update language: it
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid " "
18 msgstr ""
19
20 msgid "#000000"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#0064c7"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#25062748"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#389416"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#80ffffff"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#bab329"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#f23d21"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#ffffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "%H:%M"
51 msgstr ""
52
53 #, python-format
54 msgid "%d jobs are running in the background!"
55 msgstr ""
56
57 #, python-format
58 msgid "%d min"
59 msgstr "%d мин"
60
61 #, python-format
62 msgid "%d services found!"
63 msgstr "%d сервисов найдено!"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB свободно)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr ""
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "(empty)"
84 msgstr ""
85
86 msgid "(show optional DVD audio menu)"
87 msgstr ""
88
89 msgid "* Only available if more than one interface is active."
90 msgstr ""
91
92 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
93 msgstr ""
94
95 msgid ".NFI Download failed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
99 msgstr ""
100
101 msgid ""
102 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
103 msgstr ""
104
105 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
106 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
107
108 msgid "/var directory"
109 msgstr "папка /var"
110
111 msgid "0"
112 msgstr ""
113
114 msgid "1"
115 msgstr ""
116
117 msgid "1.0"
118 msgstr "1.0"
119
120 msgid "1.1"
121 msgstr "1.1"
122
123 msgid "1.2"
124 msgstr "1.2"
125
126 msgid "12V output"
127 msgstr "12V Выход"
128
129 msgid "13 V"
130 msgstr "13 V"
131
132 msgid "16:10"
133 msgstr ""
134
135 msgid "16:10 Letterbox"
136 msgstr ""
137
138 msgid "16:10 PanScan"
139 msgstr ""
140
141 msgid "16:9"
142 msgstr ""
143
144 msgid "16:9 Letterbox"
145 msgstr ""
146
147 msgid "16:9 always"
148 msgstr ""
149
150 msgid "18 V"
151 msgstr "18 V"
152
153 msgid "2"
154 msgstr ""
155
156 msgid "3"
157 msgstr ""
158
159 msgid "30 minutes"
160 msgstr "30 минут"
161
162 msgid "4"
163 msgstr ""
164
165 msgid "4:3"
166 msgstr ""
167
168 msgid "4:3 Letterbox"
169 msgstr ""
170
171 msgid "4:3 PanScan"
172 msgstr ""
173
174 msgid "5"
175 msgstr ""
176
177 msgid "5 minutes"
178 msgstr "5 минут"
179
180 msgid "50 Hz"
181 msgstr ""
182
183 msgid "6"
184 msgstr ""
185
186 msgid "60 minutes"
187 msgstr "60 минут"
188
189 msgid "7"
190 msgstr ""
191
192 msgid "8"
193 msgstr ""
194
195 msgid "9"
196 msgstr ""
197
198 msgid "<unknown>"
199 msgstr "<неизвестный>"
200
201 msgid "??"
202 msgstr ""
203
204 msgid "A"
205 msgstr "A"
206
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
210 "Do you want to keep your version?"
211 msgstr ""
212
213 msgid ""
214 "A finished record timer wants to set your\n"
215 "Dreambox to standby. Do that now?"
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A finished record timer wants to shut down\n"
220 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
224 msgstr ""
225
226 #, python-format
227 msgid ""
228 "A record has been started:\n"
229 "%s"
230 msgstr ""
231
232 msgid ""
233 "A recording is currently running.\n"
234 "What do you want to do?"
235 msgstr ""
236 "Идет запись.\n"
237 "Что вы хотите сделать?"
238
239 msgid ""
240 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
241 "configure the positioner."
242 msgstr ""
243 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
244 "позиционер."
245
246 msgid ""
247 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
248 "start the satfinder."
249 msgstr ""
250
251 #, python-format
252 msgid "A required tool (%s) was not found."
253 msgstr ""
254
255 msgid ""
256 "A sleep timer wants to set your\n"
257 "Dreambox to standby. Do that now?"
258 msgstr ""
259
260 msgid ""
261 "A sleep timer wants to shut down\n"
262 "your Dreambox. Shutdown now?"
263 msgstr ""
264
265 msgid ""
266 "A timer failed to record!\n"
267 "Disable TV and try again?\n"
268 msgstr ""
269 "Таймер прервал запись!\n"
270 "Отключить TV и повторить снова?\n"
271
272 msgid "A/V Settings"
273 msgstr "Аудио / видео установки"
274
275 msgid "AA"
276 msgstr "AA"
277
278 msgid "AB"
279 msgstr "AB"
280
281 msgid "AC3 default"
282 msgstr "AC3 по умолчанию"
283
284 msgid "AC3 downmix"
285 msgstr ""
286
287 msgid "AGC"
288 msgstr ""
289
290 msgid "AGC:"
291 msgstr "AGC:"
292
293 msgid "About"
294 msgstr "Информация"
295
296 msgid "About..."
297 msgstr "О ресивере"
298
299 msgid "Action on long powerbutton press"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Action:"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Activate Picture in Picture"
306 msgstr "Включить картинку в картинке"
307
308 msgid "Activate network settings"
309 msgstr "Включить сетевые установки"
310
311 msgid "Adapter settings"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Add"
315 msgstr "Добавить"
316
317 msgid "Add Bookmark"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Add a mark"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Add a new title"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Add timer"
327 msgstr "Добавить таймер"
328
329 msgid "Add title"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Add to bouquet"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Add to favourites"
336 msgstr ""
337
338 msgid ""
339 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
340 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
341 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
342 "test screens."
343 msgstr ""
344
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "Расширенный"
347
348 msgid "Advanced Video Setup"
349 msgstr ""
350
351 msgid "After event"
352 msgstr "После события"
353
354 msgid ""
355 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
356 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
357 msgstr ""
358 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
359 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
360
361 msgid "Album"
362 msgstr "Альбом"
363
364 msgid "All"
365 msgstr "Все"
366
367 msgid "All Satellites"
368 msgstr ""
369
370 msgid "All..."
371 msgstr ""
372
373 msgid "Alpha"
374 msgstr "Прозрачность"
375
376 msgid "Alternative radio mode"
377 msgstr "Альтернативный радио режим "
378
379 msgid "Alternative services tuner priority"
380 msgstr ""
381
382 msgid "An empty filename is illegal."
383 msgstr ""
384
385 msgid "An unknown error occured!"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Arabic"
389 msgstr "Арабский"
390
391 msgid ""
392 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
393 "\n"
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
398 "\n"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Artist"
402 msgstr "Актер"
403
404 msgid "Ask before shutdown:"
405 msgstr "Спросить перед выключением?: "
406
407 msgid "Ask user"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Aspect Ratio"
411 msgstr "Отношение сторон"
412
413 msgid "Audio"
414 msgstr "Аудио"
415
416 msgid "Audio Options..."
417 msgstr "Аудио опции"
418
419 msgid "Authoring mode"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Auto"
423 msgstr "Автоматически"
424
425 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Auto scart switching"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatic"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatic Scan"
435 msgstr "Автоматический поиск"
436
437 msgid "Available format variables"
438 msgstr ""
439
440 msgid "B"
441 msgstr "B"
442
443 msgid "BA"
444 msgstr "BA"
445
446 msgid "BB"
447 msgstr "BB"
448
449 msgid "BER"
450 msgstr ""
451
452 msgid "BER:"
453 msgstr "BER:"
454
455 msgid "Back"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Background"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Backup"
462 msgstr "Сохранение"
463
464 msgid "Backup Location"
465 msgstr "Место сохранения"
466
467 msgid "Backup Mode"
468 msgstr "Режим сохранения"
469
470 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
471 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
472
473 msgid "Band"
474 msgstr "Диапазон"
475
476 msgid "Bandwidth"
477 msgstr "Ширина диапазона"
478
479 msgid "Begin time"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Behavior when a movie is started"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Behavior when a movie is stopped"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Bookmarks"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Brightness"
501 msgstr "Яркость"
502
503 msgid "Burn DVD"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Burn existing image to DVD"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Burn to DVD..."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Bus: "
513 msgstr "Шина:"
514
515 msgid ""
516 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
517 "displayed."
518 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
519
520 msgid "C"
521 msgstr ""
522
523 msgid "C-Band"
524 msgstr "C-Диапазон"
525
526 msgid "CF Drive"
527 msgstr "CF карта"
528
529 msgid "CVBS"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Cable"
533 msgstr "Кабель"
534
535 msgid "Cache Thumbnails"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Call monitoring"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Cancel"
542 msgstr "Отменить"
543
544 msgid "Cannot parse feed directory"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Capacity: "
548 msgstr "Размер: "
549
550 msgid "Card"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Catalan"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Change bouquets in quickzap"
557 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
558
559 msgid "Change dir."
560 msgstr ""
561
562 msgid "Change pin code"
563 msgstr "Сменить PIN код"
564
565 msgid "Change service pin"
566 msgstr "Сервис изменения PIN"
567
568 msgid "Change service pins"
569 msgstr "Сервис изменения PINs"
570
571 msgid "Change setup pin"
572 msgstr "Изменить установки PIN"
573
574 msgid "Channel"
575 msgstr "Канал"
576
577 msgid "Channel Selection"
578 msgstr "Выбор канала"
579
580 msgid "Channel:"
581 msgstr "Канал:"
582
583 msgid "Channellist menu"
584 msgstr "Меню списка каналов"
585
586 msgid "Chap."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Chapter"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Chapter:"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Checking Filesystem..."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Choose Tuner"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Choose bouquet"
605 msgstr "Выберите пакет пользователя"
606
607 msgid "Choose source"
608 msgstr "Выберите иточник"
609
610 msgid "Choose target folder"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Choose your Skin"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Cleanup"
617 msgstr "Очистить"
618
619 msgid "Clear before scan"
620 msgstr "Очистить перед сканированием"
621
622 msgid "Clear log"
623 msgstr "Очистить лог"
624
625 msgid "Close"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Code rate high"
629 msgstr "Скорость кодирования высокая "
630
631 msgid "Code rate low"
632 msgstr "Скорость кодирования низкая"
633
634 msgid "Coderate HP"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Coderate LP"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Collection name"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Collection settings"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Color Format"
647 msgstr "Тип видеовыхода"
648
649 msgid "Command execution..."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Command order"
653 msgstr "Последовательность команд"
654
655 msgid "Committed DiSEqC command"
656 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
657
658 msgid "Common Interface"
659 msgstr "Common Interfaсе"
660
661 msgid "Compact Flash"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Compact flash card"
665 msgstr "Compact Flash карта"
666
667 msgid "Complete"
668 msgstr "Полное"
669
670 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Configuration Mode"
674 msgstr "Режим конфигурации"
675
676 msgid "Configuring"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Conflicting timer"
680 msgstr "Конфликт таймеров"
681
682 msgid "Connected to"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Connected to Fritz!Box!"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
689 msgstr ""
690
691 #, python-format
692 msgid ""
693 "Connection to Fritz!Box\n"
694 "failed! (%s)\n"
695 "retrying..."
696 msgstr ""
697
698 msgid "Constellation"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Content does not fit on DVD!"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Continue in background"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Continue playing"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Contrast"
711 msgstr "Контрастность"
712
713 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
714 msgstr ""
715
716 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Create DVD-ISO"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Create movie folder failed"
726 msgstr ""
727
728 #, python-format
729 msgid "Creating directory %s failed."
730 msgstr ""
731
732 msgid "Creating partition failed"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Croatian"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Current Transponder"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Current settings:"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Current version:"
745 msgstr "Текущая версия:"
746
747 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Customize"
757 msgstr "Опции"
758
759 msgid "Cut"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Cutlist editor..."
763 msgstr ""
764
765 msgid "Czech"
766 msgstr ""
767
768 msgid "D"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DHCP"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DVB-S"
775 msgstr "DVB-S"
776
777 msgid "DVB-S2"
778 msgstr "DVB-S2"
779
780 msgid "DVD Player"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DVD media toolbox"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Danish"
787 msgstr "Датский"
788
789 msgid "Date"
790 msgstr "Дата"
791
792 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
793 msgstr ""
794
795 msgid "Deep Standby"
796 msgstr "Полное выключение"
797
798 msgid "Default services lists"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default settings"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Delay"
805 msgstr "Задержка"
806
807 msgid "Delete"
808 msgstr "Удалить"
809
810 msgid "Delete entry"
811 msgstr "Удалить выбранное"
812
813 msgid "Delete failed!"
814 msgstr "Удалить ошибки"
815
816 #, python-format
817 msgid ""
818 "Delete no more configured satellite\n"
819 "%s?"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Description"
823 msgstr "Описание"
824
825 msgid "Destination directory"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Detected HDD:"
829 msgstr "Найден HDD:"
830
831 msgid "Detected NIMs:"
832 msgstr "Найден тюнер:"
833
834 msgid "DiSEqC"
835 msgstr "DiSEqC"
836
837 msgid "DiSEqC A/B"
838 msgstr "DiSEqC A/B"
839
840 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
841 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
842
843 msgid "DiSEqC mode"
844 msgstr "DiSEqC-режим"
845
846 msgid "DiSEqC repeats"
847 msgstr "DiSEqC повтор"
848
849 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
850 msgstr ""
851
852 #, python-format
853 msgid "Directory %s nonexistent."
854 msgstr ""
855
856 msgid "Disable"
857 msgstr "Отключен"
858
859 msgid "Disable Picture in Picture"
860 msgstr "Отключить режим PiP"
861
862 msgid "Disable Subtitles"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Disable timer"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Disabled"
869 msgstr "Отключен"
870
871 #, python-format
872 msgid ""
873 "Disconnected from\n"
874 "Fritz!Box! (%s)\n"
875 "retrying..."
876 msgstr ""
877
878 msgid "Dish"
879 msgstr "Тарелка"
880
881 msgid "Display 16:9 content as"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Display 4:3 content as"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Display Setup"
888 msgstr ""
889
890 #, python-format
891 msgid ""
892 "Do you really want to REMOVE\n"
893 "the plugin \"%s\"?"
894 msgstr ""
895
896 msgid ""
897 "Do you really want to check the filesystem?\n"
898 "This could take lots of time!"
899 msgstr ""
900
901 #, python-format
902 msgid "Do you really want to delete %s?"
903 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
904
905 #, python-format
906 msgid ""
907 "Do you really want to download\n"
908 "the plugin \"%s\"?"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Do you really want to exit?"
912 msgstr ""
913
914 msgid ""
915 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
916 "All data on the disk will be lost!"
917 msgstr ""
918 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
919 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
920
921 #, python-format
922 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
923 msgstr ""
924
925 #, python-format
926 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
927 msgstr ""
928
929 msgid ""
930 "Do you want to backup now?\n"
931 "After pressing OK, please wait!"
932 msgstr ""
933 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
934 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
935
936 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Do you want to do a service scan?"
940 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
941
942 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
943 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
944
945 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
946 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
947
948 msgid "Do you want to install default sat lists?"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Do you want to restore your settings?"
958 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
959
960 msgid "Do you want to resume this playback?"
961 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
962
963 msgid ""
964 "Do you want to update your Dreambox?\n"
965 "After pressing OK, please wait!"
966 msgstr ""
967 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
968 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
969
970 msgid "Do you want to view a tutorial?"
971 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
972
973 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
974 msgstr ""
975
976 #, python-format
977 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
978 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
979
980 #, python-format
981 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
982 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
983
984 msgid "Download"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Download Plugins"
991 msgstr "Скачать плагины"
992
993 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
994 msgstr ""
995
996 msgid "Downloadable new plugins"
997 msgstr "Доступные новые плагины"
998
999 msgid "Downloadable plugins"
1000 msgstr "Доступные плагины"
1001
1002 msgid "Downloading"
1003 msgstr "Загрузка"
1004
1005 msgid "Downloading image description..."
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1009 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
1010
1011 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Dutch"
1015 msgstr "Нидерландский"
1016
1017 msgid "E"
1018 msgstr "E"
1019
1020 msgid "EPG Selection"
1021 msgstr "Выбор EPG"
1022
1023 #, python-format
1024 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1025 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
1026
1027 msgid "East"
1028 msgstr "Восток"
1029
1030 msgid "Edit"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Edit DNS"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Edit Title"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Edit chapters of current title"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Edit services list"
1043 msgstr "Редактировать список сервисов"
1044
1045 msgid "Edit settings"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Edit title"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Electronic Program Guide"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Enable"
1061 msgstr "Включить"
1062
1063 msgid "Enable 5V for active antenna"
1064 msgstr "Включить 5V для антенны"
1065
1066 msgid "Enable multiple bouquets"
1067 msgstr "Включить  multiple bouquets"
1068
1069 msgid "Enable parental control"
1070 msgstr "Включить родительский контроль"
1071
1072 msgid "Enable timer"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Enabled"
1076 msgstr "Включен"
1077
1078 msgid "Encryption"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Encryption Key"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Encryption Keytype"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Encryption Type"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "End"
1091 msgstr "Конец"
1092
1093 msgid "End time"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "EndTime"
1097 msgstr "Время окончания"
1098
1099 msgid "English"
1100 msgstr "Английский"
1101
1102 msgid ""
1103 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1104 "\n"
1105 "If you experience any problems please contact\n"
1106 "stephan@reichholf.net\n"
1107 "\n"
1108 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1109 msgstr ""
1110
1111 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1112 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1113 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1114 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1115 #.       "fast forward". 
1116 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Enter Rewind at speed"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Enter main menu..."
1129 msgstr "Войти в главное меню..."
1130
1131 msgid "Enter the service pin"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Error"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Error executing plugin"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, python-format
1141 msgid ""
1142 "Error: %s\n"
1143 "Retry?"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Eventview"
1147 msgstr "Просмотр событий"
1148
1149 msgid "Everything is fine"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Execution Progress:"
1153 msgstr "Процесс выполнения:"
1154
1155 msgid "Execution finished!!"
1156 msgstr "Выполнение закончено!"
1157
1158 msgid "Exit"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Exit editor"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Exit the wizard"
1165 msgstr "Выход из мастера настроек"
1166
1167 msgid "Exit wizard"
1168 msgstr "Выход из мастера настроек"
1169
1170 msgid "Expert"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Extended Setup..."
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Extensions"
1180 msgstr "Расширения"
1181
1182 msgid "FEC"
1183 msgstr "FEC"
1184
1185 msgid "Factory reset"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Failed"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Fast"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Fast DiSEqC"
1195 msgstr "Быстрый DiSEqC"
1196
1197 msgid "Fast Forward speeds"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Fast epoch"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Favourites"
1204 msgstr "Избранное"
1205
1206 msgid "Filesystem Check..."
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Finetune"
1213 msgstr "Точно"
1214
1215 msgid "Finished"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Finished configuring your network"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Finished restarting your network"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Finnish"
1225 msgstr "Окончание"
1226
1227 msgid ""
1228 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Fix USB stick"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Flash"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Flashing failed"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Font size"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Format"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "French"
1250 msgstr "Французский"
1251
1252 msgid "Frequency"
1253 msgstr "Частота"
1254
1255 msgid "Frequency bands"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Frequency steps"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Fri"
1265 msgstr "Пт"
1266
1267 msgid "Friday"
1268 msgstr "Пятница"
1269
1270 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1271 msgstr ""
1272
1273 #, python-format
1274 msgid "Frontprocessor version: %d"
1275 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
1276
1277 msgid "Fsck failed"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Function not yet implemented"
1281 msgstr "Функция не реализована"
1282
1283 msgid ""
1284 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1285 "Do you want to Restart the GUI now?"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Gateway"
1289 msgstr "Шлюз"
1290
1291 msgid "Genre"
1292 msgstr "Жанр"
1293
1294 msgid "German"
1295 msgstr "Немецкий"
1296
1297 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1298 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
1299
1300 msgid "Goto 0"
1301 msgstr "Установка на позицию 0"
1302
1303 msgid "Goto position"
1304 msgstr "Переход на позицию"
1305
1306 msgid "Graphical Multi EPG"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Greek"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Guard Interval"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Guard interval mode"
1316 msgstr "Guard interval mode"
1317
1318 msgid "Harddisk"
1319 msgstr "Жесткий диск"
1320
1321 msgid "Harddisk setup"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Harddisk standby after"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Hidden network SSID"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Hierarchy Information"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Hierarchy mode"
1334 msgstr "Hierarchy mode"
1335
1336 msgid "How many minutes do you want to record?"
1337 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1338
1339 msgid "Hungarian"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "IP Address"
1343 msgstr "IP адрес"
1344
1345 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "ISO path"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Icelandic"
1352 msgstr "Исландский"
1353
1354 msgid "If you can see this page, please press OK."
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid ""
1358 "If you see this, something is wrong with\n"
1359 "your scart connection. Press OK to return."
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1364 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1365 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1366 "possible.\n"
1367 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1368 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1369 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1370 "step.\n"
1371 "If you are happy with the result, press OK."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Image flash utility"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Image-Upgrade"
1378 msgstr "Обновление имиджа"
1379
1380 msgid "In Progress"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Increased voltage"
1388 msgstr "Повышенное напряжение"
1389
1390 msgid "Index"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "InfoBar"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Infobar timeout"
1397 msgstr "Время показа инфопанели"
1398
1399 msgid "Information"
1400 msgstr "Информация"
1401
1402 msgid "Init"
1403 msgstr "Инициализация"
1404
1405 msgid "Initialization..."
1406 msgstr "Инициализация..."
1407
1408 msgid "Initialize"
1409 msgstr "Инициализация"
1410
1411 msgid "Initializing Harddisk..."
1412 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1413
1414 msgid "Input"
1415 msgstr "Вход"
1416
1417 msgid "Installing"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Installing Software..."
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Installing package content... Please wait..."
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Instant Record..."
1433 msgstr "Немедленная запись..."
1434
1435 msgid "Integrated Ethernet"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Integrated Wireless"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Intermediate"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Internal Flash"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Invalid Location"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, python-format
1451 msgid "Invalid directory selected: %s"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Inversion"
1455 msgstr "Инверсия"
1456
1457 msgid "Invert display"
1458 msgstr "Инверсия экрана"
1459
1460 msgid "Italian"
1461 msgstr "Итальянский"
1462
1463 msgid "Job View"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1467 msgid "Just Scale"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Keyboard Map"
1471 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1472
1473 msgid "Keyboard Setup"
1474 msgstr "Установка клавиатуры"
1475
1476 msgid "Keymap"
1477 msgstr "Keymap"
1478
1479 msgid "LAN Adapter"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "LNB"
1483 msgstr "LNB"
1484
1485 msgid "LOF"
1486 msgstr "LOF"
1487
1488 msgid "LOF/H"
1489 msgstr "LOF/H"
1490
1491 msgid "LOF/L"
1492 msgstr "LOF/L"
1493
1494 msgid "Language selection"
1495 msgstr "Выбор языка"
1496
1497 msgid "Language..."
1498 msgstr "Язык..."
1499
1500 msgid "Last speed"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Latitude"
1504 msgstr "Широта"
1505
1506 msgid "Leave DVD Player?"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Left"
1510 msgstr "Левый"
1511
1512 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1513 msgid "Letterbox"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Limit east"
1517 msgstr "Ограничение восток"
1518
1519 msgid "Limit west"
1520 msgstr "Ограничение запад"
1521
1522 msgid "Limits off"
1523 msgstr "Ограничения выключены"
1524
1525 msgid "Limits on"
1526 msgstr "Ограничения включены"
1527
1528 msgid "Link:"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "List of Storage Devices"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Lithuanian"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Load"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Local Network"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Location"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Lock:"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Long Keypress"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Longitude"
1559 msgstr "Долгота"
1560
1561 msgid "MMC Card"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "MORE"
1565 msgstr "БОЛЬШЕ"
1566
1567 msgid "Main menu"
1568 msgstr "Главное меню"
1569
1570 msgid "Mainmenu"
1571 msgstr "Главное меню"
1572
1573 msgid "Make this mark an 'in' point"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Make this mark an 'out' point"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Make this mark just a mark"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Manual Scan"
1583 msgstr "Ручной поиск"
1584
1585 msgid "Manual transponder"
1586 msgstr "Manual transponder"
1587
1588 msgid "Margin after record"
1589 msgstr "Объединить после записи"
1590
1591 msgid "Margin before record (minutes)"
1592 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1593
1594 msgid "Media player"
1595 msgstr "Медиа проигрыватель"
1596
1597 msgid "MediaPlayer"
1598 msgstr "Медиа проигрыватель"
1599
1600 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Medium is not empty!"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Menu"
1607 msgstr "Меню"
1608
1609 msgid "Message"
1610 msgstr "Сообщение"
1611
1612 msgid "Mkfs failed"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Mode"
1616 msgstr "режим"
1617
1618 msgid "Model: "
1619 msgstr "Модель:"
1620
1621 msgid "Modulation"
1622 msgstr "Модуляция"
1623
1624 msgid "Modulator"
1625 msgstr "Модулятор"
1626
1627 msgid "Mon"
1628 msgstr "Пн"
1629
1630 msgid "Mon-Fri"
1631 msgstr "Пн-Пт"
1632
1633 msgid "Monday"
1634 msgstr "Понедельник"
1635
1636 msgid "Mount failed"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Move Picture in Picture"
1640 msgstr "Переместить PiP"
1641
1642 msgid "Move east"
1643 msgstr "Переместить на восток"
1644
1645 msgid "Move west"
1646 msgstr "Переместить на запад"
1647
1648 msgid "Movielist menu"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Multi EPG"
1652 msgstr "Multi-EPG"
1653
1654 msgid "Multiple service support"
1655 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1656
1657 msgid "Multisat"
1658 msgstr "Multisat"
1659
1660 msgid "Mute"
1661 msgstr "Без звука"
1662
1663 msgid "N/A"
1664 msgstr "N/A"
1665
1666 msgid "NEXT"
1667 msgstr "Следующий"
1668
1669 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "NOW"
1673 msgstr "СЕЙЧАС"
1674
1675 msgid "NTSC"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Name"
1679 msgstr "Имя"
1680
1681 msgid "Nameserver"
1682 msgstr "DNS сервер"
1683
1684 #, python-format
1685 msgid "Nameserver %d"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Nameserver Setup"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Nameserver settings"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Netmask"
1695 msgstr "Маска подсети"
1696
1697 msgid "Network Configuration..."
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Network Mount"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Network SSID"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Network Setup"
1707 msgstr "Установка сети"
1708
1709 msgid "Network scan"
1710 msgstr "Поиск сети"
1711
1712 msgid "Network setup"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Network test"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Network test..."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Network..."
1722 msgstr "Сеть..."
1723
1724 msgid "Network:"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "NetworkWizard"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "New"
1731 msgstr "Новые"
1732
1733 msgid "New pin"
1734 msgstr "Новый PIN"
1735
1736 msgid "New version:"
1737 msgstr "Новая версия:"
1738
1739 msgid "Next"
1740 msgstr "Следующий"
1741
1742 msgid "No"
1743 msgstr "Нет"
1744
1745 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1752 msgstr ""
1753 "HDD не найден или \n"
1754 "не установлен."
1755
1756 msgid "No backup needed"
1757 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1758
1759 msgid ""
1760 "No data on transponder!\n"
1761 "(Timeout reading PAT)"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "No details for this image file"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1768 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1769
1770 msgid "No free tuner!"
1771 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1772
1773 msgid ""
1774 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1775 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1776
1777 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "No positioner capable frontend found."
1781 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1782
1783 msgid "No satellite frontend found!!"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1787 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1788
1789 msgid ""
1790 "No tuner is enabled!\n"
1791 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "No useable USB stick found"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid ""
1798 "No valid service PIN found!\n"
1799 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1800 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1801 msgstr ""
1802 "Не найден валидный PIN!\n"
1803 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1804 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1805 "не будет включена!"
1806
1807 msgid ""
1808 "No valid setup PIN found!\n"
1809 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1810 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1811 msgstr ""
1812 "Не найден валидный PIN!\n"
1813 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1814 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1815 "не будет включена!"
1816
1817 msgid ""
1818 "No working local network adapter found.\n"
1819 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
1820 "configured correctly."
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid ""
1824 "No working wireless network adapter found.\n"
1825 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
1826 "network is configured correctly."
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid ""
1830 "No working wireless network interface found.\n"
1831 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1832 "your local network interface."
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "No, but restart from begin"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "No, do nothing."
1839 msgstr "Нет, не делать"
1840
1841 msgid "No, just start my dreambox"
1842 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1843
1844 msgid "No, scan later manually"
1845 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1846
1847 msgid "None"
1848 msgstr "Никакой"
1849
1850 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1851 msgid "Nonlinear"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "North"
1855 msgstr "Север"
1856
1857 msgid "Norwegian"
1858 msgstr "Норвежский"
1859
1860 #, python-format
1861 msgid ""
1862 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1863 "required, %d MB available)"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid ""
1867 "Nothing to scan!\n"
1868 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1869 msgstr ""
1870 "Нечего искать!\n"
1871 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1872
1873 msgid "Now Playing"
1874 msgstr "Воспроизводится "
1875
1876 msgid ""
1877 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1878 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1879 "back in."
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid ""
1883 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1884 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1885 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "OK"
1889 msgstr "OK"
1890
1891 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1892 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1893
1894 msgid "OSD Settings"
1895 msgstr "OSD установки"
1896
1897 msgid "OSD visibility"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Off"
1901 msgstr "Выкл."
1902
1903 msgid "On"
1904 msgstr "Вкл."
1905
1906 msgid "One"
1907 msgstr "Один"
1908
1909 msgid "Online-Upgrade"
1910 msgstr "Online-обновление"
1911
1912 msgid "Only Free scan"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Orbital Position"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Other..."
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "PAL"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "PIDs"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Package list update"
1928 msgstr "Обновление списка пакетов"
1929
1930 msgid "Packet management"
1931 msgstr "Управление пакетами"
1932
1933 msgid "Page"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1937 msgid "Pan&Scan"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Parent Directory"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Parental control"
1944 msgstr "Родительский контроль"
1945
1946 msgid "Parental control services Editor"
1947 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1948
1949 msgid "Parental control setup"
1950 msgstr "Установки родительского контроля"
1951
1952 msgid "Parental control type"
1953 msgstr "Тип родительского контроля"
1954
1955 msgid "Partitioning USB stick..."
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Pause movie at end"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "PiPSetup"
1962 msgstr "PiP установка"
1963
1964 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1965 msgid "Pillarbox"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Pilot"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Pin code needed"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Play"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Play Audio-CD..."
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Play recorded movies..."
1981 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1982
1983 msgid "Please Reboot"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Please change recording endtime"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Please check your network settings!"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Please choose an extension..."
1999 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
2000
2001 msgid "Please choose he package..."
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2011 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
2012
2013 msgid "Please enter a name for the new marker"
2014 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
2015
2016 msgid "Please enter a new filename"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Please enter name of the new directory"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Please enter the correct pin code"
2026 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
2027
2028 msgid "Please enter the old pin code"
2029 msgstr "Введите старый PIN"
2030
2031 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid ""
2035 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2036 "therefore the default directory is being used instead."
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Please press OK to continue."
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Please press OK!"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Please select a playlist to delete..."
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Please select a playlist..."
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Please select a subservice to record..."
2055 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
2056
2057 msgid "Please select a subservice..."
2058 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
2059
2060 msgid "Please select keyword to filter..."
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Please select target directory or medium"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Please select the movie path..."
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Please set up tuner B"
2070 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
2071
2072 msgid "Please set up tuner C"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Please set up tuner D"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid ""
2079 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2080 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2081 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2082 msgstr ""
2083 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
2084 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
2085 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
2086
2087 msgid ""
2088 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2089 "the OK button."
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Please wait while we configure your network..."
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Please wait..."
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Please wait... Loading list..."
2108 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
2109
2110 msgid "Plugin browser"
2111 msgstr "Установленные плагины"
2112
2113 msgid "Plugins"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Polarity"
2117 msgstr "Поляризация"
2118
2119 msgid "Polarization"
2120 msgstr "Поляризация"
2121
2122 msgid "Polish"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Port A"
2126 msgstr "Port A"
2127
2128 msgid "Port B"
2129 msgstr "Port B"
2130
2131 msgid "Port C"
2132 msgstr "Port C"
2133
2134 msgid "Port D"
2135 msgstr "Port D"
2136
2137 msgid "Portuguese"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Positioner"
2141 msgstr "Позиционер"
2142
2143 msgid "Positioner fine movement"
2144 msgstr "Тонкое движение позиционера"
2145
2146 msgid "Positioner movement"
2147 msgstr "Движение позиционера"
2148
2149 msgid "Positioner setup"
2150 msgstr "Настройка позиционера"
2151
2152 msgid "Positioner storage"
2153 msgstr "Сохранение позиционера"
2154
2155 msgid "Power threshold in mA"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Predefined transponder"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Preparing... Please wait"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Press OK to activate the settings."
2168 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
2169
2170 msgid "Press OK to edit the settings."
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Press OK to scan"
2174 msgstr "Нажмите OK для поиска."
2175
2176 msgid "Press OK to start the scan"
2177 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
2178
2179 msgid "Prev"
2180 msgstr "Пред."
2181
2182 msgid "Preview menu"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Primary DNS"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Properties of current title"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Protect services"
2192 msgstr "Защитить сервисы"
2193
2194 msgid "Protect setup"
2195 msgstr "Защитить установки"
2196
2197 msgid "Provider"
2198 msgstr "Провайдер"
2199
2200 msgid "Provider to scan"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Providers"
2204 msgstr "Провайдеры"
2205
2206 msgid "Quickzap"
2207 msgstr "Quickzap"
2208
2209 msgid "RC Menu"
2210 msgstr "RC меню"
2211
2212 msgid "RF output"
2213 msgstr "ВЧ выход"
2214
2215 msgid "RGB"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "RSS Feed URI"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Radio"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Ram Disk"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Really close without saving settings?"
2228 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
2229
2230 msgid "Really delete done timers?"
2231 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
2232
2233 msgid "Really delete this timer?"
2234 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
2235
2236 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2237 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
2238
2239 msgid "Really reboot now?"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Really restart now?"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Really shutdown now?"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Reboot"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Reception Settings"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Record"
2255 msgstr "Записать"
2256
2257 msgid "Recorded files..."
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Recording"
2261 msgstr "Запись"
2262
2263 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Recordings always have priority"
2267 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
2268
2269 msgid "Reenter new pin"
2270 msgstr "Повторите новый PIN"
2271
2272 msgid "Refresh Rate"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Refresh rate selection."
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Remounting stick partition..."
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Remove Bookmark"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Remove Plugins"
2285 msgstr "Удаление плагинов "
2286
2287 msgid "Remove a mark"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Remove currently selected title"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Remove plugins"
2294 msgstr "Удаление плагинов "
2295
2296 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "Remove title"
2303 msgstr ""
2304
2305 #, python-format
2306 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Rename"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Repeat"
2313 msgstr "Повторить"
2314
2315 msgid "Repeat Type"
2316 msgstr "Повторить тип"
2317
2318 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Repeats"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Reset"
2325 msgstr "Сброс"
2326
2327 msgid "Reset and renumerate title names"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Resolution"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Restart"
2334 msgstr "Перезагрузить"
2335
2336 msgid "Restart GUI"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Restart GUI now?"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Restart network"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Restart test"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Restore"
2352 msgstr "Восстановить"
2353
2354 msgid ""
2355 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2356 "settings now."
2357 msgstr ""
2358 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
2359 "востановленных установок."
2360
2361 msgid "Resume from last position"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2365 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2366 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2367 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2368 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2369 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2370 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2371 msgid "Resuming playback"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Return to file browser"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Return to movie list"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Return to previous service"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Rewind speeds"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "Right"
2387 msgstr "Правый"
2388
2389 msgid "Rolloff"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "Rotor turning speed"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Running"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Russian"
2399 msgstr "Русский"
2400
2401 msgid "S-Video"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "SNR"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "SNR:"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Sat"
2411 msgstr "Сб"
2412
2413 msgid "Sat / Dish Setup"
2414 msgstr "Спутники /тарелка установка"
2415
2416 msgid "Satellite"
2417 msgstr "Спутник"
2418
2419 msgid "Satellite Equipment Setup"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Satellites"
2423 msgstr "Спутники"
2424
2425 msgid "Satfinder"
2426 msgstr "Поиск спутника"
2427
2428 msgid "Sats"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Saturday"
2432 msgstr "Суббота"
2433
2434 msgid "Save"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Save Playlist"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Scaling Mode"
2441 msgstr "Режим вычисления"
2442
2443 msgid "Scan "
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Scan QAM128"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Scan QAM16"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Scan QAM256"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Scan QAM32"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Scan QAM64"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Scan SR6875"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Scan SR6900"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Scan Wireless Networks"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Scan additional SR"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Scan band EU HYPER"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Scan band EU MID"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Scan band EU SUPER"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Scan band EU UHF IV"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Scan band EU UHF V"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Scan band EU VHF I"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Scan band EU VHF III"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Scan band US HIGH"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Scan band US HYPER"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Scan band US LOW"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Scan band US MID"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Scan band US SUPER"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid ""
2510 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2511 "WLAN USB Stick\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid ""
2515 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Search east"
2519 msgstr "Поиск восток"
2520
2521 msgid "Search west"
2522 msgstr "Поиск запад"
2523
2524 msgid "Secondary DNS"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Seek"
2528 msgstr "Искать"
2529
2530 msgid "Select HDD"
2531 msgstr "Выбрать HDD"
2532
2533 msgid "Select Location"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Select Network Adapter"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Select a movie"
2540 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
2541
2542 msgid "Select audio mode"
2543 msgstr "Выбрать аудио режим"
2544
2545 msgid "Select audio track"
2546 msgstr "Выбрать аудиотрек"
2547
2548 msgid "Select channel to record from"
2549 msgstr "Выбрать канал для записи"
2550
2551 msgid "Select image"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Select refresh rate"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Select video input"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Select video mode"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Selected source image"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Send DiSEqC"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Seperate titles with a main menu"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Sequence repeat"
2576 msgstr "Последовательный повторения"
2577
2578 msgid "Service"
2579 msgstr "Сервис"
2580
2581 msgid "Service Scan"
2582 msgstr "Поиск сервисов"
2583
2584 msgid "Service Searching"
2585 msgstr "Поиск сервисов"
2586
2587 msgid "Service has been added to the favourites."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid ""
2594 "Service invalid!\n"
2595 "(Timeout reading PMT)"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid ""
2599 "Service not found!\n"
2600 "(SID not found in PAT)"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Service scan"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid ""
2607 "Service unavailable!\n"
2608 "Check tuner configuration!"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Serviceinfo"
2612 msgstr "Информация о сервисе"
2613
2614 msgid "Services"
2615 msgstr "Сервисы"
2616
2617 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Set as default Interface"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Set interface as default Interface"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Set limits"
2627 msgstr "Набор ограничений"
2628
2629 msgid "Settings"
2630 msgstr "Установки"
2631
2632 msgid "Setup"
2633 msgstr "Настройка"
2634
2635 msgid "Setup Mode"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Show Info"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Show WLAN Status"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Show infobar on channel change"
2648 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2649
2650 msgid "Show infobar on event change"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2654 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2655
2656 msgid "Show positioner movement"
2657 msgstr "Показать движение позиционера"
2658
2659 msgid "Show services beginning with"
2660 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2661
2662 msgid "Show the radio player..."
2663 msgstr "Включить режим радио..."
2664
2665 msgid "Show the tv player..."
2666 msgstr "Включить режим TV..."
2667
2668 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Shutdown Dreambox after"
2672 msgstr "Выключить через :  "
2673
2674 msgid "Similar"
2675 msgstr "Подобный"
2676
2677 msgid "Similar broadcasts:"
2678 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2679
2680 msgid "Simple"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Single"
2687 msgstr "Одиночный"
2688
2689 msgid "Single EPG"
2690 msgstr "Одиночный EPG"
2691
2692 msgid "Single satellite"
2693 msgstr "Одиночный спутник"
2694
2695 msgid "Single transponder"
2696 msgstr "Одиночный транспондер"
2697
2698 msgid "Singlestep (GOP)"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "Skin..."
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Sleep Timer"
2705 msgstr "Таймер дежурного режима"
2706
2707 msgid "Sleep timer action:"
2708 msgstr "Действие таймера:"
2709
2710 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2711 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2712
2713 #, python-format
2714 msgid "Slot %d"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Slow"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Slow Motion speeds"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Some plugins are not available:\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Somewhere else"
2727 msgstr "где-нибудь еще"
2728
2729 msgid ""
2730 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2731 "\n"
2732 "Please choose an other one."
2733 msgstr ""
2734 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2735 "\n"
2736 "Пожалуйста, выберите другое!"
2737
2738 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2739 msgid "Sort A-Z"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2743 msgid "Sort Time"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Sound"
2747 msgstr "Звук"
2748
2749 msgid "Soundcarrier"
2750 msgstr "Несущая"
2751
2752 msgid "South"
2753 msgstr "Юг"
2754
2755 msgid "Spanish"
2756 msgstr "Испанский"
2757
2758 msgid "Standby"
2759 msgstr "Выключение"
2760
2761 msgid "Standby / Restart"
2762 msgstr "Выключение"
2763
2764 msgid "Start"
2765 msgstr "Старт"
2766
2767 msgid "Start from the beginning"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Start recording?"
2771 msgstr "Начать запись?"
2772
2773 msgid "Start test"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "StartTime"
2777 msgstr "Время пуска"
2778
2779 msgid "Starting on"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Step east"
2783 msgstr "Шаг на восток"
2784
2785 msgid "Step west"
2786 msgstr "Шаг на запад"
2787
2788 msgid "Stereo"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Stop"
2792 msgstr "Стоп"
2793
2794 msgid "Stop Timeshift?"
2795 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2796
2797 msgid "Stop current event and disable coming events"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Stop current event but not coming events"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Stop playing this movie?"
2804 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2805
2806 msgid "Stop test"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Store position"
2810 msgstr "Сохранить положение"
2811
2812 msgid "Stored position"
2813 msgstr "Сохраненное положение"
2814
2815 msgid "Subservice list..."
2816 msgstr "Список подсервисов..."
2817
2818 msgid "Subservices"
2819 msgstr "Подсервисы"
2820
2821 msgid "Subtitle selection"
2822 msgstr "Выбор субтитров"
2823
2824 msgid "Subtitles"
2825 msgstr "Субтитры"
2826
2827 msgid "Sun"
2828 msgstr "Вс"
2829
2830 msgid "Sunday"
2831 msgstr "Воскресение"
2832
2833 msgid "Swap Services"
2834 msgstr "Поменять местами"
2835
2836 msgid "Swedish"
2837 msgstr "Шведский"
2838
2839 msgid "Switch to next subservice"
2840 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2841
2842 msgid "Switch to previous subservice"
2843 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2844
2845 msgid "Symbol Rate"
2846 msgstr "Символьная скорость"
2847
2848 msgid "Symbolrate"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "System"
2852 msgstr "Система"
2853
2854 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2855 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "TV System"
2862 msgstr "TV система"
2863
2864 msgid "Table of content for collection"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Terrestrial"
2868 msgstr "Наземный"
2869
2870 msgid "Terrestrial provider"
2871 msgstr "Наземный провайдер"
2872
2873 msgid "Test mode"
2874 msgstr "Режим теста"
2875
2876 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Test-Messagebox?"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid ""
2883 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2884 "Please press OK to start using your Dreambox."
2885 msgstr ""
2886 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2887 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2888
2889 msgid ""
2890 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2891 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2892 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2893 "stick!"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid ""
2897 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2898 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2899 "players) instead?"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2903 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2904
2905 #, python-format
2906 msgid ""
2907 "The following device was found:\n"
2908 "\n"
2909 "%s\n"
2910 "\n"
2911 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid ""
2915 "The input port should be configured now.\n"
2916 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2917 "want to do that now?"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid ""
2924 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2925 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid ""
2929 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2930 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2931 "risk!"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2936 "corrupted!"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "The package doesn't contain anything."
2940 msgstr ""
2941
2942 #, python-format
2943 msgid "The path %s already exists."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "The pin code has been changed successfully."
2947 msgstr "PIN код удачно изменен."
2948
2949 msgid "The pin code you entered is wrong."
2950 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2951
2952 msgid "The pin codes you entered are different."
2953 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2954
2955 msgid "The sleep timer has been activated."
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "The sleep timer has been disabled."
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid ""
2965 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2966 "Please install it."
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid ""
2970 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2971 msgstr ""
2972 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2973
2974 msgid "The wizard is finished now."
2975 msgstr "Мастер закончил работу."
2976
2977 msgid "There are no default services lists in your image."
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "There are no default settings in your image."
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid ""
2984 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2985 "Do you really want to continue?"
2986 msgstr ""
2987
2988 #, python-format
2989 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid ""
2993 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2994 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid ""
2998 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2999 "flash memory?"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid ""
3003 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3004 "content on the disc."
3005 msgstr ""
3006
3007 #, python-format
3008 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "This is step number 2."
3012 msgstr "Это шаг номер 2."
3013
3014 msgid "This is unsupported at the moment."
3015 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
3016
3017 msgid ""
3018 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3019 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3020 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3021 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3022 "the \"Nameserver\" Configuration"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid ""
3026 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3027 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3028 "- verify that a network cable is attached\n"
3029 "- verify that the cable is not broken"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid ""
3033 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3034 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3035 "- no valid IP Address was found\n"
3036 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid ""
3040 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3041 "configuration with DHCP.\n"
3042 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3043 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3044 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3045 "dialog.\n"
3046 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3047 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Three"
3054 msgstr "Три"
3055
3056 msgid "Threshold"
3057 msgstr "Гетеродин"
3058
3059 msgid "Thu"
3060 msgstr "Чт"
3061
3062 msgid "Thursday"
3063 msgstr "Четверг"
3064
3065 msgid "Time"
3066 msgstr "Время"
3067
3068 msgid "Time/Date Input"
3069 msgstr "Ввод Время/Дата "
3070
3071 msgid "Timer"
3072 msgstr "Таймер"
3073
3074 msgid "Timer Edit"
3075 msgstr "Редактирование таймера"
3076
3077 msgid "Timer Editor"
3078 msgstr "Редактор таймера"
3079
3080 msgid "Timer Type"
3081 msgstr "Тип таймера"
3082
3083 msgid "Timer entry"
3084 msgstr "Ввод таймера"
3085
3086 msgid "Timer log"
3087 msgstr "Лог таймера"
3088
3089 msgid ""
3090 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3091 "Please recheck it!"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Timer sanity error"
3095 msgstr "Ошибка состояния таймера"
3096
3097 msgid "Timer selection"
3098 msgstr "Выбор таймера"
3099
3100 msgid "Timer status:"
3101 msgstr "Состояние таймера:  "
3102
3103 msgid "Timeshift"
3104 msgstr "Таймшифт"
3105
3106 msgid "Timeshift not possible!"
3107 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
3108
3109 msgid "Timezone"
3110 msgstr "Часовой пояс"
3111
3112 msgid "Title properties"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Title"
3116 msgstr "Название"
3117
3118 msgid "Titleset mode"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid ""
3122 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3123 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Today"
3127 msgstr "Сегодня"
3128
3129 msgid "Tone mode"
3130 msgstr "Тоновый режим"
3131
3132 msgid "Toneburst"
3133 msgstr "Тоновый сигнал"
3134
3135 msgid "Toneburst A/B"
3136 msgstr "тоновый сигнал A/B"
3137
3138 msgid "Track"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "Translation"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "Translation:"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Transmission Mode"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Transmission mode"
3151 msgstr "Режим передачи"
3152
3153 msgid "Transponder"
3154 msgstr "Транспондер"
3155
3156 msgid "Transponder Type"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Tries left:"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Tue"
3169 msgstr "Вт"
3170
3171 msgid "Tuesday"
3172 msgstr "Вторник"
3173
3174 msgid "Tune"
3175 msgstr "Настройка"
3176
3177 msgid "Tune failed!"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Tuner"
3181 msgstr "Тюнер"
3182
3183 msgid "Tuner "
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Tuner Slot"
3187 msgstr "Tuner Slot"
3188
3189 msgid "Tuner configuration"
3190 msgstr "Настройка тюнера"
3191
3192 msgid "Tuner status"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Turkish"
3196 msgstr "Турецкий"
3197
3198 msgid "Two"
3199 msgstr "Два"
3200
3201 msgid "Type of scan"
3202 msgstr "Тип сканирования"
3203
3204 msgid "USALS"
3205 msgstr "USALS"
3206
3207 msgid "USB"
3208 msgstr "USB"
3209
3210 msgid "USB Stick"
3211 msgstr "USB флешь"
3212
3213 msgid ""
3214 "Unable to complete filesystem check.\n"
3215 "Error: "
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid ""
3219 "Unable to initialize harddisk.\n"
3220 "Error: "
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3224 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
3225
3226 msgid "Universal LNB"
3227 msgstr "универсальный-LNB"
3228
3229 msgid "Unmount failed"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "Update"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Updates your receiver's software"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3239 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
3240
3241 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3242 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
3243
3244 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Upgrading"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Use DHCP"
3254 msgstr "Использовать DHCP"
3255
3256 msgid "Use Interface"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Use Power Measurement"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "Use a gateway"
3263 msgstr ""
3264
3265 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3266 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3267 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3268 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3269 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3270 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3271 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3272 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3273 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3274 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3275 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3276 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3277 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Use power measurement"
3281 msgstr "Используйте измерение мощности"
3282
3283 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid ""
3287 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3288 "\n"
3289 "Please set up tuner A"
3290 msgstr ""
3291 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
3292 "\n"
3293 "Пожалуйста, установите Tuner A"
3294
3295 msgid ""
3296 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3297 "press OK."
3298 msgstr ""
3299 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
3300 "нажмите OK."
3301
3302 msgid "Use usals for this sat"
3303 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
3304
3305 msgid "Use wizard to set up basic features"
3306 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
3307
3308 msgid "Used service scan type"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "User defined"
3312 msgstr "Определены пользователем"
3313
3314 msgid "VCR scart"
3315 msgstr "Видеомагнитофон"
3316
3317 msgid "VMGM (intro trailer)"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "Video Fine-Tuning"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Video Output"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Video Setup"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Video Wizard"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid ""
3336 "Video input selection\n"
3337 "\n"
3338 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3339 "input port).\n"
3340 "\n"
3341 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Video mode selection."
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "View Rass interactive..."
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "View teletext..."
3351 msgstr "Смотреть телетекст"
3352
3353 msgid "Virtual KeyBoard"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Voltage mode"
3357 msgstr "Режим напряжения"
3358
3359 msgid "Volume"
3360 msgstr "Громкость"
3361
3362 msgid "W"
3363 msgstr "W"
3364
3365 msgid "WEP"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "WPA"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "WPA or WPA2"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "WPA2"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "WSS on 4:3"
3378 msgstr "WSS on 4:3"
3379
3380 msgid "Waiting"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid ""
3387 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3388 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3389 "Please press OK to begin."
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Wed"
3393 msgstr "Ср"
3394
3395 msgid "Wednesday"
3396 msgstr "Среда"
3397
3398 msgid "Weekday"
3399 msgstr "День недели"
3400
3401 msgid ""
3402 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3403 "\n"
3404 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3405 "cut'.\n"
3406 "\n"
3407 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid ""
3411 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3412 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3413 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3414 msgstr ""
3415 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
3416 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
3417 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
3418
3419 msgid ""
3420 "Welcome.\n"
3421 "\n"
3422 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3423 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3424 msgstr ""
3425 "Добро пожаловать.\n"
3426 "\n"
3427 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
3428 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
3429
3430 msgid "Welcome..."
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "West"
3434 msgstr "Запад"
3435
3436 msgid "What do you want to scan?"
3437 msgstr "Что Вы хотите найти?"
3438
3439 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3440 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
3441
3442 msgid "Wireless"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Wireless Network"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Write failed!"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "YPbPr"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Year"
3464 msgstr "Год"
3465
3466 msgid "Yes"
3467 msgstr "Да"
3468
3469 msgid "Yes, and delete this movie"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Yes, backup my settings!"
3473 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
3474
3475 msgid "Yes, do a manual scan now"
3476 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
3477
3478 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3479 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
3480
3481 msgid "Yes, do another manual scan now"
3482 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
3483
3484 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3485 msgstr "Да, выключить сейчас."
3486
3487 msgid "Yes, restore the settings now"
3488 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
3489
3490 msgid "Yes, returning to movie list"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Yes, view the tutorial"
3494 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
3495
3496 msgid ""
3497 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3498 "want to be installed."
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "You can choose, what you want to install..."
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "You cannot delete this!"
3505 msgstr "Вы не можете удалит это."
3506
3507 msgid "You chose not to install any default services lists."
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid ""
3511 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3512 "default settings later in the settings menu."
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid ""
3516 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid ""
3520 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3521 "harddisk is not an option for you."
3522 msgstr ""
3523 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
3524 "выбрать сохранение на HDD."
3525
3526 msgid ""
3527 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3528 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3529 "to the harddisk!\n"
3530 "Please press OK to start the backup now."
3531 msgstr ""
3532 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
3533 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
3534 "сохранение на жесткий диск!\n"
3535 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3536
3537 msgid ""
3538 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3539 "Please press OK to start the backup now."
3540 msgstr ""
3541 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
3542 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3543
3544 msgid ""
3545 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3546 "backup now."
3547 msgstr ""
3548 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
3549 "сохранения."
3550
3551 msgid ""
3552 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3553 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3554 msgstr ""
3555
3556 #, python-format
3557 msgid "You have to wait %s!"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid ""
3561 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3562 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3563 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3564 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3565 "your settings."
3566 msgstr ""
3567 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
3568 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
3569 "dm7025.de.\n"
3570 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
3571 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
3572
3573 msgid ""
3574 "You need to define some keywords first!\n"
3575 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3576 "Do you want to define keywords now?"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid ""
3580 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3581 "\n"
3582 "Do you want to set the pin now?"
3583 msgstr ""
3584 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
3585 "\n"
3586 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
3587
3588 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid ""
3595 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3596 "process."
3597 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
3598
3599 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3600 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
3601
3602 msgid ""
3603 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3604 "try again."
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid ""
3608 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3609 "Press OK to start upgrade."
3610 msgstr ""
3611 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
3612 "Нажмите OK для начала обновления."
3613
3614 msgid "Your network configuration has been activated."
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid ""
3618 "Your network configuration has been activated.\n"
3619 "A second configured interface has been found.\n"
3620 "\n"
3621 "Do you want to disable the second network interface?"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3625 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3626
3627 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3628 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3629
3630 msgid "[alternative edit]"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "[bouquet edit]"
3634 msgstr "[редактирование пакетов]"
3635
3636 msgid "[favourite edit]"
3637 msgstr "[редактирование избранного]"
3638
3639 msgid "[move mode]"
3640 msgstr "[режим перемещения]"
3641
3642 msgid "abort alternatives edit"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "abort bouquet edit"
3646 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
3647
3648 msgid "abort favourites edit"
3649 msgstr "отменить редактирование избранного"
3650
3651 msgid "about to start"
3652 msgstr "about to start"
3653
3654 msgid "activate current configuration"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "add a nameserver entry"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "add alternatives"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "add bookmark"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "add bouquet"
3667 msgstr "добавить пакет пользователя "
3668
3669 msgid "add directory to playlist"
3670 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
3671
3672 msgid "add file to playlist"
3673 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
3674
3675 msgid "add files to playlist"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "add marker"
3679 msgstr "добавить маркер"
3680
3681 msgid "add recording (enter recording duration)"
3682 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
3683
3684 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3685 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
3686
3687 msgid "add recording (indefinitely)"
3688 msgstr "начать запись "
3689
3690 msgid "add recording (stop after current event)"
3691 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
3692
3693 msgid "add service to bouquet"
3694 msgstr "добавить сервис к пакету"
3695
3696 msgid "add service to favourites"
3697 msgstr "добавить сервис к избранному"
3698
3699 msgid "add to parental protection"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "advanced"
3703 msgstr "Расширенный"
3704
3705 msgid "alphabetic sort"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid ""
3709 "are you sure you want to restore\n"
3710 "following backup:\n"
3711 msgstr ""
3712 "Вы действительно хотите восстановить\n"
3713 "следующий б:\n"
3714
3715 #, python-format
3716 msgid "audio track (%s) format"
3717 msgstr ""
3718
3719 #, python-format
3720 msgid "audio track (%s) language"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "audio tracks"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "back"
3727 msgstr "назад"
3728
3729 msgid "background image"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "better"
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "blacklist"
3736 msgstr ""
3737
3738 #, python-format
3739 msgid "burn audio track (%s)"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "by Exif"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "change recording (duration)"
3746 msgstr "сменить запись (длительность)"
3747
3748 msgid "change recording (endtime)"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "chapters"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "choose destination directory"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "circular left"
3758 msgstr "круговой левый"
3759
3760 msgid "circular right"
3761 msgstr "круговой правый"
3762
3763 msgid "clear playlist"
3764 msgstr "очистить список воспроизведения"
3765
3766 msgid "color"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "complex"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "config menu"
3773 msgstr "меню конфигурации"
3774
3775 msgid "confirmed"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "connected"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "continue"
3782 msgstr "Продолжить"
3783
3784 msgid "copy to bouquets"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "create directory"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "daily"
3791 msgstr "ежедневно"
3792
3793 msgid "day"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "delete"
3797 msgstr "Удалить"
3798
3799 msgid "delete cut"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "delete playlist entry"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "delete saved playlist"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "delete..."
3809 msgstr "удалить..."
3810
3811 msgid "disable"
3812 msgstr "выключить"
3813
3814 msgid "disable move mode"
3815 msgstr "выключить режим перемещения"
3816
3817 msgid "disabled"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "disconnected"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "do not change"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "do nothing"
3827 msgstr "не делать ничего"
3828
3829 msgid "don't record"
3830 msgstr "не записывать"
3831
3832 msgid "done!"
3833 msgstr "выполнено!"
3834
3835 msgid "edit alternatives"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "empty"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "enable"
3842 msgstr "включить"
3843
3844 msgid "enable bouquet edit"
3845 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
3846
3847 msgid "enable favourite edit"
3848 msgstr "включить редактирование избранного"
3849
3850 msgid "enable move mode"
3851 msgstr "включить режим перемещения"
3852
3853 msgid "enabled"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "end alternatives edit"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "end bouquet edit"
3860 msgstr "конец редактирования пакета"
3861
3862 msgid "end cut here"
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "end favourites edit"
3866 msgstr "конец редактирования избранного"
3867
3868 msgid "enigma2 and network"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "equal to"
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "exceeds dual layer medium!"
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "exit mediaplayer"
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "exit movielist"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "exit nameserver configuration"
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "exit network adapter configuration"
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "exit network adapter setup menu"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "exit network interface list"
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "exit networkadapter setup menu"
3899 msgstr ""
3900
3901 msgid "failed"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "filename"
3905 msgstr ""
3906
3907 msgid "fine-tune your display"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "font face"
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid "forward to the next chapter"
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid "free"
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid "free diskspace"
3920 msgstr "свободное место на диске"
3921
3922 msgid "go to deep standby"
3923 msgstr "полностью выключить"
3924
3925 msgid "go to standby"
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "headline"
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "hear radio..."
3932 msgstr "Слушать радио"
3933
3934 msgid "help..."
3935 msgstr "помощь..."
3936
3937 msgid "hide extended description"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "hide player"
3941 msgstr "скрыть проигрыватель"
3942
3943 msgid "highlighted button"
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "horizontal"
3947 msgstr "горизонтальный"
3948
3949 msgid "hour"
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid "hours"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "immediate shutdown"
3956 msgstr ""
3957
3958 #, python-format
3959 msgid ""
3960 "incoming call!\n"
3961 "%s calls on %s!"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid "init module"
3965 msgstr "init модуль"
3966
3967 msgid "insert mark here"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "jump back to the previous title"
3971 msgstr ""
3972
3973 msgid "jump forward to the next title"
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "jump to listbegin"
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid "jump to listend"
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid "jump to next marked position"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "jump to previous marked position"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "leave movie player..."
3989 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3990
3991 msgid "left"
3992 msgstr "левый"
3993
3994 msgid "length"
3995 msgstr ""
3996
3997 msgid "list style compact"
3998 msgstr ""
3999
4000 msgid "list style compact with description"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "list style default"
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "list style single line"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "load playlist"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "locked"
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "loopthrough to"
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid "manual"
4019 msgstr "ручной"
4020
4021 msgid "menu"
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "menulist"
4025 msgstr ""
4026
4027 msgid "mins"
4028 msgstr "mins"
4029
4030 msgid "minute"
4031 msgstr ""
4032
4033 msgid "minutes"
4034 msgstr "минут"
4035
4036 msgid "month"
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "move PiP to main picture"
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "move down to last entry"
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid "move down to next entry"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "move up to first entry"
4049 msgstr ""
4050
4051 msgid "move up to previous entry"
4052 msgstr ""
4053
4054 msgid "movie list"
4055 msgstr ""
4056
4057 msgid "multinorm"
4058 msgstr ""
4059
4060 msgid "never"
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid "next channel"
4064 msgstr "Следующий канал"
4065
4066 msgid "next channel in history"
4067 msgstr "Следующий канал в истории"
4068
4069 msgid "no"
4070 msgstr "нет"
4071
4072 msgid "no HDD found"
4073 msgstr "не найден HDD"
4074
4075 msgid "no Picture found"
4076 msgstr "Изображение не найдено"
4077
4078 msgid "no module found"
4079 msgstr "не найден модуль"
4080
4081 msgid "no standby"
4082 msgstr ""
4083
4084 msgid "no timeout"
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "none"
4088 msgstr "никакой"
4089
4090 msgid "not locked"
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "nothing connected"
4094 msgstr ""
4095
4096 msgid "of a DUAL layer medium used."
4097 msgstr ""
4098
4099 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4100 msgstr ""
4101
4102 msgid "off"
4103 msgstr "выкл."
4104
4105 msgid "on"
4106 msgstr "вкл."
4107
4108 msgid "on READ ONLY medium."
4109 msgstr ""
4110
4111 msgid "once"
4112 msgstr "один раз"
4113
4114 msgid "open nameserver configuration"
4115 msgstr ""
4116
4117 msgid "open servicelist"
4118 msgstr "Открыть список сервисов"
4119
4120 msgid "open servicelist(down)"
4121 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
4122
4123 msgid "open servicelist(up)"
4124 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
4125
4126 msgid "open virtual keyboard input help"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid "pass"
4130 msgstr "передать"
4131
4132 msgid "pause"
4133 msgstr "Пауза"
4134
4135 msgid "play entry"
4136 msgstr ""
4137
4138 msgid "play from next mark or playlist entry"
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "please press OK when ready"
4145 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
4146
4147 msgid "please wait, loading picture..."
4148 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
4149
4150 msgid "previous channel"
4151 msgstr "Предыдущий канал"
4152
4153 msgid "previous channel in history"
4154 msgstr "Предыдущий канал в истории"
4155
4156 msgid "rebooting..."
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "record"
4160 msgstr "записать"
4161
4162 msgid "recording..."
4163 msgstr "запись..."
4164
4165 msgid "remove a nameserver entry"
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "remove after this position"
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "remove all alternatives"
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "remove all new found flags"
4175 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
4176
4177 msgid "remove before this position"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "remove bookmark"
4181 msgstr ""
4182
4183 msgid "remove directory"
4184 msgstr ""
4185
4186 msgid "remove entry"
4187 msgstr "удалить выбранное"
4188
4189 msgid "remove from parental protection"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "remove new found flag"
4193 msgstr "удалить флаг новый найденный "
4194
4195 msgid "remove selected satellite"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "remove this mark"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "repeat playlist"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "repeated"
4205 msgstr "повторный"
4206
4207 msgid "rewind to the previous chapter"
4208 msgstr ""
4209
4210 msgid "right"
4211 msgstr "правый"
4212
4213 msgid "save playlist"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "scan done!"
4217 msgstr "поиск завершен."
4218
4219 #, python-format
4220 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4221 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
4222
4223 msgid "scan state"
4224 msgstr "состояние поиска"
4225
4226 msgid "second"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "second cable of motorized LNB"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "seconds"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "select"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "select .NFI flash file"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "select image from server"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "select interface"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "select menu entry"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "select movie"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "select the movie path"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "service pin"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "setup pin"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "show DVD main menu"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "show EPG..."
4266 msgstr "Показать EPG..."
4267
4268 msgid "show all"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "show alternatives"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "show event details"
4275 msgstr "оказать детали событий"
4276
4277 msgid "show extended description"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "show first tag"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "show second tag"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "show shutdown menu"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "show single service EPG..."
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "show tag menu"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "show transponder info"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "shuffle playlist"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "shutdown"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "simple"
4305 msgstr "Простой"
4306
4307 msgid "skip backward"
4308 msgstr "Перемотка назад"
4309
4310 msgid "skip backward (enter time)"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "skip forward"
4314 msgstr "Перемотка вперед"
4315
4316 msgid "skip forward (enter time)"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "sort by date"
4320 msgstr ""
4321
4322 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid "standard"
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "standby"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "start cut here"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "start timeshift"
4335 msgstr "Начать сдвиг времени"
4336
4337 msgid "stereo"
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid "stop PiP"
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "stop entry"
4344 msgstr ""
4345
4346 msgid "stop recording"
4347 msgstr "Остановить запись"
4348
4349 msgid "stop timeshift"
4350 msgstr "Остановить сдвиг времени"
4351
4352 msgid "swap PiP and main picture"
4353 msgstr ""
4354
4355 msgid "switch to bookmarks"
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid "switch to filelist"
4359 msgstr "переключить на список файлов"
4360
4361 msgid "switch to playlist"
4362 msgstr "переключить на список восизведения"
4363
4364 msgid "switch to the next audio track"
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid "switch to the next subtitle language"
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "text"
4371 msgstr "текст"
4372
4373 msgid "this recording"
4374 msgstr "это записано"
4375
4376 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4377 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
4378
4379 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4383 msgstr ""
4384
4385 msgid "unconfirmed"
4386 msgstr ""
4387
4388 msgid "unknown service"
4389 msgstr "неизвестный сервис"
4390
4391 msgid "until restart"
4392 msgstr ""
4393
4394 msgid "user defined"
4395 msgstr "определен пользователем"
4396
4397 msgid "vertical"
4398 msgstr "вертикальный"
4399
4400 msgid "view extensions..."
4401 msgstr "Смотреть дополнения"
4402
4403 msgid "view recordings..."
4404 msgstr "Смотреть запись"
4405
4406 msgid "wait for ci..."
4407 msgstr ""
4408
4409 msgid "wait for mmi..."
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid "waiting"
4413 msgstr "ожидание"
4414
4415 msgid "weekly"
4416 msgstr "Еженедельно"
4417
4418 msgid "whitelist"
4419 msgstr ""
4420
4421 msgid "yes"
4422 msgstr "да"
4423
4424 msgid "yes (keep feeds)"
4425 msgstr "да (keep feeds)"
4426
4427 msgid ""
4428 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4429 "assistance before rebooting your dreambox."
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "zap"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "zapped"
4436 msgstr ""
4437
4438 #~ msgid ""
4439 #~ "\n"
4440 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4441 #~ msgstr ""
4442 #~ "\n"
4443 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
4444
4445 #~ msgid "\"?"
4446 #~ msgstr "\"?"
4447
4448 #~ msgid "Add files to playlist"
4449 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
4450
4451 #~ msgid ""
4452 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4453 #~ "the plugin \""
4454 #~ msgstr ""
4455 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
4456 #~ "плагин \""
4457
4458 #~ msgid ""
4459 #~ "Do you really want to download\n"
4460 #~ "the plugin \""
4461 #~ msgstr ""
4462 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
4463 #~ "плагин \""
4464
4465 #~ msgid "Games / Plugins"
4466 #~ msgstr "Игры / Плагины"
4467
4468 #~ msgid "Movie Menu"
4469 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
4470
4471 #~ msgid "Replace current playlist"
4472 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
4473
4474 #~ msgid "Startwizard"
4475 #~ msgstr "Мастер настройки"
4476
4477 #~ msgid "Step "
4478 #~ msgstr "Шаг "
4479
4480 #~ msgid ""
4481 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4482 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4483 #~ "Error: "
4484 #~ msgstr ""
4485 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
4486 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
4487 #~ "Ошибка: "
4488
4489 #~ msgid "VCR Switch"
4490 #~ msgstr "VCR переключатель"
4491
4492 #~ msgid "You selected a playlist"
4493 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
4494
4495 #~ msgid "full /etc directory"
4496 #~ msgstr "всю папку /etc"
4497
4498 #~ msgid ""
4499 #~ "scan done!\n"
4500 #~ "%d services found!"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "поиск завершен.\n"
4503 #~ "%d сервисов найдено."
4504
4505 #~ msgid ""
4506 #~ "scan done!\n"
4507 #~ "No service found!"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "поиск завершен.\n"
4510 #~ "сервис не найден."
4511
4512 #~ msgid ""
4513 #~ "scan done!\n"
4514 #~ "One service found!"
4515 #~ msgstr ""
4516 #~ "поиск завершен.\n"
4517 #~ "Один сервис найден."
4518
4519 #~ msgid ""
4520 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4521 #~ "%d services found!"
4522 #~ msgstr ""
4523 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
4524 #~ "%d сервисов найдено!"