update language: it
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid " "
16 msgstr ""
17
18 msgid "#000000"
19 msgstr "#ffffff"
20
21 msgid "#0064c7"
22 msgstr "#0064c7"
23
24 msgid "#25062748"
25 msgstr "#25062748"
26
27 msgid "#389416"
28 msgstr "#389416"
29
30 msgid "#80000000"
31 msgstr "#80000000"
32
33 msgid "#80ffffff"
34 msgstr "#80ffffff"
35
36 msgid "#bab329"
37 msgstr "#bab329"
38
39 msgid "#f23d21"
40 msgstr "#f23d21"
41
42 msgid "#ffffff"
43 msgstr "#ffffff"
44
45 msgid "#ffffffff"
46 msgstr "#ffffffff"
47
48 msgid "%H:%M"
49 msgstr "%S:%M"
50
51 #, python-format
52 msgid "%d jobs are running in the background!"
53 msgstr ""
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 #, python-format
60 msgid "%d services found!"
61 msgstr "%d usluga pronađeno!"
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr "%d.%B %Y"
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB slob.)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr "%s (%s)\n"
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr "(ZAP)"
80
81 msgid "(empty)"
82 msgstr "(prazno)"
83
84 msgid "(show optional DVD audio menu)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "* Only available if more than one interface is active."
88 msgstr ""
89
90 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
91 msgstr ""
92
93 msgid ".NFI Download failed:"
94 msgstr ""
95
96 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
101 msgstr ""
102
103 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
104 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
105
106 msgid "/var directory"
107 msgstr "/var direktorij"
108
109 msgid "0"
110 msgstr "0"
111
112 msgid "1"
113 msgstr "1"
114
115 msgid "1.0"
116 msgstr "1.0"
117
118 msgid "1.1"
119 msgstr "1.1"
120
121 msgid "1.2"
122 msgstr "1.2"
123
124 msgid "12V output"
125 msgstr "12V izlaz"
126
127 msgid "13 V"
128 msgstr "13 V"
129
130 msgid "16:10"
131 msgstr ""
132
133 msgid "16:10 Letterbox"
134 msgstr "16:10 Letterbox"
135
136 msgid "16:10 PanScan"
137 msgstr "16:10 PanScan"
138
139 msgid "16:9"
140 msgstr "16:9"
141
142 msgid "16:9 Letterbox"
143 msgstr "16:9 Letterbox"
144
145 msgid "16:9 always"
146 msgstr "uvijek 16:9 "
147
148 msgid "18 V"
149 msgstr "18 V"
150
151 msgid "2"
152 msgstr "2"
153
154 msgid "3"
155 msgstr "3"
156
157 msgid "30 minutes"
158 msgstr "30 minuta"
159
160 msgid "4"
161 msgstr "4"
162
163 msgid "4:3"
164 msgstr ""
165
166 msgid "4:3 Letterbox"
167 msgstr "4:3 Letterbox"
168
169 msgid "4:3 PanScan"
170 msgstr "4:3 PanScan"
171
172 msgid "5"
173 msgstr "5"
174
175 msgid "5 minutes"
176 msgstr "5 minuta"
177
178 msgid "50 Hz"
179 msgstr ""
180
181 msgid "6"
182 msgstr "6"
183
184 msgid "60 minutes"
185 msgstr "60 minuta"
186
187 msgid "7"
188 msgstr "7"
189
190 msgid "8"
191 msgstr "8"
192
193 msgid "9"
194 msgstr "9"
195
196 msgid "<unknown>"
197 msgstr "<nepoznato>"
198
199 msgid "??"
200 msgstr "??"
201
202 msgid "A"
203 msgstr "A"
204
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
208 "Do you want to keep your version?"
209 msgstr ""
210 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
211 "Želite li zadržati vašu verziju?"
212
213 msgid ""
214 "A finished record timer wants to set your\n"
215 "Dreambox to standby. Do that now?"
216 msgstr ""
217 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
218 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
219
220 msgid ""
221 "A finished record timer wants to shut down\n"
222 "your Dreambox. Shutdown now?"
223 msgstr ""
224 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
225 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
226
227 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
228 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
229
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "A record has been started:\n"
233 "%s"
234 msgstr ""
235 "Snimanje je započeto:\n"
236 "%s"
237
238 msgid ""
239 "A recording is currently running.\n"
240 "What do you want to do?"
241 msgstr ""
242 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
243 "Što želite učiniti?"
244
245 msgid ""
246 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
247 "configure the positioner."
248 msgstr ""
249 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
250 "konfigurirati motor."
251
252 msgid ""
253 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
254 "start the satfinder."
255 msgstr ""
256 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
257 "pokrenete Sat tražitelj."
258
259 #, python-format
260 msgid "A required tool (%s) was not found."
261 msgstr ""
262
263 msgid ""
264 "A sleep timer wants to set your\n"
265 "Dreambox to standby. Do that now?"
266 msgstr ""
267 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
268 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
269
270 msgid ""
271 "A sleep timer wants to shut down\n"
272 "your Dreambox. Shutdown now?"
273 msgstr ""
274 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
275 "Dreambox. Isključiti sada?"
276
277 msgid ""
278 "A timer failed to record!\n"
279 "Disable TV and try again?\n"
280 msgstr ""
281 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
282 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
283
284 msgid "A/V Settings"
285 msgstr "Postavke TV-a"
286
287 msgid "AA"
288 msgstr "AA"
289
290 msgid "AB"
291 msgstr "AB"
292
293 msgid "AC3 default"
294 msgstr "AC3 standard"
295
296 msgid "AC3 downmix"
297 msgstr ""
298
299 msgid "AGC"
300 msgstr "AGC"
301
302 msgid "AGC:"
303 msgstr "AGC:"
304
305 msgid "About"
306 msgstr "O programu"
307
308 msgid "About..."
309 msgstr "O prijemniku..."
310
311 msgid "Action on long powerbutton press"
312 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
313
314 msgid "Action:"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Activate Picture in Picture"
318 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
319
320 msgid "Activate network settings"
321 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
322
323 msgid "Adapter settings"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Add"
327 msgstr "Dodaj"
328
329 msgid "Add Bookmark"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Add a mark"
333 msgstr "Dodaj oznaku"
334
335 msgid "Add a new title"
336 msgstr "Dodaj novi titl"
337
338 msgid "Add timer"
339 msgstr "Dodaj Tajmer"
340
341 msgid "Add title"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Add to bouquet"
345 msgstr "Dodaj u paket"
346
347 msgid "Add to favourites"
348 msgstr "Dodaj u favorite"
349
350 msgid ""
351 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
352 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
353 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
354 "test screens."
355 msgstr ""
356
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "Napredno"
359
360 msgid "Advanced Video Setup"
361 msgstr "Napredne video postavke"
362
363 msgid "After event"
364 msgstr "Nakon događaja"
365
366 msgid ""
367 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
368 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
369 msgstr ""
370 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
371 "u korisničke upute kako to učiniti."
372
373 msgid "Album"
374 msgstr "Album"
375
376 msgid "All"
377 msgstr "Svi"
378
379 msgid "All Satellites"
380 msgstr ""
381
382 msgid "All..."
383 msgstr "Svi..."
384
385 msgid "Alpha"
386 msgstr "Alpha"
387
388 msgid "Alternative radio mode"
389 msgstr "Alternativni radio mod"
390
391 msgid "Alternative services tuner priority"
392 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
393
394 msgid "An empty filename is illegal."
395 msgstr ""
396
397 msgid "An unknown error occured!"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Arabic"
401 msgstr "Arabski"
402
403 msgid ""
404 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
405 "\n"
406 msgstr ""
407
408 msgid ""
409 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
410 "\n"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Artist"
414 msgstr "Izvođač"
415
416 msgid "Ask before shutdown:"
417 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
418
419 msgid "Ask user"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Aspect Ratio"
423 msgstr "Omjer slike"
424
425 msgid "Audio"
426 msgstr "Zvuk"
427
428 msgid "Audio Options..."
429 msgstr "Zvučne opcije..."
430
431 msgid "Authoring mode"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Auto"
435 msgstr "Auto"
436
437 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Auto scart switching"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatic"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automatic Scan"
447 msgstr "Automatsko skeniranje "
448
449 msgid "Available format variables"
450 msgstr ""
451
452 msgid "B"
453 msgstr "B"
454
455 msgid "BA"
456 msgstr "BA"
457
458 msgid "BB"
459 msgstr "BB"
460
461 msgid "BER"
462 msgstr "BER"
463
464 msgid "BER:"
465 msgstr "BER:"
466
467 msgid "Back"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Background"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Backup"
474 msgstr "Sigurnosna kopija"
475
476 msgid "Backup Location"
477 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
478
479 msgid "Backup Mode"
480 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
481
482 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
483 msgstr ""
484 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
485
486 msgid "Band"
487 msgstr "Band"
488
489 msgid "Bandwidth"
490 msgstr "Propusnost"
491
492 msgid "Begin time"
493 msgstr "Početno vrijeme"
494
495 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
499 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
500
501 msgid "Behavior when a movie is started"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Behavior when a movie is stopped"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bookmarks"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Brightness"
514 msgstr "Svjetlost"
515
516 msgid "Burn DVD"
517 msgstr "Snimi DVD"
518
519 msgid "Burn existing image to DVD"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Burn to DVD..."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bus: "
526 msgstr "Bus:"
527
528 msgid ""
529 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
530 "displayed."
531 msgstr ""
532 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
533
534 msgid "C"
535 msgstr ""
536
537 msgid "C-Band"
538 msgstr "C-Band"
539
540 msgid "CF Drive"
541 msgstr "CF Disk"
542
543 msgid "CVBS"
544 msgstr "CVBS"
545
546 msgid "Cable"
547 msgstr "Kabel"
548
549 msgid "Cache Thumbnails"
550 msgstr "Učitaj sličice"
551
552 msgid "Call monitoring"
553 msgstr "praćenje poziva"
554
555 msgid "Cancel"
556 msgstr "Odustani"
557
558 msgid "Cannot parse feed directory"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Capacity: "
562 msgstr "Kapacitet:"
563
564 msgid "Card"
565 msgstr "Kartica"
566
567 msgid "Catalan"
568 msgstr "Katalonski"
569
570 msgid "Change bouquets in quickzap"
571 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
572
573 msgid "Change dir."
574 msgstr ""
575
576 msgid "Change pin code"
577 msgstr "Promjeni pin kod"
578
579 msgid "Change service pin"
580 msgstr "Promjeni pin usluge"
581
582 msgid "Change service pins"
583 msgstr "Promjeni pinove usluga"
584
585 msgid "Change setup pin"
586 msgstr "Promjeni pin postavki"
587
588 msgid "Channel"
589 msgstr "Kanal"
590
591 msgid "Channel Selection"
592 msgstr "Sekcija kanala"
593
594 msgid "Channel:"
595 msgstr "Kanal:"
596
597 msgid "Channellist menu"
598 msgstr "Izbornik liste kanala"
599
600 msgid "Chap."
601 msgstr ""
602
603 msgid "Chapter"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Chapter:"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Check"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Checking Filesystem..."
613 msgstr ""
614
615 msgid "Choose Tuner"
616 msgstr "Odaberi Tuner"
617
618 msgid "Choose bouquet"
619 msgstr "Odaberi paket"
620
621 msgid "Choose source"
622 msgstr "Odaberi izvor"
623
624 msgid "Choose target folder"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Choose your Skin"
628 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
629
630 msgid "Cleanup"
631 msgstr "Čišćenje"
632
633 msgid "Clear before scan"
634 msgstr "Obriši prije skeniranja"
635
636 msgid "Clear log"
637 msgstr "Obriši log"
638
639 msgid "Close"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Code rate high"
643 msgstr "Visoka kod rata"
644
645 msgid "Code rate low"
646 msgstr "Niska kod rata"
647
648 msgid "Coderate HP"
649 msgstr "Kodrata HP"
650
651 msgid "Coderate LP"
652 msgstr "Kodrata LP"
653
654 msgid "Collection name"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Collection settings"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Color Format"
661 msgstr "Kolor format"
662
663 msgid "Command execution..."
664 msgstr ""
665
666 msgid "Command order"
667 msgstr "Command slijed"
668
669 msgid "Committed DiSEqC command"
670 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
671
672 msgid "Common Interface"
673 msgstr "Zajedničko sučelje"
674
675 msgid "Compact Flash"
676 msgstr "Kompakt Flash"
677
678 msgid "Compact flash card"
679 msgstr "Kompakt flash kartica"
680
681 msgid "Complete"
682 msgstr "Kompletno"
683
684 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Configuration Mode"
688 msgstr "Mod Konfiguracije"
689
690 msgid "Configuring"
691 msgstr "Konfiguriram"
692
693 msgid "Conflicting timer"
694 msgstr "Konflikt tajmera"
695
696 msgid "Connected to"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Connected to Fritz!Box!"
700 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
701
702 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
703 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
704
705 #, python-format
706 msgid ""
707 "Connection to Fritz!Box\n"
708 "failed! (%s)\n"
709 "retrying..."
710 msgstr ""
711 "Spajanje s Fritz!Box\n"
712 "neuspješno! (%s)\n"
713 "pokušavam ponovno..."
714
715 msgid "Constellation"
716 msgstr "Konstalacija"
717
718 msgid "Content does not fit on DVD!"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Continue in background"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Continue playing"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Contrast"
728 msgstr "Kontrast"
729
730 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
731 msgstr ""
732
733 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Create DVD-ISO"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Create movie folder failed"
743 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
744
745 #, python-format
746 msgid "Creating directory %s failed."
747 msgstr ""
748
749 msgid "Creating partition failed"
750 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
751
752 msgid "Croatian"
753 msgstr "Hrvatski"
754
755 msgid "Current Transponder"
756 msgstr "Trenutni transponder"
757
758 msgid "Current settings:"
759 msgstr "Trenutne postavke"
760
761 msgid "Current version:"
762 msgstr "Trenutna verzija:"
763
764 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
765 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
766
767 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Customize"
774 msgstr "Prilagodi"
775
776 msgid "Cut"
777 msgstr "Odreži"
778
779 msgid "Cutlist editor..."
780 msgstr "Odreži listu editora..."
781
782 msgid "Czech"
783 msgstr "Češki"
784
785 msgid "D"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DHCP"
789 msgstr ""
790
791 msgid "DVB-S"
792 msgstr "DVB-S"
793
794 msgid "DVB-S2"
795 msgstr "DVB-S2"
796
797 msgid "DVD Player"
798 msgstr ""
799
800 msgid "DVD media toolbox"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Danish"
804 msgstr "Danski"
805
806 msgid "Date"
807 msgstr "Datum"
808
809 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
810 msgstr ""
811
812 msgid "Deep Standby"
813 msgstr "Isključi Dreambox"
814
815 msgid "Default services lists"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Default settings"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Delay"
822 msgstr "Odgoda"
823
824 msgid "Delete"
825 msgstr "Obriši"
826
827 msgid "Delete entry"
828 msgstr "Obriši unos"
829
830 msgid "Delete failed!"
831 msgstr "Brisanje neuspješno!"
832
833 #, python-format
834 msgid ""
835 "Delete no more configured satellite\n"
836 "%s?"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Description"
840 msgstr "Opis"
841
842 msgid "Destination directory"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Detected HDD:"
846 msgstr "Detektirani Disk:"
847
848 msgid "Detected NIMs:"
849 msgstr "Detektirani NIMs:"
850
851 msgid "DiSEqC"
852 msgstr "DiSEqC"
853
854 msgid "DiSEqC A/B"
855 msgstr "DiSEqC A/B"
856
857 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
858 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
859
860 msgid "DiSEqC mode"
861 msgstr "DiSEqC mod"
862
863 msgid "DiSEqC repeats"
864 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
865
866 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
867 msgstr ""
868
869 #, python-format
870 msgid "Directory %s nonexistent."
871 msgstr ""
872
873 msgid "Disable"
874 msgstr "Onemogući"
875
876 msgid "Disable Picture in Picture"
877 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
878
879 msgid "Disable Subtitles"
880 msgstr "Onemogući titlove"
881
882 msgid "Disable timer"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Disabled"
886 msgstr "Onemogućeno"
887
888 #, python-format
889 msgid ""
890 "Disconnected from\n"
891 "Fritz!Box! (%s)\n"
892 "retrying..."
893 msgstr ""
894 "Odspojen od\n"
895 "Fritz!Box! (%s)\n"
896 "pokušavam ponovno..."
897
898 msgid "Dish"
899 msgstr "Antena"
900
901 msgid "Display 16:9 content as"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Display 4:3 content as"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Display Setup"
908 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
909
910 #, python-format
911 msgid ""
912 "Do you really want to REMOVE\n"
913 "the plugin \"%s\"?"
914 msgstr ""
915
916 msgid ""
917 "Do you really want to check the filesystem?\n"
918 "This could take lots of time!"
919 msgstr ""
920
921 #, python-format
922 msgid "Do you really want to delete %s?"
923 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
924
925 #, python-format
926 msgid ""
927 "Do you really want to download\n"
928 "the plugin \"%s\"?"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Do you really want to exit?"
932 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
933
934 msgid ""
935 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
936 "All data on the disk will be lost!"
937 msgstr ""
938 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
939 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
940
941 #, python-format
942 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
943 msgstr ""
944
945 #, python-format
946 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
947 msgstr ""
948
949 msgid ""
950 "Do you want to backup now?\n"
951 "After pressing OK, please wait!"
952 msgstr ""
953 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
954 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
955
956 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Do you want to do a service scan?"
960 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
961
962 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
963 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
964
965 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
966 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
967
968 msgid "Do you want to install default sat lists?"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Do you want to restore your settings?"
978 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
979
980 msgid "Do you want to resume this playback?"
981 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
982
983 msgid ""
984 "Do you want to update your Dreambox?\n"
985 "After pressing OK, please wait!"
986 msgstr ""
987 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
988 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
989
990 msgid "Do you want to view a tutorial?"
991 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
992
993 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
994 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
995
996 #, python-format
997 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
998 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
999
1000 #, python-format
1001 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1002 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1003
1004 msgid "Download"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Download Plugins"
1011 msgstr "Skini dodatak"
1012
1013 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Downloadable new plugins"
1017 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1018
1019 msgid "Downloadable plugins"
1020 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1021
1022 msgid "Downloading"
1023 msgstr "Skidam"
1024
1025 msgid "Downloading image description..."
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1029 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1030
1031 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dutch"
1035 msgstr "Nizozemski"
1036
1037 msgid "E"
1038 msgstr "E"
1039
1040 msgid "EPG Selection"
1041 msgstr "EPG selektor "
1042
1043 #, python-format
1044 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1045 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1046
1047 msgid "East"
1048 msgstr "Istok"
1049
1050 msgid "Edit"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Edit DNS"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Edit Title"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Edit chapters of current title"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Edit services list"
1063 msgstr "Editiraj list usluga"
1064
1065 msgid "Edit settings"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Edit title"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Electronic Program Guide"
1078 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1079
1080 msgid "Enable"
1081 msgstr "Omogući"
1082
1083 msgid "Enable 5V for active antenna"
1084 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1085
1086 msgid "Enable multiple bouquets"
1087 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1088
1089 msgid "Enable parental control"
1090 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1091
1092 msgid "Enable timer"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Enabled"
1096 msgstr "Omogućeno"
1097
1098 msgid "Encryption"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Encryption Key"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Encryption Keytype"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Encryption Type"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "End"
1111 msgstr "Kraj"
1112
1113 msgid "End time"
1114 msgstr "Završno vrijeme"
1115
1116 msgid "EndTime"
1117 msgstr "Završno vrijeme "
1118
1119 msgid "English"
1120 msgstr "Engleski"
1121
1122 msgid ""
1123 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1124 "\n"
1125 "If you experience any problems please contact\n"
1126 "stephan@reichholf.net\n"
1127 "\n"
1128 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1129 msgstr ""
1130 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1131 "\n"
1132 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1133 "stephan@reichholf.net\n"
1134 "\n"
1135 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1136
1137 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1138 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1139 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1140 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1141 #.       "fast forward". 
1142 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Enter Rewind at speed"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Enter main menu..."
1155 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1156
1157 msgid "Enter the service pin"
1158 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1159
1160 msgid "Error"
1161 msgstr "Greška"
1162
1163 msgid "Error executing plugin"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, python-format
1167 msgid ""
1168 "Error: %s\n"
1169 "Retry?"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Eventview"
1173 msgstr "Pregled događaja"
1174
1175 msgid "Everything is fine"
1176 msgstr "Sve je uredu"
1177
1178 msgid "Execution Progress:"
1179 msgstr "Tijek izvođenja:"
1180
1181 msgid "Execution finished!!"
1182 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1183
1184 msgid "Exit"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Exit editor"
1188 msgstr "Izađi iz editora"
1189
1190 msgid "Exit the wizard"
1191 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1192
1193 msgid "Exit wizard"
1194 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1195
1196 msgid "Expert"
1197 msgstr "Ekspert"
1198
1199 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Extended Setup..."
1203 msgstr "Proširene postavke..."
1204
1205 msgid "Extensions"
1206 msgstr "Ekstenzije"
1207
1208 msgid "FEC"
1209 msgstr "FEC"
1210
1211 msgid "Factory reset"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Failed"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Fast"
1218 msgstr "Brzo"
1219
1220 msgid "Fast DiSEqC"
1221 msgstr "Brzi DiSEqC"
1222
1223 msgid "Fast Forward speeds"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Fast epoch"
1227 msgstr "Brza epoha"
1228
1229 msgid "Favourites"
1230 msgstr "Favoriti"
1231
1232 msgid "Filesystem Check..."
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Finetune"
1239 msgstr "Fino pod."
1240
1241 msgid "Finished"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Finished configuring your network"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Finished restarting your network"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Finnish"
1251 msgstr "Finski"
1252
1253 msgid ""
1254 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Fix USB stick"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Flash"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Flashing failed"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Font size"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Format"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "French"
1276 msgstr "Francuski"
1277
1278 msgid "Frequency"
1279 msgstr "Frekvencija"
1280
1281 msgid "Frequency bands"
1282 msgstr "Band frekvencije"
1283
1284 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1285 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1286
1287 msgid "Frequency steps"
1288 msgstr "Frekvenski koraci"
1289
1290 msgid "Fri"
1291 msgstr "Pet"
1292
1293 msgid "Friday"
1294 msgstr "Petak"
1295
1296 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1297 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1298
1299 #, python-format
1300 msgid "Frontprocessor version: %d"
1301 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1302
1303 msgid "Fsck failed"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Function not yet implemented"
1307 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1308
1309 msgid ""
1310 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1311 "Do you want to Restart the GUI now?"
1312 msgstr ""
1313 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1314 " Želite li restartati GUI sada ?"
1315
1316 msgid "Gateway"
1317 msgstr "Gateway"
1318
1319 msgid "Genre"
1320 msgstr "Žanrovi"
1321
1322 msgid "German"
1323 msgstr "Njemački"
1324
1325 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1326 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1327
1328 msgid "Goto 0"
1329 msgstr "Pođi do 0"
1330
1331 msgid "Goto position"
1332 msgstr "Goto pozicija"
1333
1334 msgid "Graphical Multi EPG"
1335 msgstr "Grafički Multi EPG"
1336
1337 msgid "Greek"
1338 msgstr "Grčki"
1339
1340 msgid "Guard Interval"
1341 msgstr "Interval Zaštite"
1342
1343 msgid "Guard interval mode"
1344 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1345
1346 msgid "Harddisk"
1347 msgstr "Tvrdi disk"
1348
1349 msgid "Harddisk setup"
1350 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1351
1352 msgid "Harddisk standby after"
1353 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1354
1355 msgid "Hidden network SSID"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Hierarchy Information"
1359 msgstr "Informacije hierhije"
1360
1361 msgid "Hierarchy mode"
1362 msgstr "Mod hierhije"
1363
1364 msgid "How many minutes do you want to record?"
1365 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1366
1367 msgid "Hungarian"
1368 msgstr "Mađarski"
1369
1370 msgid "IP Address"
1371 msgstr "IP Adresa"
1372
1373 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "ISO path"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Icelandic"
1380 msgstr "Islandski"
1381
1382 msgid "If you can see this page, please press OK."
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid ""
1386 "If you see this, something is wrong with\n"
1387 "your scart connection. Press OK to return."
1388 msgstr ""
1389 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1390 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1391
1392 msgid ""
1393 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1394 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1395 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1396 "possible.\n"
1397 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1398 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1399 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1400 "step.\n"
1401 "If you are happy with the result, press OK."
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Image flash utility"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Image-Upgrade"
1408 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1409
1410 msgid "In Progress"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid ""
1414 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1415 msgstr ""
1416 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1417 "za snimanje!\n"
1418
1419 msgid "Increased voltage"
1420 msgstr "Povećani napon"
1421
1422 msgid "Index"
1423 msgstr "Index"
1424
1425 msgid "InfoBar"
1426 msgstr "InfoBar "
1427
1428 msgid "Infobar timeout"
1429 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1430
1431 msgid "Information"
1432 msgstr "Informacije"
1433
1434 msgid "Init"
1435 msgstr "Init"
1436
1437 msgid "Initialization..."
1438 msgstr "Inicijalizacija..."
1439
1440 msgid "Initialize"
1441 msgstr "Inicijaliziraj"
1442
1443 msgid "Initializing Harddisk..."
1444 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1445
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "Ulaz "
1448
1449 msgid "Installing"
1450 msgstr "Instaliram"
1451
1452 msgid "Installing Software..."
1453 msgstr "Instaliram Softver..."
1454
1455 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Installing package content... Please wait..."
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Instant Record..."
1465 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1466
1467 msgid "Integrated Ethernet"
1468 msgstr "Integrirana mreža"
1469
1470 msgid "Integrated Wireless"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Intermediate"
1474 msgstr "Srednje"
1475
1476 msgid "Internal Flash"
1477 msgstr "Unutarnji Flash"
1478
1479 msgid "Invalid Location"
1480 msgstr ""
1481
1482 #, python-format
1483 msgid "Invalid directory selected: %s"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Inversion"
1487 msgstr "Inverzija"
1488
1489 msgid "Invert display"
1490 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1491
1492 msgid "Italian"
1493 msgstr "Talijanski"
1494
1495 msgid "Job View"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1499 msgid "Just Scale"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Keyboard Map"
1503 msgstr "Mapa tipkovnice"
1504
1505 msgid "Keyboard Setup"
1506 msgstr "Postavke tipkovnice"
1507
1508 msgid "Keymap"
1509 msgstr "Mapa ključa"
1510
1511 msgid "LAN Adapter"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "LNB"
1515 msgstr "LNB"
1516
1517 msgid "LOF"
1518 msgstr "LOF"
1519
1520 msgid "LOF/H"
1521 msgstr "LOFH"
1522
1523 msgid "LOF/L"
1524 msgstr "LOF/L"
1525
1526 msgid "Language selection"
1527 msgstr "Odaberite Jezik"
1528
1529 msgid "Language..."
1530 msgstr "Jezik..."
1531
1532 msgid "Last speed"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Latitude"
1536 msgstr "Latituda"
1537
1538 msgid "Leave DVD Player?"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Left"
1542 msgstr "Lijevo"
1543
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1545 msgid "Letterbox"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Limit east"
1549 msgstr "Istočni limit"
1550
1551 msgid "Limit west"
1552 msgstr "Zapadni limit"
1553
1554 msgid "Limits off"
1555 msgstr "Isključi limite"
1556
1557 msgid "Limits on"
1558 msgstr "Limite na"
1559
1560 msgid "Link:"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "List of Storage Devices"
1567 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1568
1569 msgid "Lithuanian"
1570 msgstr "Litvanski"
1571
1572 msgid "Load"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Local Network"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Location"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Lock:"
1585 msgstr "Lock:"
1586
1587 msgid "Long Keypress"
1588 msgstr "Dugi pritis tipke"
1589
1590 msgid "Longitude"
1591 msgstr "Longituda"
1592
1593 msgid "MMC Card"
1594 msgstr "MMC Kartica"
1595
1596 msgid "MORE"
1597 msgstr "VIŠE"
1598
1599 msgid "Main menu"
1600 msgstr "Glavni izbornik "
1601
1602 msgid "Mainmenu"
1603 msgstr "Glavni izbornik"
1604
1605 msgid "Make this mark an 'in' point"
1606 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1607
1608 msgid "Make this mark an 'out' point"
1609 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1610
1611 msgid "Make this mark just a mark"
1612 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1613
1614 msgid "Manual Scan"
1615 msgstr "Ručno skeniranje"
1616
1617 msgid "Manual transponder"
1618 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1619
1620 msgid "Margin after record"
1621 msgstr "Rub nakon snimanja"
1622
1623 msgid "Margin before record (minutes)"
1624 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1625
1626 msgid "Media player"
1627 msgstr "Preglednik Medija"
1628
1629 msgid "MediaPlayer"
1630 msgstr "Preglednika Medija"
1631
1632 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Medium is not empty!"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Menu"
1639 msgstr "Izbornik "
1640
1641 msgid "Message"
1642 msgstr "Poruka"
1643
1644 msgid "Mkfs failed"
1645 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1646
1647 msgid "Mode"
1648 msgstr "Mod"
1649
1650 msgid "Model: "
1651 msgstr "Model:"
1652
1653 msgid "Modulation"
1654 msgstr "Modulacija"
1655
1656 msgid "Modulator"
1657 msgstr "Modulator"
1658
1659 msgid "Mon"
1660 msgstr "Pon"
1661
1662 msgid "Mon-Fri"
1663 msgstr "Pon-Pet"
1664
1665 msgid "Monday"
1666 msgstr "Ponedeljak"
1667
1668 msgid "Mount failed"
1669 msgstr "Mount neuspješan"
1670
1671 msgid "Move Picture in Picture"
1672 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1673
1674 msgid "Move east"
1675 msgstr "Pokreći na istok"
1676
1677 msgid "Move west"
1678 msgstr "Pokreći na zapad"
1679
1680 msgid "Movielist menu"
1681 msgstr "Meni izbornika filmova"
1682
1683 msgid "Multi EPG"
1684 msgstr "Multi EPG"
1685
1686 msgid "Multiple service support"
1687 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1688
1689 msgid "Multisat"
1690 msgstr "Multisat"
1691
1692 msgid "Mute"
1693 msgstr "Priguši"
1694
1695 msgid "N/A"
1696 msgstr "N/A"
1697
1698 msgid "NEXT"
1699 msgstr "SLJEDEĆE"
1700
1701 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "NOW"
1705 msgstr "SADA"
1706
1707 msgid "NTSC"
1708 msgstr "NTSC"
1709
1710 msgid "Name"
1711 msgstr "Ime"
1712
1713 msgid "Nameserver"
1714 msgstr "Nameserver"
1715
1716 #, python-format
1717 msgid "Nameserver %d"
1718 msgstr "Namerserver %d"
1719
1720 msgid "Nameserver Setup"
1721 msgstr "Postavke Nameservera"
1722
1723 msgid "Nameserver settings"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Netmask"
1727 msgstr "Netmask"
1728
1729 msgid "Network Configuration..."
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Network Mount"
1733 msgstr "Montiranje mreže"
1734
1735 msgid "Network SSID"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Network Setup"
1739 msgstr "Postavke Mreže"
1740
1741 msgid "Network scan"
1742 msgstr "Pretraga mreže"
1743
1744 msgid "Network setup"
1745 msgstr "Mrežne postavke "
1746
1747 msgid "Network test"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Network test..."
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Network..."
1754 msgstr "Mreža..."
1755
1756 msgid "Network:"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "NetworkWizard"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "New"
1763 msgstr "Novo"
1764
1765 msgid "New pin"
1766 msgstr "Novi pin"
1767
1768 msgid "New version:"
1769 msgstr "Nova verzija:"
1770
1771 msgid "Next"
1772 msgstr "Sljed."
1773
1774 msgid "No"
1775 msgstr "Ne"
1776
1777 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1784 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1785
1786 msgid "No backup needed"
1787 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1788
1789 msgid ""
1790 "No data on transponder!\n"
1791 "(Timeout reading PAT)"
1792 msgstr ""
1793 "Nema podataka na transponderu!\n"
1794 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1795
1796 msgid "No details for this image file"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1800 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1801
1802 msgid "No free tuner!"
1803 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1804
1805 msgid ""
1806 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1807 msgstr ""
1808 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1809 "mreže i pokušajte ponovno."
1810
1811 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "No positioner capable frontend found."
1815 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1816
1817 msgid "No satellite frontend found!!"
1818 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1819
1820 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1821 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1822
1823 msgid ""
1824 "No tuner is enabled!\n"
1825 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1826 msgstr ""
1827 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1828 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1829
1830 msgid "No useable USB stick found"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid ""
1834 "No valid service PIN found!\n"
1835 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1836 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1837 msgstr ""
1838 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1839 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1840 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1841
1842 msgid ""
1843 "No valid setup PIN found!\n"
1844 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1845 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1846 msgstr ""
1847 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1848 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1849 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1850
1851 msgid ""
1852 "No working local network adapter found.\n"
1853 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
1854 "configured correctly."
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid ""
1858 "No working wireless network adapter found.\n"
1859 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
1860 "network is configured correctly."
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid ""
1864 "No working wireless network interface found.\n"
1865 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1866 "your local network interface."
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "No, but restart from begin"
1870 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1871
1872 msgid "No, do nothing."
1873 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1874
1875 msgid "No, just start my dreambox"
1876 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1877
1878 msgid "No, scan later manually"
1879 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1880
1881 msgid "None"
1882 msgstr "Prazno"
1883
1884 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1885 msgid "Nonlinear"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "North"
1889 msgstr "Sjever"
1890
1891 msgid "Norwegian"
1892 msgstr "Norveški"
1893
1894 #, python-format
1895 msgid ""
1896 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1897 "required, %d MB available)"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid ""
1901 "Nothing to scan!\n"
1902 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1903 msgstr ""
1904 "Nema ništa za skenirati!\n"
1905 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1906
1907 msgid "Now Playing"
1908 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1909
1910 msgid ""
1911 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1912 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1913 "back in."
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid ""
1917 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1918 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1919 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "OK"
1923 msgstr "OK"
1924
1925 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1926 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1927
1928 msgid "OSD Settings"
1929 msgstr "Postavke OSD"
1930
1931 msgid "OSD visibility"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Off"
1935 msgstr "Isključi"
1936
1937 msgid "On"
1938 msgstr "Uključeno"
1939
1940 msgid "One"
1941 msgstr "Jedan"
1942
1943 msgid "Online-Upgrade"
1944 msgstr "Online-nadogradnja"
1945
1946 msgid "Only Free scan"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Orbital Position"
1950 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1951
1952 msgid "Other..."
1953 msgstr "Ostalo..."
1954
1955 msgid "PAL"
1956 msgstr "PAL"
1957
1958 msgid "PIDs"
1959 msgstr "PIDs"
1960
1961 msgid "Package list update"
1962 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1963
1964 msgid "Packet management"
1965 msgstr "Rukovanje paketima"
1966
1967 msgid "Page"
1968 msgstr "Stranica"
1969
1970 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1971 msgid "Pan&Scan"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Parent Directory"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Parental control"
1978 msgstr "Roditeljska zaštita"
1979
1980 msgid "Parental control services Editor"
1981 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1982
1983 msgid "Parental control setup"
1984 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1985
1986 msgid "Parental control type"
1987 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1988
1989 msgid "Partitioning USB stick..."
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Pause movie at end"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "PiPSetup"
1996 msgstr "PiPPostavke"
1997
1998 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1999 msgid "Pillarbox"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Pilot"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Pin code needed"
2006 msgstr "Pin kod je potreban"
2007
2008 msgid "Play"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Play Audio-CD..."
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Play recorded movies..."
2015 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
2016
2017 msgid "Please Reboot"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Please change recording endtime"
2024 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
2025
2026 msgid "Please check your network settings!"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Please choose an extension..."
2033 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
2034
2035 msgid "Please choose he package..."
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2042 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2043
2044 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2045 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2046
2047 msgid "Please enter a name for the new marker"
2048 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2049
2050 msgid "Please enter a new filename"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2054 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2055
2056 msgid "Please enter name of the new directory"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Please enter the correct pin code"
2060 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2061
2062 msgid "Please enter the old pin code"
2063 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2064
2065 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid ""
2069 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2070 "therefore the default directory is being used instead."
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Please press OK to continue."
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Please press OK!"
2077 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2078
2079 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Please select a playlist to delete..."
2083 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2084
2085 msgid "Please select a playlist..."
2086 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2087
2088 msgid "Please select a subservice to record..."
2089 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2090
2091 msgid "Please select a subservice..."
2092 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2093
2094 msgid "Please select keyword to filter..."
2095 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
2096
2097 msgid "Please select target directory or medium"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Please select the movie path..."
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Please set up tuner B"
2104 msgstr "Molim podesite tuner B"
2105
2106 msgid "Please set up tuner C"
2107 msgstr "Molim podesite tuner C"
2108
2109 msgid "Please set up tuner D"
2110 msgstr "Molim podesite tuner D"
2111
2112 msgid ""
2113 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2114 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2115 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2116 msgstr ""
2117 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2118 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2119 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2120
2121 msgid ""
2122 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2123 "the OK button."
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Please wait while we configure your network..."
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Please wait..."
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Please wait... Loading list..."
2142 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2143
2144 msgid "Plugin browser"
2145 msgstr "Preglednik dodataka"
2146
2147 msgid "Plugins"
2148 msgstr "Dodaci"
2149
2150 msgid "Polarity"
2151 msgstr "Polaritet"
2152
2153 msgid "Polarization"
2154 msgstr "Polarizacija"
2155
2156 msgid "Polish"
2157 msgstr "Poljski"
2158
2159 msgid "Port A"
2160 msgstr "Port A"
2161
2162 msgid "Port B"
2163 msgstr "Port B"
2164
2165 msgid "Port C"
2166 msgstr "Port C"
2167
2168 msgid "Port D"
2169 msgstr "Port D"
2170
2171 msgid "Portuguese"
2172 msgstr "Portugalski"
2173
2174 msgid "Positioner"
2175 msgstr "Motor"
2176
2177 msgid "Positioner fine movement"
2178 msgstr "Fini pokreti motora"
2179
2180 msgid "Positioner movement"
2181 msgstr "Pokret motora"
2182
2183 msgid "Positioner setup"
2184 msgstr "Postavke Motora"
2185
2186 msgid "Positioner storage"
2187 msgstr "Pohrana motora"
2188
2189 msgid "Power threshold in mA"
2190 msgstr "Granica snage u mA"
2191
2192 msgid "Predefined transponder"
2193 msgstr "Predefinirani transponder"
2194
2195 msgid "Preparing... Please wait"
2196 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2197
2198 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Press OK to activate the settings."
2202 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2203
2204 msgid "Press OK to edit the settings."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Press OK to scan"
2208 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2209
2210 msgid "Press OK to start the scan"
2211 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2212
2213 msgid "Prev"
2214 msgstr "Pred"
2215
2216 msgid "Preview menu"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Primary DNS"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Properties of current title"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Protect services"
2226 msgstr "Zaštiti usluge"
2227
2228 msgid "Protect setup"
2229 msgstr "Zaštićene postavke"
2230
2231 msgid "Provider"
2232 msgstr "Pružatelji"
2233
2234 msgid "Provider to scan"
2235 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2236
2237 msgid "Providers"
2238 msgstr "Pružatelji"
2239
2240 msgid "Quickzap"
2241 msgstr "Brzizap"
2242
2243 msgid "RC Menu"
2244 msgstr "RC Izbornik"
2245
2246 msgid "RF output"
2247 msgstr "RF Izlaz"
2248
2249 msgid "RGB"
2250 msgstr "RGB"
2251
2252 msgid "RSS Feed URI"
2253 msgstr "RSS Feed URI"
2254
2255 msgid "Radio"
2256 msgstr "Radio"
2257
2258 msgid "Ram Disk"
2259 msgstr "Ram Disk"
2260
2261 msgid "Really close without saving settings?"
2262 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2263
2264 msgid "Really delete done timers?"
2265 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2266
2267 msgid "Really delete this timer?"
2268 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2269
2270 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2271 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2272
2273 msgid "Really reboot now?"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Really restart now?"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Really shutdown now?"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Reboot"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Reception Settings"
2286 msgstr "Postavke prijema"
2287
2288 msgid "Record"
2289 msgstr "Snimi  "
2290
2291 msgid "Recorded files..."
2292 msgstr "Snimljene datoteke..."
2293
2294 msgid "Recording"
2295 msgstr "Snimanje"
2296
2297 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Recordings always have priority"
2301 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2302
2303 msgid "Reenter new pin"
2304 msgstr "Ponovite novi pin"
2305
2306 msgid "Refresh Rate"
2307 msgstr "Brzina osvježavanja"
2308
2309 msgid "Refresh rate selection."
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Remounting stick partition..."
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Remove Bookmark"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Remove Plugins"
2319 msgstr "Obriši dodatak"
2320
2321 msgid "Remove a mark"
2322 msgstr "Obriši oznaku"
2323
2324 msgid "Remove currently selected title"
2325 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2326
2327 msgid "Remove plugins"
2328 msgstr "Obriši dodatke"
2329
2330 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Remove title"
2337 msgstr "Ukloni titl"
2338
2339 #, python-format
2340 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Rename"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Repeat"
2347 msgstr "Ponovi"
2348
2349 msgid "Repeat Type"
2350 msgstr "Tip ponavljanja"
2351
2352 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2353 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2354
2355 msgid "Repeats"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Reset"
2359 msgstr "Resetiraj"
2360
2361 msgid "Reset and renumerate title names"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Resolution"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Restart"
2368 msgstr "Restart"
2369
2370 msgid "Restart GUI"
2371 msgstr "Restartaj GUI"
2372
2373 msgid "Restart GUI now?"
2374 msgstr "Restart GUI sada?"
2375
2376 msgid "Restart network"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Restart test"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Restore"
2386 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2387
2388 msgid ""
2389 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2390 "settings now."
2391 msgstr ""
2392 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2393 "postavki sada."
2394
2395 msgid "Resume from last position"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2399 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2400 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2401 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2402 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2403 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2404 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2405 msgid "Resuming playback"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Return to file browser"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Return to movie list"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Return to previous service"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Rewind speeds"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Right"
2421 msgstr "Desno"
2422
2423 msgid "Rolloff"
2424 msgstr "Rolloff"
2425
2426 msgid "Rotor turning speed"
2427 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2428
2429 msgid "Running"
2430 msgstr "Pokrenuto"
2431
2432 msgid "Russian"
2433 msgstr "Ruski"
2434
2435 msgid "S-Video"
2436 msgstr "S-Video"
2437
2438 msgid "SNR"
2439 msgstr "SNR"
2440
2441 msgid "SNR:"
2442 msgstr "SNR:"
2443
2444 msgid "Sat"
2445 msgstr "Sat"
2446
2447 msgid "Sat / Dish Setup"
2448 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2449
2450 msgid "Satellite"
2451 msgstr "Satelit"
2452
2453 msgid "Satellite Equipment Setup"
2454 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2455
2456 msgid "Satellites"
2457 msgstr "Sateliti"
2458
2459 msgid "Satfinder"
2460 msgstr "Sat tražitelj"
2461
2462 msgid "Sats"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Saturday"
2466 msgstr "Subota"
2467
2468 msgid "Save"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Save Playlist"
2472 msgstr "Pohrani playlistu"
2473
2474 msgid "Scaling Mode"
2475 msgstr "Mod razmjera"
2476
2477 msgid "Scan "
2478 msgstr "Skeniraj"
2479
2480 msgid "Scan QAM128"
2481 msgstr "Skeniraj QAM128"
2482
2483 msgid "Scan QAM16"
2484 msgstr "Skeniraj QAM16"
2485
2486 msgid "Scan QAM256"
2487 msgstr "Skeniraj QAM256"
2488
2489 msgid "Scan QAM32"
2490 msgstr "Skeniraj QAM32"
2491
2492 msgid "Scan QAM64"
2493 msgstr "Skeniraj QAM64"
2494
2495 msgid "Scan SR6875"
2496 msgstr "Skeniraj SR6875"
2497
2498 msgid "Scan SR6900"
2499 msgstr "Skeniraj SR6900"
2500
2501 msgid "Scan Wireless Networks"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Scan additional SR"
2505 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2506
2507 msgid "Scan band EU HYPER"
2508 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2509
2510 msgid "Scan band EU MID"
2511 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2512
2513 msgid "Scan band EU SUPER"
2514 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2515
2516 msgid "Scan band EU UHF IV"
2517 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2518
2519 msgid "Scan band EU UHF V"
2520 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2521
2522 msgid "Scan band EU VHF I"
2523 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2524
2525 msgid "Scan band EU VHF III"
2526 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2527
2528 msgid "Scan band US HIGH"
2529 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2530
2531 msgid "Scan band US HYPER"
2532 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2533
2534 msgid "Scan band US LOW"
2535 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2536
2537 msgid "Scan band US MID"
2538 msgstr "Skeniraj band US MID"
2539
2540 msgid "Scan band US SUPER"
2541 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2542
2543 msgid ""
2544 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2545 "WLAN USB Stick\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid ""
2549 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Search east"
2553 msgstr "Pretraži istok"
2554
2555 msgid "Search west"
2556 msgstr "Pretraži zapad"
2557
2558 msgid "Secondary DNS"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Seek"
2562 msgstr "Traži"
2563
2564 msgid "Select HDD"
2565 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2566
2567 msgid "Select Location"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Select Network Adapter"
2571 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2572
2573 msgid "Select a movie"
2574 msgstr "Odaberi film"
2575
2576 msgid "Select audio mode"
2577 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2578
2579 msgid "Select audio track"
2580 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2581
2582 msgid "Select channel to record from"
2583 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2584
2585 msgid "Select image"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Select refresh rate"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Select video input"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Select video mode"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Selected source image"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Send DiSEqC"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Seperate titles with a main menu"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Sequence repeat"
2610 msgstr "Ponovi slijed"
2611
2612 msgid "Service"
2613 msgstr "Usluge "
2614
2615 msgid "Service Scan"
2616 msgstr "Pretraživanje usluge"
2617
2618 msgid "Service Searching"
2619 msgstr "Pretraživanje usluga"
2620
2621 msgid "Service has been added to the favourites."
2622 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2623
2624 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2625 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2626
2627 msgid ""
2628 "Service invalid!\n"
2629 "(Timeout reading PMT)"
2630 msgstr ""
2631 "Neispravna usluga!\n"
2632 "(Isteklo čitanje PMT)"
2633
2634 msgid ""
2635 "Service not found!\n"
2636 "(SID not found in PAT)"
2637 msgstr ""
2638 "Usluga nije pronađena!\n"
2639 "(SID nije pronađen u PATu)"
2640
2641 msgid "Service scan"
2642 msgstr "Pretraga usluga"
2643
2644 msgid ""
2645 "Service unavailable!\n"
2646 "Check tuner configuration!"
2647 msgstr ""
2648 "Usluga nije dostupna!\n"
2649 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2650
2651 msgid "Serviceinfo"
2652 msgstr "Info Usluge"
2653
2654 msgid "Services"
2655 msgstr "Usluge"
2656
2657 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Set as default Interface"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Set interface as default Interface"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Set limits"
2667 msgstr "Postavi limite"
2668
2669 msgid "Settings"
2670 msgstr "Postavke"
2671
2672 msgid "Setup"
2673 msgstr "Postavi"
2674
2675 msgid "Setup Mode"
2676 msgstr "Mod Postavki"
2677
2678 msgid "Show Info"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Show WLAN Status"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2685 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2686
2687 msgid "Show infobar on channel change"
2688 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2689
2690 msgid "Show infobar on event change"
2691 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2692
2693 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2694 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2695
2696 msgid "Show positioner movement"
2697 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2698
2699 msgid "Show services beginning with"
2700 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2701
2702 msgid "Show the radio player..."
2703 msgstr "Prikaži Radio ..."
2704
2705 msgid "Show the tv player..."
2706 msgstr "Prikaži tv player..."
2707
2708 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Shutdown Dreambox after"
2712 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2713
2714 msgid "Similar"
2715 msgstr "Slično"
2716
2717 msgid "Similar broadcasts:"
2718 msgstr "Slični pružatelji:"
2719
2720 msgid "Simple"
2721 msgstr "Jednostavno"
2722
2723 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Single"
2727 msgstr "Jedan"
2728
2729 msgid "Single EPG"
2730 msgstr "Jedan EPG"
2731
2732 msgid "Single satellite"
2733 msgstr "Jedan satelit"
2734
2735 msgid "Single transponder"
2736 msgstr "Jedan Transponder"
2737
2738 msgid "Singlestep (GOP)"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Skin..."
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Sleep Timer"
2745 msgstr "Tajmer spavanja"
2746
2747 msgid "Sleep timer action:"
2748 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2749
2750 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2751 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2752
2753 #, python-format
2754 msgid "Slot %d"
2755 msgstr "Utor %d"
2756
2757 msgid "Slow"
2758 msgstr "Usporeno"
2759
2760 msgid "Slow Motion speeds"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Some plugins are not available:\n"
2764 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2765
2766 msgid "Somewhere else"
2767 msgstr "Negdje drugdje"
2768
2769 msgid ""
2770 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2771 "\n"
2772 "Please choose an other one."
2773 msgstr ""
2774 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2775 "\n"
2776 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2777
2778 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2779 msgid "Sort A-Z"
2780 msgstr "Sortiraj A-Z"
2781
2782 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2783 msgid "Sort Time"
2784 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2785
2786 msgid "Sound"
2787 msgstr "Zvuk"
2788
2789 msgid "Soundcarrier"
2790 msgstr "Zvučni nosioc"
2791
2792 msgid "South"
2793 msgstr "Jug"
2794
2795 msgid "Spanish"
2796 msgstr "Španjolski"
2797
2798 msgid "Standby"
2799 msgstr "Stanje sprem."
2800
2801 msgid "Standby / Restart"
2802 msgstr "stanje sprem./ restart"
2803
2804 msgid "Start"
2805 msgstr "Početak"
2806
2807 msgid "Start from the beginning"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Start recording?"
2811 msgstr "Započeti Snimanje?"
2812
2813 msgid "Start test"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "StartTime"
2817 msgstr "Početno vrijeme "
2818
2819 msgid "Starting on"
2820 msgstr "Pokrećem"
2821
2822 msgid "Step east"
2823 msgstr "Koran na istok"
2824
2825 msgid "Step west"
2826 msgstr "Korak na zapad"
2827
2828 msgid "Stereo"
2829 msgstr "Stereo"
2830
2831 msgid "Stop"
2832 msgstr "Zaustavi  "
2833
2834 msgid "Stop Timeshift?"
2835 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2836
2837 msgid "Stop current event and disable coming events"
2838 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2839
2840 msgid "Stop current event but not coming events"
2841 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2842
2843 msgid "Stop playing this movie?"
2844 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2845
2846 msgid "Stop test"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Store position"
2850 msgstr "Pohrani poziciju"
2851
2852 msgid "Stored position"
2853 msgstr "Pohranjene pozicije"
2854
2855 msgid "Subservice list..."
2856 msgstr "lista podusluga..."
2857
2858 msgid "Subservices"
2859 msgstr "Podusluge "
2860
2861 msgid "Subtitle selection"
2862 msgstr "Sekcija titlova"
2863
2864 msgid "Subtitles"
2865 msgstr "Titlovi"
2866
2867 msgid "Sun"
2868 msgstr "Ned"
2869
2870 msgid "Sunday"
2871 msgstr "Nedelja"
2872
2873 msgid "Swap Services"
2874 msgstr "Zamjeni prozore"
2875
2876 msgid "Swedish"
2877 msgstr "Švedski"
2878
2879 msgid "Switch to next subservice"
2880 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2881
2882 msgid "Switch to previous subservice"
2883 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2884
2885 msgid "Symbol Rate"
2886 msgstr "Simbol rata"
2887
2888 msgid "Symbolrate"
2889 msgstr "Simbolrata"
2890
2891 msgid "System"
2892 msgstr "Sistem "
2893
2894 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2895 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "TV System"
2902 msgstr "TV Sistem"
2903
2904 msgid "Table of content for collection"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Terrestrial"
2908 msgstr "Zemaljski"
2909
2910 msgid "Terrestrial provider"
2911 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2912
2913 msgid "Test mode"
2914 msgstr "Test mod"
2915
2916 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Test-Messagebox?"
2920 msgstr "Test-Poruka?"
2921
2922 msgid ""
2923 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2924 "Please press OK to start using your Dreambox."
2925 msgstr ""
2926 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2927 "korištenje.\n"
2928 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2929
2930 msgid ""
2931 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2932 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2933 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2934 "stick!"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid ""
2938 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2939 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2940 "players) instead?"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2944 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2945
2946 #, python-format
2947 msgid ""
2948 "The following device was found:\n"
2949 "\n"
2950 "%s\n"
2951 "\n"
2952 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 "The input port should be configured now.\n"
2957 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2958 "want to do that now?"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid ""
2965 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2966 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid ""
2970 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2971 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2972 "risk!"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid ""
2976 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2977 "corrupted!"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "The package doesn't contain anything."
2981 msgstr ""
2982
2983 #, python-format
2984 msgid "The path %s already exists."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "The pin code has been changed successfully."
2988 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2989
2990 msgid "The pin code you entered is wrong."
2991 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2992
2993 msgid "The pin codes you entered are different."
2994 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2995
2996 msgid "The sleep timer has been activated."
2997 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2998
2999 msgid "The sleep timer has been disabled."
3000 msgstr "Tajmer je onemogućen."
3001
3002 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid ""
3006 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3007 "Please install it."
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3012 msgstr ""
3013 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
3014 "sada?"
3015
3016 msgid "The wizard is finished now."
3017 msgstr "Čarobnjak je gotov."
3018
3019 msgid "There are no default services lists in your image."
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "There are no default settings in your image."
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid ""
3026 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3027 "Do you really want to continue?"
3028 msgstr ""
3029
3030 #, python-format
3031 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid ""
3035 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3036 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid ""
3040 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3041 "flash memory?"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid ""
3045 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3046 "content on the disc."
3047 msgstr ""
3048
3049 #, python-format
3050 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "This is step number 2."
3054 msgstr "Ovo je korak broj 2."
3055
3056 msgid "This is unsupported at the moment."
3057 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
3058
3059 msgid ""
3060 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3061 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3062 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3063 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3064 "the \"Nameserver\" Configuration"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid ""
3068 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3069 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3070 "- verify that a network cable is attached\n"
3071 "- verify that the cable is not broken"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid ""
3075 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3076 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3077 "- no valid IP Address was found\n"
3078 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid ""
3082 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3083 "configuration with DHCP.\n"
3084 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3085 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3086 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3087 "dialog.\n"
3088 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3089 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "Three"
3096 msgstr "Tri"
3097
3098 msgid "Threshold"
3099 msgstr "Prag"
3100
3101 msgid "Thu"
3102 msgstr "Čet"
3103
3104 msgid "Thursday"
3105 msgstr "Četvrtak"
3106
3107 msgid "Time"
3108 msgstr "Vrijeme"
3109
3110 msgid "Time/Date Input"
3111 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3112
3113 msgid "Timer"
3114 msgstr "Tajmer"
3115
3116 msgid "Timer Edit"
3117 msgstr "Editiranje tajmera"
3118
3119 msgid "Timer Editor"
3120 msgstr "Editor tajmera"
3121
3122 msgid "Timer Type"
3123 msgstr "Tip tajmer"
3124
3125 msgid "Timer entry"
3126 msgstr "Unos Tajmera"
3127
3128 msgid "Timer log"
3129 msgstr "Tajmer log"
3130
3131 msgid ""
3132 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3133 "Please recheck it!"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "Timer sanity error"
3137 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3138
3139 msgid "Timer selection"
3140 msgstr "Korekcija vremena "
3141
3142 msgid "Timer status:"
3143 msgstr "Status tajmera:"
3144
3145 msgid "Timeshift"
3146 msgstr "Vrem.pomak"
3147
3148 msgid "Timeshift not possible!"
3149 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3150
3151 msgid "Timezone"
3152 msgstr "Vremenska zona"
3153
3154 msgid "Title properties"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Title"
3158 msgstr "Titl"
3159
3160 msgid "Titleset mode"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid ""
3164 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3165 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Today"
3169 msgstr "Danas"
3170
3171 msgid "Tone mode"
3172 msgstr "Ton mod"
3173
3174 msgid "Toneburst"
3175 msgstr "Toneburst"
3176
3177 msgid "Toneburst A/B"
3178 msgstr "Toneburst A/B"
3179
3180 msgid "Track"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Translation"
3184 msgstr "Prijevod"
3185
3186 msgid "Translation:"
3187 msgstr "Prijevod:"
3188
3189 msgid "Transmission Mode"
3190 msgstr "Mod Transmisije"
3191
3192 msgid "Transmission mode"
3193 msgstr "Mod transmisije"
3194
3195 msgid "Transponder"
3196 msgstr "Transponder"
3197
3198 msgid "Transponder Type"
3199 msgstr "Tip Transpondera"
3200
3201 msgid "Tries left:"
3202 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3203
3204 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3205 msgstr ""
3206 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3207 "pričekajte..."
3208
3209 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3210 msgstr ""
3211 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3212 "pričekajte..."
3213
3214 msgid "Tue"
3215 msgstr "Uto"
3216
3217 msgid "Tuesday"
3218 msgstr "Utorak"
3219
3220 msgid "Tune"
3221 msgstr "Tune"
3222
3223 msgid "Tune failed!"
3224 msgstr "Greška tunera!"
3225
3226 msgid "Tuner"
3227 msgstr "Tuner"
3228
3229 msgid "Tuner "
3230 msgstr "Tuner"
3231
3232 msgid "Tuner Slot"
3233 msgstr "Utor Tunera"
3234
3235 msgid "Tuner configuration"
3236 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3237
3238 msgid "Tuner status"
3239 msgstr "Status tunera"
3240
3241 msgid "Turkish"
3242 msgstr "Turski"
3243
3244 msgid "Two"
3245 msgstr "Dva"
3246
3247 msgid "Type of scan"
3248 msgstr "Tip skeniranja"
3249
3250 msgid "USALS"
3251 msgstr "USALS"
3252
3253 msgid "USB"
3254 msgstr "USB"
3255
3256 msgid "USB Stick"
3257 msgstr "USB Disk"
3258
3259 msgid ""
3260 "Unable to complete filesystem check.\n"
3261 "Error: "
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid ""
3265 "Unable to initialize harddisk.\n"
3266 "Error: "
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3270 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3271
3272 msgid "Universal LNB"
3273 msgstr "Univerzalni LNB"
3274
3275 msgid "Unmount failed"
3276 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3277
3278 msgid "Update"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Updates your receiver's software"
3282 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3283
3284 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3285 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3286
3287 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3288 msgstr ""
3289 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3290
3291 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3292 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3293
3294 msgid "Upgrading"
3295 msgstr "Nadograđujem"
3296
3297 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3298 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3299
3300 msgid "Use DHCP"
3301 msgstr "Koristi DHCP"
3302
3303 msgid "Use Interface"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Use Power Measurement"
3307 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3308
3309 msgid "Use a gateway"
3310 msgstr "Koristi gateway"
3311
3312 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3313 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3314 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3315 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3316 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3317 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3318 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3319 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3320 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3321 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3322 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3323 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3324 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Use power measurement"
3328 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3329
3330 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid ""
3334 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3335 "\n"
3336 "Please set up tuner A"
3337 msgstr ""
3338 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3339 "\n"
3340 "Molim podesite tuner A"
3341
3342 msgid ""
3343 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3344 "press OK."
3345 msgstr ""
3346 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3347 "Nakon toga, pritisnite OK."
3348
3349 msgid "Use usals for this sat"
3350 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3351
3352 msgid "Use wizard to set up basic features"
3353 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3354
3355 msgid "Used service scan type"
3356 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3357
3358 msgid "User defined"
3359 msgstr "Korisnički def"
3360
3361 msgid "VCR scart"
3362 msgstr "VCR skart"
3363
3364 msgid "VMGM (intro trailer)"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Video Fine-Tuning"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Video Output"
3374 msgstr "Video izlaz"
3375
3376 msgid "Video Setup"
3377 msgstr "Video postavke"
3378
3379 msgid "Video Wizard"
3380 msgstr "Video čarobnjak"
3381
3382 msgid ""
3383 "Video input selection\n"
3384 "\n"
3385 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3386 "input port).\n"
3387 "\n"
3388 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Video mode selection."
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "View Rass interactive..."
3395 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3396
3397 msgid "View teletext..."
3398 msgstr "Pregled teleteksta..."
3399
3400 msgid "Virtual KeyBoard"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Voltage mode"
3404 msgstr "Mod Napona"
3405
3406 msgid "Volume"
3407 msgstr "Volumen"
3408
3409 msgid "W"
3410 msgstr "W"
3411
3412 msgid "WEP"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "WPA"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "WPA or WPA2"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "WPA2"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "WSS on 4:3"
3425 msgstr "WSS na 4:3"
3426
3427 msgid "Waiting"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid ""
3434 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3435 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3436 "Please press OK to begin."
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Wed"
3440 msgstr "Sri"
3441
3442 msgid "Wednesday"
3443 msgstr "Srijeda"
3444
3445 msgid "Weekday"
3446 msgstr "Tjedni dan"
3447
3448 msgid ""
3449 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3450 "\n"
3451 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3452 "cut'.\n"
3453 "\n"
3454 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid ""
3458 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3459 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3460 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3461 msgstr ""
3462 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3463 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3464 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3465 "Softver."
3466
3467 msgid ""
3468 "Welcome.\n"
3469 "\n"
3470 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3471 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3472 msgstr ""
3473 "Dobro došli.\n"
3474 "\n"
3475 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3476 "a.\n"
3477 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3478 "korak."
3479
3480 msgid "Welcome..."
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "West"
3484 msgstr "Zapad"
3485
3486 msgid "What do you want to scan?"
3487 msgstr "Što želite skenirati?"
3488
3489 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3490 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3491
3492 msgid "Wireless"
3493 msgstr "Bežično"
3494
3495 msgid "Wireless Network"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3499 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3500
3501 msgid "Write failed!"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "YPbPr"
3511 msgstr "YPbPr"
3512
3513 msgid "Year"
3514 msgstr "Godina"
3515
3516 msgid "Yes"
3517 msgstr "Da"
3518
3519 msgid "Yes, and delete this movie"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Yes, backup my settings!"
3523 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3524
3525 msgid "Yes, do a manual scan now"
3526 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3527
3528 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3529 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3530
3531 msgid "Yes, do another manual scan now"
3532 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3533
3534 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3535 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3536
3537 msgid "Yes, restore the settings now"
3538 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3539
3540 msgid "Yes, returning to movie list"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Yes, view the tutorial"
3544 msgstr "Da, prikaži vodič"
3545
3546 msgid ""
3547 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3548 "want to be installed."
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "You can choose, what you want to install..."
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "You cannot delete this!"
3555 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3556
3557 msgid "You chose not to install any default services lists."
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid ""
3561 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3562 "default settings later in the settings menu."
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid ""
3566 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid ""
3570 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3571 "harddisk is not an option for you."
3572 msgstr ""
3573 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3574 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3575
3576 msgid ""
3577 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3578 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3579 "to the harddisk!\n"
3580 "Please press OK to start the backup now."
3581 msgstr ""
3582 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3583 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3584 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3585 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3586
3587 msgid ""
3588 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3589 "Please press OK to start the backup now."
3590 msgstr ""
3591 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3592 "Tvrdi disk!\n"
3593 "Molim pritisnite OK za početak."
3594
3595 msgid ""
3596 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3597 "backup now."
3598 msgstr ""
3599 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3600 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3601
3602 msgid ""
3603 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3604 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3605 msgstr ""
3606
3607 #, python-format
3608 msgid "You have to wait %s!"
3609 msgstr "Morate pričekati %s!"
3610
3611 msgid ""
3612 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3613 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3614 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3615 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3616 "your settings."
3617 msgstr ""
3618 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3619 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3620 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3621 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3622 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3623
3624 msgid ""
3625 "You need to define some keywords first!\n"
3626 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3627 "Do you want to define keywords now?"
3628 msgstr ""
3629 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3630 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3631 "Želite li sada definirati riječi?"
3632
3633 msgid ""
3634 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3635 "\n"
3636 "Do you want to set the pin now?"
3637 msgstr ""
3638 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3639 "\n"
3640 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3641
3642 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid ""
3649 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3650 "process."
3651 msgstr ""
3652 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3653 "sljedeći proces nadogradnje."
3654
3655 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3656 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3657
3658 msgid ""
3659 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3660 "try again."
3661 msgstr ""
3662 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3663 "pokušajte ponovno."
3664
3665 msgid ""
3666 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3667 "Press OK to start upgrade."
3668 msgstr ""
3669 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3670 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3671
3672 msgid "Your network configuration has been activated."
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid ""
3676 "Your network configuration has been activated.\n"
3677 "A second configured interface has been found.\n"
3678 "\n"
3679 "Do you want to disable the second network interface?"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3683 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3684
3685 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3686 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3687
3688 msgid "[alternative edit]"
3689 msgstr "[editiranje alternative]"
3690
3691 msgid "[bouquet edit]"
3692 msgstr "[editiranje paketa]"
3693
3694 msgid "[favourite edit]"
3695 msgstr "[editiranje favorita]"
3696
3697 msgid "[move mode]"
3698 msgstr "[mod premjestanja]"
3699
3700 msgid "abort alternatives edit"
3701 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3702
3703 msgid "abort bouquet edit"
3704 msgstr "prekini editiranje paketa"
3705
3706 msgid "abort favourites edit"
3707 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3708
3709 msgid "about to start"
3710 msgstr "spremni za početak"
3711
3712 msgid "activate current configuration"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "add a nameserver entry"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "add alternatives"
3719 msgstr "dodaj alternative"
3720
3721 msgid "add bookmark"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "add bouquet"
3725 msgstr "dodaj paket"
3726
3727 msgid "add directory to playlist"
3728 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3729
3730 msgid "add file to playlist"
3731 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3732
3733 msgid "add files to playlist"
3734 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3735
3736 msgid "add marker"
3737 msgstr "dodaj oznaku"
3738
3739 msgid "add recording (enter recording duration)"
3740 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3741
3742 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3743 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3744
3745 msgid "add recording (indefinitely)"
3746 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3747
3748 msgid "add recording (stop after current event)"
3749 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3750
3751 msgid "add service to bouquet"
3752 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3753
3754 msgid "add service to favourites"
3755 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3756
3757 msgid "add to parental protection"
3758 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3759
3760 msgid "advanced"
3761 msgstr "napredno"
3762
3763 msgid "alphabetic sort"
3764 msgstr "sortiraj abecedno"
3765
3766 msgid ""
3767 "are you sure you want to restore\n"
3768 "following backup:\n"
3769 msgstr ""
3770 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3771 "sigurnosnu kopiju:\n"
3772
3773 #, python-format
3774 msgid "audio track (%s) format"
3775 msgstr ""
3776
3777 #, python-format
3778 msgid "audio track (%s) language"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "audio tracks"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "back"
3785 msgstr "natrag"
3786
3787 msgid "background image"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "better"
3791 msgstr "bolje"
3792
3793 msgid "blacklist"
3794 msgstr "crnalista"
3795
3796 #, python-format
3797 msgid "burn audio track (%s)"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "by Exif"
3801 msgstr "od Exif"
3802
3803 msgid "change recording (duration)"
3804 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3805
3806 msgid "change recording (endtime)"
3807 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3808
3809 msgid "chapters"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "choose destination directory"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "circular left"
3816 msgstr "lijevi cirkularni"
3817
3818 msgid "circular right"
3819 msgstr "desni cirkularni"
3820
3821 msgid "clear playlist"
3822 msgstr "očisti Playlistu"
3823
3824 msgid "color"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "complex"
3828 msgstr "kompleksno"
3829
3830 msgid "config menu"
3831 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3832
3833 msgid "confirmed"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "connected"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "continue"
3840 msgstr "nastavi"
3841
3842 msgid "copy to bouquets"
3843 msgstr "kopiraj u pakete"
3844
3845 msgid "create directory"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "daily"
3849 msgstr "dnevno"
3850
3851 msgid "day"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "delete"
3855 msgstr "Obriši"
3856
3857 msgid "delete cut"
3858 msgstr "obriši rez"
3859
3860 msgid "delete playlist entry"
3861 msgstr "obriši unos playliste"
3862
3863 msgid "delete saved playlist"
3864 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3865
3866 msgid "delete..."
3867 msgstr "Obriši..."
3868
3869 msgid "disable"
3870 msgstr "onemogući"
3871
3872 msgid "disable move mode"
3873 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3874
3875 msgid "disabled"
3876 msgstr "onemogućeno"
3877
3878 msgid "disconnected"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "do not change"
3882 msgstr "ne mijenjaj"
3883
3884 msgid "do nothing"
3885 msgstr "ništa ne čini"
3886
3887 msgid "don't record"
3888 msgstr "ne snimaj"
3889
3890 msgid "done!"
3891 msgstr "Učinjeno!"
3892
3893 msgid "edit alternatives"
3894 msgstr "editiraj alternative"
3895
3896 msgid "empty"
3897 msgstr "prazno"
3898
3899 msgid "enable"
3900 msgstr "omogući"
3901
3902 msgid "enable bouquet edit"
3903 msgstr "omogući editanje paketa"
3904
3905 msgid "enable favourite edit"
3906 msgstr "omogući editiranje favorita"
3907
3908 msgid "enable move mode"
3909 msgstr "uključi mod za premještanje"
3910
3911 msgid "enabled"
3912 msgstr "omogućeno"
3913
3914 msgid "end alternatives edit"
3915 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3916
3917 msgid "end bouquet edit"
3918 msgstr "završi editiranje paketa"
3919
3920 msgid "end cut here"
3921 msgstr "završi rez ovdje"
3922
3923 msgid "end favourites edit"
3924 msgstr "završi editiranje favorita"
3925
3926 msgid "enigma2 and network"
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "equal to"
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "exceeds dual layer medium!"
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "exit mediaplayer"
3939 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3940
3941 msgid "exit movielist"
3942 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3943
3944 msgid "exit nameserver configuration"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "exit network adapter configuration"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "exit network adapter setup menu"
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "exit network interface list"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "exit networkadapter setup menu"
3957 msgstr ""
3958
3959 msgid "failed"
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "filename"
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "fine-tune your display"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "font face"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "forward to the next chapter"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "free"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "free diskspace"
3978 msgstr "slobodan prostor na disku"
3979
3980 msgid "go to deep standby"
3981 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3982
3983 msgid "go to standby"
3984 msgstr "pođi u pripravnost"
3985
3986 msgid "headline"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "hear radio..."
3990 msgstr "slušaj radio..."
3991
3992 msgid "help..."
3993 msgstr "pomoć..."
3994
3995 msgid "hide extended description"
3996 msgstr "sakrij prošireni opis"
3997
3998 msgid "hide player"
3999 msgstr "sakri player"
4000
4001 msgid "highlighted button"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "horizontal"
4005 msgstr "horizontala"
4006
4007 msgid "hour"
4008 msgstr "sat"
4009
4010 msgid "hours"
4011 msgstr "sati"
4012
4013 msgid "immediate shutdown"
4014 msgstr "odmah isključi"
4015
4016 #, python-format
4017 msgid ""
4018 "incoming call!\n"
4019 "%s calls on %s!"
4020 msgstr ""
4021 "dolazeći poziv!\n"
4022 "%s poziva na %s!"
4023
4024 msgid "init module"
4025 msgstr "init modula"
4026
4027 msgid "insert mark here"
4028 msgstr "unesi oznaku ovdje"
4029
4030 msgid "jump back to the previous title"
4031 msgstr ""
4032
4033 msgid "jump forward to the next title"
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "jump to listbegin"
4037 msgstr "skoči na početak liste"
4038
4039 msgid "jump to listend"
4040 msgstr "skoči na kraj liste"
4041
4042 msgid "jump to next marked position"
4043 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
4044
4045 msgid "jump to previous marked position"
4046 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
4047
4048 msgid "leave movie player..."
4049 msgstr "napusti video ..."
4050
4051 msgid "left"
4052 msgstr "lijevi"
4053
4054 msgid "length"
4055 msgstr ""
4056
4057 msgid "list style compact"
4058 msgstr "kompaktni stil liste"
4059
4060 msgid "list style compact with description"
4061 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
4062
4063 msgid "list style default"
4064 msgstr "standardne postavke stila liste"
4065
4066 msgid "list style single line"
4067 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
4068
4069 msgid "load playlist"
4070 msgstr "učitaj playlistu"
4071
4072 msgid "locked"
4073 msgstr "prihvaćen"
4074
4075 msgid "loopthrough to"
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "manual"
4079 msgstr "Ručno"
4080
4081 msgid "menu"
4082 msgstr "meni"
4083
4084 msgid "menulist"
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "mins"
4088 msgstr "mins"
4089
4090 msgid "minute"
4091 msgstr "minuta"
4092
4093 msgid "minutes"
4094 msgstr "minute"
4095
4096 msgid "month"
4097 msgstr ""
4098
4099 msgid "move PiP to main picture"
4100 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
4101
4102 msgid "move down to last entry"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "move down to next entry"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "move up to first entry"
4109 msgstr ""
4110
4111 msgid "move up to previous entry"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "movie list"
4115 msgstr "lista filmova"
4116
4117 msgid "multinorm"
4118 msgstr "multinorm"
4119
4120 msgid "never"
4121 msgstr "nikad"
4122
4123 msgid "next channel"
4124 msgstr "sljedeći kanal"
4125
4126 msgid "next channel in history"
4127 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
4128
4129 msgid "no"
4130 msgstr "Ne"
4131
4132 msgid "no HDD found"
4133 msgstr "Disk nije pronađen"
4134
4135 msgid "no Picture found"
4136 msgstr "nema pronađene slike"
4137
4138 msgid "no module found"
4139 msgstr "nema modula "
4140
4141 msgid "no standby"
4142 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4143
4144 msgid "no timeout"
4145 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4146
4147 msgid "none"
4148 msgstr "prazno"
4149
4150 msgid "not locked"
4151 msgstr "nije prihvaćen"
4152
4153 msgid "nothing connected"
4154 msgstr "ništa nije spojeno"
4155
4156 msgid "of a DUAL layer medium used."
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "off"
4163 msgstr "isključi"
4164
4165 msgid "on"
4166 msgstr "uključi"
4167
4168 msgid "on READ ONLY medium."
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "once"
4172 msgstr "jednom"
4173
4174 msgid "open nameserver configuration"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "open servicelist"
4178 msgstr "otvori listu usluga"
4179
4180 msgid "open servicelist(down)"
4181 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4182
4183 msgid "open servicelist(up)"
4184 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4185
4186 msgid "open virtual keyboard input help"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "pass"
4190 msgstr "lozinka"
4191
4192 msgid "pause"
4193 msgstr "pauza"
4194
4195 msgid "play entry"
4196 msgstr "pokreni unos"
4197
4198 msgid "play from next mark or playlist entry"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "please press OK when ready"
4205 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4206
4207 msgid "please wait, loading picture..."
4208 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4209
4210 msgid "previous channel"
4211 msgstr "prethodni kanal"
4212
4213 msgid "previous channel in history"
4214 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4215
4216 msgid "rebooting..."
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "record"
4220 msgstr "Snimi"
4221
4222 msgid "recording..."
4223 msgstr "snimanje..."
4224
4225 msgid "remove a nameserver entry"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "remove after this position"
4229 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4230
4231 msgid "remove all alternatives"
4232 msgstr "obriši sve alternative"
4233
4234 msgid "remove all new found flags"
4235 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4236
4237 msgid "remove before this position"
4238 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4239
4240 msgid "remove bookmark"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "remove directory"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "remove entry"
4247 msgstr "obriši unos"
4248
4249 msgid "remove from parental protection"
4250 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4251
4252 msgid "remove new found flag"
4253 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4254
4255 msgid "remove selected satellite"
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "remove this mark"
4259 msgstr "obriši ovu oznaku"
4260
4261 msgid "repeat playlist"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "repeated"
4265 msgstr "ponavljam"
4266
4267 msgid "rewind to the previous chapter"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "right"
4271 msgstr "desni"
4272
4273 msgid "save playlist"
4274 msgstr "pohrani playlistu"
4275
4276 msgid "scan done!"
4277 msgstr "pretraživanje završeno!"
4278
4279 #, python-format
4280 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4281 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4282
4283 msgid "scan state"
4284 msgstr "status skeniranja"
4285
4286 msgid "second"
4287 msgstr "sljedeće"
4288
4289 msgid "second cable of motorized LNB"
4290 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4291
4292 msgid "seconds"
4293 msgstr "sekundi"
4294
4295 msgid "select"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "select .NFI flash file"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "select image from server"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "select interface"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "select menu entry"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "select movie"
4311 msgstr "odaberi film"
4312
4313 msgid "select the movie path"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "service pin"
4317 msgstr "pin usluge"
4318
4319 msgid "setup pin"
4320 msgstr "pin postavke"
4321
4322 msgid "show DVD main menu"
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid "show EPG..."
4326 msgstr "prikaži EPG..."
4327
4328 msgid "show all"
4329 msgstr "prikaži sve"
4330
4331 msgid "show alternatives"
4332 msgstr "prikaži alternative"
4333
4334 msgid "show event details"
4335 msgstr "prikaži proširene infor. "
4336
4337 msgid "show extended description"
4338 msgstr "prikaži proširene informacije"
4339
4340 msgid "show first tag"
4341 msgstr "prikaži prvi citat"
4342
4343 msgid "show second tag"
4344 msgstr "prikaži sljedeći citat"
4345
4346 msgid "show shutdown menu"
4347 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4348
4349 msgid "show single service EPG..."
4350 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4351
4352 msgid "show tag menu"
4353 msgstr "prikaži citat menia"
4354
4355 msgid "show transponder info"
4356 msgstr "prikaži info transpondera"
4357
4358 msgid "shuffle playlist"
4359 msgstr "sam biraj iz playliste"
4360
4361 msgid "shutdown"
4362 msgstr "isključi"
4363
4364 msgid "simple"
4365 msgstr "jednostavno"
4366
4367 msgid "skip backward"
4368 msgstr "preskoči unazad"
4369
4370 msgid "skip backward (enter time)"
4371 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4372
4373 msgid "skip forward"
4374 msgstr "preskoči unaprijed"
4375
4376 msgid "skip forward (enter time)"
4377 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4378
4379 msgid "sort by date"
4380 msgstr "sortiraj po datumu"
4381
4382 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4383 msgstr ""
4384
4385 msgid "standard"
4386 msgstr "standardno"
4387
4388 msgid "standby"
4389 msgstr "stanje pripravnosti"
4390
4391 msgid "start cut here"
4392 msgstr "počni rez ovdje"
4393
4394 msgid "start timeshift"
4395 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4396
4397 msgid "stereo"
4398 msgstr "stereo"
4399
4400 msgid "stop PiP"
4401 msgstr "zaustavi PiP"
4402
4403 msgid "stop entry"
4404 msgstr "zaustavi unos"
4405
4406 msgid "stop recording"
4407 msgstr "zaustavi snimanje"
4408
4409 msgid "stop timeshift"
4410 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4411
4412 msgid "swap PiP and main picture"
4413 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4414
4415 msgid "switch to bookmarks"
4416 msgstr ""
4417
4418 msgid "switch to filelist"
4419 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4420
4421 msgid "switch to playlist"
4422 msgstr "prebaci u playlistu"
4423
4424 msgid "switch to the next audio track"
4425 msgstr ""
4426
4427 msgid "switch to the next subtitle language"
4428 msgstr ""
4429
4430 msgid "text"
4431 msgstr "tekst"
4432
4433 msgid "this recording"
4434 msgstr "ovo snimanje"
4435
4436 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4437 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4438
4439 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4440 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4441
4442 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4443 msgstr ""
4444
4445 msgid "unconfirmed"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "unknown service"
4449 msgstr "Nepoznata usluga"
4450
4451 msgid "until restart"
4452 msgstr "do restarta"
4453
4454 msgid "user defined"
4455 msgstr "korisnički definirano"
4456
4457 msgid "vertical"
4458 msgstr "vertikala"
4459
4460 msgid "view extensions..."
4461 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4462
4463 msgid "view recordings..."
4464 msgstr "gledaj snimke..."
4465
4466 msgid "wait for ci..."
4467 msgstr "čekaj ci..."
4468
4469 msgid "wait for mmi..."
4470 msgstr "čekam mmi..."
4471
4472 msgid "waiting"
4473 msgstr "čekam"
4474
4475 msgid "weekly"
4476 msgstr "tjedno"
4477
4478 msgid "whitelist"
4479 msgstr "bijelalista"
4480
4481 msgid "yes"
4482 msgstr "Da "
4483
4484 msgid "yes (keep feeds)"
4485 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4486
4487 msgid ""
4488 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4489 "assistance before rebooting your dreambox."
4490 msgstr ""
4491 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4492 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4493
4494 msgid "zap"
4495 msgstr "zap"
4496
4497 msgid "zapped"
4498 msgstr "prebačen"
4499
4500 #~ msgid ""
4501 #~ "\n"
4502 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4503 #~ msgstr ""
4504 #~ "\n"
4505 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
4506
4507 #~ msgid "\"?"
4508 #~ msgstr "\"?"
4509
4510 #~ msgid "#003258"
4511 #~ msgstr "#003258"
4512
4513 #~ msgid "#33294a6b"
4514 #~ msgstr "#33294a6b"
4515
4516 #~ msgid "#77ffffff"
4517 #~ msgstr "#77ffffff"
4518
4519 #~ msgid "0 V"
4520 #~ msgstr "0 V"
4521
4522 #~ msgid "12 V"
4523 #~ msgstr "12 V"
4524
4525 #~ msgid "12V Output"
4526 #~ msgstr "12V izlaz "
4527
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4530 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4531 #~ msgstr ""
4532 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4533 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4534
4535 #~ msgid ""
4536 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4537 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4538 #~ msgstr ""
4539 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4540 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4541
4542 #~ msgid "Add alternative"
4543 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4544
4545 #~ msgid "Add files to playlist"
4546 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4547
4548 #~ msgid "Add service"
4549 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4550
4551 #~ msgid "Add title..."
4552 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4553
4554 #~ msgid "Ask before zapping"
4555 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4556
4557 #~ msgid "Audio / Video"
4558 #~ msgstr "Audio / Video"
4559
4560 #~ msgid "Auto show inforbar"
4561 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4562
4563 #~ msgid "Burn"
4564 #~ msgstr "Snimi"
4565
4566 #~ msgid "Burn DVD..."
4567 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4568
4569 #~ msgid "Cable provider"
4570 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4571
4572 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4573 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4574
4575 #~ msgid "Classic"
4576 #~ msgstr "Klasi?na "
4577
4578 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4579 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4580
4581 #~ msgid "Default"
4582 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4583
4584 #~ msgid "Device Setup..."
4585 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4586
4587 #~ msgid ""
4588 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4589 #~ "the plugin \""
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
4592 #~ "dodatak \""
4593
4594 #~ msgid ""
4595 #~ "Do you really want to download\n"
4596 #~ "the plugin \""
4597 #~ msgstr ""
4598 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
4599 #~ "dodatak \""
4600
4601 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4602 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4603
4604 #~ msgid "Edit current title"
4605 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4606
4607 #~ msgid "Edit title..."
4608 #~ msgstr "Uredi titl..."
4609
4610 #~ msgid "Equal to Socket A"
4611 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4612
4613 #~ msgid "Expert Setup"
4614 #~ msgstr "Napredne postavke"
4615
4616 #~ msgid "Fast zapping"
4617 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4618
4619 #~ msgid "Games / Plugins"
4620 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4621
4622 #~ msgid "Hide error windows"
4623 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4624
4625 #~ msgid "Invert"
4626 #~ msgstr "Invertni"
4627
4628 #~ msgid "LCD"
4629 #~ msgstr "LCD"
4630
4631 #~ msgid "LCD Setup"
4632 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4633
4634 #~ msgid "Language"
4635 #~ msgstr "Jezici "
4636
4637 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4638 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4639
4640 #~ msgid "Movie Menu"
4641 #~ msgstr "Izbornik filma"
4642
4643 #~ msgid "Multi bouquets"
4644 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4645
4646 #~ msgid "NIM "
4647 #~ msgstr "NIM"
4648
4649 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4650 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4651
4652 #~ msgid "Network"
4653 #~ msgstr "MreA3a"
4654
4655 #~ msgid "New DVD"
4656 #~ msgstr "Novi DVD"
4657
4658 #~ msgid "Nothing connected"
4659 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4660
4661 #~ msgid "Parental Control"
4662 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4663
4664 #~ msgid "Parental Lock"
4665 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4666
4667 #~ msgid "Predefined satellite"
4668 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4669
4670 #~ msgid "Quick"
4671 #~ msgstr "Brzo"
4672
4673 #~ msgid "Record Splitsize"
4674 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4675
4676 #~ msgid ""
4677 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
4678 #~ "now?"
4679 #~ msgstr ""
4680 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4681 #~ "reboot sada?"
4682
4683 #~ msgid ""
4684 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4685 #~ "restart now?"
4686 #~ msgstr ""
4687 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4688 #~ "restart sada?"
4689
4690 #~ msgid ""
4691 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4692 #~ "shutdown now?"
4693 #~ msgstr ""
4694 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4695 #~ "isključiti sada?"
4696
4697 #~ msgid ""
4698 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4699 #~ "reboot now?"
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4702 #~ "reboot sada ?"
4703
4704 #~ msgid ""
4705 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4706 #~ "restart now?"
4707 #~ msgstr ""
4708 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4709 #~ "restartati?"
4710
4711 #~ msgid ""
4712 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4713 #~ "shutdown now?"
4714 #~ msgstr ""
4715 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4716 #~ "isključiti sada?"
4717
4718 #~ msgid "Remove service"
4719 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4720
4721 #~ msgid "Replace current playlist"
4722 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4723
4724 #~ msgid "Satconfig"
4725 #~ msgstr "Satkonfig"
4726
4727 #~ msgid "Satelliteconfig"
4728 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4729
4730 #~ msgid "Save current project to disk"
4731 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4732
4733 #~ msgid "Save..."
4734 #~ msgstr "Pohrani..."
4735
4736 #~ msgid "Scan NIM"
4737 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4738
4739 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4740 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4741
4742 #~ msgid "Select alternative service"
4743 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4744
4745 #~ msgid "Select reference service"
4746 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4747
4748 #~ msgid "Service scan type needed"
4749 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4750
4751 #~ msgid "Setup Lock"
4752 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4753
4754 #~ msgid "Show Satposition"
4755 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4756
4757 #~ msgid "Skip confirmations"
4758 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4759
4760 #~ msgid "Slot "
4761 #~ msgstr "Utor"
4762
4763 #~ msgid "Socket "
4764 #~ msgstr "Utori"
4765
4766 #~ msgid "Startwizard"
4767 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4768
4769 #~ msgid "Step "
4770 #~ msgstr "Korak"
4771
4772 #~ msgid "Timeshifting"
4773 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4774
4775 #~ msgid "Transpondertype"
4776 #~ msgstr "TipTranspondera"
4777
4778 #~ msgid "UHF Modulator"
4779 #~ msgstr "UHF modulator"
4780
4781 #~ msgid ""
4782 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4783 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4784 #~ "Error: "
4785 #~ msgstr ""
4786 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4787 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4788 #~ "Greška:"
4789
4790 #~ msgid "Usage Settings"
4791 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4792
4793 #~ msgid "Usage settings"
4794 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4795
4796 #~ msgid "VCR Switch"
4797 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4798
4799 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4800 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4801
4802 #~ msgid "You selected a playlist"
4803 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4804
4805 #~ msgid "add bouquet..."
4806 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4807
4808 #~ msgid "copy to favourites"
4809 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4810
4811 #~ msgid "empty/unknown"
4812 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4813
4814 #~ msgid "equal to Socket A"
4815 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
4816
4817 #~ msgid "full /etc directory"
4818 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
4819
4820 #~ msgid "list"
4821 #~ msgstr "lista"
4822
4823 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4824 #~ msgstr "prolaz na utor A"
4825
4826 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
4827 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
4828
4829 #~ msgid "play next playlist entry"
4830 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4831
4832 #~ msgid "play previous playlist entry"
4833 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4834
4835 #~ msgid "remove bouquet"
4836 #~ msgstr "obriA!i paket"
4837
4838 #~ msgid "remove service"
4839 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4840
4841 #~ msgid ""
4842 #~ "scan done!\n"
4843 #~ "%d services found!"
4844 #~ msgstr ""
4845 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4846 #~ "%d usluga pronađeno!"
4847
4848 #~ msgid ""
4849 #~ "scan done!\n"
4850 #~ "No service found!"
4851 #~ msgstr ""
4852 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4853 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4854
4855 #~ msgid ""
4856 #~ "scan done!\n"
4857 #~ "One service found!"
4858 #~ msgstr ""
4859 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4860 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4861
4862 #~ msgid ""
4863 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4864 #~ "%d services found!"
4865 #~ msgstr ""
4866 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4867 #~ "%d pronađenih usluga!"
4868
4869 #~ msgid "select Slot"
4870 #~ msgstr "odaberi Utor"
4871
4872 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4873 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4874
4875 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4876 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4877
4878 #~ msgid "use power delta"
4879 #~ msgstr "koristite power delta"
4880
4881 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4882 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"