1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
13 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
80 msgid "/var directory"
107 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgid "4:3 Letterbox"
168 msgstr "<Bilinmeyen>"
178 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
179 "Do you want to keep your version?"
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
188 "A finished record timer wants to shut down\n"
189 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
197 "A record has been started:\n"
202 "A recording is currently running.\n"
203 "What do you want to do?"
205 "Kayıt Helen devamediyor.\n"
206 "Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "configure the positioner."
211 msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "start the satfinder."
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
232 "Kayıtda Zaman Hatası!\n"
233 "TV Devredışı bırak veya tekrar dene?\n"
236 msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
245 msgstr "AC3 Varsayılan"
262 msgid "Action on long powerbutton press"
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Networkü Etkinleştir"
280 msgid "Add to bouquet"
283 msgid "Add to favourites"
289 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Olaydan Sonra"
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
312 msgid "Alternative radio mode"
315 msgid "Alternative services tuner priority"
318 msgid "An empty filename is illegal."
327 msgid "Ask before shutdown:"
334 msgstr "Görüntü Oranı"
339 msgid "Audio Options..."
345 msgid "Auto scart switching"
351 msgid "Automatic Scan"
352 msgstr "Otomatik Arama"
372 msgid "Backup Location"
373 msgstr "Yedekleme Konumu"
376 msgstr "Yedekleme Şekli"
378 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
379 msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
385 msgstr "bant genişliği"
390 msgid "Behavior when a movie is started"
393 msgid "Behavior when a movie is stopped"
396 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
399 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
402 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
412 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
428 msgid "Cache Thumbnails"
431 msgid "Call monitoring"
446 msgid "Change bouquets in quickzap"
449 msgid "Change pin code"
452 msgid "Change service pin"
455 msgid "Change service pins"
458 msgid "Change setup pin"
464 msgid "Channel Selection"
465 msgstr "Kanal Seçimi"
470 msgid "Channellist menu"
471 msgstr "Kanal Menü Liste"
476 msgid "Checking Filesystem..."
479 msgid "Choose Location"
485 msgid "Choose bouquet"
488 msgid "Choose source"
491 msgid "Choose target folder"
494 msgid "Choose your Skin"
500 msgid "Clear before scan"
501 msgstr "önceki aramayı Temizle"
504 msgstr "Logu Temizle"
506 msgid "Code rate high"
507 msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
509 msgid "Code rate low"
510 msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
521 msgid "Command order"
522 msgstr "Komut Düzenlemek"
524 msgid "Committed DiSEqC command"
525 msgstr "Bağlıolan DiSEqC Emri"
527 msgid "Common Interface"
528 msgstr "Ortak Arabirim"
530 msgid "Compact Flash"
533 msgid "Compact flash card"
534 msgstr "Compact flash Kart"
539 msgid "Configuration Mode"
540 msgstr "Yapılandırma Şekli"
548 msgid "Conflicting timer"
549 msgstr "Çakışan Zaman"
551 msgid "Connected to Fritz!Box!"
554 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
559 "Connection to Fritz!Box\n"
564 msgid "Constellation"
570 msgid "Create movie folder failed"
573 msgid "Creating partition failed"
579 msgid "Current Transponder"
582 msgid "Current settings:"
585 msgid "Current version:"
586 msgstr "Kullanılan Versiyon:"
588 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
591 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
594 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
603 msgid "Cutlist editor..."
631 msgstr "Girdileri Sil"
633 msgid "Delete failed!"
634 msgstr "Silme Başarısız oldu!"
639 msgid "Detected HDD:"
640 msgstr "Bulunan HDD:"
642 msgid "Detected NIMs:"
643 msgstr "Bulunan NIMs:"
645 msgid "Device Setup..."
654 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
655 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
658 msgstr "DiSEqC Şekli"
661 msgstr "DiSEqC Şekli"
663 msgid "DiSEqC repeats"
664 msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
667 msgstr "Devredışı Bırak"
669 msgid "Disable Picture in Picture"
670 msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
672 msgid "Disable Subtitles"
680 "Disconnected from\n"
688 msgid "Display 16:9 content as"
691 msgid "Display 4:3 content as"
694 msgid "Display Setup"
698 "Do you really want to REMOVE\n"
701 "Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
705 "Do you really want to check the filesystem?\n"
706 "This could take lots of time!"
710 msgid "Do you really want to delete %s?"
711 msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
714 "Do you really want to download\n"
717 "İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
720 msgid "Do you really want to exit?"
724 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
725 "All data on the disk will be lost!"
726 msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
729 "Do you want to backup now?\n"
730 "After pressing OK, please wait!"
732 "Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
733 "O Zaman OK, Ve Bekle!"
735 msgid "Do you want to do a service scan?"
736 msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
738 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
739 msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
741 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
744 msgid "Do you want to restore your settings?"
745 msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
747 msgid "Do you want to resume this playback?"
751 "Do you want to update your Dreambox?\n"
752 "After pressing OK, please wait!"
754 " Dreambox Güncellemek İstermisiniz?\n"
755 "Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
757 msgid "Do you want to view a tutorial?"
758 msgstr "Görerek İstermisiniz Öğreticiyi?"
760 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
764 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
768 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
771 msgid "Download Plugins"
772 msgstr "İndirilebilir plugins"
774 msgid "Downloadable new plugins"
775 msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
777 msgid "Downloadable plugins"
778 msgstr "İndirilebilir plugins"
783 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
784 msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
792 msgid "EPG Selection"
796 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
797 msgstr "HATA - Tarama Başarısız (%s)!"
802 msgid "Edit services list"
805 msgid "Electronic Program Guide"
811 msgid "Enable 5V for active antenna"
814 msgid "Enable multiple bouquets"
817 msgid "Enable parental control"
830 msgstr "Bitiş Zamanı"
836 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
838 "If you experience any problems please contact\n"
839 "stephan@reichholf.net\n"
841 "© 2006 - Stephan Reichholf"
844 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
845 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
846 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
847 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
849 msgid "Enter Fast Forward at speed"
852 msgid "Enter Rewind at speed"
855 msgid "Enter main menu..."
858 msgid "Enter the service pin"
865 msgstr "Hata Günlüğü"
867 msgid "Everything is fine"
870 msgid "Execution Progress:"
871 msgstr "Uygulama İlerliyor:"
873 msgid "Execution finished!!"
874 msgstr "Uygulama Bitti!!"
879 msgid "Exit the wizard"
880 msgstr "Sihirbazdan Çık"
883 msgstr "Sihirbazdan Çık"
888 msgid "Extended Setup..."
901 msgstr "Hızlı DiSEqC"
903 msgid "Fast Forward speeds"
912 msgid "Filesystem Check..."
915 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
924 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
933 msgid "Frequency bands"
936 msgid "Frequency scan step size(khz)"
939 msgid "Frequency steps"
948 msgid "Fritz!Box FON IP address"
952 msgid "Frontprocessor version: %d"
953 msgstr "Ön İşlemci: %d"
958 msgid "Function not yet implemented"
959 msgstr "İşlev Yerine getir"
962 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
963 "Do you want to Restart the GUI now?"
975 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
976 msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
981 msgid "Goto position"
982 msgstr "Pozisyona Git"
984 msgid "Graphical Multi EPG"
990 msgid "Guard Interval"
993 msgid "Guard interval mode"
994 msgstr "Aralık Modunu Koru"
997 msgstr "Sabit Sürücü"
999 msgid "Harddisk setup"
1002 msgid "Harddisk standby after"
1005 msgid "Hierarchy Information"
1008 msgid "Hierarchy mode"
1011 msgid "How many minutes do you want to record?"
1012 msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
1024 "If you see this, something is wrong with\n"
1025 "your scart connection. Press OK to return."
1028 msgid "Image-Upgrade"
1029 msgstr "İmaj-Yükselt"
1032 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1033 msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
1035 msgid "Increased voltage"
1036 msgstr "Ayrılmış Voltaj"
1042 msgstr "Bilgi Çubuğu"
1044 msgid "Infobar timeout"
1053 msgid "Initialization..."
1057 msgstr "Başlangıç Ayarları"
1059 msgid "Initializing Harddisk..."
1060 msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
1068 msgid "Installing Software..."
1071 msgid "Instant Record..."
1074 msgid "Integrated Ethernet"
1077 msgid "Intermediate"
1080 msgid "Internal Flash"
1083 msgid "Invalid Location"
1087 msgstr "Tersine Dön"
1089 msgid "Invert display"
1095 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1099 msgid "Keyboard Map"
1100 msgstr "Klavye Eşleme"
1102 msgid "Keyboard Setup"
1103 msgstr "Klavye Ayarları"
1106 msgstr "Genel Harita"
1120 msgid "Language selection"
1121 msgstr "Lisan Seçimi"
1135 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1140 msgstr "Doğu Limiti"
1143 msgstr "Batı Limiti"
1146 msgstr "Limit Kapalı"
1151 msgid "List of Storage Devices"
1163 msgid "Long Keypress"
1181 msgid "Make this mark an 'in' point"
1184 msgid "Make this mark an 'out' point"
1187 msgid "Make this mark just a mark"
1193 msgid "Manual transponder"
1194 msgstr "El İle Transponder"
1196 msgid "Margin after record"
1197 msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
1199 msgid "Margin before record (minutes)"
1202 msgid "Media player"
1203 msgstr "Ortam Oynatıcı"
1206 msgstr "Ortam Oynatıcı"
1233 msgstr "Pazartesi-Cuma"
1238 msgid "Mount failed"
1241 msgid "Move Picture in Picture"
1242 msgstr "Resimden Resme hareket Et"
1250 msgid "Movielist menu"
1256 msgid "Multiple service support"
1266 msgstr "N/A Tanımsız"
1284 msgid "Nameserver %d"
1287 msgid "Nameserver Setup"
1290 msgid "Nameserver Setup..."
1294 msgstr "Alt Ağ Maskesi"
1296 msgid "Network Mount"
1299 msgid "Network Setup"
1300 msgstr "Ağ Ayarları"
1302 msgid "Network scan"
1305 msgid "Network setup"
1306 msgstr "Ağ Ayarları"
1317 msgid "New version:"
1318 msgstr "Yeni Versiyon:"
1326 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1327 msgstr "HDD Bulunamadı Veya HDD Yok"
1329 msgid "No backup needed"
1330 msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
1333 "No data on transponder!\n"
1334 "(Timeout reading PAT)"
1337 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1338 msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
1340 msgid "No free tuner!"
1344 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1347 msgid "No positioner capable frontend found."
1350 msgid "No satellite frontend found!!"
1353 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1354 msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
1357 "No tuner is enabled!\n"
1358 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1362 "No valid service PIN found!\n"
1363 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1364 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1368 "No valid setup PIN found!\n"
1369 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1370 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1373 msgid "No, but restart from begin"
1376 msgid "No, do nothing."
1377 msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
1379 msgid "No, just start my dreambox"
1382 msgid "No, scan later manually"
1383 msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak"
1388 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1399 "Nothing to scan!\n"
1400 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1409 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1412 msgid "OSD Settings"
1413 msgstr "OSD Ayarları"
1424 msgid "Online-Upgrade"
1425 msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
1427 msgid "Orbital Position"
1439 msgid "Package list update"
1442 msgid "Packet management"
1443 msgstr "Paket Yönetimi"
1448 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1452 msgid "Parental control"
1455 msgid "Parental control services Editor"
1458 msgid "Parental control setup"
1461 msgid "Parental control type"
1464 msgid "Pause movie at end"
1468 msgstr "PiP Ayarları"
1470 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1474 msgid "Pin code needed"
1480 msgid "Play recorded movies..."
1481 msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
1483 msgid "Please Reboot"
1486 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1489 msgid "Please change recording endtime"
1492 msgid "Please choose an extension..."
1493 msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
1495 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1498 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1499 msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
1501 msgid "Please enter a name for the new marker"
1504 msgid "Please enter a new filename"
1507 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1510 msgid "Please enter the correct pin code"
1513 msgid "Please enter the old pin code"
1516 msgid "Please press OK!"
1519 msgid "Please select a playlist to delete..."
1522 msgid "Please select a playlist..."
1525 msgid "Please select a subservice to record..."
1526 msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
1528 msgid "Please select a subservice..."
1529 msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
1531 msgid "Please select keyword to filter..."
1534 msgid "Please select the movie path..."
1537 msgid "Please set up tuner B"
1538 msgstr "Lütfen Ayarla tuner B"
1540 msgid "Please set up tuner C"
1543 msgid "Please set up tuner D"
1547 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1548 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1549 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1552 msgid "Please wait... Loading list..."
1553 msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
1555 msgid "Plugin browser"
1556 msgstr "Plugin Gözlem"
1564 msgid "Polarization"
1565 msgstr "Poloarizasyon"
1588 msgid "Positioner fine movement"
1589 msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
1591 msgid "Positioner movement"
1592 msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
1594 msgid "Positioner setup"
1597 msgid "Positioner storage"
1598 msgstr "Pozisyoneri Hafızaya Al"
1600 msgid "Power threshold in mA"
1603 msgid "Predefined transponder"
1606 msgid "Preparing... Please wait"
1609 msgid "Press OK to activate the settings."
1610 msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
1612 msgid "Press OK to scan"
1613 msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
1615 msgid "Press OK to start the scan"
1616 msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
1621 msgid "Protect services"
1624 msgid "Protect setup"
1630 msgid "Provider to scan"
1648 msgid "RSS Feed URI"
1657 msgid "Really close without saving settings?"
1660 msgid "Really delete done timers?"
1661 msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
1663 msgid "Really delete this timer?"
1666 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1669 msgid "Reception Settings"
1675 msgid "Recorded files..."
1682 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1687 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1692 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1696 msgid "Recordings always have priority"
1699 msgid "Reenter new pin"
1702 msgid "Refresh Rate"
1705 msgid "Remove Plugins"
1706 msgstr "Plugins Sil"
1708 msgid "Remove a mark"
1711 msgid "Remove plugins"
1712 msgstr "Plugins Sil"
1721 msgstr "Tekrarlanan Tür"
1723 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1730 msgstr "Yeniden Başlat"
1733 msgstr "Yeniden başlat"
1738 msgid "Restart GUI now?"
1745 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1748 "Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
1750 msgid "Resume from last position"
1753 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1754 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1755 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1756 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1757 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1758 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1759 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1760 msgid "Resuming playback"
1763 msgid "Return to movie list"
1766 msgid "Return to previous service"
1769 msgid "Rewind speeds"
1778 msgid "Rotor turning speed"
1799 msgid "Sat / Dish Setup"
1800 msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
1805 msgid "Satellite Equipment Setup"
1817 msgid "Save Playlist"
1820 msgid "Scaling Mode"
1847 msgid "Scan additional SR"
1850 msgid "Scan band EU HYPER"
1853 msgid "Scan band EU MID"
1856 msgid "Scan band EU SUPER"
1859 msgid "Scan band EU UHF IV"
1862 msgid "Scan band EU UHF V"
1865 msgid "Scan band EU VHF I"
1868 msgid "Scan band EU VHF III"
1871 msgid "Scan band US HIGH"
1874 msgid "Scan band US HYPER"
1877 msgid "Scan band US LOW"
1880 msgid "Scan band US MID"
1883 msgid "Scan band US SUPER"
1887 msgstr "Doğuyu Raraştır"
1890 msgstr "Batıyı Araştır"
1898 msgid "Select Location"
1901 msgid "Select Network Adapter"
1904 msgid "Select a movie"
1905 msgstr "Bir Film Seç"
1907 msgid "Select audio mode"
1910 msgid "Select audio track"
1911 msgstr "Ses İzlerini Seç"
1913 msgid "Select channel to record from"
1914 msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
1916 msgid "Sequence repeat"
1917 msgstr "Sırayı Tekrarla"
1922 msgid "Service Scan"
1923 msgstr "Servis Arama"
1925 msgid "Service Searching"
1926 msgstr "Servis Arayıcı"
1928 msgid "Service has been added to the favourites."
1931 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1935 "Service invalid!\n"
1936 "(Timeout reading PMT)"
1940 "Service not found!\n"
1941 "(SID not found in PAT)"
1944 msgid "Service scan"
1945 msgstr "Servis Taram"
1948 "Service unavailable!\n"
1949 "Check tuner configuration!"
1953 msgstr "Servis Bilgisi"
1959 msgstr "Limit Sabitle"
1970 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1974 msgid "Show files from %s"
1977 msgid "Show infobar on channel change"
1980 msgid "Show infobar on event change"
1983 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1986 msgid "Show positioner movement"
1989 msgid "Show services beginning with"
1992 msgid "Show the radio player..."
1993 msgstr "Radyo Playeri Göster"
1995 msgid "Show the tv player..."
1998 msgid "Shutdown Dreambox after"
2004 msgid "Similar broadcasts:"
2005 msgstr "Aynı yayınlamak"
2016 msgid "Single satellite"
2019 msgid "Single transponder"
2020 msgstr "Tek Transponder"
2022 msgid "Singlestep (GOP)"
2028 msgid "Sleep timer action:"
2031 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2041 msgid "Slow Motion speeds"
2044 msgid "Some plugins are not available:\n"
2047 msgid "Somewhere else"
2048 msgstr "Başka Bir Yer"
2051 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2053 "Please choose an other one."
2055 "Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
2059 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2063 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2070 msgid "Soundcarrier"
2071 msgstr "Ses Taşıyıcı"
2082 msgid "Standby / Restart"
2083 msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
2088 msgid "Start from the beginning"
2091 msgid "Start recording?"
2092 msgstr "Kaydı Başlat"
2095 msgstr "Başlama Zamanı"
2118 msgid "Stop Timeshift?"
2119 msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
2121 msgid "Stop current event and disable coming events"
2124 msgid "Stop current event but not coming events"
2127 msgid "Stop playing this movie?"
2128 msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
2130 msgid "Store position"
2131 msgstr "Pozisyonu Sakla"
2133 msgid "Stored position"
2134 msgstr "Pozisyonu saklandı"
2136 msgid "Subservice list..."
2137 msgstr "Alt Servis Listesi..."
2140 msgstr "Alt servisler"
2142 msgid "Subtitle selection"
2154 msgid "Swap Services"
2160 msgid "Switch to next subservice"
2161 msgstr "Alt Servisi Değiştir"
2163 msgid "Switch to previous subservice"
2164 msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
2167 msgstr "Sembol Oranı"
2175 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2176 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2185 msgid "Terrestrial provider"
2186 msgstr "Karasal Yayıncı"
2191 msgid "Test-Messagebox?"
2195 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2196 "Please press OK to start using you Dreambox."
2198 "Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
2199 "Lütfen OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
2201 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2202 msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
2204 msgid "The pin code has been changed successfully."
2207 msgid "The pin code you entered is wrong."
2210 msgid "The pin codes you entered are different."
2213 msgid "The sleep timer has been activated."
2216 msgid "The sleep timer has been disabled."
2219 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2223 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2226 msgid "The wizard is finished now."
2227 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
2230 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2231 "Do you really want to continue?"
2234 msgid "This is step number 2."
2235 msgstr "2 numaralı adım"
2237 msgid "This is unsupported at the moment."
2238 msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
2255 msgid "Time/Date Input"
2256 msgstr "Saat/Tarih Girin"
2264 msgid "Timer Editor"
2265 msgstr "Zaman Düzenleyici"
2271 msgstr "Süreölçer Girişi"
2274 msgstr "Süre Ölçer Log"
2276 msgid "Timer sanity error"
2277 msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
2279 msgid "Timer selection"
2280 msgstr "Zaman Seçici"
2282 msgid "Timer status:"
2288 msgid "Timeshift not possible!"
2289 msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
2292 msgstr "Zaman Bölgesi"
2306 msgid "Toneburst A/B"
2307 msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
2312 msgid "Translation:"
2315 msgid "Transmission Mode"
2318 msgid "Transmission mode"
2319 msgstr "İletim Şekli"
2322 msgstr "Transponder"
2324 msgid "Transponder Type"
2330 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2333 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2345 msgid "Tune failed!"
2355 msgstr "Tüner Yuvası"
2357 msgid "Tuner configuration"
2360 msgid "Tuner status"
2369 msgid "Type of scan"
2370 msgstr "Cinsinden Arama"
2379 msgstr "USB Çubuk Kullan"
2382 "Unable to complete filesystem check.\n"
2387 "Unable to initialize harddisk.\n"
2391 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2392 msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
2394 msgid "Universal LNB"
2395 msgstr "Beynelminel LNB"
2397 msgid "Unmount failed"
2400 msgid "Updates your receiver's software"
2403 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2404 msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
2406 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2407 msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
2409 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2415 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2419 msgstr "DHCP Kullan"
2421 msgid "Use Power Measurement"
2424 msgid "Use a gateway"
2427 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2428 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2429 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2430 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2431 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2432 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2433 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2434 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2435 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2436 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2437 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2438 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2439 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2442 msgid "Use power measurement"
2446 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2448 "Please set up tuner A"
2450 "Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
2452 "Lütfen Kurun tuner A"
2455 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2459 msgid "Use usals for this sat"
2460 msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
2462 msgid "Use wizard to set up basic features"
2465 msgid "Used service scan type"
2468 msgid "User defined"
2469 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
2474 msgid "Video Output"
2480 msgid "Video Wizard"
2483 msgid "View Rass interactive..."
2486 msgid "View teletext..."
2489 msgid "Voltage mode"
2490 msgstr "Voltaj Modu"
2511 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2512 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2513 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2515 "Hoşgeldiniz şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
2516 "ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
2517 "nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
2522 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2523 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2527 "Sihirbaz Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
2528 "uzaktan kumandanun OK butonuna basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
2533 msgid "What do you want to scan?"
2534 msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
2536 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2537 msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting Yapmak Sitersiniz ?"
2542 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2554 msgid "Yes, backup my settings!"
2555 msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
2557 msgid "Yes, do a manual scan now"
2558 msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
2560 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2561 msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
2563 msgid "Yes, do another manual scan now"
2564 msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
2566 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2567 msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
2569 msgid "Yes, restore the settings now"
2570 msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
2572 msgid "Yes, returning to movie list"
2575 msgid "Yes, view the tutorial"
2576 msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
2578 msgid "You cannot delete this!"
2579 msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
2582 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2583 "harddisk is not an option for you."
2587 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2588 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2589 "to the harddisk!\n"
2590 "Please press OK to start the backup now."
2594 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2595 "Please press OK to start the backup now."
2599 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2603 msgid "You have to wait for"
2607 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2608 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2609 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2610 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2613 "Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
2614 "Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen Web Sitesini Ziyaret Edin http://www."
2616 " dreambox Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
2617 "Yeni Yazılımlar İçin."
2620 "You need to define some keywords first!\n"
2621 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2622 "Do you want to define keywords now?"
2626 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2628 "Do you want to set the pin now?"
2632 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2636 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2637 msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
2640 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2645 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2646 "Press OK to start upgrade."
2648 "Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
2649 "Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
2651 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2654 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2657 msgid "[alternative edit]"
2660 msgid "[bouquet edit]"
2661 msgstr "[bouquet Düzenle]"
2663 msgid "[favourite edit]"
2664 msgstr "[favorileri Düzenle]"
2667 msgstr "[Taşıma Kipi]"
2669 msgid "abort alternatives edit"
2672 msgid "abort bouquet edit"
2673 msgstr "Durdur bouquet Düzenle"
2675 msgid "abort favourites edit"
2676 msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
2678 msgid "about to start"
2679 msgstr "Hakkında yı Başlat"
2681 msgid "add alternatives"
2687 msgid "add directory to playlist"
2688 msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
2690 msgid "add file to playlist"
2691 msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
2693 msgid "add files to playlist"
2699 msgid "add recording (enter recording duration)"
2700 msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
2702 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2705 msgid "add recording (indefinitely)"
2706 msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
2708 msgid "add recording (stop after current event)"
2709 msgstr "Kayıt Ekle ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
2711 msgid "add service to bouquet"
2712 msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
2714 msgid "add service to favourites"
2715 msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
2717 msgid "add to parental protection"
2723 msgid "alphabetic sort"
2727 "are you sure you want to restore\n"
2728 "following backup:\n"
2730 "Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
2731 "Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
2745 msgid "change recording (duration)"
2746 msgstr "Kaydederek Değiştir (Süre)"
2748 msgid "change recording (endtime)"
2751 msgid "circular left"
2752 msgstr "Dairevi Kalan"
2754 msgid "circular right"
2757 msgid "clear playlist"
2758 msgstr "Çalma Listesini Temizle"
2764 msgstr "yapılandırma Menüsü"
2769 msgid "copy to bouquets"
2781 msgid "delete playlist entry"
2784 msgid "delete saved playlist"
2793 msgid "disable move mode"
2794 msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
2799 msgid "do not change"
2803 msgstr "Hiçbirşey Yapma"
2805 msgid "don't record"
2806 msgstr "Kayıt Bitti"
2811 msgid "edit alternatives"
2820 msgid "enable bouquet edit"
2821 msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
2823 msgid "enable favourite edit"
2824 msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
2826 msgid "enable move mode"
2827 msgstr "Taşıma Listesini Aç"
2832 msgid "end alternatives edit"
2835 msgid "end bouquet edit"
2836 msgstr "Buket Düzenleme Son"
2838 msgid "end cut here"
2841 msgid "end favourites edit"
2842 msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
2844 msgid "equal to Socket A"
2847 msgid "exit mediaplayer"
2850 msgid "exit movielist"
2853 msgid "free diskspace"
2854 msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
2856 msgid "full /etc directory"
2857 msgstr "Tüm /etc Klasörü"
2859 msgid "go to deep standby"
2860 msgstr "Derin Uyku Ya git"
2862 msgid "go to standby"
2865 msgid "hear radio..."
2871 msgid "hide extended description"
2875 msgstr "Oynatıcıyı Gizle"
2886 msgid "immediate shutdown"
2898 msgid "insert mark here"
2901 msgid "jump to listbegin"
2904 msgid "jump to listend"
2907 msgid "jump to next marked position"
2910 msgid "jump to previous marked position"
2913 msgid "leave movie player..."
2914 msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
2919 msgid "list style compact"
2922 msgid "list style compact with description"
2925 msgid "list style default"
2928 msgid "list style single line"
2931 msgid "load playlist"
2937 msgid "loopthrough to socket A"
2958 msgid "move PiP to main picture"
2970 msgid "next channel"
2971 msgstr "Sonraki Kanal"
2973 msgid "next channel in history"
2974 msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
2979 msgid "no HDD found"
2980 msgstr "HDD Bulunamadı"
2982 msgid "no Picture found"
2985 msgid "no module found"
2986 msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
3000 msgid "nothing connected"
3012 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3013 msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
3015 msgid "open servicelist"
3018 msgid "open servicelist(down)"
3021 msgid "open servicelist(up)"
3033 msgid "play from next mark or playlist entry"
3036 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3039 msgid "please press OK when ready"
3040 msgstr "Hazırsanız OK Basın"
3042 msgid "please wait, loading picture..."
3045 msgid "previous channel"
3046 msgstr "Önceki Kanal"
3048 msgid "previous channel in history"
3049 msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
3054 msgid "recording..."
3057 msgid "remove after this position"
3060 msgid "remove all alternatives"
3063 msgid "remove all new found flags"
3064 msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
3066 msgid "remove before this position"
3069 msgid "remove entry"
3072 msgid "remove from parental protection"
3075 msgid "remove new found flag"
3078 msgid "remove this mark"
3087 msgid "save playlist"
3091 msgid "scan done! %d services found!"
3094 msgid "scan done! No service found!"
3097 msgid "scan done! One service found!"
3101 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3105 msgstr "Arama Durumu"
3110 msgid "second cable of motorized LNB"
3119 msgid "select movie"
3122 msgid "select the movie path"
3132 msgstr "Detaylı EPG"
3137 msgid "show alternatives"
3140 msgid "show event details"
3141 msgstr "Olay Detayını Göster"
3143 msgid "show extended description"
3146 msgid "show first tag"
3149 msgid "show second tag"
3152 msgid "show shutdown menu"
3155 msgid "show single service EPG..."
3158 msgid "show tag menu"
3161 msgid "show transponder info"
3164 msgid "shuffle playlist"
3173 msgid "skip backward"
3176 msgid "skip backward (enter time)"
3179 msgid "skip forward"
3182 msgid "skip forward (enter time)"
3185 msgid "sort by date"
3194 msgid "start cut here"
3197 msgid "start timeshift"
3209 msgid "stop recording"
3210 msgstr "Kaydı Durdur"
3212 msgid "stop timeshift"
3215 msgid "swap PiP and main picture"
3218 msgid "switch to filelist"
3219 msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
3221 msgid "switch to playlist"
3222 msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
3227 msgid "this recording"
3228 msgstr "Bunu Kaydet"
3230 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3233 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3236 msgid "unknown service"
3237 msgstr "Bilinmeyen Servis"
3239 msgid "until restart"
3242 msgid "user defined"
3243 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
3248 msgid "view extensions..."
3251 msgid "view recordings..."
3254 msgid "wait for ci..."
3257 msgid "wait for mmi..."
3272 msgid "yes (keep feeds)"
3273 msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
3276 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3277 "assistance before rebooting your dreambox."
3288 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3291 #~ "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
3296 #~ msgid "#33294a6b"
3297 #~ msgstr "#33294a6b"
3305 #~ msgid "12V Output"
3306 #~ msgstr "12V Çıkış"
3308 #~ msgid "Ask before zapping"
3309 #~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
3311 #~ msgid "Audio / Video"
3312 #~ msgstr "Ses/Görüntü"
3314 #~ msgid "Auto show inforbar"
3315 #~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
3317 #~ msgid "Cable provider"
3318 #~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
3324 #~ msgstr "Varsayılan"
3326 #~ msgid "Equal to Socket A"
3327 #~ msgstr "Soket A Eşitle"
3329 #~ msgid "Expert Setup"
3330 #~ msgstr "Uzam Kurulum"
3332 #~ msgid "Fast zapping"
3333 #~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
3335 #~ msgid "Games / Plugins"
3336 #~ msgstr "Oyun / Plugins"
3338 #~ msgid "Hide error windows"
3339 #~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
3342 #~ msgstr "Tersçevir"
3347 #~ msgid "LCD Setup"
3348 #~ msgstr "LCD Kurulum"
3353 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3354 #~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
3356 #~ msgid "Movie Menu"
3357 #~ msgstr "Film Menüsü"
3359 #~ msgid "Multi bouquets"
3360 #~ msgstr "Çoklu buketler"
3368 #~ msgid "Nothing connected"
3369 #~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
3371 #~ msgid "Parental Control"
3372 #~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
3374 #~ msgid "Parental Lock"
3375 #~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
3377 #~ msgid "Predefined satellite"
3378 #~ msgstr "Tanımlanmış Uydular"
3380 #~ msgid "Record Splitsize"
3381 #~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
3383 #~ msgid "Satconfig"
3384 #~ msgstr "Uydu Ayarları"
3386 #~ msgid "Satelliteconfig"
3387 #~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
3392 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3393 #~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
3395 #~ msgid "Setup Lock"
3396 #~ msgstr "Ayarları Kitle"
3398 #~ msgid "Show Satposition"
3399 #~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
3401 #~ msgid "Skip confirmations"
3402 #~ msgstr "Ayarları geç"
3410 #~ msgid "Swap services"
3411 #~ msgstr "Servis değiştir"
3413 #~ msgid "Timeshifting"
3414 #~ msgstr "Zaman Duraksat"
3416 #~ msgid "Transpondertype"
3417 #~ msgstr "Transponder Yaz"
3419 #~ msgid "UHF Modulator"
3420 #~ msgstr "UHF Birimi"
3423 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3424 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3427 #~ "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
3428 #~ "Lütfen İlgili Ref Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
3431 #~ msgid "Usage Settings"
3432 #~ msgstr "Usül Ayarları"
3434 #~ msgid "Usage settings"
3435 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
3437 #~ msgid "VCR Switch"
3438 #~ msgstr "VCR Anahtarı"
3440 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3441 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
3443 #~ msgid "add bouquet..."
3444 #~ msgstr "Yeni bouquet..."
3446 #~ msgid "copy to favourites"
3447 #~ msgstr "Favoriyi Kopyala"
3449 #~ msgid "empty/unknown"
3450 #~ msgstr "Boş/Tanımsız"
3455 #~ msgid "remove bouquet"
3456 #~ msgstr "Buketi Sil"
3458 #~ msgid "remove service"
3459 #~ msgstr "servis Sil"
3463 #~ "%d services found!"
3466 #~ "%d Servis Bulundu !"
3470 #~ "No service found!"
3473 #~ " Servis Bulunamadı!"
3477 #~ "One service found!"
3480 #~ "Bir Servis Bulundu !"
3483 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3484 #~ "%d services found!"
3486 #~ "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
3487 #~ "%d Servis Bulunamadı!"
3489 #~ msgid "select Slot"
3490 #~ msgstr "Yuva Seç"
3492 #~ msgid "use power delta"
3493 #~ msgstr "Güç kullanma Deltası"