Merge branch 'bug_624_change_handylike_char_input'
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Поиск и установка локальных расширений"
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
132
133 msgid " "
134 msgstr " "
135
136 msgid " Results"
137 msgstr " Результаты"
138
139 msgid " extensions."
140 msgstr " расширений"
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
147
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
150
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
153
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 msgid "#0064c7"
158 msgstr "#0064c7"
159
160 msgid "#25062748"
161 msgstr "#25062748"
162
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#25062748"
165
166 msgid "#80000000"
167 msgstr "#80000000"
168
169 msgid "#80ffffff"
170 msgstr "#80ffffff"
171
172 msgid "#bab329"
173 msgstr "#bab329"
174
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 msgid "#ffffff"
179 msgstr "#ffffff"
180
181 msgid "#ffffffff"
182 msgstr "#ffffffff"
183
184 msgid "%H:%M"
185 msgstr "%H:%M"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d min"
195 msgstr "%d мин"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d сервисов найдено!"
201
202 #
203 msgid "%d.%B %Y"
204 msgstr "%d.%B %Y"
205
206 #, python-format
207 msgid "%i ms"
208 msgstr "%i ms"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "%s\n"
214 "(%s, %d MB free)"
215 msgstr ""
216 "%s\n"
217 "(%s, %d MB свободно)"
218
219 #, python-format
220 msgid "%s (%s)\n"
221 msgstr "%s (%s)\n"
222
223 #
224 msgid "(ZAP)"
225 msgstr "(ZAP)"
226
227 #
228 msgid "(empty)"
229 msgstr "(пусто)"
230
231 #
232 msgid "(show optional DVD audio menu)"
233 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
234
235 #
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
238
239 msgid "0"
240 msgstr "0"
241
242 msgid "1"
243 msgstr "1"
244
245 msgid "1 wireless network found!"
246 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
247
248 #
249 msgid "1.0"
250 msgstr "1.0"
251
252 #
253 msgid "1.1"
254 msgstr "1.1"
255
256 #
257 msgid "1.2"
258 msgstr "1.2"
259
260 #
261 msgid "12V output"
262 msgstr "12V Выход"
263
264 #
265 msgid "13 V"
266 msgstr "13 V"
267
268 #
269 msgid "16:10"
270 msgstr "16:10"
271
272 #
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
275
276 #
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
279
280 #
281 msgid "16:9"
282 msgstr "16:9"
283
284 #
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:10 PanScan"
287
288 #
289 msgid "16:9 always"
290 msgstr "16:9 always"
291
292 #
293 msgid "18 V"
294 msgstr "18 V"
295
296 msgid "2"
297 msgstr "2"
298
299 msgid "3"
300 msgstr "3"
301
302 #
303 msgid "30 minutes"
304 msgstr "30 минут"
305
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 msgid "5"
322 msgstr "5"
323
324 #
325 msgid "5 minutes"
326 msgstr "5 минут"
327
328 msgid "6"
329 msgstr "6"
330
331 #
332 msgid "60 minutes"
333 msgstr "60 минут"
334
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 msgid "8"
339 msgstr "8"
340
341 msgid "9"
342 msgstr "9"
343
344 msgid "<Current movielist location>"
345 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
346
347 msgid "<Default movie location>"
348 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
349
350 msgid "<Last timer location>"
351 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
352
353 #
354 msgid "<unknown>"
355 msgstr "<неизвестный>"
356
357 #
358 msgid "??"
359 msgstr "??"
360
361 #
362 msgid "A"
363 msgstr "A"
364
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
366 msgstr ""
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A basic ftp client"
372 msgstr ""
373
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
375 msgstr ""
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
384 "Сохранить вашу версию?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
395 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
403 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
408
409 msgid "A graphical EPG interface"
410 msgstr ""
411
412 msgid "A graphical EPG interface."
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
418 msgstr ""
419 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
420 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
421
422 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
426 msgstr ""
427
428 msgid "A nice looking skin from Kerni"
429 msgstr ""
430
431 #
432 #, python-format
433 msgid ""
434 "A record has been started:\n"
435 "%s"
436 msgstr ""
437 "Запись начата:\n"
438 "%s"
439
440 #
441 msgid ""
442 "A recording is currently running.\n"
443 "What do you want to do?"
444 msgstr ""
445 "Идет запись.\n"
446 "Что вы хотите сделать?"
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
451 "configure the positioner."
452 msgstr ""
453 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
454 "позиционер."
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "start the satfinder."
460 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
466
467 #, fuzzy
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
470
471 msgid ""
472 "A second configured interface has been found.\n"
473 "\n"
474 "Do you want to disable the second network interface?"
475 msgstr ""
476 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
477 "\n"
478 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
479
480 msgid "A simple downloading application for other plugins"
481 msgstr ""
482
483 #
484 msgid ""
485 "A sleep timer wants to set your\n"
486 "Dreambox to standby. Do that now?"
487 msgstr ""
488 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
489 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
490
491 #
492 msgid ""
493 "A sleep timer wants to shut down\n"
494 "your Dreambox. Shutdown now?"
495 msgstr ""
496 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
497 "Сделать это сейчас?\""
498
499 #, fuzzy
500 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
501 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
502
503 #
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "Таймер прервал запись!\n"
509 "Отключить TV и повторить снова?\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "Аудио/Видео"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "AA"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "AB"
522
523 #
524 msgid "AC3 default"
525 msgstr "AC3 по умолчанию"
526
527 #
528 msgid "AC3 downmix"
529 msgstr "AC3 микширование"
530
531 msgid "Abort"
532 msgstr "Прервать"
533
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "Прервать работу мастера."
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "Информация"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "О ресивере"
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Accesspoint:"
552 msgstr "Точка доступа:"
553
554 #
555 msgid "Action on long powerbutton press"
556 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Action on short powerbutton press"
560 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
561
562 #
563 msgid "Action:"
564 msgstr "Действие:"
565
566 #
567 msgid "Activate Picture in Picture"
568 msgstr "Включить картинку в картинке"
569
570 #
571 msgid "Activate network settings"
572 msgstr "Активировать сетевые установки"
573
574 msgid "Active"
575 msgstr "Активный"
576
577 msgid ""
578 "Active/\n"
579 "Inactive"
580 msgstr ""
581 "Активный/\n"
582 "Не активный"
583
584 #
585 msgid "Adapter settings"
586 msgstr "Настройка адаптера"
587
588 #
589 msgid "Add"
590 msgstr "Добавить"
591
592 #
593 msgid "Add Bookmark"
594 msgstr "Добавить Закладку"
595
596 msgid "Add WLAN configuration?"
597 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
598
599 #
600 msgid "Add a mark"
601 msgstr "Добавить метку"
602
603 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
604 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
605
606 #
607 msgid "Add a new title"
608 msgstr "Добавить новое название"
609
610 msgid "Add network configuration?"
611 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
612
613 msgid "Add new AutoTimer"
614 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
615
616 msgid "Add new network mount point"
617 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
618
619 #
620 msgid "Add timer"
621 msgstr "Таймер"
622
623 #
624 msgid "Add timer as disabled on conflict"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add title"
629 msgstr "Добавить название"
630
631 #
632 msgid "Add to bouquet"
633 msgstr "Добавить в пакет"
634
635 #
636 msgid "Add to favourites"
637 msgstr "Добавить в избранное"
638
639 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
640 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
641
642 msgid "Added: "
643 msgstr "Добавлено: "
644
645 #
646 msgid ""
647 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
648 "enabled."
649 msgstr ""
650
651 msgid "Adds network configuration if enabled."
652 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
653
654 #, fuzzy
655 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
656 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
657
658 #
659 msgid ""
660 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
661 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
662 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
663 "test screens."
664 msgstr ""
665 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
666 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
667 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
668 "других тестов экрана "
669
670 msgid "Adult streaming plugin"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Adult streaming plugin."
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Advanced Options"
678 msgstr "Расширенные опции"
679
680 #
681 msgid "Advanced Software"
682 msgstr ""
683
684 #
685 msgid "Advanced Software Plugin"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Video Setup"
694 msgstr "Расширенная настройка видео"
695
696 #
697 msgid "Advanced restore"
698 msgstr "Расширенное восстановление"
699
700 msgid ""
701 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
702 "standby-mode."
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "After event"
707 msgstr "После события"
708
709 #
710 msgid ""
711 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
712 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
713 msgstr ""
714 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
715 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
716
717 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Album"
722 msgstr "Альбом"
723
724 #
725 msgid "All"
726 msgstr "Все"
727
728 #
729 msgid "All Satellites"
730 msgstr "Все Спутники"
731
732 msgid "All Time"
733 msgstr "Все Время"
734
735 msgid "All non-repeating timers"
736 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
737
738 msgid "Allow zapping via Webinterface"
739 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
740
741 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Alpha"
749 msgstr "Прозрачность"
750
751 #
752 msgid "Alternative radio mode"
753 msgstr "Альтернативный радио режим "
754
755 #
756 msgid "Alternative services tuner priority"
757 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
758
759 msgid "Always ask"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Always ask before sending"
763 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "Ammount of recordings left"
767 msgstr "Количество записей осталось"
768
769 #
770 msgid "An empty filename is illegal."
771 msgstr "Пустое имя недопустимо"
772
773 msgid "An error occured."
774 msgstr "Произошла ошибка."
775
776 #
777 msgid "An unknown error occured!"
778 msgstr "Неизвестная ошибка!"
779
780 #
781 msgid "Anonymize crashlog?"
782 msgstr ""
783
784 #
785 msgid "Arabic"
786 msgstr "Арабский"
787
788 #
789 msgid ""
790 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
794 "\n"
795
796 msgid ""
797 "Are you sure you want to delete\n"
798 "following backup:\n"
799 msgstr ""
800 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
801 "следующий бекап:\n"
802
803 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
804 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
805
806 #
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
812 "\n"
813
814 #
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to restore\n"
817 "following backup:\n"
818 msgstr ""
819 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
820 "этот бекап:\n"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
825 "Enigma2 will restart after the restore"
826 msgstr ""
827 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
828 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Artist"
838 msgstr "Артист"
839
840 #
841 msgid "Ascending"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Ask before shutdown:"
846 msgstr "Спросить перед выключением?: "
847
848 #
849 msgid "Ask user"
850 msgstr "Спросить пользователя"
851
852 #
853 msgid "Aspect Ratio"
854 msgstr "Сотношение сторон"
855
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Atheros"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Audio"
864 msgstr "Аудио"
865
866 #
867 msgid "Audio Options..."
868 msgstr "Аудио опции..."
869
870 #
871 msgid "Audio Sync"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "Audio Sync Setup"
876 msgstr ""
877
878 msgid ""
879 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
880 "synchronous to the picture."
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "Australia"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid "Author: "
889 msgstr ""
890
891 #
892 msgid "Authoring mode"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto"
897 msgstr "Автоматически"
898
899 #
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
902
903 #
904 msgid "Auto flesh"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Auto scart switching"
909 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
910
911 #
912 msgid "AutoTimer Editor"
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "AutoTimer Filters"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "AutoTimer Services"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "AutoTimer Settings"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "AutoTimer overview"
929 msgstr ""
930
931 msgid ""
932 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
933 "criteria."
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Automatic"
938 msgstr "Автоматически"
939
940 #
941 msgid "Automatic Scan"
942 msgstr "Автоматический поиск"
943
944 msgid "Automatic volume adjustment"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
948 msgstr ""
949
950 msgid "Automatically change video resolution"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
955 "resolution you are watching."
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Automatically refresh EPG"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
968 msgstr ""
969
970 #
971 msgid "Autos & Vehicles"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "Autowrite timer"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Available format variables"
980 msgstr "Доступные форматы переменных"
981
982 #
983 msgid "B"
984 msgstr "B"
985
986 #
987 msgid "BA"
988 msgstr "BA"
989
990 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
991 msgstr ""
992
993 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "BB"
998 msgstr "BB"
999
1000 #
1001 msgid "BER"
1002 msgstr "BER"
1003
1004 #
1005 msgid "BER:"
1006 msgstr "BER:"
1007
1008 #
1009 msgid "Back"
1010 msgstr "Назад"
1011
1012 #
1013 msgid "Background"
1014 msgstr "Фон"
1015
1016 #
1017 msgid "Backup done."
1018 msgstr "Сохранение завершено."
1019
1020 #
1021 msgid "Backup failed."
1022 msgstr "Сохранение неудалось."
1023
1024 #
1025 msgid "Backup is running..."
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Backup system settings"
1030 msgstr "Сохранить настройки"
1031
1032 #
1033 msgid "Band"
1034 msgstr "Диапазон"
1035
1036 #
1037 msgid "Bandwidth"
1038 msgstr "Траффик"
1039
1040 #
1041 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "Begin of timespan"
1046 msgstr ""
1047
1048 #
1049 msgid "Begin time"
1050 msgstr "Время начала"
1051
1052 #
1053 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1054 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1055
1056 #
1057 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1058 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1059
1060 #
1061 msgid "Behavior when a movie is started"
1062 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1063
1064 #
1065 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1066 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1067
1068 #
1069 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1070 msgstr "Действие при окончании фильма"
1071
1072 #
1073 msgid "Bitrate:"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 msgid "Block noise reduction"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Blue boost"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Bookmarks"
1092 msgstr "Закладки"
1093
1094 #
1095 msgid "Bouquets"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Brazil"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Brightness"
1104 msgstr "Яркость"
1105
1106 msgid "Browse for and connect to network shares"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Browse network neighbourhood"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Burn DVD"
1118 msgstr "Прожечь DVD"
1119
1120 #
1121 msgid "Burn existing image to DVD"
1122 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1123
1124 #
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Burn to DVD"
1127 msgstr "Прожечь на DVD..."
1128
1129 msgid "Burn your recordings to DVD"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Bus: "
1134 msgstr "Шина:"
1135
1136 #
1137 msgid ""
1138 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1139 "displayed."
1140 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1141
1142 #
1143 msgid "C"
1144 msgstr "С"
1145
1146 #
1147 msgid "C-Band"
1148 msgstr "C-Диапазон"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "CDInfo"
1152 msgstr "ИнфоПанель"
1153
1154 msgid ""
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 msgid "CI assignment"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "CIFS share"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "CVBS"
1169 msgstr "CVBS"
1170
1171 #
1172 msgid "Cable"
1173 msgstr "Кабель"
1174
1175 #
1176 msgid "Cache Thumbnails"
1177 msgstr "Кешировать Эскизы"
1178
1179 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1183 msgstr ""
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1188
1189 #
1190 msgid "Canada"
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Отменить"
1196
1197 #
1198 msgid "Capacity: "
1199 msgstr "Емкость: "
1200
1201 #
1202 msgid "Card"
1203 msgstr "Карта"
1204
1205 #
1206 msgid "Catalan"
1207 msgstr "Каталонский"
1208
1209 #
1210 msgid "Center screen at the lower border"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Center screen at the upper border"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Change active delay"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Change bouquets in quickzap"
1223 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1224
1225 #
1226 msgid "Change default recording offset?"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Change hostname"
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Change pin code"
1235 msgstr "Сменить PIN код"
1236
1237 msgid "Change service PIN"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Change service PINs"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Change setup PIN"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "Change step size"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Changelog"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Channel"
1259 msgstr "Канал"
1260
1261 #
1262 msgid "Channel Selection"
1263 msgstr "Выбор канала"
1264
1265 #
1266 msgid "Channel audio:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Channel not in services list"
1271 msgstr "Канала нет в списке"
1272
1273 #
1274 msgid "Channel:"
1275 msgstr "Канал:"
1276
1277 #
1278 msgid "Channellist menu"
1279 msgstr "Меню списка каналов"
1280
1281 #
1282 msgid "Channels"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Chap."
1287 msgstr "Глава"
1288
1289 #
1290 msgid "Chapter"
1291 msgstr "Раздел"
1292
1293 #
1294 msgid "Chapter:"
1295 msgstr "Раздел:"
1296
1297 #
1298 msgid "Check"
1299 msgstr "Проверить"
1300
1301 #
1302 msgid "Checking Filesystem..."
1303 msgstr "Файловая система..."
1304
1305 #
1306 msgid "Choose Tuner"
1307 msgstr "Выбрать тюнер"
1308
1309 #
1310 msgid "Choose a wireless network"
1311 msgstr ""
1312
1313 #
1314 msgid "Choose backup files"
1315 msgstr "Выбрать файлы"
1316
1317 #
1318 msgid "Choose backup location"
1319 msgstr "Расположение"
1320
1321 #
1322 msgid "Choose bouquet"
1323 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1324
1325 msgid "Choose image to download"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose target folder"
1330 msgstr "Выбрать целевую папку"
1331
1332 #
1333 msgid "Choose upgrade source"
1334 msgstr "Выбрать источник обновления"
1335
1336 #
1337 msgid "Choose your Skin"
1338 msgstr "Выбор графической оболочки"
1339
1340 #
1341 msgid "Circular left"
1342 msgstr "Круговая левая"
1343
1344 #
1345 msgid "Circular right"
1346 msgstr "Круговая правая"
1347
1348 #
1349 msgid "Classic"
1350 msgstr ""
1351
1352 #
1353 msgid "Cleanup"
1354 msgstr "Очистить"
1355
1356 #
1357 msgid "Cleanup Wizard"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Cleanup Wizard settings"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "CleanupWizard"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Clear before scan"
1376 msgstr "Очистить перед сканированием"
1377
1378 #
1379 msgid "Clear history on Exit:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Clear log"
1384 msgstr "Очистить лог"
1385
1386 #
1387 msgid "Close"
1388 msgstr "Закрыть"
1389
1390 #
1391 msgid "Close and forget changes"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Close and save changes"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Close title selection"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Code rate high"
1404 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1405
1406 #
1407 msgid "Code rate low"
1408 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1409
1410 #
1411 msgid "Coderate HP"
1412 msgstr "Скорость кодирования HP"
1413
1414 #
1415 msgid "Coderate LP"
1416 msgstr "Скорость кодирования LP"
1417
1418 #
1419 msgid "Collection name"
1420 msgstr "Название коллекции"
1421
1422 #
1423 msgid "Collection settings"
1424 msgstr "Настройки коллекции"
1425
1426 #
1427 msgid "Color Format"
1428 msgstr "Тип видеовыхода"
1429
1430 #
1431 msgid "Comedy"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Command execution..."
1436 msgstr "Выполнение команды..."
1437
1438 #
1439 msgid "Command order"
1440 msgstr "Последовательность команд"
1441
1442 #
1443 msgid "Committed DiSEqC command"
1444 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1445
1446 #
1447 msgid "Common Interface"
1448 msgstr "Common Interfaсе"
1449
1450 #
1451 msgid "Common Interface Assignment"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "CommonInterface"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "Communication"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Compact Flash"
1464 msgstr "Compact Flash"
1465
1466 #
1467 msgid "Complete"
1468 msgstr "Полное"
1469
1470 #
1471 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1472 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1473
1474 msgid "Composition of the recording filenames"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Configuration Mode"
1479 msgstr "Режим конфигурации"
1480
1481 #
1482 msgid "Configuration for the Webinterface"
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Configure interface"
1491 msgstr "Настройка интерфейса"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure nameservers"
1495 msgstr "Настройка DNS"
1496
1497 msgid "Configure your WLAN network interface"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure your internal LAN"
1502 msgstr "Настроить LAN"
1503
1504 #
1505 msgid "Configure your network again"
1506 msgstr "Повторить настройку сети"
1507
1508 #
1509 msgid "Configure your wireless LAN again"
1510 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1511
1512 #
1513 msgid "Configuring"
1514 msgstr "Настройка"
1515
1516 #
1517 msgid "Conflicting timer"
1518 msgstr "Конфликт таймеров"
1519
1520 #
1521 msgid "Connect"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Connect to a Wireless Network"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Connected to"
1530 msgstr "Подключен к"
1531
1532 #
1533 msgid "Connected!"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Constellation"
1538 msgstr "Созвездие"
1539
1540 #
1541 msgid "Content does not fit on DVD!"
1542 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1543
1544 msgid "Continue"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Continue in background"
1549 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1550
1551 #
1552 msgid "Continue playing"
1553 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1554
1555 #
1556 msgid "Contrast"
1557 msgstr "Контрастность"
1558
1559 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Control your internal system fan."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Control your kids's tv usage"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Control your system fan"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1585 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1586
1587 #
1588 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1589 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1590
1591 #
1592 msgid "Could not open Picture in Picture"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 #, python-format
1597 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1598 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1599
1600 #
1601 msgid "Crashlog settings"
1602 msgstr ""
1603
1604 #
1605 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1610 msgstr ""
1611
1612 #
1613 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid ""
1618 "Crashlogs found!\n"
1619 "Send them to Dream Multimedia?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Create DVD-ISO"
1624 msgstr "Создать DVD-ISO"
1625
1626 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Create a new AutoTimer."
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Create a new timer using the wizard"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Create movie folder failed"
1646 msgstr "Папка movie не создана"
1647
1648 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Create remote timers"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 #, python-format
1659 msgid "Creating directory %s failed."
1660 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1661
1662 #
1663 msgid "Creating partition failed"
1664 msgstr "Не удалось создать раздел"
1665
1666 #
1667 msgid "Croatian"
1668 msgstr "Хорватский"
1669
1670 #
1671 msgid "Current Transponder"
1672 msgstr "Текущий транспондер"
1673
1674 msgid "Current device: "
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Current settings:"
1679 msgstr "Текущие настройки:"
1680
1681 #
1682 msgid "Current value: "
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Current version:"
1687 msgstr "Текущая версия:"
1688
1689 msgid "Currently installed image"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 #, python-format
1694 msgid "Custom (%s)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Custom location"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Custom offset"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1707 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1708
1709 #
1710 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1711 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1712
1713 #
1714 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1715 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1716
1717 #
1718 msgid "Customize"
1719 msgstr "Опции"
1720
1721 msgid "Customize Vali-XD skins"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 msgid "Cut"
1729 msgstr "Редактировать"
1730
1731 msgid "Cut your movies"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Cut your movies."
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1742 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1743 "cut'.\n"
1744 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Cutlist editor..."
1749 msgstr "видео редактор..."
1750
1751 #
1752 msgid "Czech"
1753 msgstr "Чешский"
1754
1755 #
1756 msgid "Czech Republic"
1757 msgstr ""
1758
1759 #
1760 msgid "D"
1761 msgstr "D"
1762
1763 #
1764 msgid "DHCP"
1765 msgstr "DHCP"
1766
1767 #
1768 msgid "DUAL LAYER DVD"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "DVB-S"
1773 msgstr "DVB-S"
1774
1775 #
1776 msgid "DVB-S2"
1777 msgstr "DVB-S2"
1778
1779 #
1780 msgid "DVD File Browser"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "DVD Player"
1785 msgstr "DVD плеер"
1786
1787 #
1788 msgid "DVD Titlelist"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "DVD media toolbox"
1793 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1794
1795 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid ""
1799 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1800 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1801 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Danish"
1806 msgstr "Датский"
1807
1808 #
1809 msgid "Date"
1810 msgstr "Дата"
1811
1812 #
1813 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Decrease delay"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 #, python-format
1830 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "Deep Standby"
1835 msgstr "Выключить"
1836
1837 #
1838 msgid "Default"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Default Settings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "Default movie location"
1847 msgstr ""
1848
1849 #
1850 msgid "Default services lists"
1851 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1852
1853 #
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Defaults"
1856 msgstr "Настройки по умолчанию"
1857
1858 msgid "Define a startup service"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Delay"
1866 msgstr "Задержка"
1867
1868 #
1869 msgid "Delete"
1870 msgstr "Удалить"
1871
1872 #
1873 msgid "Delete crashlogs"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 msgid "Delete entry"
1878 msgstr "Удалить выбранное"
1879
1880 #
1881 msgid "Delete failed!"
1882 msgstr "Нельзя удалить!"
1883
1884 #
1885 msgid "Delete mount"
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 #, python-format
1890 msgid ""
1891 "Delete no more configured satellite\n"
1892 "%s?"
1893 msgstr ""
1894 "Удалить не настроенный спутник\n"
1895 "%s?"
1896
1897 #
1898 msgid "Descending"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Description"
1903 msgstr "Описание"
1904
1905 #
1906 msgid "Deselect"
1907 msgstr "Отменить"
1908
1909 msgid "Details for plugin: "
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Detected HDD:"
1914 msgstr "Найден HDD:"
1915
1916 #
1917 msgid "Detected NIMs:"
1918 msgstr "Найден тюнер:"
1919
1920 #
1921 msgid "DiSEqC"
1922 msgstr "DiSEqC"
1923
1924 #
1925 msgid "DiSEqC A/B"
1926 msgstr "DiSEqC A/B"
1927
1928 #
1929 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1930 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1931
1932 #
1933 msgid "DiSEqC mode"
1934 msgstr "DiSEqC режим"
1935
1936 #
1937 msgid "DiSEqC repeats"
1938 msgstr "DiSEqC повтор"
1939
1940 #
1941 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1942 msgstr ""
1943
1944 #
1945 msgid "Dialing:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "Digital contour removal"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Dir:"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1961 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1962
1963 #
1964 #, python-format
1965 msgid "Directory %s nonexistent."
1966 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1967
1968 #
1969 msgid "Directory browser"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Disable"
1974 msgstr "Отключен"
1975
1976 #
1977 msgid "Disable Picture in Picture"
1978 msgstr "Отключить режим PiP"
1979
1980 #
1981 msgid "Disable crashlog reporting"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Disable timer"
1986 msgstr "Отключить таймер"
1987
1988 #
1989 msgid "Disabled"
1990 msgstr "Отключен"
1991
1992 #
1993 msgid "Discard changes and close plugin"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Discard changes and close screen"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Disconnect"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Dish"
2006 msgstr "Тарелка"
2007
2008 #
2009 msgid "Display 16:9 content as"
2010 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2011
2012 #
2013 msgid "Display 4:3 content as"
2014 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2015
2016 #
2017 msgid "Display >16:9 content as"
2018 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2019
2020 #
2021 msgid "Display Setup"
2022 msgstr "Настройка дисплея"
2023
2024 #
2025 msgid "Display and Userinterface"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Display search results by:"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Display your photos on the TV"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 #, python-format
2040 msgid ""
2041 "Do you really want to REMOVE\n"
2042 "the plugin \"%s\"?"
2043 msgstr ""
2044 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2045 "плагин \"%s\"?"
2046
2047 #
2048 msgid ""
2049 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2050 "This could take lots of time!"
2051 msgstr ""
2052 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2053 "Это займет некоторое время!"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Do you really want to delete %s?"
2058 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2059
2060 #
2061 #, python-format
2062 msgid ""
2063 "Do you really want to download\n"
2064 "the plugin \"%s\"?"
2065 msgstr ""
2066 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2067 "плагин \"%s\"?"
2068
2069 #
2070 msgid "Do you really want to exit?"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid ""
2075 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2076 "All data on the disk will be lost!"
2077 msgstr ""
2078 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2079 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2080
2081 #
2082 #, python-format
2083 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2084 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2089 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2090
2091 #
2092 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2093 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2094
2095 #
2096 msgid "Do you want to do a service scan?"
2097 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2098
2099 #
2100 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2101 msgstr "Искать еще вручную?"
2102
2103 #, python-format
2104 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2109 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2110
2111 #
2112 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2117 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2118
2119 #
2120 msgid "Do you want to install the package:\n"
2121 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2122
2123 #
2124 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2125 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2129 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2133 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2134
2135 #
2136 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2137 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2138
2139 #
2140 msgid "Do you want to restore your settings?"
2141 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2142
2143 #
2144 msgid "Do you want to resume this playback?"
2145 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2146
2147 #
2148 msgid "Do you want to see more entries?"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 msgid ""
2153 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2154 "if needed?"
2155 msgstr ""
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2159 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2160
2161 #
2162 msgid ""
2163 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2164 "After pressing OK, please wait!"
2165 msgstr ""
2166 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2167 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2171 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2175 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2176
2177 #
2178 msgid "Don't ask, just send"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2183 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2184
2185 #
2186 #, python-format
2187 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2188 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2193 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2194
2195 #
2196 msgid "Download"
2197 msgstr "Загрузить"
2198
2199 #, python-format
2200 msgid "Download %s from Server"
2201 msgstr ""
2202
2203 #
2204 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2205 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2206
2207 #
2208 msgid "Download Plugins"
2209 msgstr "Скачать плагины"
2210
2211 #
2212 msgid "Download Video"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Download files from Rapidshare"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Download location"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Downloadable new plugins"
2224 msgstr "Доступные новые плагины"
2225
2226 #
2227 msgid "Downloadable plugins"
2228 msgstr "Доступные плагины"
2229
2230 #
2231 msgid "Downloading"
2232 msgstr "Загрузка"
2233
2234 #
2235 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2236 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2237
2238 #
2239 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2244 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2245
2246 #
2247 msgid "Dreambox software because updates are available."
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Duration: "
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Dutch"
2256 msgstr "Нидерландский"
2257
2258 #
2259 msgid "Dynamic contrast"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "E"
2264 msgstr "E"
2265
2266 #
2267 msgid "EPG Selection"
2268 msgstr "Выбор EPG"
2269
2270 #
2271 msgid "EPG encoding"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid ""
2275 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2276 "is idleing\n"
2277 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2278 "epg information on these channels."
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 #, python-format
2283 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2284 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2285
2286 #
2287 msgid "East"
2288 msgstr "Восток"
2289
2290 #
2291 msgid "Edit"
2292 msgstr "Редактировать"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit AutoTimer"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Edit AutoTimer filters"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Edit AutoTimer services"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Edit DNS"
2308 msgstr "Изменить DNS"
2309
2310 #
2311 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "Edit Title"
2316 msgstr "Изменить заголовок"
2317
2318 #
2319 msgid "Edit bouquets list"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Edit chapters of current title"
2324 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit new timer defaults"
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Edit selected AutoTimer"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Edit services list"
2336 msgstr "Редактировать список сервисов"
2337
2338 #
2339 msgid "Edit settings"
2340 msgstr "Изменить настройки"
2341
2342 msgid "Edit tags of recorded movies"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Edit tags of recorded movies."
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2350 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2351
2352 #
2353 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2354 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2355
2356 #
2357 msgid "Edit title"
2358 msgstr "Изменить заголовок"
2359
2360 #
2361 msgid "Edit upgrade source url."
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Editing"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Editor for new AutoTimers"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Education"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Electronic Program Guide"
2378 msgstr "Телегид"
2379
2380 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Enable"
2385 msgstr "Включить"
2386
2387 #
2388 msgid "Enable /media"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Enable 5V for active antenna"
2393 msgstr "Включить 5V для антенны"
2394
2395 #
2396 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Enable Filtering"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Enable HTTP Access"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Enable HTTP Authentication"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Enable HTTPS Access"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Enable Service Restriction"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Enable Streaming Authentication"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Enable multiple bouquets"
2429 msgstr "Включить мультипакеты"
2430
2431 #
2432 msgid "Enable parental control"
2433 msgstr "Включить родительский контроль"
2434
2435 #
2436 msgid ""
2437 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2438 "extension menu."
2439 msgstr ""
2440
2441 #
2442 msgid "Enable timer"
2443 msgstr "Включить таймер"
2444
2445 #
2446 msgid "Enabled"
2447 msgstr "Включен"
2448
2449 #
2450 msgid ""
2451 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2452 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Encrypted: "
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Encryption"
2461 msgstr "Кодировка"
2462
2463 #
2464 msgid "Encryption Key"
2465 msgstr "Ключ шифрования"
2466
2467 #
2468 msgid "Encryption Keytype"
2469 msgstr "Тип ключа шифрования"
2470
2471 #
2472 msgid "Encryption Type"
2473 msgstr "Тип шифрования"
2474
2475 #
2476 msgid "Encryption:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "End of \"after event\" timespan"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "End of timespan"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "End time"
2489 msgstr "Время окончания"
2490
2491 #
2492 msgid "EndTime"
2493 msgstr "Время окончания"
2494
2495 #
2496 msgid "English"
2497 msgstr "Английский"
2498
2499 msgid ""
2500 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2501 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid ""
2506 "Enigma2 Skinselector\n"
2507 "\n"
2508 "If you experience any problems please contact\n"
2509 "stephan@reichholf.net\n"
2510 "\n"
2511 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2516 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2517
2518 #
2519 msgid "Enter IP to scan..."
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enter Rewind at speed"
2524 msgstr "Скорость перемотки назад"
2525
2526 #
2527 msgid "Enter main menu..."
2528 msgstr "Войти в главное меню..."
2529
2530 #
2531 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Enter options:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Enter password:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Enter pin code"
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Enter share directory:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 msgid "Enter share name:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Enter the service pin"
2556 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2557
2558 #
2559 msgid "Enter user and password for host: "
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Enter username:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enter your search term(s)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Entertainment"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Error"
2580 msgstr "Ошибка"
2581
2582 #
2583 msgid "Error executing plugin"
2584 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2585
2586 #
2587 #, python-format
2588 msgid ""
2589 "Error: %s\n"
2590 "Retry?"
2591 msgstr ""
2592 "Ошибка: %s\n"
2593 "Повторить?"
2594
2595 #
2596 msgid "Estonian"
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Eventview"
2601 msgstr "Просмотр событий"
2602
2603 #
2604 msgid "Everything is fine"
2605 msgstr "Все хорошо"
2606
2607 #
2608 msgid "Exact match"
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2614 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2615
2616 #
2617 msgid "Exclude"
2618 msgstr ""
2619
2620 #
2621 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Execution Progress:"
2629 msgstr "Процесс выполнения:"
2630
2631 #
2632 msgid "Execution finished!!"
2633 msgstr "Выполнение закончено!"
2634
2635 #
2636 msgid "Exif"
2637 msgstr "Exif"
2638
2639 #
2640 msgid "Exit"
2641 msgstr "Выйти"
2642
2643 #
2644 msgid "Exit editor"
2645 msgstr "Выйти из редактора"
2646
2647 msgid "Exit input device selection."
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Exit network wizard"
2652 msgstr "Выйти из мастера"
2653
2654 #
2655 msgid "Exit the cleanup wizard"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Exit the wizard"
2660 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2661
2662 #
2663 msgid "Exit wizard"
2664 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2665
2666 #
2667 msgid "Expert"
2668 msgstr "Эксперт"
2669
2670 #
2671 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2672 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2673
2674 #
2675 msgid "Extended Setup..."
2676 msgstr "Расширенные настройки..."
2677
2678 #
2679 msgid "Extended Software"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Extended Software Plugin"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Extensions"
2688 msgstr "Расширения"
2689
2690 #
2691 msgid "Extensions management"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "FEC"
2696 msgstr "FEC"
2697
2698 msgid ""
2699 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2700 "a server using the file transfer protocol."
2701 msgstr ""
2702
2703 #
2704 msgid "Factory reset"
2705 msgstr "Заводские установки"
2706
2707 #
2708 msgid "Failed"
2709 msgstr "Неудачный"
2710
2711 #
2712 #, python-format
2713 msgid "Fan %d"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 #, python-format
2718 msgid "Fan %d PWM"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 #, python-format
2723 msgid "Fan %d Voltage"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Fast"
2728 msgstr "Быстро"
2729
2730 #
2731 msgid "Fast DiSEqC"
2732 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2733
2734 #
2735 msgid "Fast Forward speeds"
2736 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2737
2738 #
2739 msgid "Fast epoch"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Favourites"
2744 msgstr "Избранное"
2745
2746 #
2747 msgid "Fetching feed entries"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Fetching search entries"
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 msgid "Filesystem Check"
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2760 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2761
2762 #
2763 msgid "Film & Animation"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Filter"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid ""
2772 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2773 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2774 "it's Description.\n"
2775 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "Finetune"
2780 msgstr "Точно"
2781
2782 #
2783 msgid "Finished"
2784 msgstr "Завершено"
2785
2786 #
2787 msgid "Finished configuring your network"
2788 msgstr "Настройка сети закончена"
2789
2790 #
2791 msgid "Finished restarting your network"
2792 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2793
2794 #
2795 msgid "Finnish"
2796 msgstr "Финский"
2797
2798 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2799 msgstr ""
2800
2801 #
2802 msgid "Flash"
2803 msgstr "Прошивка"
2804
2805 #
2806 msgid "Flashing failed"
2807 msgstr "Прошивка не удалась"
2808
2809 #
2810 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "Format"
2815 msgstr "Формат"
2816
2817 #
2818 #, python-format
2819 msgid ""
2820 "Found a total of %d matching Events.\n"
2821 "%d Timer were added and %d modified."
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2826 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2827
2828 #
2829 msgid "Frame size in full view"
2830 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2831
2832 #
2833 msgid "France"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "French"
2838 msgstr "Французский"
2839
2840 #
2841 msgid "Frequency"
2842 msgstr "Частота"
2843
2844 #
2845 msgid "Frequency bands"
2846 msgstr "Частотные диапазоны"
2847
2848 #
2849 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2850 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2851
2852 #
2853 msgid "Frequency steps"
2854 msgstr "Шаг частоты"
2855
2856 #
2857 msgid "Fri"
2858 msgstr "Пт"
2859
2860 #
2861 msgid "Friday"
2862 msgstr "Пятница"
2863
2864 #
2865 msgid "Frisian"
2866 msgstr "Фризский"
2867
2868 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 #, python-format
2876 msgid "Frontprocessor version: %d"
2877 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2878
2879 #
2880 msgid "Fsck failed"
2881 msgstr "Ошибка fsck"
2882
2883 #
2884 msgid ""
2885 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2886 "Do you want to Restart the GUI now?"
2887 msgstr ""
2888 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2889 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2890
2891 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid ""
2895 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2899 msgstr ""
2900
2901 #
2902 msgid "Gaming"
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Gateway"
2907 msgstr "Шлюз"
2908
2909 #
2910 msgid "General AC3 Delay"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "General AC3 delay (ms)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "General PCM Delay"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 msgid "General PCM delay (ms)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #
2926 msgid "Genre"
2927 msgstr "Жанр"
2928
2929 #
2930 msgid "Genuine Dreambox"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Genuine Dreambox verification"
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "German"
2941 msgstr "Немецкий"
2942
2943 msgid "German storm information"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "German traffic information"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "Germany"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Get latest experimental image"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Get latest release image"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2964 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2965
2966 #
2967 msgid "Global delay"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Goto 0"
2972 msgstr "Установка на позицию 0"
2973
2974 #
2975 msgid "Goto position"
2976 msgstr "Переход на позицию"
2977
2978 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid ""
2982 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2983 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Graphical Multi EPG"
2988 msgstr "Графический телегид"
2989
2990 #
2991 msgid "Great Britain"
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Greek"
2996 msgstr "Греческий"
2997
2998 #
2999 msgid "Green boost"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid ""
3003 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3004 "protocol\n"
3005 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3006 msgstr ""
3007
3008 #
3009 msgid "Guard Interval"
3010 msgstr "Интервал защиты"
3011
3012 #
3013 msgid "Guard interval mode"
3014 msgstr "Guard interval mode"
3015
3016 #
3017 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3018 msgstr ""
3019
3020 #
3021 msgid "HD videos"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "HTTP Port"
3026 msgstr ""
3027
3028 #
3029 msgid "HTTPS Port"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Harddisk"
3034 msgstr "Жесткий диск"
3035
3036 #
3037 msgid "Harddisk setup"
3038 msgstr "Настройка диска"
3039
3040 #
3041 msgid "Harddisk standby after"
3042 msgstr "Отключение HDD через"
3043
3044 #
3045 msgid "Help"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 msgid "Hidden network SSID"
3050 msgstr "Скрытый SSID сети"
3051
3052 #
3053 msgid "Hidden networkname"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Hierarchy Information"
3058 msgstr "Иерархия информации"
3059
3060 #
3061 msgid "Hierarchy mode"
3062 msgstr "Режим иерархии"
3063
3064 #
3065 msgid "High bitrate support"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "History"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Holland"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Hong Kong"
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Horizontal"
3082 msgstr "Горизонтальная"
3083
3084 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "How many minutes do you want to record?"
3089 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3090
3091 #
3092 msgid "How to handle found crashlogs?"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Howto & Style"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Hue"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Hungarian"
3105 msgstr "Венгерский"
3106
3107 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "IP Address"
3112 msgstr "IP адрес"
3113
3114 #
3115 msgid "IP:"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "IRC Client for Enigma2"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3123 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3124
3125 #
3126 msgid "ISO path"
3127 msgstr "ISO путь"
3128
3129 #
3130 msgid "Icelandic"
3131 msgstr "Исландский"
3132
3133 #
3134 #, python-format
3135 msgid ""
3136 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3137 "event if it records at least 80% of the it."
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid ""
3142 "If you see this, something is wrong with\n"
3143 "your scart connection. Press OK to return."
3144 msgstr ""
3145 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3146 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3147
3148 #
3149 msgid ""
3150 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3151 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3152 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3153 "possible.\n"
3154 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3155 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3156 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3157 "step.\n"
3158 "If you are happy with the result, press OK."
3159 msgstr ""
3160 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3161 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3162 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3163 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3164 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3165 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3166 "былиразличимы.\n"
3167 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3168 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3169
3170 #
3171 msgid "Import AutoTimer"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 msgid "Import existing Timer"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "Import from EPG"
3180 msgstr ""
3181
3182 #
3183 msgid "In Progress"
3184 msgstr "В Процессе"
3185
3186 #
3187 msgid ""
3188 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3189 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3190
3191 #
3192 msgid "Include"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Increase delay"
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 #, python-format
3205 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Increased voltage"
3210 msgstr "Повышенное напряжение"
3211
3212 #
3213 msgid "Index"
3214 msgstr "Индекс"
3215
3216 #
3217 msgid "India"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Info"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "InfoBar"
3226 msgstr "ИнфоПанель"
3227
3228 #
3229 msgid "Infobar timeout"
3230 msgstr "Время показа инфопанели"
3231
3232 #
3233 msgid "Information"
3234 msgstr "Информация"
3235
3236 #
3237 msgid "Init"
3238 msgstr "Инициализация"
3239
3240 #
3241 msgid "Initial location in new timers"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Initialization"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Initialize"
3250 msgstr "Инициализация"
3251
3252 #
3253 msgid "Initializing Harddisk..."
3254 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3255
3256 #
3257 msgid "Input"
3258 msgstr "Вход"
3259
3260 msgid "Input device setup"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "Input devices"
3264 msgstr ""
3265
3266 #
3267 msgid "Install"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Install a new image with a USB stick"
3272 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3273
3274 #
3275 msgid "Install a new image with your web browser"
3276 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3277
3278 #
3279 msgid "Install extensions."
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Install local extension"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "Install or remove finished."
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Install settings, skins, software..."
3292 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3293
3294 #
3295 msgid "Installation finished."
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Installing"
3300 msgstr "Установка"
3301
3302 #
3303 msgid "Installing Software..."
3304 msgstr "Установка программы..."
3305
3306 #
3307 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3308 msgstr "Установка "
3309
3310 #
3311 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3312 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3313
3314 #
3315 msgid "Installing package content... Please wait..."
3316 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3317
3318 #
3319 msgid "Instant Record..."
3320 msgstr "Немедленная запись..."
3321
3322 #
3323 msgid "Instant record location"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Interface: "
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Intermediate"
3332 msgstr "Промежуточный"
3333
3334 #
3335 msgid "Internal Flash"
3336 msgstr "Внутренняя флешь"
3337
3338 msgid "Internal LAN adapter."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Internal firmware updater"
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Invalid Location"
3346 msgstr "Неправильное расположение"
3347
3348 #
3349 #, python-format
3350 msgid "Invalid directory selected: %s"
3351 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3352
3353 #
3354 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3355 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3360 msgid "Invalid response from server."
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3365 #, python-format
3366 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "Invalid selection"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Inversion"
3375 msgstr "Инверсия"
3376
3377 #
3378 msgid "Ipkg"
3379 msgstr "Ipkg"
3380
3381 #
3382 msgid "Ireland"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Is this videomode ok?"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Israel"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid ""
3395 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3396 "deny specific ones.\n"
3397 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3398 "Service (inside a Bouquet).\n"
3399 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Italian"
3404 msgstr "Итальянский"
3405
3406 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Italy"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Japan"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Job View"
3422 msgstr "Просмотр задания"
3423
3424 #
3425 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3426 msgid "Just Scale"
3427 msgstr "Just Scale"
3428
3429 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Kerni's simple skin"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Kerni-HD1 skin"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Kernis HD1 skin"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 #, python-format
3476 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 #, python-format
3481 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Keyboard"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Keyboard Map"
3490 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3491
3492 #
3493 msgid "Keyboard Setup"
3494 msgstr "Установка клавиатуры"
3495
3496 #
3497 msgid "Keymap"
3498 msgstr "Keymap"
3499
3500 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "LAN Adapter"
3505 msgstr "Сетевой адаптер"
3506
3507 msgid "LAN connection"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "LNB"
3512 msgstr "LNB"
3513
3514 #
3515 msgid "LOF"
3516 msgstr "LOF"
3517
3518 #
3519 msgid "LOF/H"
3520 msgstr "LOF/H"
3521
3522 #
3523 msgid "LOF/L"
3524 msgstr "LOF/L"
3525
3526 #
3527 msgid "Language"
3528 msgstr "Язык"
3529
3530 #
3531 msgid "Language selection"
3532 msgstr "Выбор языка"
3533
3534 #
3535 msgid "Last config"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Last speed"
3540 msgstr "Последняя скорость"
3541
3542 #
3543 msgid "Latitude"
3544 msgstr "Широта"
3545
3546 #
3547 msgid "Latvian"
3548 msgstr "Латвийский"
3549
3550 #
3551 msgid "Leave DVD Player?"
3552 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3553
3554 #
3555 msgid "Left"
3556 msgstr "Левый"
3557
3558 #
3559 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3560 msgid "Letterbox"
3561 msgstr "Letterbox"
3562
3563 #
3564 msgid "Limit east"
3565 msgstr "Ограничение восток"
3566
3567 #
3568 msgid "Limit west"
3569 msgstr "Ограничение запад"
3570
3571 #
3572 msgid "Limited character set for recording filenames"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Limits off"
3577 msgstr "Ограничения выключены"
3578
3579 #
3580 msgid "Limits on"
3581 msgstr "Ограничения включены"
3582
3583 #
3584 msgid "Link Quality:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Link:"
3589 msgstr "Ссылка:"
3590
3591 #
3592 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3593 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3594
3595 #
3596 msgid "List of Storage Devices"
3597 msgstr "Список устройств хранения"
3598
3599 msgid "Listen and record internet radio"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Lithuanian"
3607 msgstr "Литовский"
3608
3609 #
3610 msgid "Load"
3611 msgstr "Загрузить"
3612
3613 #
3614 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3615 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3616
3617 #
3618 msgid "Load feed on startup:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Load movie-length"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Local Network"
3627 msgstr "Локальная сеть"
3628
3629 #
3630 msgid "Local share name"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Location"
3635 msgstr "Расположение"
3636
3637 #
3638 msgid "Location for instant recordings"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "Lock:"
3643 msgstr "Захват:"
3644
3645 #
3646 msgid "Log results to harddisk"
3647 msgstr "Записывать журнал на диск"
3648
3649 #
3650 msgid "Long Keypress"
3651 msgstr "Длинное нажатие"
3652
3653 msgid "Long filenames"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "Longitude"
3658 msgstr "Долгота"
3659
3660 #
3661 msgid "Lower bound of timespan."
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 msgid ""
3666 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3667 "are not taken into account!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "MMC Card"
3672 msgstr "MMC карта"
3673
3674 #
3675 msgid "MORE"
3676 msgstr "БОЛЬШЕ"
3677
3678 #
3679 msgid "Main menu"
3680 msgstr "Главное меню"
3681
3682 #
3683 msgid "Mainmenu"
3684 msgstr "Главное меню"
3685
3686 #
3687 msgid "Make this mark an 'in' point"
3688 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3689
3690 #
3691 msgid "Make this mark an 'out' point"
3692 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3693
3694 #
3695 msgid "Make this mark just a mark"
3696 msgstr "Создать простую метку"
3697
3698 #
3699 msgid "Manage extensions"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Manage local files"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "Manage logos to display at boottime"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Manage network shares"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid ""
3716 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "Manage your network shares..."
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Manage your receiver's software"
3725 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3726
3727 #
3728 msgid "Manual Scan"
3729 msgstr "Ручной поиск"
3730
3731 #
3732 msgid "Manual transponder"
3733 msgstr "Транспондер вручную"
3734
3735 #
3736 msgid "Manufacturer"
3737 msgstr "Производитель"
3738
3739 #
3740 msgid "Margin after record"
3741 msgstr "Объединить после записи"
3742
3743 #
3744 msgid "Margin before record (minutes)"
3745 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3746
3747 #
3748 #, python-format
3749 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Match title"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 #, python-format
3758 msgid "Match title: %s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "Max. Bitrate: "
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "Maximum duration (in m)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid ""
3771 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3772 "time (without offset) it won't be matched."
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Media player"
3777 msgstr "Медиаплеер"
3778
3779 #
3780 msgid "MediaPlayer"
3781 msgstr "Медиаплеер"
3782
3783 msgid ""
3784 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3785 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid ""
3789 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3790 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3791 "view cover and album information."
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3796 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3797
3798 #
3799 msgid "Medium is not empty!"
3800 msgstr "Носитель не пустой!"
3801
3802 #
3803 msgid "Menu"
3804 msgstr "Меню"
3805
3806 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "Message"
3811 msgstr "Сообщение"
3812
3813 #
3814 msgid "Message..."
3815 msgstr "Сообщение..."
3816
3817 #
3818 msgid "Mexico"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Mkfs failed"
3823 msgstr "Ошибка mkfs"
3824
3825 #
3826 msgid "Mode"
3827 msgstr "Режим"
3828
3829 #
3830 msgid "Model: "
3831 msgstr "Модель:"
3832
3833 #
3834 msgid "Modify existing timers"
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Modulation"
3839 msgstr "Модуляция"
3840
3841 #
3842 msgid "Modulator"
3843 msgstr "Модулятор"
3844
3845 #
3846 msgid "Mon"
3847 msgstr "Пн"
3848
3849 #
3850 msgid "Mon-Fri"
3851 msgstr "Пн-Пт"
3852
3853 #
3854 msgid "Monday"
3855 msgstr "Понедельник"
3856
3857 #
3858 msgid "Monthly"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "More video entries."
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "Mosquito noise reduction"
3867 msgstr ""
3868
3869 #
3870 msgid "Most discussed"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "Most linked"
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "Most popular"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Most recent"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "Most responded"
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Most viewed"
3891 msgstr ""
3892
3893 #
3894 msgid "Mount failed"
3895 msgstr "Ошибка подключения"
3896
3897 #
3898 msgid "Mount informations"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Mount options"
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Mount type"
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "MountManager"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid ""
3915 "Mounted/\n"
3916 "Unmounted"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "Mountpoints management"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Mounts editor"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Mounts management"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Move Picture in Picture"
3933 msgstr "Переместить PiP"
3934
3935 #
3936 msgid "Move east"
3937 msgstr "Переместить на восток"
3938
3939 #
3940 msgid "Move plugin screen"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Move screen down"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Move screen to the center of your TV"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Move screen to the left"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Move screen to the lower left corner"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Move screen to the lower right corner"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "Move screen to the right"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "Move screen to the upper left corner"
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Move screen to the upper right corner"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen up"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Move west"
3989 msgstr "Переместить на запад"
3990
3991 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 msgid "Movie location"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid ""
4002 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid ""
4006 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4007 "the movielist."
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "Movielist menu"
4012 msgstr "Меню списка видео"
4013
4014 #
4015 msgid "Multi EPG"
4016 msgstr "Граф. EPG"
4017
4018 #
4019 msgid "Multimedia"
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Multiple service support"
4024 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4025
4026 #
4027 msgid "Multisat"
4028 msgstr "Несколько спутников"
4029
4030 #
4031 msgid "Music"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Mute"
4036 msgstr "Без звука"
4037
4038 #
4039 msgid "My TubePlayer"
4040 msgstr ""
4041
4042 #
4043 msgid "MyTube Settings"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "MyTubePlayer"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "MyTubePlayer Help"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "MyTubePlayer settings"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "N/A"
4072 msgstr "N/A"
4073
4074 msgid ""
4075 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4076 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "NEXT"
4081 msgstr "Следующий"
4082
4083 #
4084 msgid "NFI Image Flashing"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4089 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4090
4091 #
4092 msgid "NFS share"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "NOW"
4097 msgstr "СЕЙЧАС"
4098
4099 #
4100 msgid "NTSC"
4101 msgstr "NTSC"
4102
4103 #
4104 msgid "Name"
4105 msgstr "Имя"
4106
4107 #
4108 msgid "Nameserver"
4109 msgstr "DNS сервер"
4110
4111 #
4112 #, python-format
4113 msgid "Nameserver %d"
4114 msgstr "DNS сервер %d"
4115
4116 #
4117 msgid "Nameserver Setup"
4118 msgstr "Настройка DNS"
4119
4120 #
4121 msgid "Nameserver settings"
4122 msgstr "Настройка DNS"
4123
4124 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "Netmask"
4222 msgstr "Маска подсети"
4223
4224 #
4225 msgid "Network"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "Network Configuration..."
4230 msgstr "Конфигурация сети..."
4231
4232 #
4233 msgid "Network Mount"
4234 msgstr "Сетевые подключения"
4235
4236 #
4237 msgid "Network SSID"
4238 msgstr "SSID сети"
4239
4240 #
4241 msgid "Network Setup"
4242 msgstr "Настройка сети"
4243
4244 #
4245 msgid "Network Wizard"
4246 msgstr "Мастер настройки сети"
4247
4248 #
4249 msgid "Network scan"
4250 msgstr "Поиск сети"
4251
4252 #
4253 msgid "Network setup"
4254 msgstr "Настройка сети"
4255
4256 #
4257 msgid "Network test"
4258 msgstr "Тест сети"
4259
4260 #
4261 msgid "Network test..."
4262 msgstr "Тест сети..."
4263
4264 msgid "Network test: "
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "Network:"
4269 msgstr "Сеть:"
4270
4271 #
4272 msgid "NetworkBrowser"
4273 msgstr ""
4274
4275 #
4276 msgid "NetworkWizard"
4277 msgstr "Мастер настройки сети"
4278
4279 #
4280 msgid "Never"
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "New"
4285 msgstr "Новые"
4286
4287 msgid "New PIN"
4288 msgstr ""
4289
4290 #
4291 msgid "New Zealand"
4292 msgstr ""
4293
4294 #
4295 msgid "New version:"
4296 msgstr "Новая версия:"
4297
4298 #
4299 msgid "News & Politics"
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "Next"
4304 msgstr "Следующий"
4305
4306 #
4307 msgid "No"
4308 msgstr "Нет"
4309
4310 #
4311 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4312 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4313
4314 #
4315 msgid "No Connection"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4320 msgstr ""
4321 "HDD не найден или \n"
4322 "не установлен."
4323
4324 #
4325 msgid "No Networks found"
4326 msgstr "Сети не найдены"
4327
4328 #
4329 msgid "No backup needed"
4330 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4331
4332 #
4333 msgid ""
4334 "No data on transponder!\n"
4335 "(Timeout reading PAT)"
4336 msgstr ""
4337 "Нет данный на транспондере!\n"
4338 "(Таймаут чтенияPAT)"
4339
4340 #
4341 msgid "No description available."
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "No details for this image file"
4346 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4347
4348 #
4349 msgid "No displayable files on this medium found!"
4350 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4351
4352 #
4353 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4354 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4355
4356 #
4357 msgid ""
4358 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4359 "forward/backward!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #
4363 msgid "No free tuner!"
4364 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4365
4366 #
4367 msgid "No network connection available."
4368 msgstr ""
4369
4370 #
4371 msgid "No network devices found!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "No networks found"
4376 msgstr "Сети не найдены"
4377
4378 #
4379 msgid ""
4380 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4381 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4382
4383 #
4384 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4385 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4386
4387 #
4388 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "No positioner capable frontend found."
4393 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4394
4395 #
4396 msgid "No satellite frontend found!!"
4397 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4398
4399 #
4400 msgid "No tags are set on these movies."
4401 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4402
4403 #
4404 msgid "No to all"
4405 msgstr ""
4406
4407 #
4408 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4409 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4410
4411 #
4412 msgid ""
4413 "No tuner is enabled!\n"
4414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4415 msgstr ""
4416 "Нет включенного тюнера!\n"
4417 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4418
4419 #
4420 msgid ""
4421 "No valid service PIN found!\n"
4422 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4423 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4424 msgstr ""
4425 "Не найден валидный PIN!\n"
4426 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4427 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4428 "не будет включена!"
4429
4430 #
4431 msgid ""
4432 "No valid setup PIN found!\n"
4433 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4434 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4435 msgstr ""
4436 "Не найден валидный PIN!\n"
4437 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4438 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4439 "не будет включена!"
4440
4441 #
4442 msgid "No videos to display"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid ""
4451 "No working local network adapter found.\n"
4452 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4453 "configured correctly."
4454 msgstr ""
4455 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4456 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4457 "правильно."
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "No working wireless network adapter found.\n"
4462 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4463 "network is configured correctly."
4464 msgstr ""
4465 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4466 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4467 "сеть настроена правильно."
4468
4469 #
4470 msgid ""
4471 "No working wireless network interface found.\n"
4472 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4473 "your local network interface."
4474 msgstr ""
4475 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4476 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4477 "сеть настроена правильно."
4478
4479 #
4480 msgid "No, but play video again"
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "No, but restart from begin"
4485 msgstr "Нет, но начать сначала"
4486
4487 #
4488 msgid "No, but switch to video entries."
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "No, but switch to video search."
4493 msgstr ""
4494
4495 #
4496 msgid "No, do nothing."
4497 msgstr "Нет, не делать"
4498
4499 #
4500 msgid "No, just start my dreambox"
4501 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4502
4503 msgid "No, never"
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "No, not now"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "No, remove them."
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "No, scan later manually"
4516 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4517
4518 #
4519 msgid "No, send them never"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "None"
4524 msgstr "Никакой"
4525
4526 #
4527 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4528 msgid "Nonlinear"
4529 msgstr "Nonlinear"
4530
4531 #
4532 msgid "Nonprofits & Activism"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "North"
4537 msgstr "Север"
4538
4539 #
4540 msgid "Norwegian"
4541 msgstr "Норвежский"
4542
4543 #
4544 #, python-format
4545 msgid ""
4546 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4547 "required, %d MB available)"
4548 msgstr ""
4549 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4550 "(%d MB required, %d MB available)"
4551
4552 #
4553 msgid "Not fetching feed entries"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid ""
4558 "Nothing to scan!\n"
4559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4560 msgstr ""
4561 "Нечего искать!\n"
4562 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4563
4564 #
4565 msgid "Now Playing"
4566 msgstr "Воспроизводится "
4567
4568 #
4569 msgid ""
4570 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4571 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4572 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4573 msgstr ""
4574 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4575 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4576 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4577 "нажмите OK."
4578
4579 #
4580 msgid "Number of scheduled recordings left."
4581 msgstr ""
4582
4583 #
4584 msgid "OK"
4585 msgstr "OK"
4586
4587 #
4588 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4589 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4590
4591 #
4592 msgid "OK, remove another extensions"
4593 msgstr ""
4594
4595 #
4596 msgid "OK, remove some extensions"
4597 msgstr ""
4598
4599 #
4600 msgid "OSD Settings"
4601 msgstr "OSD установки"
4602
4603 #
4604 msgid "OSD visibility"
4605 msgstr "Прозрачность OSD"
4606
4607 #
4608 msgid "Off"
4609 msgstr "Выкл."
4610
4611 #
4612 msgid "Offset after recording (in m)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #
4616 msgid "Offset before recording (in m)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #
4620 msgid "On"
4621 msgstr "Вкл."
4622
4623 #
4624 msgid "On any service"
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "On same service"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "One"
4633 msgstr "Один"
4634
4635 #
4636 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "Only Free scan"
4641 msgstr "Только бесплатные"
4642
4643 #
4644 msgid "Only extensions."
4645 msgstr ""
4646
4647 #
4648 msgid "Only match during timespan"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 #, python-format
4653 msgid "Only on Service: %s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "Open Context Menu"
4658 msgstr ""
4659
4660 #
4661 msgid "Open plugin menu"
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4666 msgstr ""
4667
4668 #
4669 msgid "Orbital Position"
4670 msgstr "Орбитальная позиция"
4671
4672 #
4673 msgid "Outer Bound (+/-)"
4674 msgstr ""
4675
4676 msgid "Overlay for scrolling bars"
4677 msgstr ""
4678
4679 #
4680 msgid "Override found with alternative service"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Overwrite configuration files ?"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "PAL"
4691 msgstr "PAL"
4692
4693 #
4694 msgid "PIDs"
4695 msgstr "ПИДы"
4696
4697 #
4698 msgid "Package list update"
4699 msgstr "Обновление списка пакетов"
4700
4701 #
4702 msgid "Package removal failed.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Package removed successfully.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "Packet management"
4711 msgstr "Управление пакетами"
4712
4713 #
4714 msgid "Packet manager"
4715 msgstr "Менеджер пакетов"
4716
4717 #
4718 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4719 msgid "Pan&Scan"
4720 msgstr "Pan&Scan"
4721
4722 #
4723 msgid "Parent Directory"
4724 msgstr "Родительский каталог"
4725
4726 #
4727 msgid "Parental control"
4728 msgstr "Родительский контроль"
4729
4730 #
4731 msgid "Parental control services Editor"
4732 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4733
4734 #
4735 msgid "Parental control setup"
4736 msgstr "Установки родительского контроля"
4737
4738 #
4739 msgid "Parental control type"
4740 msgstr "Тип родительского контроля"
4741
4742 msgid ""
4743 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4744 "TV  program."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Password"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Pause movie at end"
4753 msgstr "Пауза в конце фильма"
4754
4755 #
4756 msgid "People & Blogs"
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Pets & Animals"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Phone number"
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "PiPSetup"
4772 msgstr "PiP установка"
4773
4774 #
4775 msgid "PicturePlayer"
4776 msgstr "Просмотр фото"
4777
4778 #
4779 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4780 msgid "Pillarbox"
4781 msgstr "Pillarbox"
4782
4783 #
4784 msgid "Pilot"
4785 msgstr "Пилот"
4786
4787 #
4788 msgid "Pin code needed"
4789 msgstr "Нужен pin код"
4790
4791 #
4792 msgid "Play"
4793 msgstr "Воспроизвести"
4794
4795 #
4796 msgid "Play Audio-CD..."
4797 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4798
4799 #
4800 msgid "Play DVD"
4801 msgstr "Воспроизвести DVD"
4802
4803 #
4804 msgid "Play Music..."
4805 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4806
4807 #
4808 msgid "Play YouTube movies"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "Play music from Last.fm"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "Play music from Last.fm."
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Play next video"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Play recorded movies..."
4823 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4824
4825 #
4826 msgid "Play video again"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "Plays your favorite music and videos"
4842 msgstr ""
4843
4844 #
4845 msgid "Please Reboot"
4846 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4847
4848 #
4849 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4850 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4851
4852 #
4853 msgid "Please add titles to the compilation."
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid ""
4857 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4858 "not set a PIN."
4859 msgstr ""
4860
4861 #
4862 msgid "Please change recording endtime"
4863 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4864
4865 #
4866 msgid "Please check your network settings!"
4867 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4868
4869 #
4870 msgid "Please choose an extension..."
4871 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4872
4873 #
4874 msgid "Please choose he package..."
4875 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4876
4877 #
4878 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4879 msgstr ""
4880 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4881 "установить."
4882
4883 #
4884 msgid ""
4885 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4886 "values.\n"
4887 "When you are ready press OK to continue."
4888 msgstr ""
4889 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4890 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4891
4892 #
4893 msgid ""
4894 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4895 "values.\n"
4896 "When you are ready press OK to continue."
4897 msgstr ""
4898 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4899 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4900
4901 #
4902 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4903 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4904
4905 #
4906 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4907 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4908
4909 #
4910 msgid "Please enter a name for the new marker"
4911 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4912
4913 #
4914 msgid "Please enter a new filename"
4915 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4916
4917 #
4918 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4919 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4920
4921 #
4922 msgid "Please enter name of the new directory"
4923 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4924
4925 #
4926 msgid "Please enter the correct pin code"
4927 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4928
4929 msgid "Please enter the old PIN code"
4930 msgstr ""
4931
4932 #
4933 msgid "Please enter your email address here:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Please enter your name here (optional):"
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Please enter your search term."
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4946 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4947
4948 #
4949 msgid ""
4950 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4951 "therefore the default directory is being used instead."
4952 msgstr ""
4953 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4954 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4955
4956 #
4957 msgid "Please press OK to continue."
4958 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4959
4960 #
4961 msgid "Please press OK!"
4962 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4963
4964 #
4965 msgid "Please provide a Text to match"
4966 msgstr ""
4967
4968 #
4969 msgid "Please select a playlist to delete..."
4970 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4971
4972 #
4973 msgid "Please select a playlist..."
4974 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4975
4976 #
4977 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 msgid "Please select a subservice to record..."
4982 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4983
4984 #
4985 msgid "Please select a subservice..."
4986 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4987
4988 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Please select an extension to remove."
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Please select an option below."
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Please select medium to use as backup location"
5001 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5002
5003 #
5004 msgid "Please select tag to filter..."
5005 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5006
5007 #
5008 msgid "Please select the movie path..."
5009 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5010
5011 #
5012 msgid ""
5013 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5014 "connection.\n"
5015 "\n"
5016 "Please press OK to continue."
5017 msgstr ""
5018 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5019 "в интернет\n"
5020 "\n"
5021 "Нажмите ОК для продолжения."
5022
5023 #
5024 msgid ""
5025 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5026 "\n"
5027 "Please press OK to continue."
5028 msgstr ""
5029 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5030 "\n"
5031 "Нажмите ОК для продолжения."
5032
5033 #
5034 msgid "Please set up tuner B"
5035 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5036
5037 #
5038 msgid "Please set up tuner C"
5039 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5040
5041 #
5042 msgid "Please set up tuner D"
5043 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5044
5045 #
5046 msgid ""
5047 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5048 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5049 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5050 msgstr ""
5051 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5052 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5053 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5054
5055 #
5056 msgid ""
5057 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5058 "the OK button."
5059 msgstr ""
5060 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5061 "ОК."
5062
5063 #
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Please wait (Step 2)"
5066 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5067
5068 #
5069 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5070 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5071
5072 #
5073 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Please wait while removing selected package..."
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5086 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5087
5088 #
5089 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5094 msgstr ""
5095
5096 #
5097 msgid "Please wait while we configure your network..."
5098 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5099
5100 #
5101 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5102 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5103
5104 #
5105 msgid "Please wait while we test your network..."
5106 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5107
5108 #
5109 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5110 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5111
5112 #
5113 msgid "Please wait..."
5114 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5115
5116 #
5117 msgid "Please wait... Loading list..."
5118 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5119
5120 #
5121 msgid "Plugin browser"
5122 msgstr "Установленные плагины"
5123
5124 #
5125 msgid "Plugin manager activity information"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Plugin manager help"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 #, python-format
5134 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5135 msgstr ""
5136
5137 #
5138 msgid "Plugins"
5139 msgstr "Плагины"
5140
5141 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Poland"
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Polarity"
5150 msgstr "Поляризация"
5151
5152 #
5153 msgid "Polarization"
5154 msgstr "Поляризация"
5155
5156 #
5157 msgid "Polish"
5158 msgstr "Польский"
5159
5160 #
5161 msgid "Poll Interval (in h)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Poll automatically"
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Port A"
5170 msgstr "Port A"
5171
5172 #
5173 msgid "Port B"
5174 msgstr "Port B"
5175
5176 #
5177 msgid "Port C"
5178 msgstr "Port C"
5179
5180 #
5181 msgid "Port D"
5182 msgstr "Port D"
5183
5184 #
5185 msgid "Portuguese"
5186 msgstr "Португальский"
5187
5188 #
5189 msgid "Positioner"
5190 msgstr "Позиционер"
5191
5192 #
5193 msgid "Positioner fine movement"
5194 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5195
5196 #
5197 msgid "Positioner movement"
5198 msgstr "Движение позиционера"
5199
5200 #
5201 msgid "Positioner setup"
5202 msgstr "Настройка позиционера"
5203
5204 #
5205 msgid "Positioner storage"
5206 msgstr "Сохранение позиционера"
5207
5208 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5209 msgstr ""
5210
5211 #
5212 msgid ""
5213 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5214 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5215 msgstr ""
5216
5217 #
5218 msgid "Power threshold in mA"
5219 msgstr "Порог тока в mA"
5220
5221 #
5222 msgid "Predefined transponder"
5223 msgstr "Предопределенный транспондер"
5224
5225 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Preparing... Please wait"
5230 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5231
5232 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5233 msgstr ""
5234
5235 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5236 msgstr ""
5237
5238 #
5239 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5240 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5241
5242 #
5243 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Press OK to activate the settings."
5248 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5249
5250 #
5251 msgid "Press OK to collapse this host"
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Press OK to edit selected settings."
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Press OK to edit the settings."
5260 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5261
5262 #
5263 msgid "Press OK to expand this host"
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 #, python-format
5268 msgid "Press OK to get further details for %s"
5269 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5270
5271 #
5272 msgid "Press OK to mount this share!"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Press OK to mount!"
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Press OK to save settings."
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Press OK to scan"
5285 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5286
5287 #
5288 msgid "Press OK to select a Provider."
5289 msgstr ""
5290
5291 #
5292 msgid "Press OK to select."
5293 msgstr ""
5294
5295 #
5296 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5297 msgstr ""
5298
5299 #
5300 msgid "Press OK to start the scan"
5301 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5302
5303 #
5304 msgid "Press OK to toggle the selection."
5305 msgstr ""
5306
5307 #
5308 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5309 msgstr ""
5310
5311 #
5312 msgid "Prev"
5313 msgstr "Пред."
5314
5315 #
5316 msgid "Preview"
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Preview AutoTimer"
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid "Preview menu"
5325 msgstr "Просмотреть меню"
5326
5327 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5328 msgstr ""
5329
5330 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5331 msgstr ""
5332
5333 #
5334 msgid "Primary DNS"
5335 msgstr "Первичный DNS"
5336
5337 #
5338 msgid "Priority"
5339 msgstr "Очередность"
5340
5341 #
5342 msgid "Process"
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 msgid "Properties of current title"
5347 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5348
5349 #
5350 msgid "Protect services"
5351 msgstr "Защитить сервисы"
5352
5353 #
5354 msgid "Protect setup"
5355 msgstr "Защитить установки"
5356
5357 #
5358 msgid "Provider"
5359 msgstr "Провайдер"
5360
5361 #
5362 msgid "Provider to scan"
5363 msgstr "Провайдер для поиска"
5364
5365 #
5366 msgid "Providers"
5367 msgstr "Провайдеры"
5368
5369 #
5370 msgid "Published"
5371 msgstr ""
5372
5373 #
5374 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5375 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5376
5377 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Quick"
5382 msgstr "Быстро"
5383
5384 #
5385 msgid "Quickzap"
5386 msgstr "Quickzap"
5387
5388 #
5389 msgid "RC Menu"
5390 msgstr "RC меню"
5391
5392 #
5393 msgid "RF output"
5394 msgstr "ВЧ выход"
5395
5396 #
5397 msgid "RGB"
5398 msgstr "RGB"
5399
5400 msgid "RSS viewer"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Radio"
5405 msgstr "Радио"
5406
5407 msgid "Ralink"
5408 msgstr ""
5409
5410 #
5411 msgid "Ram Disk"
5412 msgstr "Ram Disk"
5413
5414 #
5415 msgid "Random"
5416 msgstr "Случайно"
5417
5418 #
5419 msgid "Rating"
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Ratings: "
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Really close without saving settings?"
5428 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5429
5430 #
5431 msgid "Really delete done timers?"
5432 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5433
5434 #
5435 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5436 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5437
5438 #
5439 msgid "Really quit MyTube Player?"
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Really reboot now?"
5444 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5445
5446 #
5447 msgid "Really restart now?"
5448 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5449
5450 #
5451 msgid "Really shutdown now?"
5452 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5453
5454 #
5455 msgid "Reboot"
5456 msgstr "Перезагрузка"
5457
5458 #
5459 msgid "Recently featured"
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Reception Settings"
5464 msgstr "Параметры приема"
5465
5466 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5467 msgstr ""
5468
5469 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Record"
5474 msgstr "Записать"
5475
5476 #
5477 msgid "Record a maximum of x times"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Record on"
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 #, python-format
5486 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5487 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5488
5489 #
5490 msgid "Recorded files..."
5491 msgstr "Записанные файлы..."
5492
5493 #
5494 msgid "Recording"
5495 msgstr "Запись"
5496
5497 #
5498 msgid "Recording paths"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5503 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5504
5505 #
5506 msgid "Recordings"
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Recordings always have priority"
5511 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5512
5513 msgid "Reenter new PIN"
5514 msgstr ""
5515
5516 #
5517 msgid "Refresh Rate"
5518 msgstr "Частота обновления"
5519
5520 #
5521 msgid "Refresh rate selection."
5522 msgstr "Выбор частоты обновления"
5523
5524 #
5525 msgid "Related video entries."
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Relevance"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Reload"
5534 msgstr "Обновить"
5535
5536 #
5537 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5538 msgstr ""
5539
5540 msgid "Remember service PIN"
5541 msgstr ""
5542
5543 msgid "Remember service PIN cancel"
5544 msgstr ""
5545
5546 msgid "Remote timer and remote TV player"
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Remove"
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Remove Bookmark"
5555 msgstr "Удалить Закладку"
5556
5557 #
5558 msgid "Remove Plugins"
5559 msgstr "Удаление плагинов "
5560
5561 #
5562 msgid "Remove a mark"
5563 msgstr "Удалить метку"
5564
5565 #
5566 msgid "Remove currently selected title"
5567 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5568
5569 #
5570 msgid "Remove failed."
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Remove finished."
5575 msgstr "Удаление завершено"
5576
5577 #
5578 msgid "Remove plugins"
5579 msgstr "Удаление плагинов "
5580
5581 #
5582 msgid "Remove selected AutoTimer"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Remove timer"
5587 msgstr "Удалить таймер"
5588
5589 #
5590 msgid "Remove title"
5591 msgstr "Удалить описание"
5592
5593 #
5594 msgid "Removed successfully."
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Removing"
5599 msgstr "Удаление"
5600
5601 #
5602 #, python-format
5603 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5604 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5605
5606 #
5607 msgid "Rename"
5608 msgstr "Переименовать"
5609
5610 #
5611 msgid "Rename crashlogs"
5612 msgstr ""
5613
5614 msgid "Rename your movies"
5615 msgstr ""
5616
5617 #
5618 msgid "Repeat"
5619 msgstr "Повторить"
5620
5621 #
5622 msgid "Repeat Type"
5623 msgstr "Повторить тип"
5624
5625 #
5626 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5627 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5628
5629 #
5630 msgid "Repeats"
5631 msgstr "Повторы"
5632
5633 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Require description to be unique"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Required medium type:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Rescan"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Reset"
5653 msgstr "Сброс"
5654
5655 #
5656 msgid "Reset and renumerate title names"
5657 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5658
5659 #
5660 msgid "Reset count"
5661 msgstr ""
5662
5663 #
5664 msgid "Reset saved position"
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5673 msgstr ""
5674
5675 #
5676 msgid "Resolution"
5677 msgstr "Разрешение"
5678
5679 #
5680 msgid "Response video entries."
5681 msgstr ""
5682
5683 #
5684 msgid "Restart"
5685 msgstr "Перезагрузить"
5686
5687 #
5688 msgid "Restart GUI"
5689 msgstr "Перезагрузить GUI"
5690
5691 #
5692 msgid "Restart GUI now?"
5693 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5694
5695 #
5696 msgid "Restart network"
5697 msgstr "Перезапустить сеть"
5698
5699 #
5700 msgid "Restart test"
5701 msgstr "Перезапустить тест"
5702
5703 #
5704 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5705 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5706
5707 #
5708 msgid "Restore"
5709 msgstr "Восстановить"
5710
5711 #
5712 msgid "Restore backups"
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Restore is running..."
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Restore running"
5721 msgstr "Выполняется восстановление"
5722
5723 #
5724 msgid "Restore system settings"
5725 msgstr "Восстановить настройки"
5726
5727 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5732 msgstr ""
5733
5734 #
5735 msgid "Resume from last position"
5736 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5737
5738 #
5739 #, python-format
5740 msgid "Resume position at %s"
5741 msgstr ""
5742
5743 #
5744 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5745 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5746 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5747 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5748 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5749 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5750 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5751 msgid "Resuming playback"
5752 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5753
5754 #
5755 msgid "Return to file browser"
5756 msgstr "Вернуться в проводник"
5757
5758 #
5759 msgid "Return to movie list"
5760 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5761
5762 #
5763 msgid "Return to previous service"
5764 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5765
5766 #
5767 msgid "Rewind speeds"
5768 msgstr "Скорость перемотки назад"
5769
5770 #
5771 msgid "Right"
5772 msgstr "Правый"
5773
5774 #
5775 msgid "Rolloff"
5776 msgstr "Rolloff"
5777
5778 #
5779 msgid "Rotor turning speed"
5780 msgstr "Скорость вращения мотора"
5781
5782 #
5783 msgid "Running"
5784 msgstr "Запущено"
5785
5786 #
5787 msgid "Russia"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Russian"
5792 msgstr "Русский"
5793
5794 #
5795 msgid "S-Video"
5796 msgstr "S-Video"
5797
5798 #
5799 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "SNR"
5804 msgstr "SNR"
5805
5806 #
5807 msgid "SNR:"
5808 msgstr "SNR:"
5809
5810 #
5811 msgid "SSID:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Sat"
5816 msgstr "Сб"
5817
5818 #
5819 msgid "Sat / Dish Setup"
5820 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5821
5822 #
5823 msgid "Satellite"
5824 msgstr "Спутник"
5825
5826 #
5827 msgid "Satellite Equipment Setup"
5828 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5829
5830 #
5831 msgid "Satellite equipment"
5832 msgstr ""
5833
5834 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Satellites"
5839 msgstr "Спутники"
5840
5841 #
5842 msgid "Satfinder"
5843 msgstr "Поиск спутника"
5844
5845 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Sats"
5850 msgstr "Спутники"
5851
5852 #
5853 msgid "Saturation"
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Saturday"
5858 msgstr "Суббота"
5859
5860 #
5861 msgid "Save"
5862 msgstr "Сохранить"
5863
5864 #
5865 msgid "Save Playlist"
5866 msgstr "Сохранить плейлист"
5867
5868 #
5869 msgid "Save current delay to key"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Save to key"
5874 msgstr ""
5875
5876 #
5877 msgid "Save values and close plugin"
5878 msgstr ""
5879
5880 #
5881 msgid "Save values and close screen"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Scaler sharpness"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Scaling Mode"
5890 msgstr "Режим вычисления"
5891
5892 #
5893 msgid "Scan "
5894 msgstr "Сканирование"
5895
5896 #
5897 msgid "Scan Files..."
5898 msgstr "Сканировать файлы..."
5899
5900 #
5901 msgid "Scan NFS share"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Scan QAM128"
5906 msgstr "Сканировать QAM128"
5907
5908 #
5909 msgid "Scan QAM16"
5910 msgstr "Сканировать QAM16"
5911
5912 #
5913 msgid "Scan QAM256"
5914 msgstr "Сканировать QAM256"
5915
5916 #
5917 msgid "Scan QAM32"
5918 msgstr "Сканировать QAM32"
5919
5920 #
5921 msgid "Scan QAM64"
5922 msgstr "Сканировать QAM64"
5923
5924 #
5925 msgid "Scan SR6875"
5926 msgstr "Сканировать SR6875"
5927
5928 #
5929 msgid "Scan SR6900"
5930 msgstr "Сканировать SR6900"
5931
5932 #
5933 msgid "Scan Wireless Networks"
5934 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5935
5936 #
5937 msgid "Scan additional SR"
5938 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5939
5940 #
5941 msgid "Scan band EU HYPER"
5942 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5943
5944 #
5945 msgid "Scan band EU MID"
5946 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5947
5948 #
5949 msgid "Scan band EU SUPER"
5950 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5951
5952 #
5953 msgid "Scan band EU UHF IV"
5954 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5955
5956 #
5957 msgid "Scan band EU UHF V"
5958 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5959
5960 #
5961 msgid "Scan band EU VHF I"
5962 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5963
5964 #
5965 msgid "Scan band EU VHF III"
5966 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5967
5968 #
5969 msgid "Scan band US HIGH"
5970 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5971
5972 #
5973 msgid "Scan band US HYPER"
5974 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5975
5976 #
5977 msgid "Scan band US LOW"
5978 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5979
5980 #
5981 msgid "Scan band US MID"
5982 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5983
5984 #
5985 msgid "Scan band US SUPER"
5986 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5987
5988 msgid "Scan devices for playable media files"
5989 msgstr ""
5990