38a44b3958526539d7d0701f7f9867036c9d8b82
[enigma2.git] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr "%d min"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
211
212 #
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%m.%Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB vapaana)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #, python-format
234 msgid "%s: %s at %s"
235 msgstr ""
236
237 #
238 msgid "(ZAP)"
239 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
240
241 #
242 msgid "(empty)"
243 msgstr "(tyhjä)"
244
245 #
246 msgid "(show optional DVD audio menu)"
247 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
248
249 #
250 msgid "* Only available if more than one interface is active."
251 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
252
253 msgid "0"
254 msgstr "0"
255
256 msgid "1"
257 msgstr "1"
258
259 #
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
262
263 #
264 msgid "1.0"
265 msgstr "1.0"
266
267 #
268 msgid "1.1"
269 msgstr "1.1"
270
271 #
272 msgid "1.2"
273 msgstr "1.2"
274
275 #
276 msgid "12V output"
277 msgstr "12V ulostulo"
278
279 #
280 msgid "13 V"
281 msgstr "13 V"
282
283 msgid "16:10"
284 msgstr "16:10"
285
286 #
287 msgid "16:10 Letterbox"
288 msgstr "16:10 Letterbox"
289
290 #
291 msgid "16:10 PanScan"
292 msgstr "16:10 Pan&Scan"
293
294 #
295 msgid "16:9"
296 msgstr "16:9"
297
298 #
299 msgid "16:9 Letterbox"
300 msgstr "16:9 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:9 always"
304 msgstr "16:9 automatiikka"
305
306 #
307 msgid "18 V"
308 msgstr "18 V"
309
310 msgid "2"
311 msgstr "2"
312
313 msgid "3"
314 msgstr "3"
315
316 #
317 msgid "30 minutes"
318 msgstr "30 minuuttia"
319
320 msgid "4"
321 msgstr "4"
322
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 Pan&Scan"
333
334 msgid "5"
335 msgstr "5"
336
337 #
338 msgid "5 minutes"
339 msgstr "5 minuuttia"
340
341 msgid "6"
342 msgstr "6"
343
344 #
345 msgid "60 minutes"
346 msgstr "60 minuuttia"
347
348 msgid "7"
349 msgstr "7"
350
351 msgid "8"
352 msgstr "8"
353
354 msgid "9"
355 msgstr "9"
356
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
359
360 msgid "<Default movie location>"
361 msgstr "<Oletushakemisto>"
362
363 msgid "<Last timer location>"
364 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
365
366 #
367 msgid "<unknown>"
368 msgstr "<tuntematon>"
369
370 #
371 msgid "??"
372 msgstr "??"
373
374 #
375 msgid "A"
376 msgstr "A"
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
382 msgstr ""
383
384 msgid "A basic ftp client"
385 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
386
387 msgid "A client for www.dyndns.org"
388 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
389
390 #
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
394 "Do you want to keep your version?"
395 msgstr ""
396 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
397 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
398
399 msgid "A demo plugin for TPM usage."
400 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
401
402 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
403 msgstr ""
404
405 #
406 msgid ""
407 "A finished record timer wants to set your\n"
408 "Dreambox to standby. Do that now?"
409 msgstr ""
410 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
411 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
412
413 #
414 msgid ""
415 "A finished record timer wants to shut down\n"
416 "your Dreambox. Shutdown now?"
417 msgstr ""
418 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
419 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
420
421 #
422 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
423 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
424
425 msgid "A graphical EPG interface"
426 msgstr "Graafinen EPG"
427
428 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
429 msgstr ""
430
431 msgid "A graphical EPG interface."
432 msgstr "Graafinen EPG"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A mount entry with this name already exists!\n"
437 "Update existing entry and continue?\n"
438 msgstr ""
439 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
440 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
441
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
444
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
447
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr "Kernin tekemä teema"
450
451 #
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "A record has been started:\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
457 "Tallennus on alkanut:\n"
458 "%s"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
464 msgstr ""
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
466 "Mitä haluat tehdä?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
472 msgstr ""
473 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
474 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
480 msgstr ""
481 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
482 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
483
484 #
485 #, python-format
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
488
489 msgid "A search for available updates is currently in progress."
490 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
491
492 #
493 msgid ""
494 "A second configured interface has been found.\n"
495 "\n"
496 "Do you want to disable the second network interface?"
497 msgstr ""
498 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
499 "\n"
500 "Kytketäänkö se pois päältä?"
501
502 msgid "A simple downloading application for other plugins"
503 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
504
505 #
506 msgid ""
507 "A sleep timer wants to set your\n"
508 "Dreambox to standby. Do that now?"
509 msgstr ""
510 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
511 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
512
513 #
514 msgid ""
515 "A sleep timer wants to shut down\n"
516 "your Dreambox. Shutdown now?"
517 msgstr ""
518 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
519 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
520
521 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
522 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
523
524 #
525 msgid ""
526 "A timer failed to record!\n"
527 "Disable TV and try again?\n"
528 msgstr ""
529 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
530 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
531 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
532
533 #
534 msgid "A/V Settings"
535 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
536
537 #
538 msgid "AA"
539 msgstr "AA"
540
541 #
542 msgid "AB"
543 msgstr "AB"
544
545 #
546 msgid "AC3 default"
547 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
548
549 #
550 msgid "AC3 downmix"
551 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
552
553 #
554 msgid "Abort"
555 msgstr "Keskeytä"
556
557 msgid "Abort this Wizard."
558 msgstr "Keskeytä toiminto."
559
560 #
561 msgid "About"
562 msgstr "Tietoja"
563
564 #
565 msgid "About..."
566 msgstr "Tietoja..."
567
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
569 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
572 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
573
574 #
575 msgid "Accesspoint:"
576 msgstr "Tukiasema:"
577
578 #
579 msgid "Action on long powerbutton press"
580 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
581
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
584
585 #
586 msgid "Action:"
587 msgstr "Toiminto:"
588
589 #
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Avaa PiP-kuva"
592
593 #
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
596
597 msgid "Active"
598 msgstr "Käytössä"
599
600 #
601 msgid ""
602 "Active/\n"
603 "Inactive"
604 msgstr ""
605 "Käytössä/\n"
606 "Ei käytössä"
607
608 #
609 msgid "Adapter settings"
610 msgstr "Sovittimen asetukset"
611
612 #
613 msgid "Add"
614 msgstr "Lisää"
615
616 #
617 msgid "Add Bookmark"
618 msgstr "Kirjanmerkki"
619
620 #
621 msgid "Add WLAN configuration?"
622 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
623
624 #
625 msgid "Add a mark"
626 msgstr "Lisää merkki"
627
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
630
631 #
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Lisää uusi tallenne"
634
635 #
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
638
639 msgid "Add new AutoTimer"
640 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
641
642 msgid "Add new network mount point"
643 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
644
645 #
646 msgid "Add timer"
647 msgstr "Lisää ajastus"
648
649 msgid "Add timer as disabled on conflict"
650 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
651
652 #
653 msgid "Add title"
654 msgstr "Lisää"
655
656 #
657 msgid "Add to bouquet"
658 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
659
660 #
661 msgid "Add to favourites"
662 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
663
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
666
667 msgid "Added: "
668 msgstr "Lisätty: "
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
673 "enabled."
674 msgstr ""
675 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
676 "sarjanumero yms."
677
678 #
679 msgid "Adds network configuration if enabled."
680 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
681
682 #
683 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
684 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
685
686 #
687 msgid ""
688 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
689 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
690 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
691 "test screens."
692 msgstr ""
693 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
694 "mahdollisimman\n"
695 "kylläisiä.\n"
696 "\n"
697 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
698 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
699
700 msgid "Adult streaming plugin"
701 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
702
703 msgid "Adult streaming plugin."
704 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
705
706 #
707 msgid "Advanced Options"
708 msgstr "Laajennetut valinnat"
709
710 msgid "Advanced Software"
711 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
712
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
715
716 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
717 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
718
719 #
720 msgid "Advanced Video Setup"
721 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
722
723 #
724 msgid "Advanced restore"
725 msgstr "Laajennettu palautus"
726
727 msgid ""
728 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
729 "standby-mode."
730 msgstr ""
731 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
732 "valmiustilaan."
733
734 #
735 msgid "After event"
736 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
737
738 #
739 msgid ""
740 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
741 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
742 msgstr ""
743 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
744 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
745
746 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
747 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
748
749 #
750 msgid "Album"
751 msgstr "Albumi"
752
753 #
754 msgid "All"
755 msgstr "Kaikki"
756
757 #
758 msgid "All Satellites"
759 msgstr "Kaikki satelliitit"
760
761 msgid "All Time"
762 msgstr "Kaikki ajat"
763
764 msgid "All non-repeating timers"
765 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
766
767 msgid "Allow zapping via Webinterface"
768 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
769
770 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
771 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
772
773 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
774 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
775
776 #
777 msgid "Alpha"
778 msgstr "Alpha"
779
780 #
781 msgid "Alternative radio mode"
782 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
783
784 #
785 msgid "Alternative services tuner priority"
786 msgstr "Virittimien prioriteetti"
787
788 msgid "Always ask"
789 msgstr "Kysy aina"
790
791 #
792 msgid "Always ask before sending"
793 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
794
795 msgid "Ammount of recordings left"
796 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
797
798 #
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
801
802 msgid "An error occured."
803 msgstr "Virhe."
804
805 #
806 msgid "An unknown error occured!"
807 msgstr "Tuntematon virhe!"
808
809 #
810 msgid "Anonymize crashlog?"
811 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
812
813 #
814 msgid "Arabic"
815 msgstr "Arabia"
816
817 #
818 msgid ""
819 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
823 "\n"
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to delete\n"
828 "following backup:\n"
829 msgstr ""
830 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
831 "varmuuskopion:\n"
832
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
834 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
842 "\n"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
848 msgstr ""
849 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
850 "varmuuskopion:\n"
851
852 #
853 msgid ""
854 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
855 "Enigma2 will restart after the restore"
856 msgstr ""
857 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
858 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
859
860 #
861 msgid ""
862 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
863 "\n"
864 msgstr ""
865 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
866 "\n"
867
868 #
869 msgid "Artist"
870 msgstr "Esittäjä"
871
872 msgid "Ascending"
873 msgstr "Nouseva"
874
875 #
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
878
879 #
880 msgid "Ask user"
881 msgstr "Kysy käyttäjältä"
882
883 #
884 msgid "Aspect Ratio"
885 msgstr "Kuvasuhde"
886
887 msgid "Aspect ratio"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
891 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
892
893 msgid "Atheros"
894 msgstr "Atheros"
895
896 #
897 msgid "Audio"
898 msgstr "Ääni"
899
900 #
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Äänivalinnat"
903
904 msgid "Audio PID"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Audio Sync"
908 msgstr "Äänen synkronointi"
909
910 msgid "Audio Sync Setup"
911 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
912
913 msgid ""
914 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
915 "synchronous to the picture."
916 msgstr ""
917 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
918 "samanaikainen kuvan kanssa."
919
920 msgid "Australia"
921 msgstr "Australia"
922
923 #
924 msgid "Author: "
925 msgstr "Tekijä:"
926
927 #
928 msgid "Authoring mode"
929 msgstr "Toimintatapa"
930
931 #
932 msgid "Auto"
933 msgstr "Automaattinen"
934
935 #
936 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
937 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
938
939 #
940 msgid "Auto flesh"
941 msgstr "Ihonvärin korostus"
942
943 #
944 msgid "Auto scart switching"
945 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
946
947 msgid "AutoTimer Editor"
948 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
949
950 msgid "AutoTimer Filters"
951 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
952
953 msgid "AutoTimer Services"
954 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
955
956 msgid "AutoTimer Settings"
957 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
958
959 msgid "AutoTimer overview"
960 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
961
962 msgid ""
963 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
964 "criteria."
965 msgstr ""
966 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
967 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
968
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
970 msgstr ""
971
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
973 msgstr ""
974
975 msgid "AutoTimer was removed"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Automatic"
980 msgstr "Automaattinen"
981
982 #
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Automaattihaku"
985
986 msgid "Automatic volume adjustment"
987 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
988
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
990 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
991
992 msgid "Automatically change video resolution"
993 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
994
995 msgid ""
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
998 msgstr ""
999 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1000 "resoluution mukaisesti."
1001
1002 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1003 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1004
1005 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1006 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1007
1008 msgid "Automatically refresh EPG"
1009 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1010
1011 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1012 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1013
1014 #
1015 #, python-format
1016 msgid ""
1017 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1018 "Is %s ok?"
1019 msgstr ""
1020 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1021 "Toimiiko %s ?"
1022
1023 msgid "Autoresolution Switch"
1024 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1025
1026 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1027 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1028
1029 msgid "Autoresolution settings"
1030 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1031
1032 msgid "Autoresolution videomode setup"
1033 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1034
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1036 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1037
1038 msgid "Autowrite timer"
1039 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1040
1041 #
1042 msgid "Available format variables"
1043 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1044
1045 #
1046 msgid "B"
1047 msgstr "B"
1048
1049 #
1050 msgid "BA"
1051 msgstr "BA"
1052
1053 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1054 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1055
1056 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1057 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1058
1059 #
1060 msgid "BB"
1061 msgstr "BB"
1062
1063 msgid "BER"
1064 msgstr "BER"
1065
1066 #
1067 msgid "BER:"
1068 msgstr "BER:"
1069
1070 #
1071 msgid "Back"
1072 msgstr "Takaisin"
1073
1074 msgid "Back, lower USB Slot"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Back, upper USB Slot"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Background"
1082 msgstr "Tausta"
1083
1084 #
1085 msgid "Backup done."
1086 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1087
1088 #
1089 msgid "Backup failed."
1090 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1091
1092 #
1093 msgid "Backup is running..."
1094 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1095
1096 #
1097 msgid "Backup system settings"
1098 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1099
1100 #
1101 msgid "Band"
1102 msgstr "Taajuusalue"
1103
1104 #
1105 msgid "Bandwidth"
1106 msgstr "Kaistanleveys"
1107
1108 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1109 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1110
1111 msgid "Begin of timespan"
1112 msgstr "Aikajakson alku"
1113
1114 #
1115 msgid "Begin time"
1116 msgstr "Aloitusaika"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1125
1126 #
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1129
1130 #
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1133
1134 #
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1137
1138 #
1139 msgid "Bitrate:"
1140 msgstr "Nopeus:"
1141
1142 #
1143 msgid "Block noise reduction"
1144 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1145
1146 #
1147 msgid "Blue boost"
1148 msgstr "Sinisen korostus"
1149
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1151 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1152
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1155
1156 #
1157 msgid "Bookmarks"
1158 msgstr "Kirjanmerkit"
1159
1160 msgid "Bouquets"
1161 msgstr "Suosikkilistat"
1162
1163 msgid "Brazil"
1164 msgstr "Brasilia"
1165
1166 #
1167 msgid "Brightness"
1168 msgstr "Kirkkaus"
1169
1170 msgid ""
1171 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1172 "conection."
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Browse for and connect to network shares"
1176 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1177
1178 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1179 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1180
1181 msgid "Browse network neighbourhood"
1182 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1183
1184 #
1185 msgid "Burn DVD"
1186 msgstr "Polta DVD"
1187
1188 msgid "Burn existing image to DVD"
1189 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1190
1191 msgid "Burn to DVD"
1192 msgstr "Polta DVD:lle..."
1193
1194 msgid "Burn your recordings to DVD"
1195 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1196
1197 #
1198 msgid "Bus: "
1199 msgstr "Väylä: "
1200
1201 msgid ""
1202 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1203 "dates."
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid ""
1207 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1208 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1209 "about the same conflict over and over."
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid ""
1214 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1215 "displayed."
1216 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1217
1218 msgid "C"
1219 msgstr "C"
1220
1221 #
1222 msgid "C-Band"
1223 msgstr "C-taajuusalue"
1224
1225 msgid "CDInfo"
1226 msgstr "CD-info"
1227
1228 msgid ""
1229 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1230 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1231 msgstr ""
1232 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1233 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1234
1235 #
1236 msgid "CI assignment"
1237 msgstr "CI-määritys"
1238
1239 msgid "CIFS share"
1240 msgstr "CIFS-jako"
1241
1242 #
1243 msgid "CVBS"
1244 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1245
1246 #
1247 msgid "Cable"
1248 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1249
1250 #
1251 msgid "Cache Thumbnails"
1252 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1253
1254 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1255 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1256
1257 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1258 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1259
1260 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1261 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1262
1263 msgid "Canada"
1264 msgstr "Kanada"
1265
1266 #
1267 msgid "Cancel"
1268 msgstr "Peruuta"
1269
1270 #
1271 msgid "Capacity: "
1272 msgstr "Kapasiteetti:"
1273
1274 #
1275 msgid "Card"
1276 msgstr "Kortti"
1277
1278 #
1279 msgid "Catalan"
1280 msgstr "Katalaani"
1281
1282 msgid "Center screen at the lower border"
1283 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1284
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1286 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1287
1288 msgid "Change active delay"
1289 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1290
1291 #
1292 msgid "Change bouquets in quickzap"
1293 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1294
1295 msgid "Change default recording offset?"
1296 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1297
1298 msgid "Change hostname"
1299 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1300
1301 #
1302 msgid "Change pin code"
1303 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1304
1305 msgid "Change service PIN"
1306 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1307
1308 msgid "Change service PINs"
1309 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1310
1311 msgid "Change setup PIN"
1312 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1313
1314 #
1315 msgid "Change step size"
1316 msgstr "Muuta askelkokoa"
1317
1318 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1319 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1320
1321 msgid "Changelog"
1322 msgstr "Muutosloki"
1323
1324 #
1325 msgid "Channel"
1326 msgstr "Kanava"
1327
1328 #
1329 msgid "Channel Selection"
1330 msgstr "Kanavien valinta"
1331
1332 #
1333 msgid "Channel audio:"
1334 msgstr "Ääniraita:"
1335
1336 #
1337 msgid "Channel not in services list"
1338 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1339
1340 #
1341 msgid "Channel:"
1342 msgstr "Kanava:"
1343
1344 #
1345 msgid "Channellist menu"
1346 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1347
1348 msgid "Channels"
1349 msgstr "Kanavat"
1350
1351 #
1352 msgid "Chap."
1353 msgstr "Osa"
1354
1355 #
1356 msgid "Chapter"
1357 msgstr "Kappale"
1358
1359 #
1360 msgid "Chapter:"
1361 msgstr "Kappale:"
1362
1363 #
1364 msgid "Check"
1365 msgstr "Tarkista"
1366
1367 #
1368 msgid "Checking Filesystem..."
1369 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1370
1371 #
1372 msgid "Choose Tuner"
1373 msgstr "Valitse viritin"
1374
1375 msgid "Choose a wireless network"
1376 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1377
1378 #
1379 msgid "Choose backup files"
1380 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1381
1382 #
1383 msgid "Choose backup location"
1384 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1385
1386 #
1387 msgid "Choose bouquet"
1388 msgstr "Valitse suosikkilista"
1389
1390 msgid "Choose image to download"
1391 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1392
1393 #
1394 msgid "Choose target folder"
1395 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1396
1397 #
1398 msgid "Choose upgrade source"
1399 msgstr "Valitse päivityslähde"
1400
1401 #
1402 msgid "Choose your Skin"
1403 msgstr "Valitse teema"
1404
1405 #
1406 msgid "Circular left"
1407 msgstr "Kiertopol. vasen"
1408
1409 #
1410 msgid "Circular right"
1411 msgstr "Kiertopol. oikea"
1412
1413 msgid "Classic"
1414 msgstr "Klassinen"
1415
1416 #
1417 msgid "Cleanup"
1418 msgstr "Poista vanhat"
1419
1420 #
1421 msgid "Cleanup Wizard"
1422 msgstr "Puhdistusavustaja"
1423
1424 #
1425 msgid "Cleanup Wizard settings"
1426 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1427
1428 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1429 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1430
1431 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1432 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1433
1434 #
1435 msgid "CleanupWizard"
1436 msgstr "Puhdistusavustaja"
1437
1438 #
1439 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1440 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1441 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1442 #  päästä.
1443 msgid "Clear before scan"
1444 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1445
1446 msgid "Clear history on Exit:"
1447 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1448
1449 #
1450 msgid "Clear log"
1451 msgstr "Tyhjennä loki"
1452
1453 #
1454 msgid "Close"
1455 msgstr "Sulje"
1456
1457 msgid "Close and forget changes"
1458 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1459
1460 msgid "Close and save changes"
1461 msgstr "Tallenna muutokset"
1462
1463 msgid "Close title selection"
1464 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1465
1466 msgid "Code rate HP"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Code rate LP"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "Collection name"
1474 msgstr "Kokoelman nimi"
1475
1476 #
1477 msgid "Collection settings"
1478 msgstr "Kokoelman asetukset"
1479
1480 #
1481 msgid "Color Format"
1482 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1483
1484 msgid "Comedy"
1485 msgstr "Komedia"
1486
1487 #
1488 msgid "Command execution..."
1489 msgstr "Komennon suoritus..."
1490
1491 #
1492 msgid "Command order"
1493 msgstr "Käskyjen järjestys"
1494
1495 #
1496 msgid "Committed DiSEqC command"
1497 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1498
1499 #
1500 msgid "Common Interface"
1501 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1502
1503 #
1504 msgid "Common Interface Assignment"
1505 msgstr "CI-määritykset"
1506
1507 msgid "CommonInterface"
1508 msgstr "Common Interface"
1509
1510 msgid "Communication"
1511 msgstr "Kommunikointi"
1512
1513 #
1514 msgid "Compact Flash"
1515 msgstr "CompactFlash"
1516
1517 #
1518 msgid "Complete"
1519 msgstr "Täysi"
1520
1521 #
1522 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1523 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1524
1525 msgid "Composition of the recording filenames"
1526 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1527
1528 #
1529 msgid "Configuration Mode"
1530 msgstr "Toimintatila"
1531
1532 msgid "Configuration for the Webinterface"
1533 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1534
1535 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1536 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1537
1538 #
1539 msgid "Configure interface"
1540 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1541
1542 #
1543 msgid "Configure nameservers"
1544 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1545
1546 msgid "Configure your WLAN network interface"
1547 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1548
1549 #
1550 msgid "Configure your internal LAN"
1551 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1552
1553 #
1554 msgid "Configure your network again"
1555 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1556
1557 #
1558 msgid "Configure your wireless LAN again"
1559 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1560
1561 #
1562 msgid "Configuring"
1563 msgstr "Muokataan"
1564
1565 #
1566 msgid "Conflicting timer"
1567 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1568
1569 #
1570 msgid "Connect"
1571 msgstr "Yhdistä"
1572
1573 #
1574 msgid "Connect to a Wireless Network"
1575 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1576
1577 #
1578 msgid "Connected to"
1579 msgstr "Kytketty virittimestä"
1580
1581 msgid "Connected!"
1582 msgstr "Yhdistetty!"
1583
1584 #
1585 msgid "Constellation"
1586 msgstr "Modulaatio"
1587
1588 #
1589 msgid "Content does not fit on DVD!"
1590 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1591
1592 msgid "Continue"
1593 msgstr "Jatka"
1594
1595 #
1596 msgid "Continue in background"
1597 msgstr "Jatka taustalla"
1598
1599 #
1600 msgid "Continue playing"
1601 msgstr "Jatka toistoa"
1602
1603 #
1604 msgid "Contrast"
1605 msgstr "Kontrasti"
1606
1607 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1608 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1609
1610 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1611 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1612
1613 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1614 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1615
1616 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1617 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1618
1619 msgid "Control your internal system fan."
1620 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1621
1622 msgid "Control your kids's tv usage"
1623 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1624
1625 msgid "Control your system fan"
1626 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1627
1628 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1629 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1630
1631 #
1632 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1633 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1634
1635 #
1636 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1637 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1638
1639 msgid "Could not open Picture in Picture"
1640 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1641
1642 #
1643 #, python-format
1644 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1645 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1646
1647 #, python-format
1648 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Crashlog settings"
1653 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1654
1655 #
1656 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1657 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1658
1659 #
1660 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1661 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1662
1663 #
1664 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1665 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1666
1667 msgid ""
1668 "Crashlogs found!\n"
1669 "Send them to Dream Multimedia?"
1670 msgstr ""
1671 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1672 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1673
1674 #
1675 msgid "Create DVD-ISO"
1676 msgstr "Luo DVD-ISO"
1677
1678 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1679 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1680
1681 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1682 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1683
1684 msgid "Create a new AutoTimer."
1685 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1686
1687 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1688 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1689
1690 msgid "Create a new timer using the wizard"
1691 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1692
1693 #
1694 msgid "Create movie folder failed"
1695 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1696
1697 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1698 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1699
1700 msgid "Create remote timers"
1701 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1702
1703 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1704 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1705
1706 #
1707 #, python-format
1708 msgid "Creating directory %s failed."
1709 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1710
1711 #
1712 msgid "Creating partition failed"
1713 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1714
1715 #
1716 msgid "Croatian"
1717 msgstr "Kroatia"
1718
1719 #
1720 msgid "Current Transponder"
1721 msgstr "Nykyinen lähetin"
1722
1723 msgid "Current device: "
1724 msgstr "Nykyinen laite: "
1725
1726 #
1727 msgid "Current settings:"
1728 msgstr "Nykyiset asetukset"
1729
1730 #
1731 msgid "Current value: "
1732 msgstr "Nykyinen arvo: "
1733
1734 #
1735 msgid "Current version:"
1736 msgstr "Nykyinen versio:"
1737
1738 msgid "Currently installed image"
1739 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1740
1741 #, python-format
1742 msgid "Custom (%s)"
1743 msgstr "Muokattu (%s)"
1744
1745 msgid "Custom location"
1746 msgstr "Muokattu hakemisto"
1747
1748 msgid "Custom offset"
1749 msgstr "Muokattu lisäaika"
1750
1751 #
1752 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1753 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1754
1755 #
1756 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1757 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1758
1759 #
1760 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1761 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1762
1763 #
1764 msgid "Customize"
1765 msgstr "Toimintojen mukautus"
1766
1767 msgid "Customize Vali-XD skins"
1768 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1769
1770 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1771 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1772
1773 #
1774 msgid "Cut"
1775 msgstr "Leikkaa"
1776
1777 msgid "Cut your movies"
1778 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1779
1780 msgid "Cut your movies."
1781 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1782
1783 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1784 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1785
1786 msgid ""
1787 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1788 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1789 "cut'.\n"
1790 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1791 msgstr ""
1792 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1793 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1794 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1795
1796 #
1797 #  Tallennevalikko
1798 msgid "Cutlist editor..."
1799 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1800
1801 #
1802 msgid "Czech"
1803 msgstr "Tšekki"
1804
1805 msgid "Czech Republic"
1806 msgstr "Tsekki"
1807
1808 msgid "D"
1809 msgstr "D"
1810
1811 msgid "DHCP"
1812 msgstr "DCHP"
1813
1814 msgid "DUAL LAYER DVD"
1815 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1816
1817 #
1818 msgid "DVB-S"
1819 msgstr "DVB-S"
1820
1821 #
1822 msgid "DVB-S2"
1823 msgstr "DVB-S2"
1824
1825 msgid "DVD Drive"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 msgid "DVD File Browser"
1830 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1831
1832 #
1833 msgid "DVD Player"
1834 msgstr "DVD-soitin"
1835
1836 #
1837 msgid "DVD Titlelist"
1838 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1839
1840 #
1841 msgid "DVD media toolbox"
1842 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1843
1844 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1845 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1846
1847 msgid ""
1848 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1849 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1850 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1851 msgstr ""
1852 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1853 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1854 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1855
1856 #
1857 msgid "Danish"
1858 msgstr "Tanska"
1859
1860 #
1861 msgid "Date"
1862 msgstr "Päiväys"
1863
1864 #
1865 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1866 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1867
1868 #
1869 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1870 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1871
1872 #
1873 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1874 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1875
1876 msgid "Decrease delay"
1877 msgstr "Vähennä viivettä"
1878
1879 #, python-format
1880 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1881 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1882
1883 #
1884 msgid "Deep Standby"
1885 msgstr "Virransäästötila"
1886
1887 #
1888 msgid "Default"
1889 msgstr "Oletus"
1890
1891 #
1892 msgid "Default Settings"
1893 msgstr "Oletusasetukset"
1894
1895 msgid "Default movie location"
1896 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1897
1898 #
1899 msgid "Default services lists"
1900 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1901
1902 msgid "Defaults"
1903 msgstr "Oletukset"
1904
1905 msgid "Define a startup service"
1906 msgstr "Määritä aloituskanava"
1907
1908 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1909 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1910
1911 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1912 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1913
1914 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1915 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1916
1917 #
1918 msgid "Delay"
1919 msgstr "Viive"
1920
1921 msgid "Delay x seconds after service started"
1922 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1923
1924 #
1925 msgid "Delete"
1926 msgstr "Poista"
1927
1928 #
1929 msgid "Delete crashlogs"
1930 msgstr "Poista kaatumislokit"
1931
1932 #
1933 msgid "Delete entry"
1934 msgstr "Poista valinta"
1935
1936 #
1937 msgid "Delete failed!"
1938 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1939
1940 msgid "Delete mount"
1941 msgstr "Poista jako"
1942
1943 #
1944 #, python-format
1945 msgid ""
1946 "Delete no more configured satellite\n"
1947 "%s?"
1948 msgstr ""
1949 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1950 "%s?"
1951
1952 msgid "Descending"
1953 msgstr "Laskeva"
1954
1955 #
1956 msgid "Description"
1957 msgstr "Kuvaus"
1958
1959 #
1960 msgid "Deselect"
1961 msgstr "Ei valittu"
1962
1963 msgid "Details for plugin: "
1964 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1965
1966 #
1967 msgid "Detected HDD:"
1968 msgstr "Kiintolevy:"
1969
1970 #
1971 msgid "Detected NIMs:"
1972 msgstr "Virittimet:"
1973
1974 #
1975 msgid "DiSEqC"
1976 msgstr "DiSEqC"
1977
1978 #
1979 msgid "DiSEqC A/B"
1980 msgstr "DiSEqC A/B"
1981
1982 #
1983 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1984 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1985
1986 #
1987 msgid "DiSEqC mode"
1988 msgstr "DiSEqC-tila"
1989
1990 #
1991 msgid "DiSEqC repeats"
1992 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1993
1994 #
1995 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1996 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1997
1998 msgid "Dialing:"
1999 msgstr "Soitto:"
2000
2001 #
2002 msgid "Digital contour removal"
2003 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2004
2005 msgid "Dir:"
2006 msgstr "Hak:"
2007
2008 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2009 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2010
2011 #
2012 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2013 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2014
2015 #
2016 #, python-format
2017 msgid "Directory %s nonexistent."
2018 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2019
2020 #
2021 msgid "Directory browser"
2022 msgstr "Hakemistoselain"
2023
2024 #
2025 msgid "Disable"
2026 msgstr "Keskeytä"
2027
2028 #
2029 msgid "Disable Picture in Picture"
2030 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2031
2032 #
2033 msgid "Disable crashlog reporting"
2034 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2035
2036 #
2037 msgid "Disable timer"
2038 msgstr "Poista käytöstä"
2039
2040 #
2041 msgid "Disabled"
2042 msgstr "Ei käytössä"
2043
2044 msgid "Discard changes and close plugin"
2045 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2046
2047 msgid "Discard changes and close screen"
2048 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2049
2050 #
2051 msgid "Disconnect"
2052 msgstr "Katkaise yhteys"
2053
2054 #
2055 msgid "Dish"
2056 msgstr "Antenni"
2057
2058 #
2059 msgid "Display 16:9 content as"
2060 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2061
2062 #
2063 msgid "Display 4:3 content as"
2064 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2065
2066 #
2067 msgid "Display >16:9 content as"
2068 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2069
2070 msgid "Display Setup"
2071 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2072
2073 #
2074 msgid "Display and Userinterface"
2075 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2076
2077 msgid "Display search results by:"
2078 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2079
2080 msgid "Display your photos on the TV"
2081 msgstr "Näytä kuvia"
2082
2083 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2084 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid ""
2089 "Do you really want to REMOVE\n"
2090 "the plugin \"%s\"?"
2091 msgstr ""
2092 "Haluatko poistaa\n"
2093 "lisäosan \"%s\"?"
2094
2095 #
2096 msgid ""
2097 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2098 "This could take lots of time!"
2099 msgstr ""
2100 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2101 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2102
2103 #, python-format
2104 msgid ""
2105 "Do you really want to delete %s\n"
2106 "%s?"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 #, python-format
2111 msgid "Do you really want to delete %s?"
2112 msgstr ""
2113 "Haluatko poistaa\n"
2114 "\"%s\"?"
2115
2116 #
2117 #, python-format
2118 msgid ""
2119 "Do you really want to download\n"
2120 "the plugin \"%s\"?"
2121 msgstr ""
2122 "Haluatko ladata\n"
2123 "lisäosan \"%s\"?"
2124
2125 msgid "Do you really want to exit?"
2126 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2127
2128 #
2129 msgid ""
2130 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2131 "All data on the disk will be lost!"
2132 msgstr ""
2133 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2134 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2135
2136 #
2137 #, python-format
2138 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2139 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2140
2141 #
2142 #, python-format
2143 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2144 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2148 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to do a service scan?"
2152 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2156 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2157
2158 #, python-format
2159 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2160 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2161
2162 #
2163 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2164 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2165 msgstr ""
2166 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2167 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2168 "voidaan asettaa erikseen\n"
2169 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2170 "taakse.\n"
2171 "\n"
2172 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2173 "käyttöön?"
2174
2175 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2176 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2180 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to install the package:\n"
2184 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2185
2186 #
2187 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2188 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2192 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2196 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2200 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to restore your settings?"
2204 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to resume this playback?"
2208 msgstr ""
2209 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2210 "johon katselu viimeksi jäi?"
2211
2212 msgid "Do you want to see more entries?"
2213 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2214
2215 #
2216 msgid ""
2217 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2218 "if needed?"
2219 msgstr ""
2220 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2221 "varten?"
2222
2223 #
2224 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2225 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2226
2227 #
2228 msgid ""
2229 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2230 "After pressing OK, please wait!"
2231 msgstr ""
2232 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2233 "Paina OK ja odota!"
2234
2235 #
2236 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2237 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2238
2239 #
2240 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2241 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2242
2243 #
2244 msgid "Don't ask, just send"
2245 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2246
2247 #
2248 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2249 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2250
2251 #
2252 #, python-format
2253 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2254 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2255
2256 #
2257 #, python-format
2258 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2259 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2260
2261 #
2262 msgid "Download"
2263 msgstr "Lataa"
2264
2265 #, python-format
2266 msgid "Download %s from Server"
2267 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2268
2269 #
2270 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2271 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2272
2273 #
2274 msgid "Download Plugins"
2275 msgstr "Lataa lisäosia"
2276
2277 msgid "Download Video"
2278 msgstr "Lataa video"
2279
2280 msgid "Download files from Rapidshare"
2281 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2282
2283 msgid "Download location"
2284 msgstr "Tallennushakemisto"
2285
2286 #
2287 msgid "Downloadable new plugins"
2288 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2289
2290 #
2291 msgid "Downloadable plugins"
2292 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2293
2294 #
2295 msgid "Downloading"
2296 msgstr "Ladataan"
2297
2298 #
2299 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2300 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2301
2302 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2303 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2304
2305 #
2306 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2307 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2308
2309 msgid "Dreambox software because updates are available."
2310 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2311
2312 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Duration: "
2319 msgstr "Kesto: "
2320
2321 #
2322 msgid "Dutch"
2323 msgstr "Hollanti"
2324
2325 #
2326 msgid "Dynamic contrast"
2327 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2328
2329 #
2330 msgid "E"
2331 msgstr "E"
2332
2333 #
2334 msgid "EPG Selection"
2335 msgstr "Ohjelman valinta"
2336
2337 msgid "EPG encoding"
2338 msgstr "EPG:n koodaus"
2339
2340 msgid ""
2341 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2342 "is idleing\n"
2343 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2344 "epg information on these channels."
2345 msgstr ""
2346 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2347 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2348 "kanavien ohjelmatiedot."
2349
2350 #
2351 #, python-format
2352 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2353 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2354
2355 #
2356 msgid "East"
2357 msgstr "Itä"
2358
2359 #
2360 msgid "Edit"
2361 msgstr "Muokkaa"
2362
2363 msgid "Edit AutoTimer"
2364 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2365
2366 msgid "Edit AutoTimer filters"
2367 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2368
2369 msgid "Edit AutoTimer services"
2370 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2371
2372 #
2373 msgid "Edit DNS"
2374 msgstr "Muuta DNS"
2375
2376 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2377 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2378
2379 #
2380 msgid "Edit Title"
2381 msgstr "Editoi"
2382
2383 msgid "Edit bouquets list"
2384 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2385
2386 #
2387 msgid "Edit chapters of current title"
2388 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2389
2390 msgid "Edit new timer defaults"
2391 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2392
2393 msgid "Edit selected AutoTimer"
2394 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2395
2396 #
2397 msgid "Edit services list"
2398 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2399
2400 #
2401 msgid "Edit settings"
2402 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2403
2404 msgid "Edit tags of recorded movies"
2405 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2406
2407 msgid "Edit tags of recorded movies."
2408 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2409
2410 #
2411 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2412 msgstr ""
2413 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2414 "\n"
2415
2416 #
2417 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2418 msgstr ""
2419 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2420 "\n"
2421
2422 #
2423 msgid "Edit title"
2424 msgstr "Editoi"
2425
2426 #
2427 msgid "Edit upgrade source url."
2428 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2429
2430 msgid "Editing"
2431 msgstr "Muokkaus"
2432
2433 msgid "Editor for new AutoTimers"
2434 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2435
2436 msgid "Education"
2437 msgstr "Valistus"
2438
2439 #
2440 msgid "Electronic Program Guide"
2441 msgstr "Ohjelmaopas"
2442
2443 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2444 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2445
2446 #
2447 msgid "Enable"
2448 msgstr "Ota käyttöön"
2449
2450 msgid "Enable /media"
2451 msgstr "Ota käyttöön /media"
2452
2453 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2454 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2455
2456 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2457 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2458
2459 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2460 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2461
2462 #
2463 msgid "Enable 5V for active antenna"
2464 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2465
2466 msgid "Enable 720p24 Mode"
2467 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2468
2469 msgid "Enable Autoresolution"
2470 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2471
2472 #
2473 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2474 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2475
2476 msgid "Enable Filtering"
2477 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2478
2479 msgid "Enable HTTP Access"
2480 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2481
2482 msgid "Enable HTTP Authentication"
2483 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2484
2485 msgid "Enable HTTPS Access"
2486 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2487
2488 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2489 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2490
2491 msgid "Enable Service Restriction"
2492 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2493
2494 msgid "Enable Streaming Authentication"
2495 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2496
2497 #
2498 msgid "Enable multiple bouquets"
2499 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2500
2501 #
2502 msgid "Enable parental control"
2503 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2504
2505 msgid ""
2506 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2507 "extension menu."
2508 msgstr ""
2509 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2510 "laajennusvalikkoon."
2511
2512 #
2513 msgid "Enable timer"
2514 msgstr "Ajastin päälle"
2515
2516 #
2517 msgid "Enabled"
2518 msgstr "Käytössä"
2519
2520 msgid ""
2521 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2522 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2523 msgstr ""
2524 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2525 "erikoismerkkejä."
2526
2527 msgid "Encrypted: "
2528 msgstr "Salattu: "
2529
2530 #
2531 msgid "Encryption"
2532 msgstr "Suojaus"
2533
2534 #
2535 msgid "Encryption Key"
2536 msgstr "Suojausavain"
2537
2538 #
2539 msgid "Encryption Keytype"
2540 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2541
2542 #
2543 msgid "Encryption Type"
2544 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2545
2546 #
2547 msgid "Encryption:"
2548 msgstr "Salaus:"
2549
2550 msgid "End of \"after event\" timespan"
2551 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2552
2553 msgid "End of timespan"
2554 msgstr "Aikajakson loppu"
2555
2556 #
2557 msgid "End time"
2558 msgstr "Lopetusaika"
2559
2560 #
2561 msgid "EndTime"
2562 msgstr "Lopetusaika"
2563
2564 #
2565 msgid "English"
2566 msgstr "Englanti"
2567
2568 msgid ""
2569 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2570 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2571 msgstr ""
2572 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2573 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2574 "pyörimään PC:lle."
2575
2576 msgid ""
2577 "Enigma2 Skinselector\n"
2578 "\n"
2579 "If you experience any problems please contact\n"
2580 "stephan@reichholf.net\n"
2581 "\n"
2582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2583 msgstr ""
2584 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2585 "\n"
2586 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2587 "stephan@reichholf.net\n"
2588 "\n"
2589 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2590
2591 msgid "Enter IP to scan..."
2592 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2593
2594 #
2595 msgid "Enter main menu..."
2596 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2597
2598 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2599 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2600
2601 msgid "Enter options:"
2602 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2603
2604 msgid "Enter password:"
2605 msgstr "Syötä salasana:"
2606
2607 msgid "Enter pin code"
2608 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2609
2610 msgid "Enter share directory:"
2611 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2612
2613 msgid "Enter share name:"
2614 msgstr "Syötä jakonimi:"
2615
2616 #
2617 msgid "Enter the service pin"
2618 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2619
2620 msgid "Enter user and password for host: "
2621 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2622
2623 msgid "Enter username:"
2624 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2625
2626 #
2627 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2628 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2629
2630 msgid "Enter your search term(s)"
2631 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2632
2633 msgid "Entertainment"
2634 msgstr "Viihde"
2635
2636 #
2637 msgid "Error"
2638 msgstr "Virhe"
2639
2640 #
2641 msgid "Error executing plugin"
2642 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2643
2644 #
2645 #, python-format
2646 msgid ""
2647 "Error: %s\n"
2648 "Retry?"
2649 msgstr ""
2650 "Virhe: %s\n"
2651 "Yritä uudelleen?"
2652
2653 #
2654 msgid "Estonian"
2655 msgstr "Viro"
2656
2657 msgid "Ethernet network interface"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Eventview"
2662 msgstr "Ohjelmatiedot"
2663
2664 #
2665 msgid "Everything is fine"
2666 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2667
2668 msgid "Exact match"
2669 msgstr "Täysin sama"
2670
2671 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2672 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2673
2674 msgid "Exclude"
2675 msgstr "Älä käytä"
2676
2677 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2678 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2679
2680 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2681 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2682
2683 #
2684 msgid "Execution Progress:"
2685 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2686
2687 #
2688 msgid "Execution finished!!"
2689 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2690
2691 msgid "Exif"
2692 msgstr "Exif"
2693
2694 #
2695 msgid "Exit"
2696 msgstr "Poistu"
2697
2698 #
2699 msgid "Exit editor"
2700 msgstr "Poistu editorista"
2701
2702 msgid "Exit input device selection."
2703 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2704
2705 #
2706 msgid "Exit network wizard"
2707 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2708
2709 #
2710 msgid "Exit the cleanup wizard"
2711 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2712
2713 #
2714 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2715 msgid "Exit the wizard"
2716 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2717
2718 #
2719 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2720 msgid "Exit wizard"
2721 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2722
2723 #
2724 msgid "Expert"
2725 msgstr "Laaja"
2726
2727 #
2728 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2729 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2730
2731 #
2732 msgid "Extended Setup..."
2733 msgstr "Laajat asetukset..."
2734
2735 msgid "Extended Software"
2736 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2737
2738 msgid "Extended Software Plugin"
2739 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2740
2741 #
2742 msgid "Extensions"
2743 msgstr "Laajennukset"
2744
2745 msgid "Extensions management"
2746 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2747
2748 #
2749 msgid "FEC"
2750 msgstr "FEC"
2751
2752 msgid ""
2753 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2754 "a server using the file transfer protocol."
2755 msgstr ""
2756 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2757 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2758
2759 #
2760 msgid "Factory reset"
2761 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2762
2763 #
2764 msgid "Failed"
2765 msgstr "Epäonnistui"
2766
2767 #, python-format
2768 msgid "Fan %d"
2769 msgstr "Tuuletin %d"
2770
2771 #, python-format
2772 msgid "Fan %d PWM"
2773 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2774
2775 #, python-format
2776 msgid "Fan %d Voltage"
2777 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2778
2779 #
2780 msgid "Fast"
2781 msgstr "Nopea"
2782
2783 #
2784 msgid "Fast DiSEqC"
2785 msgstr "Nopea DiSEqC"
2786
2787 #
2788 msgid "Fast Forward speeds"
2789 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2790
2791 #
2792 msgid "Fast epoch"
2793 msgstr "Nopea päivällä"
2794
2795 #
2796 msgid "Favourites"
2797 msgstr "Suosikit"
2798
2799 msgid "Fetching feed entries"
2800 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2801
2802 msgid "Fetching search entries"
2803 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2804
2805 msgid "Filesystem Check"
2806 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2807
2808 #
2809 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2810 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2811
2812 msgid "Film & Animation"
2813 msgstr "Filmi ja animaatio"
2814
2815 msgid "Filter"
2816 msgstr "Suodatin"
2817
2818 msgid ""
2819 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2820 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2821 "it's Description.\n"
2822 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2823 msgstr ""
2824 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2825 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2826 "tietty kuvausteksti.\n"
2827 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2828 "keltaista näppäintä."
2829
2830 #
2831 msgid "Finetune"
2832 msgstr "Hienosäät."
2833
2834 #
2835 msgid "Finished"
2836 msgstr "Päättyi"
2837
2838 #
2839 msgid "Finished configuring your network"
2840 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2841
2842 #
2843 msgid "Finished restarting your network"
2844 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2845
2846 #
2847 msgid "Finnish"
2848 msgstr "Suomi"
2849
2850 msgid ""
2851 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2852 "matched."
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2856 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2857
2858 msgid "Flash"
2859 msgstr "Päivitä"
2860
2861 #
2862 msgid "Flashing failed"
2863 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2864
2865 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2866 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2867
2868 #
2869 msgid "Format"
2870 msgstr "Alusta"
2871
2872 #, python-format
2873 msgid ""
2874 "Found a total of %d matching Events.\n"
2875 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2876 msgstr ""
2877
2878 #, python-format
2879 msgid ""
2880 "Found a total of %d matching Events.\n"
2881 "%d Timer were added and %d modified."
2882 msgstr ""
2883 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2884 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2885
2886 #
2887 msgid "Frame size in full view"
2888 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2889
2890 msgid "France"
2891 msgstr "Ranska"
2892
2893 #
2894 msgid "French"
2895 msgstr "Ranska"
2896
2897 #
2898 msgid "Frequency"
2899 msgstr "Taajuus"
2900
2901 #
2902 msgid "Frequency bands"
2903 msgstr "Taajuusalueet"
2904
2905 #
2906 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2907 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2908
2909 #
2910 msgid "Frequency steps"
2911 msgstr "Taajuusaskel"
2912
2913 #
2914 msgid "Fri"
2915 msgstr "pe"
2916
2917 #
2918 msgid "Friday"
2919 msgstr "Perjantai"
2920
2921 #
2922 msgid "Frisian"
2923 msgstr "Friisi"
2924
2925 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2926 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2927
2928 msgid "Front USB Slot"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2932 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2933
2934 #, python-format
2935 msgid "Frontprocessor version: %d"
2936 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2937
2938 #
2939 msgid "Fsck failed"
2940 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2941
2942 #
2943 msgid ""
2944 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2945 "Do you want to Restart the GUI now?"
2946 msgstr ""
2947 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2948 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2949 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2950 "uudelleen nyt?"
2951
2952 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2953 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2954
2955 msgid ""
2956 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2957 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2958
2959 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2960 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2961
2962 msgid "Gaming"
2963 msgstr "Pelit"
2964
2965 #
2966 msgid "Gateway"
2967 msgstr "Yhdyskäytävä"
2968
2969 #
2970 msgid "General AC3 Delay"
2971 msgstr "AC3-viive (ms)"
2972
2973 msgid "General AC3 delay (ms)"
2974 msgstr "AC3-viive (ms)"
2975
2976 #
2977 msgid "General PCM Delay"
2978 msgstr "PCM-viive (ms)"
2979
2980 msgid "General PCM delay (ms)"
2981 msgstr "PCM-viive (ms)"
2982
2983 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Genre"
2988 msgstr "Laji"
2989
2990 msgid "Genuine Dreambox"
2991 msgstr "Aito Dreambox"
2992
2993 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2994 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2995
2996 msgid "Genuine Dreambox verification"
2997 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2998
2999 #
3000 msgid "German"
3001 msgstr "Saksa"
3002
3003 msgid "German storm information"
3004 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3005
3006 msgid "German traffic information"
3007 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3008
3009 msgid "Germany"
3010 msgstr "Saksa"
3011
3012 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3013 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3014
3015 msgid "Get latest experimental image"
3016 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3017
3018 msgid "Get latest release image"
3019 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3020
3021 #
3022 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3023 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3024
3025 msgid "Global delay"
3026 msgstr "Yhteinen viive"
3027
3028 #
3029 msgid "Goto 0"
3030 msgstr "Mene 0"
3031
3032 #
3033 msgid "Goto position"
3034 msgstr "Mene sijaintiin"
3035
3036 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3037 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3038
3039 msgid ""
3040 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3041 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3042 msgstr ""
3043 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3044 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3045
3046 #
3047 msgid "Graphical Multi EPG"
3048 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3049
3050 msgid "Great Britain"
3051 msgstr "Iso-Britannia"
3052
3053 #
3054 msgid "Greek"
3055 msgstr "Kreikka"
3056
3057 #
3058 msgid "Green boost"
3059 msgstr "Vihreän korostus"
3060
3061 msgid ""
3062 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3063 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3064 "iPhone using prowl."
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Guard interval"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3071 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3072
3073 msgid "HD Interlace Mode"
3074 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3075
3076 msgid "HD Progressive Mode"
3077 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3078
3079 msgid "HD videos"
3080 msgstr "HD-videot"
3081
3082 msgid "HTTP Port"
3083 msgstr "HTTP-portti"
3084
3085 msgid "HTTPS Port"
3086 msgstr "HTTPS-portti"
3087
3088 msgid "Harddisk"
3089 msgstr "Kiintolevy"
3090
3091 #
3092 msgid "Harddisk setup"
3093 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3094
3095 #
3096 msgid "Harddisk standby after"
3097 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3098
3099 msgid "Help"
3100 msgstr "Ohje"
3101
3102 msgid "Hidden network"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Hidden network SSID"
3107 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3108
3109 #
3110 msgid "Hidden networkname"
3111 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3112
3113 msgid "Hierarchy info"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 msgid "High bitrate support"
3118 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3119
3120 msgid "History"
3121 msgstr "Historia"
3122
3123 msgid "Holland"
3124 msgstr "Hollanti"
3125
3126 msgid "Hong Kong"
3127 msgstr "Hong Kong"
3128
3129 #
3130 msgid "Horizontal"
3131 msgstr "Horisontaali"
3132
3133 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3134 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3135
3136 #
3137 msgid "How many minutes do you want to record?"
3138 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3139
3140 #
3141 msgid "How to handle found crashlogs?"
3142 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3143
3144 msgid "Howto & Style"
3145 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3146
3147 #
3148 msgid "Hue"
3149 msgstr "Sävy"
3150
3151 #
3152 msgid "Hungarian"
3153 msgstr "Unkari"
3154
3155 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3156 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3157
3158 #
3159 msgid "IP Address"
3160 msgstr "IP-osoite"
3161
3162 msgid "IP:"
3163 msgstr "IP:"
3164
3165 msgid "IRC Client for Enigma2"
3166 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3167
3168 #
3169 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3170 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3171
3172 #
3173 msgid "ISO path"
3174 msgstr "ISO-hakemisto"
3175
3176 #
3177 msgid "Icelandic"
3178 msgstr "Islanti"
3179
3180 #, python-format
3181 msgid ""
3182 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3183 "event if it records at least 80%% of the it."
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid ""
3188 "If you see this, something is wrong with\n"
3189 "your scart connection. Press OK to return."
3190 msgstr ""
3191 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3192 "Paina OK palataksesi takaisin."
3193
3194 #
3195 msgid ""
3196 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3197 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3198 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3199 "possible.\n"
3200 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3201 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3202 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3203 "step.\n"
3204 "If you are happy with the result, press OK."
3205 msgstr ""
3206 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3207 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3208 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3209 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3210 "\n"
3211 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3212 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3213 "\n"
3214 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3215 "\n"
3216 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3217
3218 msgid "Import AutoTimer"
3219 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3220
3221 msgid "Import existing Timer"
3222 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3223
3224 msgid "Import from EPG"
3225 msgstr "Tuo EPG:stä"
3226
3227 #
3228 msgid "In Progress"
3229 msgstr "Käynnissä"
3230
3231 #
3232 msgid ""
3233 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3234 msgstr ""
3235 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3236 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3237
3238 msgid "Include"
3239 msgstr "Sisällytä"
3240
3241 #
3242 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3243 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3244
3245 msgid "Increase delay"
3246 msgstr "Lisää viivettä"
3247
3248 #, python-format
3249 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3250 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3251
3252 #
3253 msgid "Increased voltage"
3254 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3255
3256 #
3257 msgid "Index"
3258 msgstr "Indeksi"
3259
3260 msgid "India"
3261 msgstr "Intia"
3262
3263 msgid "Info"
3264 msgstr "Tietoja"
3265
3266 #
3267 msgid "InfoBar"
3268 msgstr "Tietopalkki"
3269
3270 #
3271 msgid "Infobar timeout"
3272 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3273
3274 #
3275 msgid "Information"
3276 msgstr "Tietoja"
3277
3278 #
3279 msgid "Init"
3280 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3281
3282 msgid "Initial Fast Forward speed"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Initial Rewind speed"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Initial location in new timers"
3289 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3290
3291 msgid "Initialization"
3292 msgstr "Alustus"
3293
3294 #
3295 msgid "Initialize"
3296 msgstr "Alusta"
3297
3298 #
3299 msgid "Initializing Harddisk..."
3300 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3301
3302 #
3303 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3304 msgid "Input"
3305 msgstr "Valitse"
3306
3307 msgid "Input device setup"
3308 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3309
3310 msgid "Input devices"
3311 msgstr "Syöttölaitteet"
3312
3313 #
3314 msgid "Install"
3315 msgstr "Asenna"
3316
3317 #
3318 msgid "Install a new image with a USB stick"
3319 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3320
3321 #
3322 msgid "Install a new image with your web browser"
3323 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3324
3325 #
3326 msgid "Install extensions."
3327 msgstr "Asenna laajennukset."
3328
3329 #
3330 msgid "Install local extension"
3331 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3332
3333 msgid "Install or remove finished."
3334 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3335
3336 #
3337 msgid "Install settings, skins, software..."
3338 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3339
3340 #
3341 msgid "Installation finished."
3342 msgstr "Asennus suoritettu."
3343
3344 #
3345 msgid "Installing"
3346 msgstr "Asennetaan"
3347
3348 #
3349 msgid "Installing Software..."
3350 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3351
3352 #
3353 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3354 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3355
3356 #
3357 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3358 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3359
3360 #
3361 msgid "Installing package content... Please wait..."
3362 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3363
3364 msgid "Instant Record..."
3365 msgstr "Pikatallennus..."
3366
3367 msgid "Instant record location"
3368 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3369
3370 msgid "Interface: "
3371 msgstr "Liittymä: "
3372
3373 #
3374 msgid "Intermediate"
3375 msgstr "Keskitaso"
3376
3377 #
3378 msgid "Internal Flash"
3379 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3380
3381 msgid "Internal LAN adapter."
3382 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3383
3384 msgid "Internal USB Slot"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Internal firmware updater"
3388 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3389
3390 #
3391 msgid "Invalid Location"
3392 msgstr "Virheellinen sijainti"
3393
3394 #
3395 #, python-format
3396 msgid "Invalid directory selected: %s"
3397 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3398
3399 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3400 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3401 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3402
3403 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3404 msgid "Invalid response from server."
3405 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3406
3407 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3408 #, python-format
3409 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3410 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3411
3412 #
3413 msgid "Invalid selection"
3414 msgstr "Virheellinen valinta"
3415
3416 #
3417 msgid "Inversion"
3418 msgstr "Inversio"
3419
3420 msgid "Ipkg"
3421 msgstr "Ipkg"
3422
3423 msgid "Ireland"
3424 msgstr "Irlanti"
3425
3426 #
3427 msgid "Is this videomode ok?"
3428 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3429
3430 msgid "Israel"
3431 msgstr "Israel"
3432
3433 msgid ""
3434 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3435 "deny specific ones.\n"
3436 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3437 "Service (inside a Bouquet).\n"
3438 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3439 msgstr ""
3440 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3441 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3442 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3443 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3444 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3445 "keltaista näppäintä."
3446
3447 #
3448 msgid "Italian"
3449 msgstr "Italia"
3450
3451 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3452 msgstr "Italian sääennuste"
3453
3454 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3455 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3456
3457 msgid "Italy"
3458 msgstr "Italia"
3459
3460 msgid "Japan"
3461 msgstr "Japani"
3462
3463 #
3464 msgid "Job View"
3465 msgstr "Työnäkymä"
3466
3467 #
3468 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3469 msgid "Just Scale"
3470 msgstr "Aina kokoruutu"
3471
3472 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3473 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3474
3475 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3476 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3477
3478 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3479 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3480
3481 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3482 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3483
3484 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3485 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3486
3487 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3488 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3489
3490 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3491 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3492
3493 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3494 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3495
3496 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3497 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3498
3499 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3500 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3501
3502 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3503 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3504
3505 msgid "Kerni's simple skin"
3506 msgstr "Kernin simple teema"
3507
3508 msgid "Kerni-HD1 skin"
3509 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3510
3511 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3512 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3513
3514 msgid "Kernis HD1 skin"
3515 msgstr "Kernin HD1 teema"
3516
3517 #, python-format
3518 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3519 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3520
3521 #, python-format
3522 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3523 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3524
3525 msgid "Keyboard"
3526 msgstr "Näppäimistö"
3527
3528 #
3529 msgid "Keyboard Map"
3530 msgstr "Näppäinasettelu"
3531
3532 #
3533 msgid "Keyboard Setup"
3534 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3535
3536 #
3537 msgid "Keymap"
3538 msgstr "Näppäinasettelu"
3539
3540 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3541 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3542
3543 #
3544 msgid "LAN Adapter"
3545 msgstr "Verkkosovitin"
3546
3547 msgid "LAN connection"
3548 msgstr "LAN-yhteys"
3549
3550 #
3551 msgid "LNB"
3552 msgstr "LNB"
3553
3554 #
3555 msgid "LOF"
3556 msgstr "LOF"
3557
3558 #
3559 msgid "LOF/H"
3560 msgstr "LOF/H"
3561
3562 #
3563 msgid "LOF/L"
3564 msgstr "LOF/L"
3565
3566 #
3567 msgid "Language"
3568 msgstr "Kielivalinta"
3569
3570 #
3571 msgid "Language selection"
3572 msgstr "Kielivalinta"
3573
3574 #
3575 msgid "Last config"
3576 msgstr "Aikais.arvot"
3577
3578 msgid ""
3579 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3580 "matched."
3581 msgstr ""
3582
3583 #
3584 msgid "Last speed"
3585 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3586
3587 #
3588 msgid "Latitude"
3589 msgstr "Leveysaste"
3590
3591 #
3592 msgid "Latvian"
3593 msgstr "Latvia"
3594
3595 #
3596 msgid "Leave DVD Player?"
3597 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3598
3599 #
3600 msgid "Left"
3601 msgstr "Vasen"
3602
3603 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3604 msgid "Letterbox"
3605 msgstr "Letterbox"
3606
3607 #
3608 msgid "Limit east"
3609 msgstr "Raja itään"
3610
3611 #
3612 msgid "Limit west"
3613 msgstr "Raja länteen"
3614
3615 #
3616 msgid "Limited character set for recording filenames"
3617 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3618
3619 #
3620 msgid "Limits off"
3621 msgstr "Rajat pois"
3622
3623 #
3624 msgid "Limits on"
3625 msgstr "Rajat päälle"
3626
3627 #
3628 msgid "Link Quality:"
3629 msgstr "Yhteyden laatu:"
3630
3631 #
3632 msgid "Link:"
3633 msgstr "Tila:"
3634
3635 #
3636 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3637 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3638
3639 msgid "List available networks"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "List of Storage Devices"
3644 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3645
3646 msgid "Listen and record internet radio"
3647 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3648
3649 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3650 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3651
3652 #
3653 msgid "Lithuanian"
3654 msgstr "Liettua"
3655
3656 #
3657 msgid "Load"
3658 msgstr "Lataa"
3659
3660 #
3661 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3662 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3663
3664 msgid "Load feed on startup:"
3665 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3666
3667 msgid "Load movie-length"
3668 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3669
3670 #
3671 msgid "Local Network"
3672 msgstr "Lähiverkko"
3673
3674 msgid "Local share name"
3675 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3676
3677 #
3678 msgid "Location"
3679 msgstr "Hakemisto"
3680
3681 msgid "Location for instant recordings"
3682 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3683
3684 #
3685 msgid "Lock:"
3686 msgstr "Lukit."
3687
3688 #
3689 msgid "Log results to harddisk"
3690 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3691
3692 #
3693 msgid "Long Keypress"
3694 msgstr "Pitkä painallus"
3695
3696 msgid "Long filenames"
3697 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3698
3699 #
3700 msgid "Longitude"
3701 msgstr "Pituusaste"
3702
3703 msgid "Lower bound of timespan."
3704 msgstr "Aikajakson alaraja."
3705
3706 msgid ""
3707 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3708 "are not taken into account!"
3709 msgstr ""
3710 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3711 "huomioon!"
3712
3713 #
3714 msgid "MMC Card"
3715 msgstr "MMC-kortti"
3716
3717 #
3718 msgid "MORE"
3719 msgstr "LISÄÄ"
3720
3721 #
3722 msgid "Main menu"
3723 msgstr "Päävalikko"
3724
3725 #
3726 msgid "Mainmenu"
3727 msgstr "Päävalikko"
3728
3729 #
3730 msgid "Make this mark an 'in' point"
3731 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3732
3733 #
3734 msgid "Make this mark an 'out' point"
3735 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3736
3737 #
3738 msgid "Make this mark just a mark"
3739 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3740
3741 msgid "Manage extensions"
3742 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3743
3744 msgid "Manage local files"
3745 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3746
3747 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3748 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3749
3750 msgid "Manage logos to display at boottime"
3751 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3752
3753 msgid "Manage network shares"
3754 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3755
3756 msgid ""
3757 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3758 msgstr ""
3759 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3760 "musiikkisoittimella."
3761
3762 msgid "Manage your network shares..."
3763 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3764
3765 #
3766 msgid "Manage your receiver's software"
3767 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3768
3769 #
3770 msgid "Manual Scan"
3771 msgstr "Manuaalihaku"
3772
3773 msgid "Manual configuration"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Manual transponder"
3778 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3779
3780 #
3781 msgid "Manufacturer"
3782 msgstr "Valmistaja"
3783
3784 #
3785 msgid "Margin after record"
3786 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3787
3788 #
3789 msgid "Margin before record (minutes)"
3790 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3791
3792 #, python-format
3793 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3794 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3795
3796 msgid "Match title"
3797 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3798
3799 #, python-format
3800 msgid "Match title: %s"
3801 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3802
3803 msgid "Max. Bitrate: "
3804 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3805
3806 msgid "Maximum duration (in m)"
3807 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3808
3809 msgid ""
3810 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3811 "time (without offset) it won't be matched."
3812 msgstr ""
3813 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3814 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3815
3816 msgid "Media player"
3817 msgstr "Mediasoitin"
3818
3819 msgid "MediaPlayer"
3820 msgstr "Mediasoitin"
3821
3822 msgid ""
3823 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3824 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3825 msgstr ""
3826 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3827 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3828
3829 msgid ""
3830 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3831 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3832 "view cover and album information."
3833 msgstr ""
3834 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3835 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3836 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3837
3838 #
3839 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3840 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3841
3842 #
3843 msgid "Medium is not empty!"
3844 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3845
3846 #
3847 msgid "Menu"
3848 msgstr "Valikko"
3849
3850 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3851 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3852
3853 #
3854 msgid "Message"
3855 msgstr "Viesti"
3856
3857 #
3858 msgid "Message..."
3859 msgstr "Viesti..."
3860
3861 msgid "Mexico"
3862 msgstr "Meksiko"
3863
3864 #
3865 msgid "Mkfs failed"
3866 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3867
3868 #
3869 msgid "Mode"
3870 msgstr "Tila"
3871
3872 #
3873 msgid "Model: "
3874 msgstr "Malli: "
3875
3876 msgid "Modify existing timers"
3877 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3878
3879 #
3880 msgid "Modulation"
3881 msgstr "Modulaatio"
3882
3883 #
3884 msgid "Modulator"
3885 msgstr "Modulaattori"
3886
3887 #
3888 msgid "Mon"
3889 msgstr "ma"
3890
3891 #
3892 msgid "Mon-Fri"
3893 msgstr "ma-pe"
3894
3895 #
3896 msgid "Monday"
3897 msgstr "Maanantai"
3898
3899 msgid "Monthly"
3900 msgstr "Kuukausittain"
3901
3902 msgid "More video entries."
3903 msgstr "Lisää videoita."
3904
3905 #
3906 msgid "Mosquito noise reduction"
3907 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3908
3909 msgid "Most discussed"
3910 msgstr "Eniten keskusteltu"
3911
3912 msgid "Most linked"
3913 msgstr "Eniten linkitetty"
3914
3915 msgid "Most popular"
3916 msgstr "Suosituimmat"
3917
3918 msgid "Most recent"
3919 msgstr "Uusimmat"
3920
3921 msgid "Most responded"
3922 msgstr "Eniten vastauksia"
3923
3924 msgid "Most viewed"
3925 msgstr "Eniten katsellut"
3926
3927 #
3928 msgid "Mount failed"
3929 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3930
3931 msgid "Mount informations"
3932 msgstr "Tietoja liitoksista"
3933
3934 msgid "Mount options"
3935 msgstr "Liitoksien asetukset"
3936
3937 msgid "Mount type"
3938 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3939
3940 msgid "MountManager"
3941 msgstr "Liitoksien hallinta"
3942
3943 msgid ""
3944 "Mounted/\n"
3945 "Unmounted"
3946 msgstr ""
3947 "Liitetty/\n"
3948 "Ei liitetty"
3949
3950 msgid "Mountpoints management"
3951 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3952
3953 msgid "Mounts editor"
3954 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3955
3956 msgid "Mounts management"
3957 msgstr "Liitoksien hallinta"
3958
3959 #
3960 msgid "Move Picture in Picture"
3961 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3962
3963 #
3964 msgid "Move east"
3965 msgstr "Liikuta itään"
3966
3967 msgid "Move plugin screen"
3968 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3969
3970 msgid "Move screen down"
3971 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3972
3973 msgid "Move screen to the center of your TV"
3974 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3975
3976 msgid "Move screen to the left"
3977 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3978
3979 msgid "Move screen to the lower left corner"
3980 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3981
3982 msgid "Move screen to the lower right corner"
3983 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3984
3985 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3986 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3987
3988 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3989 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3990
3991 msgid "Move screen to the right"
3992 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3993
3994 msgid "Move screen to the upper left corner"
3995 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3996
3997 msgid "Move screen to the upper right corner"
3998 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3999
4000 msgid "Move screen up"
4001 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4002
4003 #
4004 msgid "Move west"
4005 msgstr "Liikuta länteen"
4006
4007 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4008 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4009
4010 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4011 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4012
4013 msgid "Movie location"
4014 msgstr "Tallennushakemisto"
4015
4016 msgid ""
4017 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4018 msgstr ""
4019 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4020 "järjestämistä varten."
4021
4022 msgid ""
4023 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4024 "the movielist."
4025 msgstr ""
4026 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4027 "tallenneluettelossa."
4028
4029 #
4030 msgid "Movielist menu"
4031 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4032
4033 #
4034 msgid "Multi EPG"
4035 msgstr "Kanavaopas"
4036
4037 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Multimedia"
4041 msgstr "Multimedia"
4042
4043 #
4044 msgid "Multiple service support"
4045 msgstr "Usean kanavan tuki"
4046
4047 msgid "Multiplex"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "Multisat"
4052 msgstr "Usea satelliitti"
4053
4054 msgid "Music"
4055 msgstr "Musiikki"
4056
4057 #
4058 msgid "Mute"
4059 msgstr "Mykistä"
4060
4061 msgid "My TubePlayer"
4062 msgstr "MyTube-soitin"
4063
4064 msgid "MyTube Settings"
4065 msgstr "MyTube-asetukset"
4066
4067 msgid "MyTubePlayer"
4068 msgstr "MyTube-soitin"
4069
4070 msgid "MyTubePlayer Help"
4071 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4072
4073 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4074 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4075
4076 msgid "MyTubePlayer settings"
4077 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4078
4079 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4080 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4081
4082 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4083 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4084
4085 #
4086 msgid "N/A"
4087 msgstr "Ei saatavilla"
4088
4089 msgid ""
4090 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4091 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "NEXT"
4096 msgstr "SEURAAVA"
4097
4098 msgid "NFI Image Flashing"
4099 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4100
4101 #
4102 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4103 msgstr ""
4104 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4105 "näppäimellä!"
4106
4107 msgid "NFS share"
4108 msgstr "NFS-jako"
4109
4110 msgid "NIM"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "NOW"
4115 msgstr "NYT"
4116
4117 #
4118 msgid "NTSC"
4119 msgstr "NTSC"
4120
4121 #
4122 msgid "Name"
4123 msgstr "Nimi"
4124
4125 #
4126 msgid "Nameserver"
4127 msgstr "Nimipalvelin"
4128
4129 #
4130 #, python-format
4131 msgid "Nameserver %d"
4132 msgstr "Nimipalvelin %d"
4133
4134 #
4135 msgid "Nameserver Setup"
4136 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4137
4138 #
4139 msgid "Nameserver settings"
4140 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4141
4142 msgid "Namespace"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4146 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4147
4148 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4149 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4150
4151 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4152 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4153
4154 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4155 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4156
4157 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4158 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4159
4160 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4161 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4162
4163 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4164 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4165
4166 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4167 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4168
4169 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4170 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4171
4172 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4173 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4174
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4176 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4177
4178 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4179 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4180
4181 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4182 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4183
4184 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4185 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4186
4187 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4188 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4189
4190 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4191 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4192
4193 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4194 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4195
4196 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4197 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4198
4199 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4200 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4201
4202 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4203 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4204
4205 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4206 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4207
4208 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4209 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4210
4211 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4212 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4213
4214 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4215 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4216
4217 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4218 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4219
4220 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4221 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4222
4223 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4224 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4225
4226 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4227 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4228
4229 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4230 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4231
4232 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4233 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4234
4235 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4236 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4237
4238 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4239 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4240
4241 #
4242 msgid "Netmask"
4243 msgstr "Verkkomaski"
4244
4245 #
4246 msgid "Network"
4247 msgstr "Verkko"
4248
4249 #
4250 msgid "Network Configuration..."
4251 msgstr "Verkon asetukset"
4252
4253 #
4254 msgid "Network Mount"
4255 msgstr "Verkkojaon nimi"
4256
4257 #
4258 msgid "Network SSID"
4259 msgstr "Verkon SSID"
4260
4261 #
4262 msgid "Network Setup"
4263 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4264
4265 #
4266 msgid "Network Wizard"
4267 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4268
4269 #
4270 msgid "Network scan"
4271 msgstr "Verkkohaku"
4272
4273 #
4274 msgid "Network setup"
4275 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4276
4277 #
4278 msgid "Network test"
4279 msgstr "Lähiverkon testi"
4280
4281 #
4282 msgid "Network test..."
4283 msgstr "Lähiverkon testi..."
4284
4285 msgid "Network test: "
4286 msgstr "Lähiverkon testi: "
4287
4288 #
4289 msgid "Network:"
4290 msgstr "Sovitin:"
4291
4292 msgid "NetworkBrowser"
4293 msgstr "Verkon selaus"
4294
4295 #
4296 msgid "NetworkWizard"
4297 msgstr "Verkkoavustaja"
4298
4299 msgid "Networkname (SSID)"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Never"
4303 msgstr "Ei koskaan"
4304
4305 #
4306 msgid "New"
4307 msgstr "Uusi"
4308
4309 msgid "New PIN"
4310 msgstr "Uusi PIN"
4311
4312 msgid "New Zealand"
4313 msgstr "Uusi-Seelanti"
4314
4315 #
4316 msgid "New version:"
4317 msgstr "Uusi versio:"
4318
4319 msgid "News & Politics"
4320 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4321
4322 #
4323 msgid "Next"
4324 msgstr "Seuraava"
4325
4326 #
4327 msgid "No"
4328 msgstr "Ei"
4329
4330 #
4331 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4332 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4333
4334 msgid "No Connection"
4335 msgstr "Ei yhteyttä"
4336
4337 #
4338 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4339 msgstr ""
4340 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4341 "ole alustettu."
4342
4343 #
4344 msgid "No Networks found"
4345 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4346
4347 #
4348 msgid "No backup needed"
4349 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4350
4351 #
4352 msgid ""
4353 "No data on transponder!\n"
4354 "(Timeout reading PAT)"
4355 msgstr ""
4356 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4357 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4358
4359 #
4360 msgid "No description available."
4361 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4362
4363 #
4364 msgid "No details for this image file"
4365 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4366
4367 #
4368 msgid "No displayable files on this medium found!"
4369 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4370
4371 #
4372 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4373 msgstr ""
4374 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4375 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4376
4377 msgid ""
4378 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4379 "forward/backward!"
4380 msgstr ""
4381 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4382 "numeronäppäimien avulla."
4383
4384 #
4385 msgid "No free tuner!"
4386 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4387
4388 msgid "No network connection available."
4389 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4390
4391 msgid "No network devices found!"
4392 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4393
4394 #
4395 msgid "No networks found"
4396 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4397
4398 #
4399 msgid ""
4400 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4401 msgstr ""
4402 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4403 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4404
4405 #
4406 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4407 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4408
4409 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4410 msgstr ""
4411 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4412 "toisto?"
4413
4414 #
4415 msgid "No positioner capable frontend found."
4416 msgstr ""
4417 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4418 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4419
4420 #
4421 msgid "No satellite frontend found!!"
4422 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4423
4424 #
4425 msgid "No tags are set on these movies."
4426 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4427
4428 msgid "No to all"
4429 msgstr "Ei kaikkiin"
4430
4431 #
4432 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4433 msgstr ""
4434 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4435 "DiSEqC-ohjausta."
4436
4437 #
4438 msgid ""
4439 "No tuner is enabled!\n"
4440 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4441 msgstr ""
4442 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4443 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4444
4445 #
4446 msgid ""
4447 "No valid service PIN found!\n"
4448 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4449 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4450 msgstr ""
4451 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4452 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4453 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4454
4455 #
4456 msgid ""
4457 "No valid setup PIN found!\n"
4458 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4459 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4460 msgstr ""
4461 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4462 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4463 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4464
4465 msgid "No videos to display"
4466 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4467
4468 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4469 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4470
4471 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4472 msgstr ""
4473
4474 #
4475 msgid ""
4476 "No working local network adapter found.\n"
4477 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4478 "configured correctly."
4479 msgstr ""
4480 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4481 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4482 "oikein."
4483
4484 #
4485 msgid ""
4486 "No working wireless network adapter found.\n"
4487 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4488 "network is configured correctly."
4489 msgstr ""
4490 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4491 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4492 "määritelty oikein."
4493
4494 #
4495 msgid ""
4496 "No working wireless network interface found.\n"
4497 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4498 "your local network interface."
4499 msgstr ""
4500 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4501 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4502 "lähiverkko päälle."
4503
4504 msgid "No, but play video again"
4505 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4506
4507 #
4508 msgid "No, but restart from begin"
4509 msgstr "Ei, aloita alusta"
4510
4511 msgid "No, but switch to video entries."
4512 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4513
4514 msgid "No, but switch to video search."
4515 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4516
4517 #
4518 msgid "No, do nothing."
4519 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4520
4521 #
4522 msgid "No, just start my dreambox"
4523 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4524
4525 msgid "No, never"
4526 msgstr "Ei koskaan"
4527
4528 #
4529 msgid "No, not now"
4530 msgstr "Ei, ei nyt"
4531
4532 msgid "No, remove them."
4533 msgstr "Ei, poista ne."
4534
4535 #
4536 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4537 msgid "No, scan later manually"
4538 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4539
4540 #
4541 msgid "No, send them never"
4542 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4543
4544 #
4545 msgid "None"
4546 msgstr "Ei mitään"
4547
4548 #
4549 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4550 msgid "Nonlinear"
4551 msgstr "Epälineaarinen"
4552
4553 msgid "Nonprofits & Activism"
4554 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4555
4556 #
4557 msgid "North"
4558 msgstr "Pohjoinen"
4559
4560 #
4561 msgid "Norwegian"
4562 msgstr "Norja"
4563
4564 msgid "Not after"
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid "Not before"
4568 msgstr ""
4569
4570 #
4571 #, python-format
4572 msgid ""
4573 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4574 "required, %d MB available)"
4575 msgstr ""
4576 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4577 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4578
4579 msgid "Not fetching feed entries"
4580 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4581
4582 msgid "Not-Associated"
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid ""
4587 "Nothing to scan!\n"
4588 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4589 msgstr ""
4590 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4591 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4592
4593 #
4594 msgid "Now Playing"
4595 msgstr "Toistetaan"
4596
4597 #
4598 msgid ""
4599 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4600 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4601 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4602 msgstr ""
4603 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4604 "\n"
4605 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4606 "\n"
4607 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4608
4609 msgid "Number of scheduled recordings left."
4610 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4611
4612 #
4613 msgid "OK"
4614 msgstr "OK"
4615
4616 #
4617 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4618 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4619
4620 #
4621 msgid "OK, remove another extensions"
4622 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4623
4624 #
4625 msgid "OK, remove some extensions"
4626 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4627
4628 msgid "ONID"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "OSD Settings"
4633 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4634
4635 #
4636 msgid "OSD visibility"
4637 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4638
4639 #
4640 msgid "Off"
4641 msgstr "Pois"
4642
4643 msgid "Offset after recording (in m)"
4644 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4645
4646 msgid "Offset before recording (in m)"
4647 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4648
4649 #
4650 msgid "On"
4651 msgstr "Päällä"
4652
4653 msgid "On any service"
4654 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4655
4656 msgid "On same service"
4657 msgstr "Samalla kanavalla"
4658
4659 #
4660 msgid "One"
4661 msgstr "Yksi"
4662
4663 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4664 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4665
4666 #
4667 msgid "Only Free scan"
4668 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4669
4670 msgid "Only extensions."
4671 msgstr "Vain laajennukset."
4672
4673 msgid "Only match during timespan"
4674 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4675
4676 #, python-format
4677 msgid "Only on Service: %s"
4678 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4679
4680 msgid "Open Context Menu"
4681 msgstr "Avaa valikko"
4682
4683 msgid "Open plugin menu"
4684 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4685
4686 #
4687 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4688 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4689
4690 msgid "Orbital position"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Outer Bound (+/-)"
4694 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4695
4696 msgid "Overlay for scrolling bars"
4697 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4698
4699 msgid "Override found with alternative service"
4700 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4701
4702 msgid "Overwrite configuration files ?"
4703 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4704
4705 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4706 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4707
4708 #
4709 msgid "PAL"
4710 msgstr "PAL"
4711
4712 msgid "PCR PID"
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "PIDs"
4717 msgstr "PIDit"
4718
4719 msgid "PMT PID"
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 msgid "Package list update"
4724 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4725
4726 msgid "Package removal failed.\n"
4727 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4728
4729 msgid "Package removed successfully.\n"
4730 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4731
4732 #
4733 msgid "Packet management"
4734 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4735
4736 #
4737 msgid "Packet manager"
4738 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4739
4740 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4741 msgid "Pan&Scan"
4742 msgstr "Pan&Scan"
4743
4744 #
4745 msgid "Parent Directory"
4746 msgstr "Päähakemisto"
4747
4748 #
4749 msgid "Parental control"
4750 msgstr "Lapsilukko"
4751
4752 #
4753 msgid "Parental control services Editor"
4754 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4755
4756 #
4757 msgid "Parental control setup"
4758 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4759
4760 #
4761 msgid "Parental control type"
4762 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4763
4764 msgid ""
4765 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4766 "TV  program."
4767 msgstr ""
4768 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4769 "ja katsella sen kanavia."
4770
4771 #
4772 msgid "Password"
4773 msgstr "Salasana"
4774
4775 #
4776 msgid "Pause movie at end"
4777 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4778
4779 msgid "People & Blogs"
4780 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4781
4782 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4783 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4784
4785 msgid "Persian"
4786 msgstr "Persia"
4787
4788 msgid "Pets & Animals"
4789 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4790
4791 msgid "Phone number"
4792 msgstr "Puhelinnumero"
4793
4794 #
4795 msgid "PiPSetup"
4796 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4797
4798 #
4799 msgid "PicturePlayer"
4800 msgstr "Kuvien katselu"
4801
4802 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4803 msgid "Pillarbox"
4804 msgstr "Pillarbox"
4805
4806 msgid "Pilot"
4807 msgstr "Pilot"
4808
4809 #
4810 msgid "Pin code needed"
4811 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4812
4813 #
4814 msgid "Play"
4815 msgstr "Jatka toistoa"
4816
4817 #
4818 msgid "Play Audio-CD..."
4819 msgstr "Toista ääni-CD..."
4820
4821 #
4822 msgid "Play DVD"
4823 msgstr "Toista DVD"
4824
4825 #
4826 msgid "Play Music..."
4827 msgstr "Soita musiikkia..."
4828
4829 msgid "Play YouTube movies"
4830 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4831
4832 msgid "Play music from Last.fm"
4833 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4834
4835 msgid "Play music from Last.fm."
4836 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4837
4838 msgid "Play next video"
4839 msgstr "Toista seuraava video"
4840
4841 #
4842 msgid "Play recorded movies..."
4843 msgstr "Toista tallenteet..."
4844
4845 msgid "Play video again"
4846 msgstr "Toista video uudestaan"
4847
4848 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4849 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4850
4851 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "Plays your favorite music and videos"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Please Reboot"
4865 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4866
4867 #
4868 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4869 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4870
4871 msgid "Please add titles to the compilation."
4872 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4873
4874 msgid ""
4875 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4876 "not set a PIN."
4877 msgstr ""
4878 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4879
4880 #
4881 msgid "Please change recording endtime"
4882 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4883
4884 #
4885 msgid "Please check your network settings!"
4886 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4887
4888 #
4889 msgid "Please choose an extension..."
4890 msgstr "Valitse laajennus..."
4891
4892 #
4893 msgid "Please choose he package..."
4894 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4895
4896 #
4897 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4898 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4899
4900 #
4901 msgid ""
4902 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4903 "values.\n"
4904 "When you are ready press OK to continue."
4905 msgstr ""
4906 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4907 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4908
4909 #
4910 msgid ""
4911 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4912 "values.\n"
4913 "When you are ready press OK to continue."
4914 msgstr ""
4915 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4916 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4917
4918 #
4919 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4920 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4921
4922 #
4923 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4924 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4925
4926 #
4927 msgid "Please enter a name for the new marker"
4928 msgstr "Uusi väliotsikko"
4929
4930 #
4931 msgid "Please enter a new filename"
4932 msgstr "Syötä uusi nimi"
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4936 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter name of the new directory"
4940 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter the correct pin code"
4944 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4945
4946 msgid "Please enter the old PIN code"
4947 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4948
4949 #
4950 msgid "Please enter your email address here:"
4951 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4952
4953 #
4954 msgid "Please enter your name here (optional):"
4955 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4956
4957 msgid "Please enter your search term."
4958 msgstr "Syötä hakuehto."
4959
4960 #
4961 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4962 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4963
4964 #
4965 msgid ""
4966 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4967 "therefore the default directory is being used instead."
4968 msgstr ""
4969 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4970 "ei voitu ladata."
4971
4972 #
4973 msgid "Please press OK to continue."
4974 msgstr "Jatka painamalla OK."
4975
4976 #
4977 msgid "Please press OK!"
4978 msgstr "Paina OK."
4979
4980 msgid "Please provide a Text to match"
4981 msgstr "Syötä haettava teksti"
4982
4983 #
4984 msgid "Please select a playlist to delete..."
4985 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4986
4987 #
4988 msgid "Please select a playlist..."
4989 msgstr "Valitse soittolista..."
4990
4991 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4992 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4993
4994 #
4995 msgid "Please select a subservice to record..."
4996 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4997
4998 #
4999 msgid "Please select a subservice..."
5000 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5001
5002 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5003 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5004
5005 #
5006 msgid "Please select an extension to remove."
5007 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5008
5009 #
5010 msgid "Please select an option below."
5011 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5012
5013 #
5014 msgid "Please select medium to use as backup location"
5015 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5016
5017 #
5018 msgid "Please select tag to filter..."
5019 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5020
5021 #
5022 msgid "Please select the movie path..."
5023 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5024
5025 #
5026 msgid ""
5027 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5028 "connection.\n"
5029 "\n"
5030 "Please press OK to continue."
5031 msgstr ""
5032 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5033 "\n"
5034 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5035
5036 msgid ""
5037 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5038 "\n"
5039 "Please press OK to continue."
5040 msgstr ""
5041 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5042 "\n"
5043 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5044
5045 #
5046 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5047 msgid "Please set up tuner B"
5048 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5049
5050 #
5051 msgid "Please set up tuner C"
5052 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5053
5054 #
5055 msgid "Please set up tuner D"
5056 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5057
5058 #
5059 msgid ""
5060 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5061 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5062 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5063 msgstr ""
5064 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5065 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5066 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5067
5068 #
5069 msgid ""
5070 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5071 "the OK button."
5072 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5073
5074 msgid "Please wait (Step 2)"
5075 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5076
5077 #
5078 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5079 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5080
5081 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5082 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5083
5084 #
5085 msgid "Please wait while removing selected package..."
5086 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5087
5088 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5089 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5090
5091 #
5092 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5093 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5097 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5098
5099 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5100 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5101
5102 #
5103 msgid "Please wait while we configure your network..."
5104 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5105
5106 #
5107 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5108 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5109
5110 #
5111 msgid "Please wait while we test your network..."
5112 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5113
5114 #
5115 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5116 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5117
5118 #
5119 msgid "Please wait..."
5120 msgstr "Odota..."
5121
5122 #
5123 msgid "Please wait... Loading list..."
5124 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5125
5126 #
5127 msgid "Plugin browser"
5128 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5129
5130 #
5131 msgid "Plugin manager activity information"
5132 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5133
5134 #
5135 msgid "Plugin manager help"
5136 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5137
5138 #, python-format
5139 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5140 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5141
5142 #
5143 msgid "Plugins"
5144 msgstr "Plugin-lisäosat"
5145
5146 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5147 msgstr ""
5148
5149 msgid "Poland"
5150 msgstr "Puola"
5151
5152 #
5153 msgid "Polarization"
5154 msgstr "Polarisaatio"
5155
5156 #
5157 msgid "Polish"
5158 msgstr "Puola"
5159
5160 msgid "Poll Interval (in h)"
5161 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5162
5163 msgid "Poll automatically"
5164 msgstr "Hae automaattisesti"
5165
5166 #
5167 msgid "Port A"
5168 msgstr "Portti A"
5169
5170 #
5171 msgid "Port B"
5172 msgstr "Portti B"
5173
5174 #
5175 msgid "Port C"
5176 msgstr "Portti C"
5177
5178 #
5179 msgid "Port D"
5180 msgstr "Portti D"
5181
5182 #
5183 msgid "Portuguese"
5184 msgstr "Portugali"
5185
5186 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Positioner"
5191 msgstr "Kääntömoottori"
5192
5193 #
5194 msgid "Positioner fine movement"
5195 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5196
5197 #
5198 msgid "Positioner movement"
5199 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5200
5201 #
5202 msgid "Positioner setup"
5203 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5204
5205 #
5206 msgid "Positioner storage"
5207 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5208
5209 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5210 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5211
5212 msgid ""
5213 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5214 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5215 msgstr ""
5216 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5217 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5218
5219 #
5220 msgid "Power threshold in mA"
5221 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5222
5223 #
5224 msgid "Predefined transponder"
5225 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5226
5227 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5228 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5229
5230 #
5231 msgid "Preparing... Please wait"
5232 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5233
5234 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5235 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5236
5237 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5238 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5239
5240 #
5241 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5242 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5243
5244 #
5245 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5246 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5247
5248 #
5249 msgid "Press OK to activate the settings."
5250 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5251
5252 msgid "Press OK to collapse this host"
5253 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5254
5255 msgid "Press OK to edit selected settings."
5256 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5257
5258 #
5259 msgid "Press OK to edit the settings."
5260 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5261
5262 msgid "Press OK to expand this host"
5263 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5264
5265 #
5266 #, python-format
5267 msgid "Press OK to get further details for %s"
5268 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5269
5270 msgid "Press OK to mount this share!"
5271 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5272
5273 msgid "Press OK to mount!"
5274 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5275
5276 msgid "Press OK to save settings."
5277 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5278
5279 #
5280 msgid "Press OK to scan"
5281 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5282
5283 #
5284 msgid "Press OK to select a Provider."
5285 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5286
5287 msgid "Press OK to select."
5288 msgstr "Valitse painamalla OK."
5289
5290 #
5291 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5292 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to start the scan"
5296 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to toggle the selection."
5300 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5301
5302 #
5303 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5304 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5305
5306 #
5307 msgid "Prev"
5308 msgstr "Edellinen"
5309
5310 msgid "Preview"
5311 msgstr "Esikatselu"
5312
5313 msgid "Preview AutoTimer"
5314 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5315
5316 #
5317 msgid "Preview menu"
5318 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5319
5320 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5321 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5322
5323 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5324 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5325
5326 #
5327 msgid "Primary DNS"
5328 msgstr "Ensisijainen DNS"
5329
5330 #
5331 msgid "Priority"
5332 msgstr "Prioriteetti"
5333
5334 #
5335 msgid "Process"
5336 msgstr "Suorita"
5337
5338 #
5339 msgid "Properties of current title"
5340 msgstr "Omaisuudet"
5341
5342 #
5343 msgid "Protect services"
5344 msgstr "Suojaa kanavat"
5345
5346 #
5347 msgid "Protect setup"
5348 msgstr "Suojaa asetukset"
5349
5350 #
5351 msgid "Provider"
5352 msgstr "Toimittaja"
5353
5354 #
5355 msgid "Provider to scan"
5356 msgstr "Hae toimittajalta"
5357
5358 #
5359 msgid "Providers"
5360 msgstr "Toimittajat"
5361
5362 msgid "Published"
5363 msgstr "Julkaistu"
5364
5365 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5366 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5367
5368 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5369 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5370
5371 #
5372 msgid "Quick"
5373 msgstr "Nopea"
5374
5375 #
5376 msgid "Quickzap"
5377 msgstr "Pikavaihto"
5378
5379 #
5380 msgid "RC Menu"
5381 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5382
5383 #
5384 msgid "RF output"
5385 msgstr "RF-ulostulo"
5386
5387 #
5388 msgid "RGB"
5389 msgstr "RGB"
5390
5391 msgid "RSS viewer"
5392 msgstr "RSS-lukija"
5393
5394 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5395 msgstr ""
5396
5397 msgid "Radio"
5398 msgstr "Radio"
5399
5400 msgid "Ralink"
5401 msgstr "Ralink"
5402
5403 #
5404 msgid "Ram Disk"
5405 msgstr "RAM-levy"
5406
5407 #
5408 msgid "Random"
5409 msgstr "Satunnainen"
5410
5411 msgid "Rating"
5412 msgstr "Luokitus"
5413
5414 msgid "Ratings: "
5415 msgstr "Luokitukset: "
5416
5417 #
5418 msgid "Really close without saving settings?"
5419 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5420
5421 #
5422 msgid "Really delete done timers?"
5423 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5424
5425 #
5426 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5427 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5428
5429 msgid "Really quit MyTube Player?"
5430 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5431
5432 #
5433 msgid "Really reboot now?"
5434 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5435
5436 #
5437 msgid "Really restart now?"
5438 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5439
5440 #
5441 msgid "Really shutdown now?"
5442 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5443
5444 #
5445 msgid "Reboot"
5446 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5447
5448 msgid "Recently featured"
5449 msgstr "Äskettäiset"
5450
5451 #
5452 msgid "Reception Settings"
5453 msgstr "Virittimen asetukset"
5454
5455 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5456 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5457
5458 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5459 msgstr ""
5460 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5461 "uudelleen."
5462
5463 #
5464 msgid "Record"
5465 msgstr "Tallenna"
5466
5467 msgid "Record a maximum of x times"
5468 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5469
5470 msgid "Record on"
5471 msgstr "Tallenna"
5472
5473 #
5474 #, python-format
5475 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5476 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5477
5478 #
5479 msgid "Recorded files..."
5480 msgstr "Tallenteet..."
5481
5482 #
5483 msgid "Recording"
5484 msgstr "Tallenne"
5485
5486 msgid "Recording paths"
5487 msgstr "Tallennushakemistot"
5488
5489 #
5490 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5491 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5492
5493 #
5494 msgid "Recordings"
5495 msgstr "Tallenteet"
5496
5497 #
5498 msgid "Recordings always have priority"
5499 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5500
5501 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5502 msgstr ""
5503
5504 msgid "Reenter new PIN"
5505 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5506
5507 #
5508 msgid "Refresh Rate"
5509 msgstr "Virkistystaajuus"
5510
5511 #
5512 msgid "Refresh rate selection."
5513 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5514
5515 msgid "Related video entries."
5516 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5517
5518 msgid "Relevance"
5519 msgstr "Merkitys"
5520
5521 #
5522 msgid "Reload"
5523 msgstr "Päivitä"
5524
5525 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5526 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5527
5528 msgid "Remember service PIN"
5529 msgstr "Muista kanavan PIN"
5530
5531 msgid "Remember service PIN cancel"
5532 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5533
5534 msgid "Remote timer and remote TV player"
5535 msgstr ""
5536
5537 #
5538 msgid "Remove"
5539 msgstr "Poista"
5540
5541 #
5542 msgid "Remove Bookmark"
5543 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5544
5545 #
5546 msgid "Remove Plugins"
5547 msgstr "Poista lisäosia"
5548
5549 #
5550 msgid "Remove a mark"
5551 msgstr "Poista merkki"
5552
5553 #
5554 msgid "Remove currently selected title"
5555 msgstr "Poista valittu otsikko"
5556
5557 #
5558 msgid "Remove failed."
5559 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5560
5561 #
5562 msgid "Remove finished."
5563 msgstr "Poista suoritetut."
5564
5565 #
5566 msgid "Remove plugins"
5567 msgstr "Poista lisäosia"
5568
5569 msgid "Remove selected AutoTimer"
5570 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5571
5572 #
5573 msgid "Remove timer"
5574 msgstr "Poista ajastus"
5575
5576 #
5577 msgid "Remove title"
5578 msgstr "Poista"
5579
5580 #
5581 msgid "Removed successfully."
5582 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5583
5584 #
5585 msgid "Removing"
5586 msgstr "Poistetaan"
5587
5588 #
5589 #, python-format
5590 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5591 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5592
5593 #
5594 msgid "Rename"
5595 msgstr "Muuta nimi"
5596
5597 #
5598 msgid "Rename crashlogs"
5599 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5600
5601 msgid "Rename your movies"
5602 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5603
5604 #
5605 msgid "Repeat"
5606 msgstr "Toista"
5607
5608 #
5609 msgid "Repeat Type"
5610 msgstr "Ajastus toistetaan"
5611
5612 #
5613 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5614 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5615
5616 #
5617 msgid "Repeats"
5618 msgstr "Toistokerrat"
5619
5620 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5621 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5622
5623 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5624 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5625
5626 msgid "Require description to be unique"
5627 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5628
5629 msgid "Required medium type:"
5630 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5631
5632 msgid "Rescan"
5633 msgstr "Hae uudelleen"
5634
5635 #
5636 msgid "Reset"
5637 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5638
5639 #
5640 msgid "Reset and renumerate title names"
5641 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5642
5643 msgid "Reset count"
5644 msgstr "Nollaa lasku"
5645
5646 msgid "Reset saved position"
5647 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5648
5649 #
5650 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5651 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5652
5653 #
5654 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5655 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5656
5657 #
5658 msgid "Resolution"
5659 msgstr "Tarkkuus"
5660
5661 msgid "Response video entries."
5662 msgstr "Video-vastaukset."
5663
5664 #
5665 msgid "Restart"
5666 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5667
5668 #
5669 msgid "Restart GUI"
5670 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5671
5672 #
5673 msgid "Restart GUI now?"
5674 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5675
5676 #
5677 msgid "Restart network"
5678 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5679
5680 #
5681 msgid "Restart test"
5682 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5683
5684 #
5685 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5686 msgstr ""
5687 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5688 "\n"
5689
5690 #
5691 msgid "Restore"
5692 msgstr "Palauta"
5693
5694 #
5695 msgid "Restore backups"
5696 msgstr "Palauta varmistus"
5697
5698 #
5699 msgid "Restore is running..."
5700 msgstr "Palautus käynnissä..."
5701
5702 #
5703 msgid "Restore running"
5704 msgstr "Palautus käynnissä"
5705
5706 #
5707 msgid "Restore system settings"
5708 msgstr "Palauta asetukset"
5709
5710 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5711 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5712
5713 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5714 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5715
5716 msgid "Restrict to events on certain dates"
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Resume from last position"
5721 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5722
5723 #, python-format
5724 msgid "Resume position at %s"
5725 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5726
5727 #
5728 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5729 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5730 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5731 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5732 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5733 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5734 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5735 msgid "Resuming playback"
5736 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5737
5738 #
5739 msgid "Return to file browser"
5740 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5741
5742 #
5743 msgid "Return to movie list"
5744 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5745
5746 #
5747 msgid "Return to previous service"
5748 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5749
5750 #
5751 msgid "Rewind speeds"
5752 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5753
5754 #
5755 msgid "Right"
5756 msgstr "Oikea"
5757
5758 msgid "Roll-off"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Rotor turning speed"
5763 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5764
5765 #
5766 msgid "Running"
5767 msgstr "Käytössä"
5768
5769 msgid "Running in testmode"
5770 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5771
5772 msgid "Russia"
5773 msgstr "Venäjä"
5774
5775 #
5776 msgid "Russian"
5777 msgstr "Venäjä"
5778
5779 #
5780 msgid "S-Video"
5781 msgstr "S-video (Y/C)"
5782
5783 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5784 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5785
5786 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5787 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5788
5789 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5790 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5791
5792 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5793 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5794
5795 msgid "SID"
5796 msgstr ""
5797
5798 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5799 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5800
5801 #
5802 msgid "SNR"
5803 msgstr "SNR"
5804
5805 #
5806 msgid "SNR:"
5807 msgstr "SNR:"
5808
5809 msgid "SSID:"
5810 msgstr "SSID:"
5811
5812 msgid ""
5813 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5814 "remotely.\n"
5815 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5816 "default settings.\n"
5817 "\n"
5818 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5819 "for Enigma2 instead."
5820 msgstr ""
5821
5822 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Sat"
5827 msgstr "la"
5828
5829 #
5830 msgid "Sat / Dish Setup"
5831 msgstr "Antenniasetukset"
5832
5833 #
5834 msgid "Satellite"
5835 msgstr "Satelliitti"
5836
5837 #
5838 msgid "Satellite Equipment Setup"
5839 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5840
5841 msgid "Satellite equipment"
5842 msgstr "Satelliittilaitteet"
5843
5844 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5845 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5846
5847 #
5848 msgid "Satellites"
5849 msgstr "Satelliitit"
5850
5851 #
5852 msgid "Satfinder"
5853 msgstr "Satelliittietsin"
5854
5855 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5856 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"