generic language update
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "16:9 alltid"
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr ""
130
131 msgid "3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minuter"
136
137 msgid "4"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr "4:3 PanScan"
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 minuter"
154
155 msgid "6"
156 msgstr ""
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr "60 minuter"
160
161 msgid "7"
162 msgstr ""
163
164 msgid "8"
165 msgstr ""
166
167 msgid "9"
168 msgstr ""
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<okänd>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr "??"
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
182 "Do you want to keep your version?"
183 msgstr ""
184 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
185 "Vill du behålla din version?"
186
187 msgid ""
188 "A finished record timer wants to set your\n"
189 "Dreambox to standby. Do that now?"
190 msgstr ""
191 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
192 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
193
194 msgid ""
195 "A finished record timer wants to shut down\n"
196 "your Dreambox. Shutdown now?"
197 msgstr ""
198 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
199 "din Dreambox. Stänga av nu?"
200
201 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
202 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
203
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "A record has been started:\n"
207 "%s"
208 msgstr ""
209 "En inspelning har påbörjats:\n"
210 "%s"
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running.\n"
214 "What do you want to do?"
215 msgstr ""
216 "En inspelning pågår redan.\n"
217 "Vad vill du göra?"
218
219 msgid ""
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "configure the positioner."
222 msgstr ""
223 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
224 "motorn."
225
226 msgid ""
227 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
228 "start the satfinder."
229 msgstr ""
230 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
231 "satfinder."
232
233 msgid ""
234 "A sleep timer wants to set your\n"
235 "Dreambox to standby. Do that now?"
236 msgstr ""
237 "En sovtimer vill försätta din\n"
238 "Dreambox i standby. Utföra det?"
239
240 msgid ""
241 "A sleep timer wants to shut down\n"
242 "your Dreambox. Shutdown now?"
243 msgstr ""
244 "En sovtimer vill stänga av\n"
245 "din Dreambox. Stänga av nu?"
246
247 msgid ""
248 "A timer failed to record!\n"
249 "Disable TV and try again?\n"
250 msgstr ""
251 "En timerinspelning misslyckades!\n"
252 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
253
254 msgid "A/V Settings"
255 msgstr "A/V Inställningar"
256
257 msgid "AA"
258 msgstr "AA"
259
260 msgid "AB"
261 msgstr "AB"
262
263 msgid "AC3 default"
264 msgstr "AC3 standard"
265
266 msgid "AC3 downmix"
267 msgstr ""
268
269 msgid "AGC"
270 msgstr "AGC"
271
272 msgid "AGC:"
273 msgstr "AGC:"
274
275 msgid "About"
276 msgstr "Om"
277
278 msgid "About..."
279 msgstr "Om..."
280
281 msgid "Action on long powerbutton press"
282 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
283
284 msgid "Activate Picture in Picture"
285 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
286
287 msgid "Activate network settings"
288 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
289
290 msgid "Add"
291 msgstr "Lägg till"
292
293 msgid "Add a mark"
294 msgstr "Lägg till markör"
295
296 msgid "Add timer"
297 msgstr "Lägg till timer"
298
299 msgid "Add to bouquet"
300 msgstr "Lägg till i favoritlista"
301
302 msgid "Add to favourites"
303 msgstr "Lägg till i favoriter"
304
305 msgid "Advanced"
306 msgstr "Avancerat"
307
308 msgid "Advanced Video Setup"
309 msgstr "Avancerad videoinställning"
310
311 msgid "After event"
312 msgstr "Efter program"
313
314 msgid ""
315 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
316 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
317 msgstr ""
318 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
319 "manual för Dreambox om hur du utför det."
320
321 msgid "Album:"
322 msgstr "Album:"
323
324 msgid "All"
325 msgstr "Alla"
326
327 msgid "All..."
328 msgstr "Alla..."
329
330 msgid "Alpha"
331 msgstr "Alpha"
332
333 msgid "Alternative radio mode"
334 msgstr "Alternativt radioläge"
335
336 msgid "Alternative services tuner priority"
337 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
338
339 msgid "An empty filename is illegal."
340 msgstr ""
341
342 msgid "Arabic"
343 msgstr "Arabiska"
344
345 msgid "Artist:"
346 msgstr "Artist:"
347
348 msgid "Ask before shutdown:"
349 msgstr "Fråga före avstängning:"
350
351 msgid "Ask user"
352 msgstr "Fråga"
353
354 msgid "Aspect Ratio"
355 msgstr "Bildformat"
356
357 msgid "Audio"
358 msgstr "Ljud"
359
360 msgid "Audio Options..."
361 msgstr "Ljudval..."
362
363 msgid "Auto"
364 msgstr "Auto"
365
366 msgid "Auto scart switching"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Automatic"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Automatic Scan"
373 msgstr "Automatisk sökning"
374
375 msgid "B"
376 msgstr "B"
377
378 msgid "BA"
379 msgstr "BA"
380
381 msgid "BB"
382 msgstr "BB"
383
384 msgid "BER"
385 msgstr "BER"
386
387 msgid "BER:"
388 msgstr "BER:"
389
390 msgid "Backup"
391 msgstr "Backup"
392
393 msgid "Backup Location"
394 msgstr "Backupplacering"
395
396 msgid "Backup Mode"
397 msgstr "Backupläge"
398
399 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
400 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
401
402 msgid "Band"
403 msgstr "Band"
404
405 msgid "Bandwidth"
406 msgstr "Bandbredd"
407
408 msgid "Begin time"
409 msgstr "Starttid"
410
411 msgid "Behavior when a movie is started"
412 msgstr "Beteende när en film startas"
413
414 msgid "Behavior when a movie is stopped"
415 msgstr "Beteende när en film stoppas"
416
417 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
418 msgstr "Beteende när en film slutar"
419
420 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
421 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
422
423 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
424 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
425
426 msgid "Brightness"
427 msgstr "Ljusstyrka"
428
429 msgid "Bus: "
430 msgstr "Bus: "
431
432 msgid ""
433 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
434 "displayed."
435 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
436
437 msgid "C-Band"
438 msgstr "C-Band"
439
440 msgid "CF Drive"
441 msgstr "CF Disk"
442
443 msgid "CVBS"
444 msgstr "CVBS"
445
446 msgid "Cable"
447 msgstr "Kabel"
448
449 msgid "Cache Thumbnails"
450 msgstr "Buffra miniatyrer"
451
452 msgid "Call monitoring"
453 msgstr "Samtalsmonitorering"
454
455 msgid "Cancel"
456 msgstr "Avbryt"
457
458 msgid "Capacity: "
459 msgstr "Kapacitet: "
460
461 msgid "Card"
462 msgstr "Kort"
463
464 msgid "Catalan"
465 msgstr "Katalanska"
466
467 msgid "Change bouquets in quickzap"
468 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
469
470 msgid "Change pin code"
471 msgstr "Ändra PIN kod"
472
473 msgid "Change service pin"
474 msgstr "Ändra program PIN"
475
476 msgid "Change service pins"
477 msgstr "Ändra program PIN"
478
479 msgid "Change setup pin"
480 msgstr "Ändra installations PIN"
481
482 msgid "Channel"
483 msgstr "Kanal"
484
485 msgid "Channel Selection"
486 msgstr "Kanallista"
487
488 msgid "Channel:"
489 msgstr "Kanal:"
490
491 msgid "Channellist menu"
492 msgstr "Kanallista meny"
493
494 msgid "Check"
495 msgstr "Kontrollera"
496
497 msgid "Checking Filesystem..."
498 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
499
500 msgid "Choose Location"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Choose Tuner"
504 msgstr "Välj tuner"
505
506 msgid "Choose bouquet"
507 msgstr "Välj favoritlista"
508
509 msgid "Choose source"
510 msgstr "Välj källa"
511
512 msgid "Choose target folder"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Choose your Skin"
516 msgstr "Välj utseende"
517
518 msgid "Cleanup"
519 msgstr "Rensa"
520
521 msgid "Clear before scan"
522 msgstr "Rensa före sökning"
523
524 msgid "Clear log"
525 msgstr "Rensa logg"
526
527 msgid "Code rate high"
528 msgstr "Code rate hög"
529
530 msgid "Code rate low"
531 msgstr "Code rate låg"
532
533 msgid "Coderate HP"
534 msgstr "Coderate HP"
535
536 msgid "Coderate LP"
537 msgstr "Coderate LP"
538
539 msgid "Color Format"
540 msgstr "Färgformat"
541
542 msgid "Command order"
543 msgstr "Kommandoordning"
544
545 msgid "Committed DiSEqC command"
546 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
547
548 msgid "Common Interface"
549 msgstr "Common Interface"
550
551 msgid "Compact Flash"
552 msgstr "Compact Flash"
553
554 msgid "Compact flash card"
555 msgstr "Compact Flash kort"
556
557 msgid "Complete"
558 msgstr "Komplett"
559
560 msgid "Configuration Mode"
561 msgstr "Konfigurationsläge"
562
563 msgid "Configuring"
564 msgstr "Konfigurering"
565
566 msgid "Confirm"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Conflicting timer"
570 msgstr "Timerkonflikt"
571
572 msgid "Connected to Fritz!Box!"
573 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
574
575 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
576 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
577
578 #, python-format
579 msgid ""
580 "Connection to Fritz!Box\n"
581 "failed! (%s)\n"
582 "retrying..."
583 msgstr ""
584 "Anslutning till Fritz!Box\n"
585 "misslyckades! (%s)\n"
586 "försöker igen..."
587
588 msgid "Constellation"
589 msgstr "Konstellation"
590
591 msgid "Contrast"
592 msgstr "Kontrast"
593
594 msgid "Create movie folder failed"
595 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
596
597 msgid "Creating partition failed"
598 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
599
600 msgid "Croatian"
601 msgstr "Kroatiska"
602
603 msgid "Current Transponder"
604 msgstr "Nuvarande transponder"
605
606 msgid "Current settings:"
607 msgstr "Nuvarande inställningar:"
608
609 msgid "Current version:"
610 msgstr "Nuvarande version:"
611
612 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
613 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
614
615 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
616 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
617
618 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
619 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
620
621 msgid "Customize"
622 msgstr "Anpassningar"
623
624 msgid "Cut"
625 msgstr "Klipp"
626
627 msgid "Cutlist editor..."
628 msgstr "Klipplist editor..."
629
630 msgid "Czech"
631 msgstr "Tjeckiska"
632
633 msgid "DVB-S"
634 msgstr "DVB-S"
635
636 msgid "DVB-S2"
637 msgstr "DVB-S2"
638
639 msgid "Danish"
640 msgstr "Danska"
641
642 msgid "Date"
643 msgstr "Datum"
644
645 msgid "Deep Standby"
646 msgstr "Stäng av"
647
648 msgid "Delay"
649 msgstr "Fördröjning"
650
651 msgid "Delete"
652 msgstr "Ta bort"
653
654 msgid "Delete entry"
655 msgstr "Ta bort post"
656
657 msgid "Delete failed!"
658 msgstr "Borttagning misslyckades!"
659
660 msgid "Description"
661 msgstr "Beskrivning"
662
663 msgid "Detected HDD:"
664 msgstr "Hittad hårddisk:"
665
666 msgid "Detected NIMs:"
667 msgstr "Hittade tuners:"
668
669 msgid "Device Setup..."
670 msgstr "Nätverksinstallation..."
671
672 msgid "DiSEqC"
673 msgstr "DiSEqC"
674
675 msgid "DiSEqC A/B"
676 msgstr "DiSEqC A/B"
677
678 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
679 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
680
681 msgid "DiSEqC Mode"
682 msgstr "DiSEqC Läge"
683
684 msgid "DiSEqC mode"
685 msgstr "DiSEqC läge"
686
687 msgid "DiSEqC repeats"
688 msgstr "DiSEqC repetetioner"
689
690 msgid "Disable"
691 msgstr "Avaktivera"
692
693 msgid "Disable Picture in Picture"
694 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
695
696 msgid "Disable Subtitles"
697 msgstr "Avaktivera textning"
698
699 msgid "Disabled"
700 msgstr "Avaktivera"
701
702 #, python-format
703 msgid ""
704 "Disconnected from\n"
705 "Fritz!Box! (%s)\n"
706 "retrying..."
707 msgstr ""
708 "Kopplade ifrån\n"
709 "Fritz!Box! (%s)\n"
710 "återförsöker..."
711
712 msgid "Dish"
713 msgstr "Parabol"
714
715 msgid "Display 16:9 content as"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Display 4:3 content as"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Display Setup"
722 msgstr "Display installation"
723
724 msgid ""
725 "Do you really want to REMOVE\n"
726 "the plugin \""
727 msgstr ""
728 "Vill du verkligen TA BORT\n"
729 "pluginen \""
730
731 msgid ""
732 "Do you really want to check the filesystem?\n"
733 "This could take lots of time!"
734 msgstr ""
735 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
736 "Detta kan ta lång tid!"
737
738 #, python-format
739 msgid "Do you really want to delete %s?"
740 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
741
742 msgid ""
743 "Do you really want to download\n"
744 "the plugin \""
745 msgstr ""
746 "Vill du verkligen ladda ner\n"
747 "pluginen \""
748
749 msgid "Do you really want to exit?"
750 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
751
752 msgid ""
753 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
754 "All data on the disk will be lost!"
755 msgstr ""
756 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
757 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
758
759 msgid ""
760 "Do you want to backup now?\n"
761 "After pressing OK, please wait!"
762 msgstr ""
763 "Vill du ta en backup nu?\n"
764 "Tryck OK och vänligen vänta!"
765
766 msgid "Do you want to do a service scan?"
767 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
768
769 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
770 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
771
772 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
773 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
774
775 msgid "Do you want to restore your settings?"
776 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
777
778 msgid "Do you want to resume this playback?"
779 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
780
781 msgid ""
782 "Do you want to update your Dreambox?\n"
783 "After pressing OK, please wait!"
784 msgstr ""
785 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
786 "Tryck OK och vänligen vänta!"
787
788 msgid "Do you want to view a tutorial?"
789 msgstr "Vill du se en guide?"
790
791 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
792 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
793
794 #, python-format
795 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
796 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
797
798 #, python-format
799 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
800 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
801
802 msgid "Download Plugins"
803 msgstr "Ladda ner Plugins"
804
805 msgid "Downloadable new plugins"
806 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
807
808 msgid "Downloadable plugins"
809 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
810
811 msgid "Downloading"
812 msgstr "Laddar ner"
813
814 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
815 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
816
817 msgid "Dutch"
818 msgstr "Holländska"
819
820 msgid "E"
821 msgstr "Ö"
822
823 msgid "EPG Selection"
824 msgstr "EPG val"
825
826 #, python-format
827 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
828 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
829
830 msgid "East"
831 msgstr "Öst"
832
833 msgid "Edit services list"
834 msgstr "Ändra kanallista"
835
836 msgid "Electronic Program Guide"
837 msgstr "Elektronisk Program Guide"
838
839 msgid "Enable"
840 msgstr "Aktivera"
841
842 msgid "Enable 5V for active antenna"
843 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
844
845 msgid "Enable multiple bouquets"
846 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
847
848 msgid "Enable parental control"
849 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
850
851 msgid "Enabled"
852 msgstr "Aktiverad"
853
854 msgid "End"
855 msgstr "Slut"
856
857 msgid "End time"
858 msgstr "Sluttid"
859
860 msgid "EndTime"
861 msgstr "Sluttid"
862
863 msgid "English"
864 msgstr "Engelska"
865
866 msgid ""
867 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
868 "\n"
869 "If you experience any problems please contact\n"
870 "stephan@reichholf.net\n"
871 "\n"
872 "© 2006 - Stephan Reichholf"
873 msgstr ""
874 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
875 "\n"
876 "Vid problem kontakta\n"
877 "stephan@reichholf.net\n"
878 "\n"
879 "© 2006 - Stephan Reichholf"
880
881 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
882 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
883 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
884 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
885 #.       "fast forward". 
886 msgid "Enter Fast Forward at speed"
887 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
888
889 msgid "Enter Rewind at speed"
890 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
891
892 msgid "Enter main menu..."
893 msgstr "Gå till huvudmeny..."
894
895 msgid "Enter the service pin"
896 msgstr "Ange kanal PIN"
897
898 msgid "Error"
899 msgstr "Fel"
900
901 msgid "Eventview"
902 msgstr "Programöversikt"
903
904 msgid "Everything is fine"
905 msgstr "Allt är OK"
906
907 msgid "Execution Progress:"
908 msgstr "Exekverings pågår:"
909
910 msgid "Execution finished!!"
911 msgstr "Exekvering färdig!"
912
913 msgid "Exit editor"
914 msgstr "Avsluta editor"
915
916 msgid "Exit the wizard"
917 msgstr "Avsluta guiden"
918
919 msgid "Exit wizard"
920 msgstr "Avsluta guide"
921
922 msgid "Expert"
923 msgstr "Expert"
924
925 msgid "Extended Setup..."
926 msgstr "Utökad installation..."
927
928 msgid "Extensions"
929 msgstr "Utökningar"
930
931 msgid "FEC"
932 msgstr "FEC"
933
934 msgid "Fast"
935 msgstr "Snabb"
936
937 msgid "Fast DiSEqC"
938 msgstr "Snabb DiSEqC"
939
940 msgid "Fast Forward speeds"
941 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
942
943 msgid "Fast epoch"
944 msgstr "Snabb epoch"
945
946 msgid "Favourites"
947 msgstr "Favoriter"
948
949 msgid "Filesystem Check..."
950 msgstr "Kontrollera filsystem..."
951
952 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
953 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
954
955 msgid "Finetune"
956 msgstr "Fininställn."
957
958 msgid "Finnish"
959 msgstr "Finska"
960
961 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
962 msgstr ""
963
964 msgid "French"
965 msgstr "Franska"
966
967 msgid "Frequency"
968 msgstr "Frekvens"
969
970 msgid "Frequency bands"
971 msgstr "Frekvensband"
972
973 msgid "Frequency scan step size(khz)"
974 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
975
976 msgid "Frequency steps"
977 msgstr "Frekvenssteg"
978
979 msgid "Fri"
980 msgstr "Fre"
981
982 msgid "Friday"
983 msgstr "Fredag"
984
985 msgid "Fritz!Box FON IP address"
986 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
987
988 #, python-format
989 msgid "Frontprocessor version: %d"
990 msgstr "Frontprocessor version: %d"
991
992 msgid "Fsck failed"
993 msgstr "Fsck misslyckades"
994
995 msgid "Function not yet implemented"
996 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
997
998 msgid ""
999 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1000 "Do you want to Restart the GUI now?"
1001 msgstr ""
1002 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1003 "Vill du starta om GUI nu?"
1004
1005 msgid "Gateway"
1006 msgstr "Gateway"
1007
1008 msgid "Genre:"
1009 msgstr "Genre:"
1010
1011 msgid "German"
1012 msgstr "Tyska"
1013
1014 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1015 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1016
1017 msgid "Goto 0"
1018 msgstr "Gå till 0"
1019
1020 msgid "Goto position"
1021 msgstr "Gå till position"
1022
1023 msgid "Graphical Multi EPG"
1024 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1025
1026 msgid "Greek"
1027 msgstr "Grekiska"
1028
1029 msgid "Guard Interval"
1030 msgstr "Guard intervall"
1031
1032 msgid "Guard interval mode"
1033 msgstr "Guard intervalläge"
1034
1035 msgid "Harddisk"
1036 msgstr "Hårddisk"
1037
1038 msgid "Harddisk setup"
1039 msgstr "Hårddisk installation"
1040
1041 msgid "Harddisk standby after"
1042 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1043
1044 msgid "Hierarchy Information"
1045 msgstr "Hierarkisk information "
1046
1047 msgid "Hierarchy mode"
1048 msgstr "Hierarkiskt läge"
1049
1050 msgid "How many minutes do you want to record?"
1051 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1052
1053 msgid "Hungarian"
1054 msgstr "Ungerska"
1055
1056 msgid "IP Address"
1057 msgstr "IP adress"
1058
1059 msgid "Icelandic"
1060 msgstr "Isländska"
1061
1062 msgid ""
1063 "If you see this, something is wrong with\n"
1064 "your scart connection. Press OK to return."
1065 msgstr ""
1066 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1067 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1068
1069 msgid "Image-Upgrade"
1070 msgstr "Image uppgradering"
1071
1072 msgid ""
1073 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1074 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1075
1076 msgid "Increased voltage"
1077 msgstr "Ökad spänning"
1078
1079 msgid "Index"
1080 msgstr "Index"
1081
1082 msgid "InfoBar"
1083 msgstr "Infobalk"
1084
1085 msgid "Infobar timeout"
1086 msgstr "Infobalk timeout"
1087
1088 msgid "Information"
1089 msgstr "Information"
1090
1091 msgid "Init"
1092 msgstr "Initiera"
1093
1094 msgid "Initialization..."
1095 msgstr "Initiering..."
1096
1097 msgid "Initialize"
1098 msgstr "Initiera"
1099
1100 msgid "Initializing Harddisk..."
1101 msgstr "Initierar hårddisk..."
1102
1103 msgid "Input"
1104 msgstr "Ingång"
1105
1106 msgid "Installing"
1107 msgstr "Installera"
1108
1109 msgid "Installing Software..."
1110 msgstr "Installera mjukvara..."
1111
1112 msgid "Instant Record..."
1113 msgstr "Direktinspelning..."
1114
1115 msgid "Integrated Ethernet"
1116 msgstr "Integrerat nätverk"
1117
1118 msgid "Intermediate"
1119 msgstr "Normal"
1120
1121 msgid "Internal Flash"
1122 msgstr "Intern Flash"
1123
1124 msgid "Invalid Location"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Inversion"
1128 msgstr "Inversion"
1129
1130 msgid "Invert display"
1131 msgstr "Invertera LCD"
1132
1133 msgid "Italian"
1134 msgstr "Italienska"
1135
1136 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1137 msgid "Just Scale"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Keyboard Map"
1141 msgstr "Tangentbordslayout"
1142
1143 msgid "Keyboard Setup"
1144 msgstr "Tangentbords inställning"
1145
1146 msgid "Keymap"
1147 msgstr "Tangentlayout"
1148
1149 msgid "LNB"
1150 msgstr "LNB"
1151
1152 msgid "LOF"
1153 msgstr "LOF"
1154
1155 msgid "LOF/H"
1156 msgstr "LOF/H"
1157
1158 msgid "LOF/L"
1159 msgstr "LOF/L"
1160
1161 msgid "Language selection"
1162 msgstr "Välj språk"
1163
1164 msgid "Language..."
1165 msgstr "Språk..."
1166
1167 msgid "Last speed"
1168 msgstr "Föregående hastighet"
1169
1170 msgid "Latitude"
1171 msgstr "Latitud"
1172
1173 msgid "Left"
1174 msgstr "Vänster"
1175
1176 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1177 msgid "Letterbox"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Limit east"
1181 msgstr "Östlig gräns"
1182
1183 msgid "Limit west"
1184 msgstr "Västlig gräns"
1185
1186 msgid "Limits off"
1187 msgstr "Gränser av"
1188
1189 msgid "Limits on"
1190 msgstr "Gränser på"
1191
1192 msgid "List of Storage Devices"
1193 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1194
1195 msgid "Lithuanian"
1196 msgstr "Litauiska"
1197
1198 msgid "Location"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Lock:"
1202 msgstr "Lås:"
1203
1204 msgid "Long Keypress"
1205 msgstr "Lång knapptryckning"
1206
1207 msgid "Longitude"
1208 msgstr "Longitud"
1209
1210 msgid "MMC Card"
1211 msgstr "MMC kort"
1212
1213 msgid "MORE"
1214 msgstr "MER"
1215
1216 msgid "Main menu"
1217 msgstr "Huvudmeny"
1218
1219 msgid "Mainmenu"
1220 msgstr "Huvudmeny"
1221
1222 msgid "Make this mark an 'in' point"
1223 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1224
1225 msgid "Make this mark an 'out' point"
1226 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1227
1228 msgid "Make this mark just a mark"
1229 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1230
1231 msgid "Manual Scan"
1232 msgstr "Manuell sökning"
1233
1234 msgid "Manual transponder"
1235 msgstr "Manuell transponder"
1236
1237 msgid "Margin after record"
1238 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1239
1240 msgid "Margin before record (minutes)"
1241 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1242
1243 msgid "Media player"
1244 msgstr "Mediaspelare"
1245
1246 msgid "MediaPlayer"
1247 msgstr "Mediaspelare"
1248
1249 msgid "Menu"
1250 msgstr "Meny"
1251
1252 msgid "Message"
1253 msgstr "Meddelande"
1254
1255 msgid "Mkfs failed"
1256 msgstr "Mkfs misslyckades"
1257
1258 msgid "Mode"
1259 msgstr "Läge"
1260
1261 msgid "Model: "
1262 msgstr "Modell: "
1263
1264 msgid "Modulation"
1265 msgstr "Modulering"
1266
1267 msgid "Modulator"
1268 msgstr "Modulator"
1269
1270 msgid "Mon"
1271 msgstr "Mån"
1272
1273 msgid "Mon-Fri"
1274 msgstr "Mån-Fre"
1275
1276 msgid "Monday"
1277 msgstr "Måndag"
1278
1279 msgid "Mount failed"
1280 msgstr "Montering misslyckades"
1281
1282 msgid "Move Picture in Picture"
1283 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1284
1285 msgid "Move east"
1286 msgstr "Flytta öst"
1287
1288 msgid "Move west"
1289 msgstr "Flytta väst"
1290
1291 msgid "Movielist menu"
1292 msgstr "Filmlista meny"
1293
1294 msgid "Multi EPG"
1295 msgstr "Multi EPG"
1296
1297 msgid "Multiple service support"
1298 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1299
1300 msgid "Multisat"
1301 msgstr "Multisat"
1302
1303 msgid "Mute"
1304 msgstr "Ljud av"
1305
1306 msgid "N/A"
1307 msgstr "Inte tillgänglig"
1308
1309 msgid "NEXT"
1310 msgstr "NÄSTA"
1311
1312 msgid "NOW"
1313 msgstr "NU"
1314
1315 msgid "NTSC"
1316 msgstr "NTSC"
1317
1318 msgid "Name"
1319 msgstr "Namn"
1320
1321 msgid "Nameserver"
1322 msgstr "Namnserver"
1323
1324 #, python-format
1325 msgid "Nameserver %d"
1326 msgstr "Namnserver %d"
1327
1328 msgid "Nameserver Setup"
1329 msgstr "Namnserver installation"
1330
1331 msgid "Nameserver Setup..."
1332 msgstr "Namnserver installation..."
1333
1334 msgid "Netmask"
1335 msgstr "Nätmask"
1336
1337 msgid "Network Mount"
1338 msgstr "Nätverksmonteringar"
1339
1340 msgid "Network Setup"
1341 msgstr "Nätverksinställningar"
1342
1343 msgid "Network scan"
1344 msgstr "Sök nätverk"
1345
1346 msgid "Network setup"
1347 msgstr "Nätverksinställningar"
1348
1349 msgid "Network..."
1350 msgstr "Nätverk..."
1351
1352 msgid "New"
1353 msgstr "Ny"
1354
1355 msgid "New pin"
1356 msgstr "Ny PIN"
1357
1358 msgid "New version:"
1359 msgstr "Ny version:"
1360
1361 msgid "Next"
1362 msgstr "Nästa"
1363
1364 msgid "No"
1365 msgstr "Nej"
1366
1367 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1368 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1369
1370 msgid "No backup needed"
1371 msgstr "Ingen backup behövs"
1372
1373 msgid ""
1374 "No data on transponder!\n"
1375 "(Timeout reading PAT)"
1376 msgstr ""
1377 "Ingen data på transponder!\n"
1378 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1379
1380 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1381 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1382
1383 msgid "No free tuner!"
1384 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1385
1386 msgid ""
1387 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1388 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1389
1390 msgid "No positioner capable frontend found."
1391 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1392
1393 msgid "No satellite frontend found!!"
1394 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1395
1396 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1397 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1398
1399 msgid ""
1400 "No tuner is enabled!\n"
1401 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1402 msgstr ""
1403 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1404 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1405
1406 msgid ""
1407 "No valid service PIN found!\n"
1408 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1409 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1410 msgstr ""
1411 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1412 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1413 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1414
1415 msgid ""
1416 "No valid setup PIN found!\n"
1417 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1418 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1419 msgstr ""
1420 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1421 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1422 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1423
1424 msgid "No, but restart from begin"
1425 msgstr "Nej, men starta om från början"
1426
1427 msgid "No, do nothing."
1428 msgstr "Nej, gör inget."
1429
1430 msgid "No, just start my dreambox"
1431 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1432
1433 msgid "No, scan later manually"
1434 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1435
1436 msgid "None"
1437 msgstr "Inga"
1438
1439 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1440 msgid "Nonlinear"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "North"
1444 msgstr "Nord"
1445
1446 msgid "Norwegian"
1447 msgstr "Norska"
1448
1449 msgid ""
1450 "Nothing to scan!\n"
1451 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1452 msgstr ""
1453 "Inget att scanna!\n"
1454 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1455
1456 msgid "Now Playing"
1457 msgstr "Spelas nu"
1458
1459 msgid "OK"
1460 msgstr "OK"
1461
1462 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1463 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1464
1465 msgid "OSD Settings"
1466 msgstr "OSD inställning"
1467
1468 msgid "Off"
1469 msgstr "Av"
1470
1471 msgid "On"
1472 msgstr "På"
1473
1474 msgid "One"
1475 msgstr "En"
1476
1477 msgid "Online-Upgrade"
1478 msgstr "Online uppgradering"
1479
1480 msgid "Orbital Position"
1481 msgstr "Orbital position"
1482
1483 msgid "Other..."
1484 msgstr "Annat..."
1485
1486 msgid "PAL"
1487 msgstr "PAL"
1488
1489 msgid "PIDs"
1490 msgstr "PIDs"
1491
1492 msgid "Package list update"
1493 msgstr "Paketlista uppdatering"
1494
1495 msgid "Packet management"
1496 msgstr "Pakethantering"
1497
1498 msgid "Page"
1499 msgstr "Sida"
1500
1501 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1502 msgid "Pan&Scan"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Parental control"
1506 msgstr "Föräldrakontroll"
1507
1508 msgid "Parental control services Editor"
1509 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1510
1511 msgid "Parental control setup"
1512 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1513
1514 msgid "Parental control type"
1515 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1516
1517 msgid "Pause movie at end"
1518 msgstr "Pausa filmen"
1519
1520 msgid "PiPSetup"
1521 msgstr "BiB konfiguration"
1522
1523 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1524 msgid "Pillarbox"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Pin code needed"
1528 msgstr "PIN kod behövs"
1529
1530 msgid "Play"
1531 msgstr "Spela upp"
1532
1533 msgid "Play recorded movies..."
1534 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1535
1536 msgid "Please Reboot"
1537 msgstr "Vänligen starta om"
1538
1539 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Please change recording endtime"
1543 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1544
1545 msgid "Please choose an extension..."
1546 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1547
1548 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1549 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1550
1551 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1552 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1553
1554 msgid "Please enter a name for the new marker"
1555 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1556
1557 msgid "Please enter a new filename"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1561 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1562
1563 msgid "Please enter the correct pin code"
1564 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1565
1566 msgid "Please enter the old pin code"
1567 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1568
1569 msgid "Please press OK!"
1570 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1571
1572 msgid "Please select a playlist to delete..."
1573 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1574
1575 msgid "Please select a playlist..."
1576 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1577
1578 msgid "Please select a subservice to record..."
1579 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1580
1581 msgid "Please select a subservice..."
1582 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1583
1584 msgid "Please select keyword to filter..."
1585 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1586
1587 msgid "Please select the movie path..."
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Please set up tuner B"
1591 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1592
1593 msgid "Please set up tuner C"
1594 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1595
1596 msgid "Please set up tuner D"
1597 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1598
1599 msgid ""
1600 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1601 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1602 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1603 msgstr ""
1604 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1605 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1606 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1607 "flyttning."
1608
1609 msgid "Please wait... Loading list..."
1610 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1611
1612 msgid "Plugin browser"
1613 msgstr "Plugin hanterare"
1614
1615 msgid "Plugins"
1616 msgstr "Plugins"
1617
1618 msgid "Polarity"
1619 msgstr "Polaritet"
1620
1621 msgid "Polarization"
1622 msgstr "Polarisation"
1623
1624 msgid "Polish"
1625 msgstr "Polska"
1626
1627 msgid "Port A"
1628 msgstr "Port A"
1629
1630 msgid "Port B"
1631 msgstr "Port B"
1632
1633 msgid "Port C"
1634 msgstr "Port C"
1635
1636 msgid "Port D"
1637 msgstr "Port D"
1638
1639 msgid "Portuguese"
1640 msgstr "Portugisiska"
1641
1642 msgid "Positioner"
1643 msgstr "Motor"
1644
1645 msgid "Positioner fine movement"
1646 msgstr "Motor finstegning"
1647
1648 msgid "Positioner movement"
1649 msgstr "Motor rörelse"
1650
1651 msgid "Positioner setup"
1652 msgstr "Motor installation"
1653
1654 msgid "Positioner storage"
1655 msgstr "Motor lagring"
1656
1657 msgid "Power threshold in mA"
1658 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1659
1660 msgid "Predefined transponder"
1661 msgstr "Fördefinerad transponder"
1662
1663 msgid "Preparing... Please wait"
1664 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1665
1666 msgid "Press OK to activate the settings."
1667 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1668
1669 msgid "Press OK to scan"
1670 msgstr "Tryck OK för sökning"
1671
1672 msgid "Press OK to start the scan"
1673 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1674
1675 msgid "Prev"
1676 msgstr "Föregående"
1677
1678 msgid "Protect services"
1679 msgstr "Skydda kanaler"
1680
1681 msgid "Protect setup"
1682 msgstr "Skydda inställningar"
1683
1684 msgid "Provider"
1685 msgstr "Leverantör"
1686
1687 msgid "Provider to scan"
1688 msgstr "Leverantör att scanna"
1689
1690 msgid "Providers"
1691 msgstr "Leverantörer"
1692
1693 msgid "Quickzap"
1694 msgstr "Snabbzap"
1695
1696 msgid "RC Menu"
1697 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1698
1699 msgid "RF output"
1700 msgstr "RF ut"
1701
1702 msgid "RGB"
1703 msgstr "RGB"
1704
1705 msgid "RSS Feed URI"
1706 msgstr "RSS Feed URI"
1707
1708 msgid "Radio"
1709 msgstr "Radio"
1710
1711 msgid "Ram Disk"
1712 msgstr "Ram Disk"
1713
1714 msgid "Really close without saving settings?"
1715 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1716
1717 msgid "Really delete done timers?"
1718 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1719
1720 msgid "Really delete this timer?"
1721 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1722
1723 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1724 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1725
1726 msgid "Reception Settings"
1727 msgstr "Mottagning inställningar"
1728
1729 msgid "Record"
1730 msgstr "Spela in"
1731
1732 msgid "Recorded files..."
1733 msgstr "Inspelade filer..."
1734
1735 msgid "Recording"
1736 msgstr "Spelar in"
1737
1738 msgid ""
1739 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1740 "now?"
1741 msgstr ""
1742 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1743
1744 msgid ""
1745 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1746 "now?"
1747 msgstr ""
1748 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1749
1750 msgid ""
1751 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1752 "now?"
1753 msgstr ""
1754 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1755
1756 msgid "Recordings always have priority"
1757 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1758
1759 msgid "Reenter new pin"
1760 msgstr "Ange ny PIN igen"
1761
1762 msgid "Refresh Rate"
1763 msgstr "Uppdateringstakt"
1764
1765 msgid "Remove Plugins"
1766 msgstr "Ta bort Plugins"
1767
1768 msgid "Remove a mark"
1769 msgstr "Ta bort en markör"
1770
1771 msgid "Remove plugins"
1772 msgstr "Ta bort plugins"
1773
1774 msgid "Rename"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Repeat"
1778 msgstr "Repetera"
1779
1780 msgid "Repeat Type"
1781 msgstr "Repeat typ"
1782
1783 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1784 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1785
1786 msgid "Repeats"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Reset"
1790 msgstr "Nollställ"
1791
1792 msgid "Restart"
1793 msgstr "Omstart"
1794
1795 msgid "Restart GUI"
1796 msgstr "Omstart GUI"
1797
1798 msgid "Restart GUI now?"
1799 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1800
1801 msgid "Restore"
1802 msgstr "Återställ"
1803
1804 msgid ""
1805 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1806 "settings now."
1807 msgstr ""
1808 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1809 "inställningar"
1810
1811 msgid "Resume from last position"
1812 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1813
1814 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1815 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1816 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1817 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1818 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1819 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1820 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1821 msgid "Resuming playback"
1822 msgstr "Återuppta uppspelning"
1823
1824 msgid "Return to movie list"
1825 msgstr "Återvänd till filmlista"
1826
1827 msgid "Return to previous service"
1828 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1829
1830 msgid "Rewind speeds"
1831 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1832
1833 msgid "Right"
1834 msgstr "Höger"
1835
1836 msgid "Rolloff"
1837 msgstr "Rolloff"
1838
1839 msgid "Rotor turning speed"
1840 msgstr "Rotor rotationsfart"
1841
1842 msgid "Running"
1843 msgstr "Körandes"
1844
1845 msgid "Russian"
1846 msgstr "Ryska"
1847
1848 msgid "S-Video"
1849 msgstr "S-Video"
1850
1851 msgid "SNR"
1852 msgstr "SNR"
1853
1854 msgid "SNR:"
1855 msgstr "SNR:"
1856
1857 msgid "Sat"
1858 msgstr "Lör"
1859
1860 msgid "Sat / Dish Setup"
1861 msgstr "Sat / Parabol installation"
1862
1863 msgid "Satellite"
1864 msgstr "Satellit"
1865
1866 msgid "Satellite Equipment Setup"
1867 msgstr "Satellit utrustning installation"
1868
1869 msgid "Satellites"
1870 msgstr "Satelliter"
1871
1872 msgid "Satfinder"
1873 msgstr "Satfinder"
1874
1875 msgid "Saturday"
1876 msgstr "Lördag"
1877
1878 msgid "Save Playlist"
1879 msgstr "Spara spellista"
1880
1881 msgid "Scaling Mode"
1882 msgstr "Scalingläge"
1883
1884 msgid "Scan "
1885 msgstr "Söka"
1886
1887 msgid "Scan QAM128"
1888 msgstr "Söka QAM128"
1889
1890 msgid "Scan QAM16"
1891 msgstr "Söka QAM16"
1892
1893 msgid "Scan QAM256"
1894 msgstr "Söka QAM256"
1895
1896 msgid "Scan QAM32"
1897 msgstr "Söka QAM32"
1898
1899 msgid "Scan QAM64"
1900 msgstr "Söka QAM64"
1901
1902 msgid "Scan SR6875"
1903 msgstr "Söka SR6875"
1904
1905 msgid "Scan SR6900"
1906 msgstr "Söka SR6900"
1907
1908 msgid "Scan additional SR"
1909 msgstr "Sök ytterligare SR"
1910
1911 msgid "Scan band EU HYPER"
1912 msgstr "Sök EU HYPER band"
1913
1914 msgid "Scan band EU MID"
1915 msgstr "Sök EU MID band"
1916
1917 msgid "Scan band EU SUPER"
1918 msgstr "Sök EU SUPER band"
1919
1920 msgid "Scan band EU UHF IV"
1921 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1922
1923 msgid "Scan band EU UHF V"
1924 msgstr "Sök EU UHF V band"
1925
1926 msgid "Scan band EU VHF I"
1927 msgstr "Sök EU VHF I band"
1928
1929 msgid "Scan band EU VHF III"
1930 msgstr "Sök EU VHF III band"
1931
1932 msgid "Scan band US HIGH"
1933 msgstr "Sök US HIGH band"
1934
1935 msgid "Scan band US HYPER"
1936 msgstr "Sök US HYPER band"
1937
1938 msgid "Scan band US LOW"
1939 msgstr "Sök US LOW band"
1940
1941 msgid "Scan band US MID"
1942 msgstr "Sök US MID band"
1943
1944 msgid "Scan band US SUPER"
1945 msgstr "Sök US SUPER band"
1946
1947 msgid "Search east"
1948 msgstr "Sök öst"
1949
1950 msgid "Search west"
1951 msgstr "Sök väst"
1952
1953 msgid "Seek"
1954 msgstr "Sök"
1955
1956 msgid "Select HDD"
1957 msgstr "Välj hårddisk"
1958
1959 msgid "Select Location"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Select Network Adapter"
1963 msgstr "Välj nätverksadapter"
1964
1965 msgid "Select a movie"
1966 msgstr "Välj en film"
1967
1968 msgid "Select audio mode"
1969 msgstr "Välj ljudläge"
1970
1971 msgid "Select audio track"
1972 msgstr "Välj ljudspår"
1973
1974 msgid "Select channel to record from"
1975 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1976
1977 msgid "Sequence repeat"
1978 msgstr "Repetera sekvens"
1979
1980 msgid "Service"
1981 msgstr "Kanal"
1982
1983 msgid "Service Scan"
1984 msgstr "Kanalsökning"
1985
1986 msgid "Service Searching"
1987 msgstr "Kanalsökning"
1988
1989 msgid "Service has been added to the favourites."
1990 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
1991
1992 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1993 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
1994
1995 msgid ""
1996 "Service invalid!\n"
1997 "(Timeout reading PMT)"
1998 msgstr ""
1999 "Service ogiltig!\n"
2000 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2001
2002 msgid ""
2003 "Service not found!\n"
2004 "(SID not found in PAT)"
2005 msgstr ""
2006 "Service inte funnen!\n"
2007 "(SID inte funnen i PAT)"
2008
2009 msgid "Service scan"
2010 msgstr "Kanalsökning"
2011
2012 msgid ""
2013 "Service unavailable!\n"
2014 "Check tuner configuration!"
2015 msgstr ""
2016 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2017 "Kontrollera tunerinställningar"
2018
2019 msgid "Serviceinfo"
2020 msgstr "Kanalinfo"
2021
2022 msgid "Services"
2023 msgstr "Kanaler"
2024
2025 msgid "Set limits"
2026 msgstr "Ange gräns"
2027
2028 msgid "Settings"
2029 msgstr "Inställningar"
2030
2031 msgid "Setup"
2032 msgstr "Installation"
2033
2034 msgid "Setup Mode"
2035 msgstr "Installationsläge"
2036
2037 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2038 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2039
2040 #, python-format
2041 msgid "Show files from %s"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Show infobar on channel change"
2045 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2046
2047 msgid "Show infobar on event change"
2048 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2049
2050 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2051 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2052
2053 msgid "Show positioner movement"
2054 msgstr "Visa motorflyttningar"
2055
2056 msgid "Show services beginning with"
2057 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2058
2059 msgid "Show the radio player..."
2060 msgstr "Visa radiospelaren..."
2061
2062 msgid "Show the tv player..."
2063 msgstr "Visa tv spelare..."
2064
2065 msgid "Shutdown Dreambox after"
2066 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2067
2068 msgid "Similar"
2069 msgstr "Liknande"
2070
2071 msgid "Similar broadcasts:"
2072 msgstr "Liknande sändningar:"
2073
2074 msgid "Simple"
2075 msgstr "Enkel"
2076
2077 msgid "Single"
2078 msgstr "Singel"
2079
2080 msgid "Single EPG"
2081 msgstr "Singel EPG"
2082
2083 msgid "Single satellite"
2084 msgstr "Singel satellit"
2085
2086 msgid "Single transponder"
2087 msgstr "Singel transponder"
2088
2089 msgid "Singlestep (GOP)"
2090 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2091
2092 msgid "Sleep Timer"
2093 msgstr "Sov Timer"
2094
2095 msgid "Sleep timer action:"
2096 msgstr "Sovtimer händelse:"
2097
2098 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2099 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2100
2101 #, python-format
2102 msgid "Slot %d"
2103 msgstr "Slot %d"
2104
2105 msgid "Slow"
2106 msgstr "Sakta"
2107
2108 msgid "Slow Motion speeds"
2109 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2110
2111 msgid "Some plugins are not available:\n"
2112 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2113
2114 msgid "Somewhere else"
2115 msgstr "Någon annanstans"
2116
2117 msgid ""
2118 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2119 "\n"
2120 "Please choose an other one."
2121 msgstr ""
2122 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2123 "\n"
2124 "Vänligen ange annan."
2125
2126 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2127 msgid "Sort A-Z"
2128 msgstr "Sortera A-Z"
2129
2130 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2131 msgid "Sort Time"
2132 msgstr "Sortera tid"
2133
2134 msgid "Sound"
2135 msgstr "Ljud"
2136
2137 msgid "Soundcarrier"
2138 msgstr "Ljudbärare"
2139
2140 msgid "South"
2141 msgstr "Syd"
2142
2143 msgid "Spanish"
2144 msgstr "Spanska"
2145
2146 msgid "Standby"
2147 msgstr "Viloläge"
2148
2149 msgid "Standby / Restart"
2150 msgstr "Viloläge / Omstart"
2151
2152 msgid "Start"
2153 msgstr "Start"
2154
2155 msgid "Start from the beginning"
2156 msgstr "Spela upp från början"
2157
2158 msgid "Start recording?"
2159 msgstr "Starta inspelning?"
2160
2161 msgid "StartTime"
2162 msgstr "Starttid"
2163
2164 msgid "Starting on"
2165 msgstr "Startar på"
2166
2167 msgid "Startwizard"
2168 msgstr "Startguide"
2169
2170 msgid "Step "
2171 msgstr "Steg "
2172
2173 msgid "Step east"
2174 msgstr "Stega öst"
2175
2176 msgid "Step west"
2177 msgstr "Stega väst"
2178
2179 msgid "Stereo"
2180 msgstr "Stereo"
2181
2182 msgid "Stop"
2183 msgstr "Avsluta"
2184
2185 msgid "Stop Timeshift?"
2186 msgstr "Avsluta timeshift?"
2187
2188 msgid "Stop current event and disable coming events"
2189 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2190
2191 msgid "Stop current event but not coming events"
2192 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2193
2194 msgid "Stop playing this movie?"
2195 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2196
2197 msgid "Store position"
2198 msgstr "Lagra position"
2199
2200 msgid "Stored position"
2201 msgstr "Lagrad position"
2202
2203 msgid "Subservice list..."
2204 msgstr "Underkanalslista..."
2205
2206 msgid "Subservices"
2207 msgstr "Underkanaler"
2208
2209 msgid "Subtitle selection"
2210 msgstr "Textningsval"
2211
2212 msgid "Subtitles"
2213 msgstr "Textning"
2214
2215 msgid "Sun"
2216 msgstr "Sön"
2217
2218 msgid "Sunday"
2219 msgstr "Söndag"
2220
2221 msgid "Swap Services"
2222 msgstr "Byt kanal"
2223
2224 msgid "Swedish"
2225 msgstr "Svenska"
2226
2227 msgid "Switch to next subservice"
2228 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2229
2230 msgid "Switch to previous subservice"
2231 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2232
2233 msgid "Symbol Rate"
2234 msgstr "Symbolrate"
2235
2236 msgid "Symbolrate"
2237 msgstr "Symbolrate"
2238
2239 msgid "System"
2240 msgstr "System"
2241
2242 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2243 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2244 msgstr ""
2245 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2246 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2247 "weegull@hotmail.com"
2248
2249 msgid "TV System"
2250 msgstr "TV System"
2251
2252 msgid "Terrestrial"
2253 msgstr "Marksänd"
2254
2255 msgid "Terrestrial provider"
2256 msgstr "Marksänd leverantör"
2257
2258 msgid "Test mode"
2259 msgstr "Testläge"
2260
2261 msgid "Test-Messagebox?"
2262 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2263
2264 msgid ""
2265 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2266 "Please press OK to start using you Dreambox."
2267 msgstr ""
2268 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2269 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2270
2271 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2272 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2273
2274 msgid "The pin code has been changed successfully."
2275 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2276
2277 msgid "The pin code you entered is wrong."
2278 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2279
2280 msgid "The pin codes you entered are different."
2281 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2282
2283 msgid "The sleep timer has been activated."
2284 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2285
2286 msgid "The sleep timer has been disabled."
2287 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2288
2289 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2290 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2291
2292 msgid ""
2293 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2294 msgstr ""
2295 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2296
2297 msgid "The wizard is finished now."
2298 msgstr "Guiden är nu färdig."
2299
2300 msgid ""
2301 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2302 "Do you really want to continue?"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "This is step number 2."
2306 msgstr "Det här är steg 2."
2307
2308 msgid "This is unsupported at the moment."
2309 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2310
2311 msgid "Three"
2312 msgstr "Tre"
2313
2314 msgid "Threshold"
2315 msgstr "Gränsvärde"
2316
2317 msgid "Thu"
2318 msgstr "Tors"
2319
2320 msgid "Thursday"
2321 msgstr "Torsdag"
2322
2323 msgid "Time"
2324 msgstr "Tid"
2325
2326 msgid "Time/Date Input"
2327 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2328
2329 msgid "Timer"
2330 msgstr "Timer"
2331
2332 msgid "Timer Edit"
2333 msgstr "Ändra Timer"
2334
2335 msgid "Timer Editor"
2336 msgstr "Timer Editor"
2337
2338 msgid "Timer Type"
2339 msgstr "Timertyp"
2340
2341 msgid "Timer entry"
2342 msgstr "Timer inmatning"
2343
2344 msgid "Timer log"
2345 msgstr "Timer log"
2346
2347 msgid "Timer sanity error"
2348 msgstr "Timer fel"
2349
2350 msgid "Timer selection"
2351 msgstr "Timer val"
2352
2353 msgid "Timer status:"
2354 msgstr "Timer status:"
2355
2356 msgid "Timeshift"
2357 msgstr "Timeshift"
2358
2359 msgid "Timeshift not possible!"
2360 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2361
2362 msgid "Timezone"
2363 msgstr "Tidszon"
2364
2365 msgid "Title:"
2366 msgstr "Title:"
2367
2368 msgid "Today"
2369 msgstr "Idag"
2370
2371 msgid "Tone mode"
2372 msgstr "Tonläge"
2373
2374 msgid "Toneburst"
2375 msgstr "Toneburst"
2376
2377 msgid "Toneburst A/B"
2378 msgstr "Toneburst A/B"
2379
2380 msgid "Translation"
2381 msgstr "Översättning"
2382
2383 msgid "Translation:"
2384 msgstr "Översättning:"
2385
2386 msgid "Transmission Mode"
2387 msgstr "Sändningsläge"
2388
2389 msgid "Transmission mode"
2390 msgstr "Sändningstyp"
2391
2392 msgid "Transponder"
2393 msgstr "Transponder"
2394
2395 msgid "Transponder Type"
2396 msgstr "Transponder Typ"
2397
2398 msgid "Tries left:"
2399 msgstr "Försök kvar:"
2400
2401 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2402 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2403
2404 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2405 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2406
2407 msgid "Tue"
2408 msgstr "Tis"
2409
2410 msgid "Tuesday"
2411 msgstr "Tisdag"
2412
2413 msgid "Tune"
2414 msgstr "Tune"
2415
2416 msgid "Tune failed!"
2417 msgstr "Tuning misslyckades!"
2418
2419 msgid "Tuner"
2420 msgstr "Tuner"
2421
2422 msgid "Tuner "
2423 msgstr "Tuner"
2424
2425 msgid "Tuner Slot"
2426 msgstr "Tuner Slot"
2427
2428 msgid "Tuner configuration"
2429 msgstr "Tuner konfiguration"
2430
2431 msgid "Tuner status"
2432 msgstr "Tuner status"
2433
2434 msgid "Turkish"
2435 msgstr "Turkiska"
2436
2437 msgid "Two"
2438 msgstr "Två"
2439
2440 msgid "Type of scan"
2441 msgstr "Typ av sökning"
2442
2443 msgid "USALS"
2444 msgstr "USALS"
2445
2446 msgid "USB"
2447 msgstr "USB"
2448
2449 msgid "USB Stick"
2450 msgstr "USB Minne"
2451
2452 msgid ""
2453 "Unable to complete filesystem check.\n"
2454 "Error: "
2455 msgstr ""
2456 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2457 "Fel:"
2458
2459 msgid ""
2460 "Unable to initialize harddisk.\n"
2461 "Error: "
2462 msgstr ""
2463 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2464 "Fel:"
2465
2466 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2467 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2468
2469 msgid "Universal LNB"
2470 msgstr "Universal LNB"
2471
2472 msgid "Unmount failed"
2473 msgstr "Avmontering misslyckades"
2474
2475 msgid "Updates your receiver's software"
2476 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2477
2478 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2479 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2480
2481 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2482 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2483
2484 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2485 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2486
2487 msgid "Upgrading"
2488 msgstr "Uppgradering"
2489
2490 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2491 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2492
2493 msgid "Use DHCP"
2494 msgstr "Använd DHCP"
2495
2496 msgid "Use Power Measurement"
2497 msgstr "Använd Strömmätning"
2498
2499 msgid "Use a gateway"
2500 msgstr "Använd en gateway"
2501
2502 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2503 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2504 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2505 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2506 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2507 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2508 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2509 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2510 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2511 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2512 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2513 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2514 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Use power measurement"
2518 msgstr "Använd strömmätning"
2519
2520 msgid ""
2521 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2522 "\n"
2523 "Please set up tuner A"
2524 msgstr ""
2525 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2526 "\n"
2527 "Inställning Tuner A"
2528
2529 msgid ""
2530 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2531 "press OK."
2532 msgstr ""
2533 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2534
2535 msgid "Use usals for this sat"
2536 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2537
2538 msgid "Use wizard to set up basic features"
2539 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2540
2541 msgid "Used service scan type"
2542 msgstr "Använd kanal söktyp"
2543
2544 msgid "User defined"
2545 msgstr "Användardefinierat"
2546
2547 msgid "VCR scart"
2548 msgstr "VCR Scart"
2549
2550 msgid "Video Output"
2551 msgstr "Video Utsignal"
2552
2553 msgid "Video Setup"
2554 msgstr "Video Inställning"
2555
2556 msgid "Video Wizard"
2557 msgstr "Video Guide"
2558
2559 msgid "View Rass interactive..."
2560 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2561
2562 msgid "View teletext..."
2563 msgstr "Visa teletext..."
2564
2565 msgid "Voltage mode"
2566 msgstr "Spännings läge"
2567
2568 msgid "Volume"
2569 msgstr "Volym"
2570
2571 msgid "W"
2572 msgstr "V"
2573
2574 msgid "WSS on 4:3"
2575 msgstr "WSS på 4:3"
2576
2577 msgid "Wed"
2578 msgstr "Ons"
2579
2580 msgid "Wednesday"
2581 msgstr "Onsdag"
2582
2583 msgid "Weekday"
2584 msgstr "Veckodag"
2585
2586 msgid ""
2587 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2588 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2589 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2590 msgstr ""
2591 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2592 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2593 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2594 "mjukvaran."
2595
2596 msgid ""
2597 "Welcome.\n"
2598 "\n"
2599 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2600 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2601 msgstr ""
2602 "Välkommen.\n"
2603 "\n"
2604 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2605 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2606
2607 msgid "West"
2608 msgstr "Väst"
2609
2610 msgid "What do you want to scan?"
2611 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2612
2613 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2614 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2615
2616 msgid "Wireless"
2617 msgstr "Trådlöst"
2618
2619 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2620 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2621
2622 msgid "YPbPr"
2623 msgstr "YPbPr"
2624
2625 msgid "Year:"
2626 msgstr "År:"
2627
2628 msgid "Yes"
2629 msgstr "Ja"
2630
2631 msgid "Yes, backup my settings!"
2632 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2633
2634 msgid "Yes, do a manual scan now"
2635 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2636
2637 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2638 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2639
2640 msgid "Yes, do another manual scan now"
2641 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2642
2643 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2644 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2645
2646 msgid "Yes, restore the settings now"
2647 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2648
2649 msgid "Yes, returning to movie list"
2650 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2651
2652 msgid "Yes, view the tutorial"
2653 msgstr "Ja, visa guiden"
2654
2655 msgid "You cannot delete this!"
2656 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2657
2658 msgid ""
2659 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2660 "harddisk is not an option for you."
2661 msgstr ""
2662 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2663 "hårddisk är därför inte möjligt."
2664
2665 msgid ""
2666 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2667 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2668 "to the harddisk!\n"
2669 "Please press OK to start the backup now."
2670 msgstr ""
2671 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2672 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2673 "backup till hårddisk!\n"
2674 "Tryck OK för att starta backupen."
2675
2676 msgid ""
2677 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2678 "Please press OK to start the backup now."
2679 msgstr ""
2680 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2681 "HDD!\n"
2682 "Tryck OK för att starta backup."
2683
2684 msgid ""
2685 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2686 "backup now."
2687 msgstr ""
2688 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2689 "backupen."
2690
2691 msgid "You have to wait for"
2692 msgstr "Du måste vänta i"
2693
2694 msgid ""
2695 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2696 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2697 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2698 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2699 "your settings."
2700 msgstr ""
2701 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2702 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2703 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2704 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2705 "vill återställa dina inställningar."
2706
2707 msgid ""
2708 "You need to define some keywords first!\n"
2709 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2710 "Do you want to define keywords now?"
2711 msgstr ""
2712 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2713 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2714 "Vill du ange nyckelord nu?"
2715
2716 msgid ""
2717 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2718 "\n"
2719 "Do you want to set the pin now?"
2720 msgstr ""
2721 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2722 "\n"
2723 "Vill du ange PIN kod nu?"
2724
2725 msgid ""
2726 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2727 "process."
2728 msgstr ""
2729 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2730 "uppgraderingsprocessen."
2731
2732 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2733 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2734
2735 msgid ""
2736 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2737 "try again."
2738 msgstr ""
2739 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2740 "försök igen."
2741
2742 msgid ""
2743 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2744 "Press OK to start upgrade."
2745 msgstr ""
2746 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2747 "Tryck OK för att starta."
2748
2749 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2750 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2751
2752 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2753 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2754
2755 msgid "[alternative edit]"
2756 msgstr "[ändra alternativ]"
2757
2758 msgid "[bouquet edit]"
2759 msgstr "[favoritlists editor]"
2760
2761 msgid "[favourite edit]"
2762 msgstr "[favorit editor]"
2763
2764 msgid "[move mode]"
2765 msgstr "[flyttläge]"
2766
2767 msgid "abort alternatives edit"
2768 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2769
2770 msgid "abort bouquet edit"
2771 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2772
2773 msgid "abort favourites edit"
2774 msgstr "avbryt editera favoriter"
2775
2776 msgid "about to start"
2777 msgstr "håller på att starta"
2778
2779 msgid "add alternatives"
2780 msgstr "lägg till alternativ"
2781
2782 msgid "add bouquet"
2783 msgstr "lägg till favoritlista"
2784
2785 msgid "add directory to playlist"
2786 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2787
2788 msgid "add file to playlist"
2789 msgstr "lägg till fil i spellista"
2790
2791 msgid "add files to playlist"
2792 msgstr "lägg till fil i spellista"
2793
2794 msgid "add marker"
2795 msgstr "lägg till markör"
2796
2797 msgid "add recording (enter recording duration)"
2798 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2799
2800 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2801 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2802
2803 msgid "add recording (indefinitely)"
2804 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2805
2806 msgid "add recording (stop after current event)"
2807 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2808
2809 msgid "add service to bouquet"
2810 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2811
2812 msgid "add service to favourites"
2813 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2814
2815 msgid "add to parental protection"
2816 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2817
2818 msgid "advanced"
2819 msgstr "avancerad"
2820
2821 msgid "alphabetic sort"
2822 msgstr "sortera alfabetiskt"
2823
2824 msgid ""
2825 "are you sure you want to restore\n"
2826 "following backup:\n"
2827 msgstr ""
2828 "vill du verkligen återställa\n"
2829 "med följande backup:\n"
2830
2831 msgid "back"
2832 msgstr "tillbaka"
2833
2834 msgid "better"
2835 msgstr "bättre"
2836
2837 msgid "blacklist"
2838 msgstr "svartlista"
2839
2840 msgid "by Exif"
2841 msgstr "av Exif"
2842
2843 msgid "change recording (duration)"
2844 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2845
2846 msgid "change recording (endtime)"
2847 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2848
2849 msgid "circular left"
2850 msgstr "cirkulär vänster"
2851
2852 msgid "circular right"
2853 msgstr "circulär höger"
2854
2855 msgid "clear playlist"
2856 msgstr "rensa spellista"
2857
2858 msgid "complex"
2859 msgstr "komplex"
2860
2861 msgid "config menu"
2862 msgstr "konfigurationsmeny"
2863
2864 msgid "continue"
2865 msgstr "fortsätt"
2866
2867 msgid "copy to bouquets"
2868 msgstr "kopiera till favoritlista"
2869
2870 msgid "daily"
2871 msgstr "daglig"
2872
2873 msgid "delete"
2874 msgstr "ta bort"
2875
2876 msgid "delete cut"
2877 msgstr "ta bort klipp"
2878
2879 msgid "delete playlist entry"
2880 msgstr "ta bort post i spellista"
2881
2882 msgid "delete saved playlist"
2883 msgstr "ta bort sparad spellista"
2884
2885 msgid "delete..."
2886 msgstr "ta bort..."
2887
2888 msgid "disable"
2889 msgstr "avaktivera"
2890
2891 msgid "disable move mode"
2892 msgstr "avaktivera flyttläge"
2893
2894 msgid "disabled"
2895 msgstr "avaktiverad"
2896
2897 msgid "do not change"
2898 msgstr "ändra inte"
2899
2900 msgid "do nothing"
2901 msgstr "gör inget"
2902
2903 msgid "don't record"
2904 msgstr "spela inte in"
2905
2906 msgid "done!"
2907 msgstr "klar!"
2908
2909 msgid "edit alternatives"
2910 msgstr "ändra alternativ"
2911
2912 msgid "empty"
2913 msgstr "tom"
2914
2915 msgid "enable"
2916 msgstr "aktivera"
2917
2918 msgid "enable bouquet edit"
2919 msgstr "aktivera favoritlists editor"
2920
2921 msgid "enable favourite edit"
2922 msgstr "aktivera favoriter editor"
2923
2924 msgid "enable move mode"
2925 msgstr "aktivera flyttläge"
2926
2927 msgid "enabled"
2928 msgstr "aktiverad"
2929
2930 msgid "end alternatives edit"
2931 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2932
2933 msgid "end bouquet edit"
2934 msgstr "avsluta favoritlists editor"
2935
2936 msgid "end cut here"
2937 msgstr "slutklipp här"
2938
2939 msgid "end favourites edit"
2940 msgstr "avsluta favoriter editor"
2941
2942 msgid "equal to Socket A"
2943 msgstr "likadant som Ingång A"
2944
2945 msgid "exit mediaplayer"
2946 msgstr "avsluta mediaspelare"
2947
2948 msgid "exit movielist"
2949 msgstr "avsluta filmlista"
2950
2951 msgid "free diskspace"
2952 msgstr "ledigt diskutrymme"
2953
2954 msgid "full /etc directory"
2955 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2956
2957 msgid "go to deep standby"
2958 msgstr "stäng av mottagaren"
2959
2960 msgid "go to standby"
2961 msgstr "inta standby"
2962
2963 msgid "hear radio..."
2964 msgstr "lyssna på radio..."
2965
2966 msgid "help..."
2967 msgstr "hjälp..."
2968
2969 msgid "hide extended description"
2970 msgstr "göm utökad beskrivning"
2971
2972 msgid "hide player"
2973 msgstr "göm spelare"
2974
2975 msgid "horizontal"
2976 msgstr "horisontal"
2977
2978 msgid "hour"
2979 msgstr "timme"
2980
2981 msgid "hours"
2982 msgstr "timmar"
2983
2984 msgid "immediate shutdown"
2985 msgstr "omedelbar avstängning"
2986
2987 #, python-format
2988 msgid ""
2989 "incoming call!\n"
2990 "%s calls on %s!"
2991 msgstr ""
2992 "inkommande samtal!\n"
2993 "%s ringer från %s!"
2994
2995 msgid "init module"
2996 msgstr "initiera modul"
2997
2998 msgid "insert mark here"
2999 msgstr "infoga markör här"
3000
3001 msgid "jump to listbegin"
3002 msgstr "hoppa till liststart"
3003
3004 msgid "jump to listend"
3005 msgstr "hoppa till listslut"
3006
3007 msgid "jump to next marked position"
3008 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3009
3010 msgid "jump to previous marked position"
3011 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3012
3013 msgid "leave movie player..."
3014 msgstr "lämna videospelare..."
3015
3016 msgid "left"
3017 msgstr "vänster"
3018
3019 msgid "list style compact"
3020 msgstr "liststil kompakt"
3021
3022 msgid "list style compact with description"
3023 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3024
3025 msgid "list style default"
3026 msgstr "liststil grundläge"
3027
3028 msgid "list style single line"
3029 msgstr "liststil enkel linje"
3030
3031 msgid "load playlist"
3032 msgstr "ladda spellista"
3033
3034 msgid "locked"
3035 msgstr "låst"
3036
3037 msgid "loopthrough to socket A"
3038 msgstr "loopthrough till ingång A"
3039
3040 msgid "manual"
3041 msgstr "manuell"
3042
3043 msgid "menu"
3044 msgstr "meny"
3045
3046 msgid "mins"
3047 msgstr "min"
3048
3049 msgid "minute"
3050 msgstr "minut"
3051
3052 msgid "minutes"
3053 msgstr "minuter"
3054
3055 msgid "minutes and"
3056 msgstr "minuter och"
3057
3058 msgid "move PiP to main picture"
3059 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3060
3061 msgid "movie list"
3062 msgstr "filmlista"
3063
3064 msgid "multinorm"
3065 msgstr "multinorm"
3066
3067 msgid "never"
3068 msgstr "aldrig"
3069
3070 msgid "next channel"
3071 msgstr "nästa kanal"
3072
3073 msgid "next channel in history"
3074 msgstr "nästa kanal i historiken"
3075
3076 msgid "no"
3077 msgstr "nej"
3078
3079 msgid "no HDD found"
3080 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3081
3082 msgid "no Picture found"
3083 msgstr "ingen bild hittad"
3084
3085 msgid "no module found"
3086 msgstr "ingen modul hittad"
3087
3088 msgid "no standby"
3089 msgstr "inget viloläge"
3090
3091 msgid "no timeout"
3092 msgstr "ingen timeout"
3093
3094 msgid "none"
3095 msgstr "ingen"
3096
3097 msgid "not locked"
3098 msgstr "inte låst"
3099
3100 msgid "nothing connected"
3101 msgstr "inget anslutet"
3102
3103 msgid "off"
3104 msgstr "av"
3105
3106 msgid "on"
3107 msgstr "på"
3108
3109 msgid "once"
3110 msgstr "en gång"
3111
3112 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3113 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3114
3115 msgid "open servicelist"
3116 msgstr "öppna kanallista"
3117
3118 msgid "open servicelist(down)"
3119 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3120
3121 msgid "open servicelist(up)"
3122 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3123
3124 msgid "pass"
3125 msgstr "klart"
3126
3127 msgid "pause"
3128 msgstr "paus"
3129
3130 msgid "play entry"
3131 msgstr "spela angivet"
3132
3133 msgid "play from next mark or playlist entry"
3134 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3135
3136 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3137 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3138
3139 msgid "please press OK when ready"
3140 msgstr "tryck OK när du är klar"
3141
3142 msgid "please wait, loading picture..."
3143 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3144
3145 msgid "previous channel"
3146 msgstr "föregående kanal"
3147
3148 msgid "previous channel in history"
3149 msgstr "föregående kanal i historiken"
3150
3151 msgid "record"
3152 msgstr "spela in"
3153
3154 msgid "recording..."
3155 msgstr "spelar in..."
3156
3157 msgid "remove after this position"
3158 msgstr "ta bort efter denna position"
3159
3160 msgid "remove all alternatives"
3161 msgstr "ta bort alla alternativ"
3162
3163 msgid "remove all new found flags"
3164 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3165
3166 msgid "remove before this position"
3167 msgstr "ta bort före denna position"
3168
3169 msgid "remove entry"
3170 msgstr "ta bort post"
3171
3172 msgid "remove from parental protection"
3173 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3174
3175 msgid "remove new found flag"
3176 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3177
3178 msgid "remove this mark"
3179 msgstr "ta bort denna markör"
3180
3181 msgid "repeated"
3182 msgstr "repeterande"
3183
3184 msgid "right"
3185 msgstr "höger"
3186
3187 msgid "save playlist"
3188 msgstr "spara spellista"
3189
3190 #, python-format
3191 msgid "scan done! %d services found!"
3192 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3193
3194 msgid "scan done! No service found!"
3195 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3196
3197 msgid "scan done! One service found!"
3198 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3199
3200 #, python-format
3201 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3202 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3203
3204 msgid "scan state"
3205 msgstr "sökningsstatus"
3206
3207 msgid "second"
3208 msgstr "sekund"
3209
3210 msgid "second cable of motorized LNB"
3211 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3212
3213 msgid "seconds"
3214 msgstr "sekunder"
3215
3216 msgid "seconds."
3217 msgstr "sekunder."
3218
3219 msgid "select movie"
3220 msgstr "välj film"
3221
3222 msgid "select the movie path"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "service pin"
3226 msgstr "kanal PIN"
3227
3228 msgid "setup pin"
3229 msgstr "installation PIN"
3230
3231 msgid "show EPG..."
3232 msgstr "visa EPG..."
3233
3234 msgid "show all"
3235 msgstr "visa alla"
3236
3237 msgid "show alternatives"
3238 msgstr "visa alternativ"
3239
3240 msgid "show event details"
3241 msgstr "visa programdetaljer"
3242
3243 msgid "show extended description"
3244 msgstr "visa utökad beskrivning"
3245
3246 msgid "show first tag"
3247 msgstr "visa första märkning"
3248
3249 msgid "show second tag"
3250 msgstr "visa andra märkning"
3251
3252 msgid "show shutdown menu"
3253 msgstr "visa avstängningsmeny"
3254
3255 msgid "show single service EPG..."
3256 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3257
3258 msgid "show tag menu"
3259 msgstr "visa märkningsmeny"
3260
3261 msgid "show transponder info"
3262 msgstr "visa transponder info"
3263
3264 msgid "shuffle playlist"
3265 msgstr "blanda spellista"
3266
3267 msgid "shutdown"
3268 msgstr "stäng av"
3269
3270 msgid "simple"
3271 msgstr "enkelt"
3272
3273 msgid "skip backward"
3274 msgstr "hoppa bakåt"
3275
3276 msgid "skip backward (enter time)"
3277 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3278
3279 msgid "skip forward"
3280 msgstr "hoppa framåt"
3281
3282 msgid "skip forward (enter time)"
3283 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3284
3285 msgid "sort by date"
3286 msgstr "sortera efter datum"
3287
3288 msgid "standard"
3289 msgstr "standard"
3290
3291 msgid "standby"
3292 msgstr "viloläge"
3293
3294 msgid "start cut here"
3295 msgstr "startklipp här"
3296
3297 msgid "start timeshift"
3298 msgstr "starta timeshift"
3299
3300 msgid "stereo"
3301 msgstr "stereo"
3302
3303 msgid "stop PiP"
3304 msgstr "avsluta BiB"
3305
3306 msgid "stop entry"
3307 msgstr "slutpost"
3308
3309 msgid "stop recording"
3310 msgstr "stoppa inspelning"
3311
3312 msgid "stop timeshift"
3313 msgstr "stoppa timeshift"
3314
3315 msgid "swap PiP and main picture"
3316 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3317
3318 msgid "switch to filelist"
3319 msgstr "byt till fillista"
3320
3321 msgid "switch to playlist"
3322 msgstr "byt till spellista"
3323
3324 msgid "text"
3325 msgstr "text"
3326
3327 msgid "this recording"
3328 msgstr "denna inspelning"
3329
3330 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3331 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3332
3333 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3334 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3335
3336 msgid "unknown service"
3337 msgstr "okänd kanal"
3338
3339 msgid "until restart"
3340 msgstr "innan omstart"
3341
3342 msgid "user defined"
3343 msgstr "användardefinierad"
3344
3345 msgid "vertical"
3346 msgstr "vertikal"
3347
3348 msgid "view extensions..."
3349 msgstr "visa utökningar..."
3350
3351 msgid "view recordings..."
3352 msgstr "visa inspelningar..."
3353
3354 msgid "wait for ci..."
3355 msgstr "vänta på ci..."
3356
3357 msgid "wait for mmi..."
3358 msgstr "vänta på mmi..."
3359
3360 msgid "waiting"
3361 msgstr "väntar"
3362
3363 msgid "weekly"
3364 msgstr "veckolig"
3365
3366 msgid "whitelist"
3367 msgstr "vitlista"
3368
3369 msgid "yes"
3370 msgstr "ja"
3371
3372 msgid "yes (keep feeds)"
3373 msgstr "ja (behåll feeds)"
3374
3375 msgid ""
3376 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3377 "assistance before rebooting your dreambox."
3378 msgstr ""
3379 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3380 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3381
3382 msgid "zap"
3383 msgstr "zap"
3384
3385 msgid "zapped"
3386 msgstr "zapped"
3387
3388 #~ msgid ""
3389 #~ "\n"
3390 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3391 #~ msgstr ""
3392 #~ "\n"
3393 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3394
3395 #~ msgid "\"?"
3396 #~ msgstr "\"?"
3397
3398 #~ msgid "Add a new title"
3399 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3400
3401 #~ msgid "Add files to playlist"
3402 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3403
3404 #~ msgid "Add title..."
3405 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3406
3407 #~ msgid "Burn"
3408 #~ msgstr "Skapa"
3409
3410 #~ msgid "Burn DVD"
3411 #~ msgstr "Skapa DVD"
3412
3413 #~ msgid "Burn DVD..."
3414 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3415
3416 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3417 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3418
3419 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
3420 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
3421
3422 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
3423 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
3424
3425 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3426 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3427
3428 #~ msgid "Edit current title"
3429 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3430
3431 #~ msgid "Edit title..."
3432 #~ msgstr "Ändra titel..."
3433
3434 #~ msgid "Games / Plugins"
3435 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3436
3437 #~ msgid "Hello!"
3438 #~ msgstr "God dag!"
3439
3440 #~ msgid "LCD Setup"
3441 #~ msgstr "LCD Inställning"
3442
3443 #~ msgid "Movie Menu"
3444 #~ msgstr "Film Meny"
3445
3446 #~ msgid "NIM "
3447 #~ msgstr "NIM "
3448
3449 #~ msgid "New DVD"
3450 #~ msgstr "Ny DVD"
3451
3452 #~ msgid "Output Type"
3453 #~ msgstr "Utgångstyp"
3454
3455 #~ msgid "Quick"
3456 #~ msgstr "Snabb"
3457
3458 #~ msgid "Rate"
3459 #~ msgstr "Hastighet"
3460
3461 #~ msgid ""
3462 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3463 #~ "reboot now?"
3464 #~ msgstr ""
3465 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3466
3467 #~ msgid ""
3468 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3469 #~ "restart now?"
3470 #~ msgstr ""
3471 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3472
3473 #~ msgid ""
3474 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3475 #~ "shutdown now?"
3476 #~ msgstr ""
3477 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3478
3479 #~ msgid "Remove currently selected title"
3480 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3481
3482 #~ msgid "Remove title"
3483 #~ msgstr "Ta bort titel"
3484
3485 #~ msgid "Replace current playlist"
3486 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3487
3488 #~ msgid "Save current project to disk"
3489 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3490
3491 #~ msgid "Save..."
3492 #~ msgstr "Spara..."
3493
3494 #~ msgid "Scan NIM"
3495 #~ msgstr "Scanna NIM"
3496
3497 #~ msgid "Service scan type needed"
3498 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3499
3500 #~ msgid "Slot "
3501 #~ msgstr "Slot "
3502
3503 #~ msgid "Socket "
3504 #~ msgstr "Sockel "
3505
3506 #~ msgid "Transpondertype"
3507 #~ msgstr "Transponertyp"
3508
3509 #~ msgid ""
3510 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3511 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3512 #~ "Error: "
3513 #~ msgstr ""
3514 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3515 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3516 #~ "Fel: "
3517
3518 #~ msgid "VCR Switch"
3519 #~ msgstr "VCR Switch"
3520
3521 #~ msgid "Video-Setup"
3522 #~ msgstr "Video-Inställning"
3523
3524 #~ msgid "You selected a playlist"
3525 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3526
3527 #~ msgid "empty/unknown"
3528 #~ msgstr "tom/okänd"
3529
3530 #~ msgid "list"
3531 #~ msgstr "list"
3532
3533 #~ msgid "play next playlist entry"
3534 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3535
3536 #~ msgid "play previous playlist entry"
3537 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3538
3539 #~ msgid ""
3540 #~ "scan done!\n"
3541 #~ "%d services found!"
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "sökning klar!\n"
3544 #~ "%d kanaler hittades!"
3545
3546 #~ msgid ""
3547 #~ "scan done!\n"
3548 #~ "No service found!"
3549 #~ msgstr ""
3550 #~ "sökning klar!\n"
3551 #~ "Inga kanaler hittades!"
3552
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "scan done!\n"
3555 #~ "One service found!"
3556 #~ msgstr ""
3557 #~ "sökning klar!\n"
3558 #~ "En kanal hittades!"
3559
3560 #~ msgid ""
3561 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3562 #~ "%d services found!"
3563 #~ msgstr ""
3564 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3565 #~ "%d kanaler hittade!"
3566
3567 #~ msgid "select Slot"
3568 #~ msgstr "välj Slot"
3569
3570 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3571 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3572
3573 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3574 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"