1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
50 "Edit the upgrade source address."
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
97 "Restore your backups by date."
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
112 "Select your backup device.\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d تم العثور على"
215 msgstr "%i مللى ثانيه"
223 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
235 msgid "(show optional DVD audio menu)"
236 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
248 msgid "1 wireless network found!"
249 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
272 msgid "16:10 Letterbox"
276 msgid "16:10 PanScan"
283 msgid "16:9 Letterbox"
310 msgid "4:3 Letterbox"
339 msgid "<Current movielist location>"
340 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
343 msgid "<Default movie location>"
344 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
347 msgid "<Last timer location>"
348 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
360 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
363 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
366 msgid "A basic ftp client"
369 msgid "A client for www.dyndns.org"
374 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
375 "Do you want to keep your version?"
377 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
378 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
380 msgid "A demo plugin for TPM usage."
384 "A finished record timer wants to set your\n"
385 "Dreambox to standby. Do that now?"
387 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
388 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
391 "A finished record timer wants to shut down\n"
392 "your Dreambox. Shutdown now?"
394 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
397 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
398 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
400 msgid "A graphical EPG interface"
403 msgid "A graphical EPG interface."
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
410 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
411 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
413 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
416 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
419 msgid "A nice looking skin from Kerni"
424 "A record has been started:\n"
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
434 "هناك تسجيل جارى الان \n"
435 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "configure the positioner."
440 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
443 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
444 "start the satfinder."
446 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
449 msgid "A required tool (%s) was not found."
450 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
453 msgid "A search for available updates is currently in progress."
454 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
457 "A second configured interface has been found.\n"
459 "Do you want to disable the second network interface?"
461 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
463 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
465 msgid "A simple downloading application for other plugins"
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
474 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
482 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
485 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
492 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
493 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
497 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
508 msgstr "AC3 الافتراضى"
518 msgid "Abort this Wizard."
519 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
529 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
532 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
540 msgid "Action on long powerbutton press"
541 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
544 msgid "Action on short powerbutton press"
545 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
552 msgid "Activate Picture in Picture"
553 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
556 msgid "Activate network settings"
557 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
572 msgid "Adapter settings"
573 msgstr "إعدادات المحول"
581 msgstr "إضافة مرجعيه"
584 msgid "Add WLAN configuration?"
585 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
592 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
596 msgid "Add a new title"
597 msgstr "إضافة عنوان جديد"
600 msgid "Add network configuration?"
601 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
604 msgid "Add new AutoTimer"
605 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
607 msgid "Add new network mount point"
608 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
614 msgid "Add timer as disabled on conflict"
615 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
621 msgid "Add to bouquet"
622 msgstr "إضافه الى الباقه"
625 msgid "Add to favourites"
626 msgstr "إضافه الى المفضله"
629 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
630 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
638 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
640 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
643 msgid "Adds network configuration if enabled."
644 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
647 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
648 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
656 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
657 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
658 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
660 msgid "Adult streaming plugin"
663 msgid "Adult streaming plugin."
667 msgid "Advanced Options"
668 msgstr "إختيارات متقدمه"
671 msgid "Advanced Software"
672 msgstr "سوفت وير متقدم"
675 msgid "Advanced Software Plugin"
676 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
679 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
680 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
683 msgid "Advanced Video Setup"
684 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
687 msgid "Advanced restore"
688 msgstr "إستعاده متقدمه"
691 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
700 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
701 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
703 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
706 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
718 msgid "All Satellites"
725 msgid "All non-repeating timers"
726 msgstr "مؤقت غير متكرر"
728 msgid "Allow zapping via Webinterface"
729 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
731 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
734 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
742 msgid "Alternative radio mode"
743 msgstr "وضع راديو بديل"
745 msgid "Alternative services tuner priority"
746 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
752 msgid "Always ask before sending"
753 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
756 msgid "Ammount of recordings left"
757 msgstr "التسجيل المتبقى"
760 msgid "An empty filename is illegal."
761 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
764 msgid "An error occured."
767 msgid "An unknown error occured!"
768 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
771 msgid "Anonymize crashlog?"
778 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
781 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
785 "Are you sure you want to delete\n"
786 "following backup:\n"
788 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
791 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
792 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
795 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
798 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
802 "Are you sure you want to restore\n"
803 "following backup:\n"
805 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
806 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
809 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
810 "Enigma2 will restart after the restore"
812 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
813 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
816 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
819 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
828 msgid "Ask before shutdown:"
829 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
832 msgstr "أسال المستخدم"
837 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
847 msgid "Audio Options..."
848 msgstr "خيارات الصوت"
855 msgid "Audio Sync Setup"
859 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
860 "synchronous to the picture."
870 msgid "Authoring mode"
878 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
885 msgid "Auto scart switching"
886 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
888 msgid "AutoTimer Editor"
889 msgstr "محرر المؤقت الالى"
891 msgid "AutoTimer Filters"
892 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
894 msgid "AutoTimer Services"
895 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
897 msgid "AutoTimer Settings"
898 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
900 msgid "AutoTimer overview"
901 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
904 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
912 msgid "Automatic Scan"
915 msgid "Automatic volume adjustment"
918 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
921 msgid "Automatically change video resolution"
925 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
926 "resolution you are watching."
929 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
932 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
935 msgid "Automatically refresh EPG"
938 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
941 msgid "Autos & Vehicles"
942 msgstr "سيارات ومركبات"
944 msgid "Autowrite timer"
945 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
947 msgid "Available format variables"
948 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
958 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
961 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
983 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
985 msgid "Backup failed."
986 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
988 msgid "Backup is running..."
989 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
991 msgid "Backup system settings"
992 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه لأعدادات النظام"
1001 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1004 msgid "Begin of timespan"
1005 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1012 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1015 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1016 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1019 msgid "Behavior when a movie is started"
1020 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1023 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1024 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1027 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1028 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1035 msgid "Block noise reduction"
1036 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1040 msgstr "الدعم الازرق"
1042 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1045 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1049 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1061 msgid "Browse for and connect to network shares"
1064 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1068 msgid "Browse network neighbourhood"
1073 msgstr "حرق دى فى دى"
1076 msgid "Burn existing image to DVD"
1077 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1081 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1083 msgid "Burn your recordings to DVD"
1091 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1093 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1102 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1105 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1106 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1110 msgid "CI assignment"
1125 msgid "Cache Thumbnails"
1128 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1131 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1134 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1135 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1136 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1157 msgid "Center screen at the lower border"
1158 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1161 msgid "Center screen at the upper border"
1162 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1165 msgid "Change active delay"
1166 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1169 msgid "Change bouquets in quickzap"
1173 msgid "Change default recording offset?"
1177 msgid "Change hostname"
1178 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1181 msgid "Change pin code"
1182 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1184 msgid "Change service PIN"
1187 msgid "Change service PINs"
1190 msgid "Change setup PIN"
1194 msgid "Change step size"
1195 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1198 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1199 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1209 msgid "Channel Selection"
1210 msgstr "إختيار القناه"
1212 msgid "Channel audio:"
1213 msgstr "صوت القناه:"
1216 msgid "Channel not in services list"
1217 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1223 msgid "Channellist menu"
1224 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1242 msgid "Checking Filesystem..."
1243 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1245 msgid "Choose Tuner"
1246 msgstr "أختار الموالف"
1249 msgid "Choose a wireless network"
1250 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1252 msgid "Choose backup files"
1253 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1255 msgid "Choose backup location"
1256 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1259 msgid "Choose bouquet"
1260 msgstr "أختار الباقه"
1262 msgid "Choose image to download"
1266 msgid "Choose target folder"
1267 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1270 msgid "Choose upgrade source"
1271 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1274 msgid "Choose your Skin"
1275 msgstr "أختار الجلد"
1277 msgid "Circular left"
1280 msgid "Circular right"
1291 msgid "Cleanup Wizard"
1292 msgstr "نافذة التنظيف"
1294 msgid "Cleanup Wizard settings"
1295 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1297 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1300 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1303 msgid "CleanupWizard"
1304 msgstr "نافذة التنظيف"
1306 msgid "Clear before scan"
1307 msgstr "مسح قبل البحث"
1309 msgid "Clear history on Exit:"
1310 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1319 msgid "Close and forget changes"
1320 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1322 msgid "Close and save changes"
1323 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1325 msgid "Close title selection"
1326 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1329 msgid "Code rate high"
1333 msgid "Code rate low"
1344 msgid "Collection name"
1345 msgstr "اسم المجموعه"
1347 msgid "Collection settings"
1348 msgstr "إعدادات المجموعه"
1350 msgid "Color Format"
1351 msgstr "نسق الالـوان"
1356 msgid "Command execution..."
1357 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1359 msgid "Command order"
1360 msgstr "ترتيب الأوامر"
1363 msgid "Committed DiSEqC command"
1367 msgid "Common Interface"
1368 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1370 msgid "Common Interface Assignment"
1371 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1373 msgid "CommonInterface"
1374 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1376 msgid "Communication"
1379 msgid "Compact Flash"
1380 msgstr "كومباكت فلاش"
1385 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1386 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1388 msgid "Composition of the recording filenames"
1391 msgid "Configuration Mode"
1392 msgstr "نسق التكوين"
1394 msgid "Configuration for the Webinterface"
1395 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1397 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1398 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1400 msgid "Configure interface"
1401 msgstr "تكوين الواجهه"
1403 msgid "Configure nameservers"
1404 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1406 msgid "Configure your WLAN network interface"
1409 msgid "Configure your internal LAN"
1410 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1412 msgid "Configure your network again"
1413 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1415 msgid "Configure your wireless LAN again"
1416 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1421 msgid "Conflicting timer"
1422 msgstr "مؤقت متعارض"
1427 msgid "Connect to a Wireless Network"
1428 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1430 msgid "Connected to"
1434 msgstr "تم الاتصال !"
1436 msgid "Constellation"
1439 msgid "Content does not fit on DVD!"
1440 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1445 msgid "Continue in background"
1446 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1448 msgid "Continue playing"
1449 msgstr "استمرار العرض"
1454 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1457 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1460 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1463 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1466 msgid "Control your internal system fan."
1469 msgid "Control your kids's tv usage"
1472 msgid "Control your system fan"
1475 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1479 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1480 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1483 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1484 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1486 msgid "Could not open Picture in Picture"
1487 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1491 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1492 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1494 msgid "Crashlog settings"
1495 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1498 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1499 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1502 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1503 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1506 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1507 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1510 "Crashlogs found!\n"
1511 "Send them to Dream Multimedia?"
1513 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1514 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1517 msgid "Create DVD-ISO"
1518 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1520 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1523 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1526 msgid "Create a new AutoTimer."
1527 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1529 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1530 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1532 msgid "Create a new timer using the wizard"
1533 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1535 msgid "Create movie folder failed"
1536 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1538 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1541 msgid "Create remote timers"
1544 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1548 msgid "Creating directory %s failed."
1549 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1552 msgid "Creating partition failed"
1553 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1559 msgid "Current Transponder"
1560 msgstr "التردد الحالى"
1562 msgid "Current device: "
1565 msgid "Current settings:"
1566 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1568 msgid "Current value: "
1569 msgstr "القيمه الحاليه:"
1571 msgid "Current version:"
1572 msgstr "الاصدار الحالى:"
1574 msgid "Currently installed image"
1583 msgid "Custom location"
1587 msgid "Custom offset"
1591 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1595 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1599 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1605 msgid "Customize Vali-XD skins"
1608 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1614 msgid "Cut your movies"
1617 msgid "Cut your movies."
1620 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1624 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1625 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1627 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1630 msgid "Cutlist editor..."
1631 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1636 msgid "Czech Republic"
1637 msgstr "حمهورية التشيك"
1645 msgid "DUAL LAYER DVD"
1646 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1654 msgid "DVD File Browser"
1655 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1658 msgstr "مشغل دى فى دى"
1660 msgid "DVD Titlelist"
1661 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1664 msgid "DVD media toolbox"
1665 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1667 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1671 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1672 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1673 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1682 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1683 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1686 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1687 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1689 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1690 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1692 msgid "Decrease delay"
1693 msgstr "قلل التأخير"
1696 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1697 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1699 msgid "Deep Standby"
1700 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1705 msgid "Default Settings"
1706 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1708 msgid "Default movie location"
1709 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1711 msgid "Default services lists"
1712 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1715 msgstr "الافتراضيات"
1717 msgid "Define a startup service"
1720 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1731 msgid "Delete crashlogs"
1732 msgstr "مسح سجل العطب"
1734 msgid "Delete entry"
1738 msgid "Delete failed!"
1741 msgid "Delete mount"
1742 msgstr "مسح الاعتلاء"
1746 "Delete no more configured satellite\n"
1749 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1760 msgstr "إلغاء الاختيار"
1762 msgid "Details for plugin: "
1765 msgid "Detected HDD:"
1766 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1769 msgid "Detected NIMs:"
1770 msgstr "موجود موالف:"
1780 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1781 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1785 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1787 msgid "DiSEqC repeats"
1788 msgstr "تكرار الدايزك"
1791 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1795 msgstr "جاري الاتصال:"
1797 msgid "Digital contour removal"
1798 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1804 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1807 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1808 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1811 msgid "Directory %s nonexistent."
1812 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1815 msgid "Directory browser"
1816 msgstr "متصفح الدليل"
1822 msgid "Disable Picture in Picture"
1823 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1826 msgid "Disable crashlog reporting"
1827 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1830 msgid "Disable timer"
1831 msgstr "تعطيل المؤقت"
1837 msgid "Discard changes and close plugin"
1838 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1841 msgid "Discard changes and close screen"
1842 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1846 msgstr "قطع الاتصال"
1850 msgstr "طبق الاستقبال"
1852 msgid "Display 16:9 content as"
1853 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1855 msgid "Display 4:3 content as"
1856 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1859 msgid "Display >16:9 content as"
1862 msgid "Display Setup"
1863 msgstr "إعدادات العرض"
1865 msgid "Display and Userinterface"
1866 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1868 msgid "Display search results by:"
1869 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1871 msgid "Display your photos on the TV"
1874 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1879 "Do you really want to REMOVE\n"
1880 "the plugin \"%s\"?"
1882 "هل تريد فعلا مسح\n"
1886 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1887 "This could take lots of time!"
1889 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1890 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1893 msgid "Do you really want to delete %s?"
1894 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1898 "Do you really want to download\n"
1899 "the plugin \"%s\"?"
1901 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1904 msgid "Do you really want to exit?"
1905 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1909 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1910 "All data on the disk will be lost!"
1912 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1913 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1916 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1917 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1920 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1921 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
1924 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1925 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
1928 msgid "Do you want to do a service scan?"
1929 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1931 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1932 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1935 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1938 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1939 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1942 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1943 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
1945 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1946 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1948 msgid "Do you want to install the package:\n"
1949 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1952 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1953 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1956 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1957 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1959 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1960 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1962 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1963 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1965 msgid "Do you want to restore your settings?"
1966 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1969 msgid "Do you want to resume this playback?"
1970 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
1973 msgid "Do you want to see more entries?"
1974 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1978 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1980 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1983 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1984 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
1987 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1988 "After pressing OK, please wait!"
1990 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
1991 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
1993 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1994 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
1997 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1998 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2000 msgid "Don't ask, just send"
2001 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2003 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2004 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2007 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2008 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2011 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2012 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2018 msgid "Download %s from Server"
2022 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2025 msgid "Download Plugins"
2026 msgstr "تحميل بلج إنز"
2028 msgid "Download Video"
2029 msgstr "تحميل فيديو"
2031 msgid "Download files from Rapidshare"
2034 msgid "Download location"
2035 msgstr "موقع التحميل"
2037 msgid "Downloadable new plugins"
2038 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2040 msgid "Downloadable plugins"
2041 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2044 msgstr "جارى التحميل"
2046 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2047 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2049 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2050 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2053 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2056 msgid "Dreambox software because updates are available."
2057 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2067 msgid "Dynamic contrast"
2068 msgstr "تباين ديناميكى"
2074 msgid "EPG Selection"
2078 msgid "EPG encoding"
2082 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2084 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2085 "epg information on these channels."
2090 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2091 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2100 msgid "Edit AutoTimer"
2101 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2103 msgid "Edit AutoTimer filters"
2104 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2107 msgid "Edit AutoTimer services"
2108 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2114 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2115 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2119 msgstr "تحرير العنوان"
2121 msgid "Edit bouquets list"
2122 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2124 msgid "Edit chapters of current title"
2125 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2127 msgid "Edit new timer defaults"
2128 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2130 msgid "Edit selected AutoTimer"
2131 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2133 msgid "Edit services list"
2134 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2137 msgid "Edit settings"
2138 msgstr "تحرير الاعدادات"
2140 msgid "Edit tags of recorded movies"
2143 msgid "Edit tags of recorded movies."
2147 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2148 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2151 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2152 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2155 msgstr "تحرير العنوان"
2158 msgid "Edit upgrade source url."
2159 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2166 msgid "Editor for new AutoTimers"
2167 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2172 msgid "Electronic Program Guide"
2173 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2175 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2182 msgid "Enable /media"
2183 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2185 msgid "Enable 5V for active antenna"
2186 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2188 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2189 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2192 msgid "Enable Filtering"
2193 msgstr "تفعيل الترشيح"
2196 msgid "Enable HTTP Access"
2197 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2200 msgid "Enable HTTP Authentication"
2201 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2204 msgid "Enable HTTPS Access"
2205 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2208 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2209 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2212 msgid "Enable Service Restriction"
2213 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2215 msgid "Enable Streaming Authentication"
2216 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2219 msgid "Enable multiple bouquets"
2220 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2223 msgid "Enable parental control"
2224 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2228 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2231 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2235 msgid "Enable timer"
2236 msgstr "تفعيل المؤقت"
2244 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2245 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2255 msgid "Encryption Key"
2256 msgstr "مفتاح التشقير"
2258 msgid "Encryption Keytype"
2259 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2261 msgid "Encryption Type"
2262 msgstr "نوع التشفير"
2268 msgid "End of \"after event\" timespan"
2272 msgid "End of timespan"
2273 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2277 msgstr "وقت النهايه"
2280 msgstr "وقت الانتهاء"
2287 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2288 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2292 "Enigma2 Skinselector\n"
2294 "If you experience any problems please contact\n"
2295 "stephan@reichholf.net\n"
2297 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2299 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2301 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2302 "stephan@reichholf.net \n"
2304 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2307 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2311 msgid "Enter IP to scan..."
2314 msgid "Enter Rewind at speed"
2315 msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
2317 msgid "Enter main menu..."
2318 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2321 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2322 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2324 msgid "Enter options:"
2325 msgstr "أدخل الخيارات :"
2327 msgid "Enter password:"
2328 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2330 msgid "Enter pin code"
2331 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2333 msgid "Enter share directory:"
2334 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2336 msgid "Enter share name:"
2337 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2339 msgid "Enter the service pin"
2340 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2342 msgid "Enter user and password for host: "
2343 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2345 msgid "Enter username:"
2346 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2348 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2349 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2351 msgid "Enter your search term(s)"
2352 msgstr "أدخل شروط البحث"
2354 msgid "Entertainment"
2360 msgid "Error executing plugin"
2361 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2376 msgstr "مشاهده الحدث"
2378 msgid "Everything is fine"
2379 msgstr "كل شيئ تمام"
2385 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2386 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2393 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2396 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2399 msgid "Execution Progress:"
2400 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2402 msgid "Execution finished!!"
2403 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2412 msgstr "خروج من المحرر"
2414 msgid "Exit input device selection."
2417 msgid "Exit network wizard"
2418 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2420 msgid "Exit the cleanup wizard"
2421 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2423 msgid "Exit the wizard"
2424 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2427 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2432 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2433 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2435 msgid "Extended Setup..."
2436 msgstr "إعدادات متقدمه"
2438 msgid "Extended Software"
2439 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2441 msgid "Extended Software Plugin"
2442 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2447 msgid "Extensions management"
2448 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2454 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2455 "a server using the file transfer protocol."
2458 msgid "Factory reset"
2459 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2476 msgid "Fan %d Voltage"
2477 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2487 msgid "Fast Forward speeds"
2488 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2499 msgid "Fetching feed entries"
2500 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2503 msgid "Fetching search entries"
2506 msgid "Filesystem Check"
2507 msgstr "فحص نظام الملفات"
2509 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2510 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2512 msgid "Film & Animation"
2513 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2519 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2520 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2521 "it's Description.\n"
2522 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2524 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2525 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2526 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2530 msgstr "الضبط الدقيق"
2533 msgstr "تم الانتهاء"
2535 msgid "Finished configuring your network"
2536 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2538 msgid "Finished restarting your network"
2539 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2544 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2550 msgid "Flashing failed"
2553 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2554 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2561 "Found a total of %d matching Events.\n"
2562 "%d Timer were added and %d modified."
2564 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2565 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2568 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2572 msgid "Frame size in full view"
2586 msgid "Frequency bands"
2587 msgstr "نطاقات التردد"
2590 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2594 msgid "Frequency steps"
2595 msgstr "خطوات التردد"
2609 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2612 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2617 msgid "Frontprocessor version: %d"
2621 msgstr "فشل فحص الملفات"
2625 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2626 "Do you want to Restart the GUI now?"
2628 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2629 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2631 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2635 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2638 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2650 msgid "General AC3 Delay"
2654 msgid "General AC3 delay (ms)"
2658 msgid "General PCM Delay"
2662 msgid "General PCM delay (ms)"
2669 msgid "Genuine Dreambox"
2670 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2672 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2675 msgid "Genuine Dreambox verification"
2682 msgid "German storm information"
2685 msgid "German traffic information"
2691 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2694 msgid "Get latest experimental image"
2697 msgid "Get latest release image"
2701 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2702 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2705 msgid "Global delay"
2710 msgstr "الذهاب الى 0"
2712 msgid "Goto position"
2713 msgstr "الذهل للموضع"
2715 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2719 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2720 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2724 msgid "Graphical Multi EPG"
2725 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2727 msgid "Great Britain"
2737 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2739 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2742 msgid "Guard Interval"
2745 msgid "Guard interval mode"
2746 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2749 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2753 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2767 msgid "Harddisk setup"
2768 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2770 msgid "Harddisk standby after"
2771 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2777 msgid "Hidden network SSID"
2778 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2781 msgid "Hidden networkname"
2782 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2784 msgid "Hierarchy Information"
2785 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2787 msgid "Hierarchy mode"
2788 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2790 msgid "High bitrate support"
2791 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2805 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2808 msgid "How many minutes do you want to record?"
2809 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2811 msgid "How to handle found crashlogs?"
2812 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2814 msgid "Howto & Style"
2815 msgstr "الكيفيه والنمط"
2824 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2835 msgid "IRC Client for Enigma2"
2838 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2839 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2851 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2852 "event if it records at least 80% of the it."
2853 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2856 "If you see this, something is wrong with\n"
2857 "your scart connection. Press OK to return."
2859 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2860 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2863 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2864 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2865 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2867 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2868 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2869 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2871 "If you are happy with the result, press OK."
2873 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2874 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2875 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2876 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2877 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2878 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2879 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2882 msgid "Import AutoTimer"
2883 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
2886 msgid "Import existing Timer"
2887 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
2890 msgid "Import from EPG"
2891 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
2895 msgstr "جارى التقدم"
2899 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2900 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
2906 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2907 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
2910 msgid "Increase delay"
2911 msgstr "زيادة التأخير؟"
2914 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2915 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
2918 msgid "Increased voltage"
2934 msgstr "شريط المعلومات"
2936 msgid "Infobar timeout"
2937 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
2948 msgid "Initial location in new timers"
2951 msgid "Initialization"
2956 msgstr "تفعيل البدأ"
2959 msgid "Initializing Harddisk..."
2960 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2965 msgid "Input device setup"
2968 msgid "Input devices"
2976 msgid "Install a new image with a USB stick"
2979 msgid "Install a new image with your web browser"
2980 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
2982 msgid "Install extensions."
2983 msgstr "تثبيت إضافات"
2985 msgid "Install local extension"
2986 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
2988 msgid "Install or remove finished."
2989 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
2991 msgid "Install settings, skins, software..."
2992 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
2994 msgid "Installation finished."
2995 msgstr "إنتهاء التثبيت."
2998 msgstr "جارى التثبيت"
3000 msgid "Installing Software..."
3001 msgstr "تثبيت برمجيات"
3003 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3004 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3006 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3007 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3009 msgid "Installing package content... Please wait..."
3010 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3012 msgid "Instant Record..."
3015 msgid "Instant record location"
3016 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3021 msgid "Intermediate"
3025 msgid "Internal Flash"
3026 msgstr "الفلاش الداخلى"
3028 msgid "Internal LAN adapter."
3029 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3031 msgid "Internal firmware updater"
3034 msgid "Invalid Location"
3035 msgstr "موقع غير صالح"
3038 msgid "Invalid directory selected: %s"
3039 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3042 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3043 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3046 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3047 msgid "Invalid response from server."
3048 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3050 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3052 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3053 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3055 msgid "Invalid selection"
3056 msgstr "إختيار غير صالح"
3071 msgid "Is this videomode ok?"
3072 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3079 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3080 "deny specific ones.\n"
3081 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3082 "Service (inside a Bouquet).\n"
3083 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3089 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3092 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3106 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3110 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3113 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3116 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3119 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3122 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3125 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3128 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3131 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3134 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3137 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3140 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3143 msgid "Kerni's simple skin"
3146 msgid "Kerni-HD1 skin"
3149 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3152 msgid "Kernis HD1 skin"
3157 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3162 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3166 msgstr "لوحة مفاتيح"
3169 msgid "Keyboard Map"
3170 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3173 msgid "Keyboard Setup"
3174 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3178 msgstr "خريطه المفاتيح"
3180 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3185 msgstr "محول شبكه محليه"
3187 msgid "LAN connection"
3188 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3211 msgid "Language selection"
3212 msgstr "إختيار اللغـه"
3216 msgstr "التهيئه السابقه"
3220 msgstr "السرعه السابقه"
3231 msgid "Leave DVD Player?"
3232 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3245 msgstr "الحد الشرقى"
3249 msgstr "الحد الغربى"
3251 msgid "Limited character set for recording filenames"
3252 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3263 msgid "Link Quality:"
3271 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3275 msgid "List of Storage Devices"
3276 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3278 msgid "Listen and record internet radio"
3281 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3293 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3294 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3297 msgid "Load feed on startup:"
3301 msgid "Load movie-length"
3302 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3304 msgid "Local Network"
3308 msgid "Local share name"
3314 msgid "Location for instant recordings"
3315 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3322 msgid "Log results to harddisk"
3326 msgid "Long Keypress"
3327 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3329 msgid "Long filenames"
3337 msgid "Lower bound of timespan."
3342 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3343 "are not taken into account!"
3355 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3359 msgstr "القائمه الاساسيه"
3362 msgid "Make this mark an 'in' point"
3366 msgid "Make this mark an 'out' point"
3367 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3370 msgid "Make this mark just a mark"
3371 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3374 msgid "Manage extensions"
3375 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3377 msgid "Manage local files"
3380 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3383 msgid "Manage logos to display at boottime"
3386 msgid "Manage network shares"
3387 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3390 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3393 msgid "Manage your network shares..."
3394 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3397 msgid "Manage your receiver's software"
3398 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3404 msgid "Manual transponder"
3407 msgid "Manufacturer"
3410 msgid "Margin after record"
3411 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3413 msgid "Margin before record (minutes)"
3414 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3418 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3423 msgstr "مطابقة العنوان"
3427 msgid "Match title: %s"
3431 msgid "Max. Bitrate: "
3435 msgid "Maximum duration (in m)"
3440 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3441 "time (without offset) it won't be matched."
3445 msgid "Media player"
3446 msgstr "مشغل الوسائط"
3449 msgstr "مشغل الـوسائط"
3452 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3453 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3457 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3458 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3459 "view cover and album information."
3463 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3466 msgid "Medium is not empty!"
3467 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3473 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3488 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3498 msgid "Modify existing timers"
3499 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3515 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3525 msgid "More video entries."
3526 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3529 msgid "Mosquito noise reduction"
3533 msgid "Most discussed"
3534 msgstr "الاكثر مناقشه"
3540 msgid "Most popular"
3541 msgstr "الاكثر شهره"
3547 msgid "Most responded"
3548 msgstr "الاكثر إستجابه"
3551 msgstr "الأكثر مشاهده"
3554 msgid "Mount failed"
3555 msgstr "فشل الاعتلاء"
3558 msgid "Mount informations"
3559 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3562 msgid "Mount options"
3563 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3567 msgstr "نوع الاعتلاء"
3570 msgid "MountManager"
3571 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3581 msgid "Mountpoints management"
3582 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3585 msgid "Mounts editor"
3586 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3589 msgid "Mounts management"
3590 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3592 msgid "Move Picture in Picture"
3593 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3599 msgid "Move plugin screen"
3600 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3602 msgid "Move screen down"
3603 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3605 msgid "Move screen to the center of your TV"
3606 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3608 msgid "Move screen to the left"
3609 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3611 msgid "Move screen to the lower left corner"
3612 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3614 msgid "Move screen to the lower right corner"
3615 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3617 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3618 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3620 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3621 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3623 msgid "Move screen to the right"
3624 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3626 msgid "Move screen to the upper left corner"
3627 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3629 msgid "Move screen to the upper right corner"
3630 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3632 msgid "Move screen up"
3633 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3638 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3641 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3644 msgid "Movie location"
3645 msgstr "مكان الفيلم"
3648 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3652 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3656 msgid "Movielist menu"
3657 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3661 msgstr "دليل برامج متعدد"
3664 msgstr "وسائط متعدده"
3666 msgid "Multiple service support"
3667 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3680 msgid "My TubePlayer"
3684 msgid "MyTube Settings"
3685 msgstr "إعدادات MyTube"
3688 msgid "MyTubePlayer"
3689 msgstr "MyTubePlayer"
3692 msgid "MyTubePlayer Help"
3693 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3696 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3697 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3700 msgid "MyTubePlayer settings"
3701 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3704 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3705 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3708 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3709 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3716 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3717 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3725 msgid "NFI Image Flashing"
3726 msgstr "شحن صوره NFI"
3729 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3731 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3752 msgid "Nameserver %d"
3753 msgstr "اسم الخادم %d"
3755 msgid "Nameserver Setup"
3756 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3758 msgid "Nameserver settings"
3759 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3761 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3764 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3767 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3770 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3773 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3776 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3779 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3782 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3785 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3788 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3791 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3794 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3797 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3800 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3803 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3806 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3809 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3812 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3815 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3818 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3821 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3824 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3827 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3830 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3833 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3836 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3839 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3842 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3845 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3848 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
3851 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
3854 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
3858 msgstr "قناع الشبكه"
3863 msgid "Network Configuration..."
3864 msgstr "تكوين الشبكه"
3867 msgid "Network Mount"
3868 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3871 msgid "Network SSID"
3875 msgid "Network Setup"
3876 msgstr "ضبط الشبـكة"
3878 msgid "Network Wizard"
3879 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3881 msgid "Network scan"
3882 msgstr "بحث عن الشبكه"
3884 msgid "Network setup"
3887 msgid "Network test"
3888 msgstr "أختبار الشبكه"
3890 msgid "Network test..."
3891 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3893 msgid "Network test: "
3894 msgstr "إختبار الشبكه:"
3899 msgid "NetworkBrowser"
3900 msgstr "متصفح الشبكه"
3903 msgid "NetworkWizard"
3904 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3922 msgid "New version:"
3923 msgstr "إصدار جديد:"
3926 msgid "News & Politics"
3927 msgstr "أخبار وسياسه"
3938 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3941 msgid "No Connection"
3942 msgstr "لا يوجد إتصال"
3945 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3948 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3951 msgid "No Networks found"
3952 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3955 msgid "No backup needed"
3956 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
3960 "No data on transponder!\n"
3961 "(Timeout reading PAT)"
3965 msgid "No description available."
3966 msgstr "لا يوجد وصف"
3969 msgid "No details for this image file"
3970 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
3973 msgid "No displayable files on this medium found!"
3974 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
3977 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3982 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3986 msgid "No free tuner!"
3987 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
3990 msgid "No network connection available."
3991 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
3994 msgid "No network devices found!"
3995 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
3998 msgid "No networks found"
3999 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4003 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4004 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4007 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4008 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4010 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4011 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4014 msgid "No positioner capable frontend found."
4017 msgid "No satellite frontend found!!"
4018 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4021 msgid "No tags are set on these movies."
4028 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4029 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4032 "No tuner is enabled!\n"
4033 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4035 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4036 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4040 "No valid service PIN found!\n"
4041 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4042 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4047 "No valid setup PIN found!\n"
4048 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4049 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4052 msgid "No videos to display"
4053 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4055 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4056 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4059 "No working local network adapter found.\n"
4060 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4061 "configured correctly."
4063 "لا يوجد محول شبكه \n"
4064 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4067 "No working wireless network adapter found.\n"
4068 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4069 "network is configured correctly."
4071 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4072 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4075 "No working wireless network interface found.\n"
4076 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4077 "your local network interface."
4079 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4080 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4082 msgid "No, but play video again"
4083 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4085 msgid "No, but restart from begin"
4086 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4089 msgid "No, but switch to video entries."
4093 msgid "No, but switch to video search."
4094 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4096 msgid "No, do nothing."
4097 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4100 msgid "No, just start my dreambox"
4101 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4107 msgstr "لا ، ليس الان"
4109 msgid "No, remove them."
4113 msgid "No, scan later manually"
4114 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4117 msgid "No, send them never"
4124 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4129 msgid "Nonprofits & Activism"
4130 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4143 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4144 "required, %d MB available)"
4146 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4147 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4150 msgid "Not fetching feed entries"
4154 "Nothing to scan!\n"
4155 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4157 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4158 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4165 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4166 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4167 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4169 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4170 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4171 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4173 msgid "Number of scheduled recordings left."
4174 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4180 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4181 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4183 msgid "OK, remove another extensions"
4184 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4186 msgid "OK, remove some extensions"
4187 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4190 msgid "OSD Settings"
4191 msgstr "إعدادات OSD"
4194 msgid "OSD visibility"
4202 msgid "Offset after recording (in m)"
4206 msgid "Offset before recording (in m)"
4214 msgid "On any service"
4215 msgstr "على أى خدمه"
4218 msgid "On same service"
4219 msgstr "على نفس الخدمه"
4225 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4226 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4229 msgid "Only Free scan"
4230 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4232 msgid "Only extensions."
4235 msgid "Only match during timespan"
4236 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4239 msgid "Only on Service: %s"
4240 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4243 msgid "Open Context Menu"
4246 msgid "Open plugin menu"
4247 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4249 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4250 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4253 msgid "Orbital Position"
4254 msgstr "الوضع المدارى"
4257 msgid "Outer Bound (+/-)"
4260 msgid "Overlay for scrolling bars"
4264 msgid "Override found with alternative service"
4267 msgid "Overwrite configuration files ?"
4270 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4281 msgid "Package list update"
4282 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4284 msgid "Package removal failed.\n"
4285 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4287 msgid "Package removed successfully.\n"
4288 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4290 msgid "Packet management"
4291 msgstr "التحكم فى الحزم"
4293 msgid "Packet manager"
4294 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4297 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4302 msgid "Parent Directory"
4303 msgstr "الدليل الرئيسى"
4306 msgid "Parental control"
4307 msgstr "التحكم الابوى"
4309 msgid "Parental control services Editor"
4310 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4313 msgid "Parental control setup"
4314 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4317 msgid "Parental control type"
4318 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4321 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4327 msgstr "كلمة المرور"
4329 msgid "Pause movie at end"
4330 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4333 msgid "People & Blogs"
4336 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4340 msgid "Pets & Animals"
4344 msgid "Phone number"
4345 msgstr "رقم التليفون"
4348 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4350 msgid "PicturePlayer"
4353 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4361 msgid "Pin code needed"
4362 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4369 msgid "Play Audio-CD..."
4370 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4374 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4377 msgid "Play Music..."
4378 msgstr "تشغيل موسيقى"
4381 msgid "Play YouTube movies"
4382 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4384 msgid "Play music from Last.fm"
4387 msgid "Play music from Last.fm."
4391 msgid "Play next video"
4392 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4395 msgid "Play recorded movies..."
4396 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4399 msgid "Play video again"
4400 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4402 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4405 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4408 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4411 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4414 msgid "Plays your favorite music and videos"
4417 msgid "Please Reboot"
4418 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4420 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4421 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4423 msgid "Please add titles to the compilation."
4424 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4427 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4431 msgid "Please change recording endtime"
4432 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4434 msgid "Please check your network settings!"
4435 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4437 msgid "Please choose an extension..."
4438 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4440 msgid "Please choose he package..."
4441 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4443 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4444 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4447 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4449 "When you are ready press OK to continue."
4451 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4452 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4455 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4457 "When you are ready press OK to continue."
4459 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4460 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4462 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4463 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4465 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4466 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4468 msgid "Please enter a name for the new marker"
4469 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4471 msgid "Please enter a new filename"
4472 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4474 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4475 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4477 msgid "Please enter name of the new directory"
4478 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4480 msgid "Please enter the correct pin code"
4481 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4483 msgid "Please enter the old PIN code"
4486 msgid "Please enter your email address here:"
4487 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4489 msgid "Please enter your name here (optional):"
4490 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4492 msgid "Please enter your search term."
4493 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4495 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4496 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4499 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4500 "therefore the default directory is being used instead."
4502 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4503 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4505 msgid "Please press OK to continue."
4506 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4509 msgid "Please press OK!"
4510 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4512 msgid "Please provide a Text to match"
4513 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4515 msgid "Please select a playlist to delete..."
4516 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4518 msgid "Please select a playlist..."
4519 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4521 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4522 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4524 msgid "Please select a subservice to record..."
4525 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4528 msgid "Please select a subservice..."
4529 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4531 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4534 msgid "Please select an extension to remove."
4535 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4538 msgid "Please select an option below."
4539 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4541 msgid "Please select medium to use as backup location"
4542 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4545 msgid "Please select tag to filter..."
4548 msgid "Please select the movie path..."
4549 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4552 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4555 "Please press OK to continue."
4557 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4559 "أضغط موافق للاستمرار."
4562 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4564 "Please press OK to continue."
4566 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4568 "أضغط موافق للاستمرار"
4570 msgid "Please set up tuner B"
4571 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4573 msgid "Please set up tuner C"
4574 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4576 msgid "Please set up tuner D"
4577 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4580 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4581 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4582 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4584 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4585 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4586 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4589 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4592 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4594 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4595 msgid "Please wait (Step 2)"
4596 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4598 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4599 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4602 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4603 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4605 msgid "Please wait while removing selected package..."
4606 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4609 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4610 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4612 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4613 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4615 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4616 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4619 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4620 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4622 msgid "Please wait while we configure your network..."
4623 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4625 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4626 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4628 msgid "Please wait while we test your network..."
4629 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4631 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4632 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4634 msgid "Please wait..."
4635 msgstr "رجاء الانتظار...."
4637 msgid "Please wait... Loading list..."
4638 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4641 msgid "Plugin browser"
4642 msgstr "متصفح البلج إنز"
4644 msgid "Plugin manager activity information"
4645 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4648 msgid "Plugin manager help"
4649 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4653 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4660 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4671 msgid "Polarization"
4679 msgid "Poll Interval (in h)"
4683 msgid "Poll automatically"
4710 msgid "Positioner fine movement"
4711 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4713 msgid "Positioner movement"
4714 msgstr "تحريك الموتور"
4716 msgid "Positioner setup"
4717 msgstr "ضبط الموتور"
4720 msgid "Positioner storage"
4723 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4727 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4728 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4730 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4731 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4734 msgid "Power threshold in mA"
4738 msgid "Predefined transponder"
4741 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4745 msgid "Preparing... Please wait"
4746 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4748 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4751 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4755 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4756 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4758 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4759 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4762 msgid "Press OK to activate the settings."
4763 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4766 msgid "Press OK to collapse this host"
4769 msgid "Press OK to edit selected settings."
4770 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4772 msgid "Press OK to edit the settings."
4773 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4775 msgid "Press OK to expand this host"
4776 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4779 msgid "Press OK to get further details for %s"
4780 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4783 msgid "Press OK to mount this share!"
4787 msgid "Press OK to mount!"
4788 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4790 msgid "Press OK to save settings."
4791 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4794 msgid "Press OK to scan"
4795 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4797 msgid "Press OK to select a Provider."
4798 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4800 msgid "Press OK to select."
4801 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4803 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4804 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4807 msgid "Press OK to start the scan"
4808 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4810 msgid "Press OK to toggle the selection."
4811 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4813 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4814 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4822 msgid "Preview AutoTimer"
4823 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4825 msgid "Preview menu"
4826 msgstr "معاينة القائمه"
4828 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
4831 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
4835 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
4843 msgid "Properties of current title"
4844 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4846 msgid "Protect services"
4847 msgstr "إحمى القنوات"
4849 msgid "Protect setup"
4855 msgid "Provider to scan"
4856 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
4860 msgstr "مقدمو الخدمه"
4866 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4869 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
4876 msgstr "انتقال سريع"
4880 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4911 msgid "Really close without saving settings?"
4912 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4914 msgid "Really delete done timers?"
4915 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
4918 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4921 msgid "Really quit MyTube Player?"
4922 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4924 msgid "Really reboot now?"
4925 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4927 msgid "Really restart now?"
4928 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4930 msgid "Really shutdown now?"
4931 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4934 msgstr "إعادة التشغيل"
4936 msgid "Recently featured"
4937 msgstr "تم تميزها حديثا"
4940 msgid "Reception Settings"
4941 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4943 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
4946 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
4954 msgid "Record a maximum of x times"
4963 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4964 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
4966 msgid "Recorded files..."
4967 msgstr "ملفات مسجله..."
4973 msgid "Recording paths"
4974 msgstr "مسارات التسجيل"
4976 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4977 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
4982 msgid "Recordings always have priority"
4983 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
4985 msgid "Reenter new PIN"
4988 msgid "Refresh Rate"
4989 msgstr "معدل الأنعاش"
4991 msgid "Refresh rate selection."
4992 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
4995 msgid "Related video entries."
4996 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5003 msgstr "إعادة تحميل"
5006 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5007 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5009 msgid "Remember service PIN"
5012 msgid "Remember service PIN cancel"
5015 msgid "Remote timer and remote TV player"
5022 msgid "Remove Bookmark"
5023 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5025 msgid "Remove Plugins"
5026 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5028 msgid "Remove a mark"
5031 msgid "Remove currently selected title"
5032 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5034 msgid "Remove failed."
5037 msgid "Remove finished."
5038 msgstr "إنتهاء الحذف"
5040 msgid "Remove plugins"
5041 msgstr "حذف البلج إنز"
5043 msgid "Remove selected AutoTimer"
5044 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5046 msgid "Remove timer"
5049 msgid "Remove title"
5052 msgid "Removed successfully."
5053 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5059 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5060 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5063 msgstr "إعادة التسميه"
5065 msgid "Rename crashlogs"
5066 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5068 msgid "Rename your movies"
5076 msgstr "نوع الإعاده"
5079 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5085 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5088 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5091 msgid "Require description to be unique"
5092 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5094 msgid "Required medium type:"
5095 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5098 msgstr "تكرار البحث"
5102 msgstr "إعاده الضبط"
5105 msgid "Reset and renumerate title names"
5113 msgid "Reset saved position"
5114 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5116 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5117 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5119 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5120 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5127 msgid "Response video entries."
5132 msgstr "إعاده التشغيل"
5135 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5137 msgid "Restart GUI now?"
5138 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5140 msgid "Restart network"
5141 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5143 msgid "Restart test"
5144 msgstr "إعادة الاختبار"
5146 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5147 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5152 msgid "Restore backups"
5153 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5155 msgid "Restore is running..."
5156 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5158 msgid "Restore running"
5159 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5161 msgid "Restore system settings"
5162 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5164 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5168 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5171 msgid "Resume from last position"
5172 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5175 msgid "Resume position at %s"
5176 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5179 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5180 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5181 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5182 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5183 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5184 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5185 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5186 msgid "Resuming playback"
5187 msgstr "إستئناف العرض"
5189 msgid "Return to file browser"
5190 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5192 msgid "Return to movie list"
5193 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5195 msgid "Return to previous service"
5196 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5198 msgid "Rewind speeds"
5199 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5209 msgid "Rotor turning speed"
5210 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5228 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5229 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5248 msgid "Sat / Dish Setup"
5249 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5256 msgid "Satellite Equipment Setup"
5257 msgstr "ضبط معدات القمر"
5259 msgid "Satellite equipment"
5260 msgstr "معدات القمر"
5262 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5267 msgstr "اقمار صناعيه"
5270 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5272 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5289 msgid "Save Playlist"
5290 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5292 msgid "Save current delay to key"
5293 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5296 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5298 msgid "Save values and close plugin"
5299 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5301 msgid "Save values and close screen"
5302 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5305 msgid "Scaler sharpness"
5308 msgid "Scaling Mode"
5309 msgstr "وضع التدريج"
5315 msgid "Scan Files..."
5316 msgstr "فحص الملفات..."
5319 msgid "Scan NFS share"
5343 msgid "Scan Wireless Networks"
5344 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5347 msgid "Scan additional SR"
5348 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5351 msgid "Scan band EU HYPER"
5355 msgid "Scan band EU MID"
5359 msgid "Scan band EU SUPER"
5363 msgid "Scan band EU UHF IV"
5367 msgid "Scan band EU UHF V"
5371 msgid "Scan band EU VHF I"
5375 msgid "Scan band EU VHF III"
5379 msgid "Scan band US HIGH"
5383 msgid "Scan band US HYPER"
5387 msgid "Scan band US LOW"
5391 msgid "Scan band US MID"
5395 msgid "Scan band US SUPER"
5398 msgid "Scan devices for playable media files"
5405 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5406 "selected wireless device.\n"
5408 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5411 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5416 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5419 msgid "Science & Technology"
5420 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5422 msgid "Search Term(s)"
5425 msgid "Search category:"
5431 msgid "Search for network shares"
5432 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5434 msgid "Search for network shares..."
5435 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5437 msgid "Search region:"
5438 msgstr "منطقة البحث:"
5440 msgid "Search restricted content:"
5441 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5443 msgid "Search strictness"
5446 msgid "Search through the EPG"
5455 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5456 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5458 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5459 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5461 msgid "Searching your network. Please wait..."
5462 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5464 msgid "Secondary DNS"
5467 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5468 msgid "Security service not running."
5469 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5471 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5482 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5483 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5485 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5486 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5490 msgstr "اختار القرص الصلب"
5492 msgid "Select Location"
5493 msgstr "أختار الموقع"
5495 msgid "Select Network Adapter"
5496 msgstr "أختار محول الشبكه"
5499 msgid "Select a movie"
5500 msgstr "اختار الفيلم"
5502 msgid "Select a timer to import"
5503 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5505 msgid "Select audio track"
5506 msgstr "أختار مسار الصوت"
5508 msgid "Select bouquet to record on"
5509 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5512 msgid "Select channel to record from"
5513 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5515 msgid "Select channel to record on"
5516 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5518 msgid "Select desired image from feed list"
5521 msgid "Select files for backup."
5524 msgid "Select files/folders to backup"
5525 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5527 msgid "Select input device"
5530 msgid "Select input device."
5533 msgid "Select interface"
5534 msgstr "أختار واجهه"
5536 msgid "Select new feed to view."
5537 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5539 msgid "Select package"
5542 msgid "Select provider to add..."
5543 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5545 msgid "Select refresh rate"
5546 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5548 msgid "Select service to add..."
5549 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5552 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5553 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5556 msgid "Select the location to save the recording to."
5557 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5559 msgid "Select type of Filter"
5560 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5562 msgid "Select upgrade source to edit."
5563 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5566 msgid "Select video input with up/down buttons"
5567 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5569 msgid "Select video mode"
5570 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5573 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5576 msgid "Select wireless network"
5577 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5579 msgid "Select your choice."
5580 msgstr "حدد إختيارك"
5585 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5586 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5588 msgid "Seperate titles with a main menu"
5589 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5591 msgid "Sequence repeat"
5592 msgstr "تكرار التسلسل"
5601 msgid "Server share"
5602 msgstr "مشاركة الخادم"
5609 msgid "Service Scan"
5610 msgstr "بخث عن القنوات"
5613 msgid "Service Searching"
5614 msgstr "بحث عن القنـوات"
5616 msgid "Service delay"
5617 msgstr "تأخير الخدمه"
5620 msgid "Service has been added to the favourites."
5621 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5623 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5624 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5628 "Service invalid!\n"
5629 "(Timeout reading PMT)"
5634 "Service not found!\n"
5635 "(SID not found in PAT)"
5639 msgid "Service scan"
5640 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5643 "Service unavailable!\n"
5644 "Check tuner configuration!"
5646 "الخدمه غير متاحه !\n"
5647 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5651 msgstr "معلومات القناه"
5655 msgstr "القنوات/الخدمات"
5657 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5661 msgid "Set End Time"
5662 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5665 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5666 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5669 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5670 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5673 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5674 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5677 msgid "Set interface as default Interface"
5678 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5684 msgid "Set maximum duration"
5685 msgstr "حدد أقصى مده"
5688 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5691 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5695 msgid "Setting key canceled"
5696 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5706 msgstr "أسلوب الضبط"
5709 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5715 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5722 msgid "Short Movies"
5723 msgstr "افلام قصيره"
5725 msgid "Short filenames"
5728 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5729 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5731 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5732 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5736 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5741 msgstr "أظهر المعلومات"
5744 msgid "Show Message when Recording starts"
5745 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5748 msgid "Show WLAN Status"
5749 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5752 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5753 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5756 msgid "Show event-progress in channel selection"
5759 msgid "Show in extension menu"
5760 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5762 msgid "Show infobar on channel change"
5763 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5765 msgid "Show infobar on event change"
5766 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5768 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5769 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5771 msgid "Show positioner movement"
5772 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5775 msgid "Show services beginning with"
5776 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5779 msgid "Show the radio player..."
5780 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5783 msgid "Show the tv player..."
5784 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5786 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
5790 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
5791 "entries or to modify them."
5794 msgid "Shows a list of recent zap entries"
5797 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
5800 msgid "Shows statistics of watched services"
5803 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
5807 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5808 msgstr "تشاهد حالة إتصال ال