remove generated language directories on clean,
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d мин"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%B %Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
77
78 msgid "/var directory"
79 msgstr "папка /var"
80
81 msgid "0"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V Выход"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr ""
113
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:9 always"
118 msgstr ""
119
120 msgid "18 V"
121 msgstr "18 V"
122
123 msgid "2"
124 msgstr ""
125
126 msgid "3"
127 msgstr ""
128
129 msgid "30 minutes"
130 msgstr "30 минут"
131
132 msgid "4"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3"
136 msgstr ""
137
138 msgid "4:3 Letterbox"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 PanScan"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5"
145 msgstr ""
146
147 msgid "5 minutes"
148 msgstr "5 минут"
149
150 msgid "6"
151 msgstr ""
152
153 msgid "60 minutes"
154 msgstr "60 минут"
155
156 msgid "7"
157 msgstr ""
158
159 msgid "8"
160 msgstr ""
161
162 msgid "9"
163 msgstr ""
164
165 msgid "<unknown>"
166 msgstr "<неизвестный>"
167
168 msgid "??"
169 msgstr ""
170
171 msgid "A"
172 msgstr "A"
173
174 #, python-format
175 msgid ""
176 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
177 "Do you want to keep your version?"
178 msgstr ""
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to set your\n"
182 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
188 msgstr ""
189
190 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
191 msgstr ""
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Идет запись.\n"
204 "Что вы хотите сделать?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
211 "позиционер."
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "start the satfinder."
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Таймер прервал запись!\n"
233 "Отключить TV и повторить снова?\n"
234
235 msgid "A/V Settings"
236 msgstr "Аудио / видео установки"
237
238 msgid "AA"
239 msgstr "AA"
240
241 msgid "AB"
242 msgstr "AB"
243
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3 по умолчанию"
246
247 msgid "AC3 downmix"
248 msgstr ""
249
250 msgid "AGC"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AGC:"
254 msgstr "AGC:"
255
256 msgid "About"
257 msgstr "Информация"
258
259 msgid "About..."
260 msgstr "О ресивере"
261
262 msgid "Action on long powerbutton press"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Включить картинку в картинке"
267
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Включить сетевые установки"
270
271 msgid "Add"
272 msgstr "Добавить"
273
274 msgid "Add a mark"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Add timer"
278 msgstr "Добавить таймер"
279
280 msgid "Add to bouquet"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Add to favourites"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Advanced"
287 msgstr "Расширенный"
288
289 msgid "Advanced Video Setup"
290 msgstr ""
291
292 msgid "After event"
293 msgstr "После события"
294
295 msgid ""
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
298 msgstr ""
299 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
300 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
301
302 msgid "Album:"
303 msgstr "Альбом:"
304
305 msgid "All"
306 msgstr "Все"
307
308 msgid "All..."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Alpha"
312 msgstr "Прозрачность"
313
314 msgid "Alternative radio mode"
315 msgstr "Альтернативный радио режим "
316
317 msgid "Alternative services tuner priority"
318 msgstr ""
319
320 msgid "An empty filename is illegal."
321 msgstr ""
322
323 msgid "Arabic"
324 msgstr "Арабский"
325
326 msgid "Artist:"
327 msgstr "Актер:"
328
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Спросить перед выключением?: "
331
332 msgid "Ask user"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Aspect Ratio"
336 msgstr "Отношение сторон"
337
338 msgid "Audio"
339 msgstr "Аудио"
340
341 msgid "Audio Options..."
342 msgstr "Аудио опции"
343
344 msgid "Auto"
345 msgstr "Автоматически"
346
347 msgid "Auto scart switching"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Automatic"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Automatic Scan"
354 msgstr "Автоматический поиск"
355
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 msgid "BA"
360 msgstr "BA"
361
362 msgid "BB"
363 msgstr "BB"
364
365 msgid "BER"
366 msgstr ""
367
368 msgid "BER:"
369 msgstr "BER:"
370
371 msgid "Backup"
372 msgstr "Сохранение"
373
374 msgid "Backup Location"
375 msgstr "Место сохранения"
376
377 msgid "Backup Mode"
378 msgstr "Режим сохранения"
379
380 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
381 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
382
383 msgid "Band"
384 msgstr "Диапазон"
385
386 msgid "Bandwidth"
387 msgstr "Ширина диапазона"
388
389 msgid "Begin time"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Behavior when a movie is started"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Behavior when a movie is stopped"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Brightness"
408 msgstr "Яркость"
409
410 msgid "Bus: "
411 msgstr "Шина:"
412
413 msgid ""
414 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
415 "displayed."
416 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
417
418 msgid "C-Band"
419 msgstr "C-Диапазон"
420
421 msgid "CF Drive"
422 msgstr "CF карта"
423
424 msgid "CVBS"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Cable"
428 msgstr "Кабель"
429
430 msgid "Cache Thumbnails"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Call monitoring"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Cancel"
437 msgstr "Отменить"
438
439 msgid "Capacity: "
440 msgstr "Размер: "
441
442 msgid "Card"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Catalan"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Change bouquets in quickzap"
449 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
450
451 msgid "Change pin code"
452 msgstr "Сменить PIN код"
453
454 msgid "Change service pin"
455 msgstr "Сервис изменения PIN"
456
457 msgid "Change service pins"
458 msgstr "Сервис изменения PINs"
459
460 msgid "Change setup pin"
461 msgstr "Изменить установки PIN"
462
463 msgid "Channel"
464 msgstr "Канал"
465
466 msgid "Channel Selection"
467 msgstr "Выбор канала"
468
469 msgid "Channel:"
470 msgstr "Канал:"
471
472 msgid "Channellist menu"
473 msgstr "Меню списка каналов"
474
475 msgid "Check"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Checking Filesystem..."
479 msgstr ""
480
481 msgid "Choose Location"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Choose Tuner"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Choose bouquet"
488 msgstr "Выберите пакет пользователя"
489
490 msgid "Choose source"
491 msgstr "Выберите иточник"
492
493 msgid "Choose target folder"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Choose your Skin"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Cleanup"
500 msgstr "Очистить"
501
502 msgid "Clear before scan"
503 msgstr "Очистить перед сканированием"
504
505 msgid "Clear log"
506 msgstr "Очистить лог"
507
508 msgid "Code rate high"
509 msgstr "Скорость кодирования высокая "
510
511 msgid "Code rate low"
512 msgstr "Скорость кодирования низкая"
513
514 msgid "Coderate HP"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Coderate LP"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Color Format"
521 msgstr "Тип видеовыхода"
522
523 msgid "Command order"
524 msgstr "Последовательность команд"
525
526 msgid "Committed DiSEqC command"
527 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
528
529 msgid "Common Interface"
530 msgstr "Common Interfaсе"
531
532 msgid "Compact Flash"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Compact flash card"
536 msgstr "Compact Flash карта"
537
538 msgid "Complete"
539 msgstr "Полное"
540
541 msgid "Configuration Mode"
542 msgstr "Режим конфигурации"
543
544 msgid "Configuring"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Confirm"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Conflicting timer"
551 msgstr "Конфликт таймеров"
552
553 msgid "Connected to Fritz!Box!"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
557 msgstr ""
558
559 #, python-format
560 msgid ""
561 "Connection to Fritz!Box\n"
562 "failed! (%s)\n"
563 "retrying..."
564 msgstr ""
565
566 msgid "Constellation"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Contrast"
570 msgstr "Контрастность"
571
572 msgid "Create movie folder failed"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Creating partition failed"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Croatian"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Current Transponder"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Current settings:"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Current version:"
588 msgstr "Текущая версия:"
589
590 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Customize"
600 msgstr "Опции"
601
602 msgid "Cut"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Cutlist editor..."
606 msgstr ""
607
608 msgid "Czech"
609 msgstr ""
610
611 msgid "DVB-S"
612 msgstr "DVB-S"
613
614 msgid "DVB-S2"
615 msgstr "DVB-S2"
616
617 msgid "Danish"
618 msgstr "Датский"
619
620 msgid "Date"
621 msgstr "Дата"
622
623 msgid "Deep Standby"
624 msgstr "Полное выключение"
625
626 msgid "Delay"
627 msgstr "Задержка"
628
629 msgid "Delete"
630 msgstr "Удалить"
631
632 msgid "Delete entry"
633 msgstr "Удалить выбранное"
634
635 msgid "Delete failed!"
636 msgstr "Удалить ошибки"
637
638 msgid "Description"
639 msgstr "Описание"
640
641 msgid "Detected HDD:"
642 msgstr "Найден HDD:"
643
644 msgid "Detected NIMs:"
645 msgstr "Найден тюнер:"
646
647 msgid "Device Setup..."
648 msgstr ""
649
650 msgid "DiSEqC"
651 msgstr "DiSEqC"
652
653 msgid "DiSEqC A/B"
654 msgstr "DiSEqC A/B"
655
656 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
657 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
658
659 msgid "DiSEqC Mode"
660 msgstr "DiSEqC-режим"
661
662 msgid "DiSEqC mode"
663 msgstr "DiSEqC-режим"
664
665 msgid "DiSEqC repeats"
666 msgstr "DiSEqC повтор"
667
668 msgid "Disable"
669 msgstr "Отключен"
670
671 msgid "Disable Picture in Picture"
672 msgstr "Отключить режим PiP"
673
674 msgid "Disable Subtitles"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Disabled"
678 msgstr "Отключен"
679
680 #, python-format
681 msgid ""
682 "Disconnected from\n"
683 "Fritz!Box! (%s)\n"
684 "retrying..."
685 msgstr ""
686
687 msgid "Dish"
688 msgstr "Тарелка"
689
690 msgid "Display 16:9 content as"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Display 4:3 content as"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Display Setup"
697 msgstr ""
698
699 msgid ""
700 "Do you really want to REMOVE\n"
701 "the plugin \""
702 msgstr ""
703 "Вы действительно хотите удалить\n"
704 "плагин \""
705
706 msgid ""
707 "Do you really want to check the filesystem?\n"
708 "This could take lots of time!"
709 msgstr ""
710
711 #, python-format
712 msgid "Do you really want to delete %s?"
713 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
714
715 msgid ""
716 "Do you really want to download\n"
717 "the plugin \""
718 msgstr ""
719 "Вы действительно хотите скачать\n"
720 "плагин \""
721
722 msgid "Do you really want to exit?"
723 msgstr ""
724
725 msgid ""
726 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
727 "All data on the disk will be lost!"
728 msgstr ""
729 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
730 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
731
732 msgid ""
733 "Do you want to backup now?\n"
734 "After pressing OK, please wait!"
735 msgstr ""
736 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
737 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
738
739 msgid "Do you want to do a service scan?"
740 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
741
742 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
743 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
744
745 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
746 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
747
748 msgid "Do you want to restore your settings?"
749 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
750
751 msgid "Do you want to resume this playback?"
752 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
753
754 msgid ""
755 "Do you want to update your Dreambox?\n"
756 "After pressing OK, please wait!"
757 msgstr ""
758 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
759 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
760
761 msgid "Do you want to view a tutorial?"
762 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
763
764 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
765 msgstr ""
766
767 #, python-format
768 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
769 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
770
771 #, python-format
772 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
773 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
774
775 msgid "Download Plugins"
776 msgstr "Скачать плагины"
777
778 msgid "Downloadable new plugins"
779 msgstr "Доступные новые плагины"
780
781 msgid "Downloadable plugins"
782 msgstr "Доступные плагины"
783
784 msgid "Downloading"
785 msgstr "Загрузка"
786
787 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
788 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
789
790 msgid "Dutch"
791 msgstr "Нидерландский"
792
793 msgid "E"
794 msgstr "E"
795
796 msgid "EPG Selection"
797 msgstr "Выбор EPG"
798
799 #, python-format
800 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
801 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
802
803 msgid "East"
804 msgstr "Восток"
805
806 msgid "Edit services list"
807 msgstr "Редактировать список сервисов"
808
809 msgid "Electronic Program Guide"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Enable"
813 msgstr "Включить"
814
815 msgid "Enable 5V for active antenna"
816 msgstr "Включить 5V для антенны"
817
818 msgid "Enable multiple bouquets"
819 msgstr "Включить  multiple bouquets"
820
821 msgid "Enable parental control"
822 msgstr "Включить родительский контроль"
823
824 msgid "Enabled"
825 msgstr "Включен"
826
827 msgid "End"
828 msgstr "Конец"
829
830 msgid "End time"
831 msgstr ""
832
833 msgid "EndTime"
834 msgstr "Время окончания"
835
836 msgid "English"
837 msgstr "Английский"
838
839 msgid ""
840 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
841 "\n"
842 "If you experience any problems please contact\n"
843 "stephan@reichholf.net\n"
844 "\n"
845 "© 2006 - Stephan Reichholf"
846 msgstr ""
847
848 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
849 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
850 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
851 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
852 #.       "fast forward". 
853 msgid "Enter Fast Forward at speed"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Enter Rewind at speed"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Enter main menu..."
860 msgstr "Войти в главное меню..."
861
862 msgid "Enter the service pin"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Error"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Eventview"
869 msgstr "Просмотр событий"
870
871 msgid "Everything is fine"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Execution Progress:"
875 msgstr "Процесс выполнения:"
876
877 msgid "Execution finished!!"
878 msgstr "Выполнение закончено!"
879
880 msgid "Exit editor"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Exit the wizard"
884 msgstr "Выход из мастера настроек"
885
886 msgid "Exit wizard"
887 msgstr "Выход из мастера настроек"
888
889 msgid "Expert"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Extended Setup..."
893 msgstr ""
894
895 msgid "Extensions"
896 msgstr "Расширения"
897
898 msgid "FEC"
899 msgstr "FEC"
900
901 msgid "Fast"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Fast DiSEqC"
905 msgstr "Быстрый DiSEqC"
906
907 msgid "Fast Forward speeds"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Fast epoch"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Favourites"
914 msgstr "Избранное"
915
916 msgid "Filesystem Check..."
917 msgstr ""
918
919 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Finetune"
923 msgstr "Точно"
924
925 msgid "Finnish"
926 msgstr "Окончание"
927
928 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
929 msgstr ""
930
931 msgid "French"
932 msgstr "Французский"
933
934 msgid "Frequency"
935 msgstr "Частота"
936
937 msgid "Frequency bands"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Frequency scan step size(khz)"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Frequency steps"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Fri"
947 msgstr "Пт"
948
949 msgid "Friday"
950 msgstr "Пятница"
951
952 msgid "Fritz!Box FON IP address"
953 msgstr ""
954
955 #, python-format
956 msgid "Frontprocessor version: %d"
957 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
958
959 msgid "Fsck failed"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Function not yet implemented"
963 msgstr "Функция не реализована"
964
965 msgid ""
966 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
967 "Do you want to Restart the GUI now?"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Gateway"
971 msgstr "Шлюз"
972
973 msgid "Genre:"
974 msgstr "Жанр:"
975
976 msgid "German"
977 msgstr "Немецкий"
978
979 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
980 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
981
982 msgid "Goto 0"
983 msgstr "Установка на позицию 0"
984
985 msgid "Goto position"
986 msgstr "Переход на позицию"
987
988 msgid "Graphical Multi EPG"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Greek"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Guard Interval"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Guard interval mode"
998 msgstr "Guard interval mode"
999
1000 msgid "Harddisk"
1001 msgstr "Жесткий диск"
1002
1003 msgid "Harddisk setup"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Harddisk standby after"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Hierarchy Information"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Hierarchy mode"
1013 msgstr "Hierarchy mode"
1014
1015 msgid "How many minutes do you want to record?"
1016 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1017
1018 msgid "Hungarian"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "IP Address"
1022 msgstr "IP адрес"
1023
1024 msgid "Icelandic"
1025 msgstr "Исландский"
1026
1027 msgid ""
1028 "If you see this, something is wrong with\n"
1029 "your scart connection. Press OK to return."
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Image-Upgrade"
1033 msgstr "Обновление имиджа"
1034
1035 msgid ""
1036 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Increased voltage"
1040 msgstr "Повышенное напряжение"
1041
1042 msgid "Index"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "InfoBar"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Infobar timeout"
1049 msgstr "Время показа инфопанели"
1050
1051 msgid "Information"
1052 msgstr "Информация"
1053
1054 msgid "Init"
1055 msgstr "Инициализация"
1056
1057 msgid "Initialization..."
1058 msgstr "Инициализация..."
1059
1060 msgid "Initialize"
1061 msgstr "Инициализация"
1062
1063 msgid "Initializing Harddisk..."
1064 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1065
1066 msgid "Input"
1067 msgstr "Вход"
1068
1069 msgid "Installing"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Installing Software..."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Instant Record..."
1076 msgstr "Немедленная запись..."
1077
1078 msgid "Integrated Ethernet"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Intermediate"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Internal Flash"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Invalid Location"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Inversion"
1091 msgstr "Инверсия"
1092
1093 msgid "Invert display"
1094 msgstr "Инверсия экрана"
1095
1096 msgid "Italian"
1097 msgstr "Итальянский"
1098
1099 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1100 msgid "Just Scale"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Keyboard Map"
1104 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1105
1106 msgid "Keyboard Setup"
1107 msgstr "Установка клавиатуры"
1108
1109 msgid "Keymap"
1110 msgstr "Keymap"
1111
1112 msgid "LNB"
1113 msgstr "LNB"
1114
1115 msgid "LOF"
1116 msgstr "LOF"
1117
1118 msgid "LOF/H"
1119 msgstr "LOF/H"
1120
1121 msgid "LOF/L"
1122 msgstr "LOF/L"
1123
1124 msgid "Language selection"
1125 msgstr "Выбор языка"
1126
1127 msgid "Language..."
1128 msgstr "Язык..."
1129
1130 msgid "Last speed"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Latitude"
1134 msgstr "Широта"
1135
1136 msgid "Left"
1137 msgstr "Левый"
1138
1139 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1140 msgid "Letterbox"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Limit east"
1144 msgstr "Ограничение восток"
1145
1146 msgid "Limit west"
1147 msgstr "Ограничение запад"
1148
1149 msgid "Limits off"
1150 msgstr "Ограничения выключены"
1151
1152 msgid "Limits on"
1153 msgstr "Ограничения включены"
1154
1155 msgid "List of Storage Devices"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Lithuanian"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Location"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Lock:"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Long Keypress"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Longitude"
1171 msgstr "Долгота"
1172
1173 msgid "MMC Card"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "MORE"
1177 msgstr "БОЛЬШЕ"
1178
1179 msgid "Main menu"
1180 msgstr "Главное меню"
1181
1182 msgid "Mainmenu"
1183 msgstr "Главное меню"
1184
1185 msgid "Make this mark an 'in' point"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Make this mark an 'out' point"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Make this mark just a mark"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Manual Scan"
1195 msgstr "Ручной поиск"
1196
1197 msgid "Manual transponder"
1198 msgstr "Manual transponder"
1199
1200 msgid "Margin after record"
1201 msgstr "Объединить после записи"
1202
1203 msgid "Margin before record (minutes)"
1204 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1205
1206 msgid "Media player"
1207 msgstr "Медиа проигрыватель"
1208
1209 msgid "MediaPlayer"
1210 msgstr "Медиа проигрыватель"
1211
1212 msgid "Menu"
1213 msgstr "Меню"
1214
1215 msgid "Message"
1216 msgstr "Сообщение"
1217
1218 msgid "Mkfs failed"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Mode"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Model: "
1225 msgstr "Модель:"
1226
1227 msgid "Modulation"
1228 msgstr "Модуляция"
1229
1230 msgid "Modulator"
1231 msgstr "Модулятор"
1232
1233 msgid "Mon"
1234 msgstr "Пн"
1235
1236 msgid "Mon-Fri"
1237 msgstr "Пн-Пт"
1238
1239 msgid "Monday"
1240 msgstr "Понедельник"
1241
1242 msgid "Mount failed"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Move Picture in Picture"
1246 msgstr "Переместить PiP"
1247
1248 msgid "Move east"
1249 msgstr "Переместить на восток"
1250
1251 msgid "Move west"
1252 msgstr "Переместить на запад"
1253
1254 msgid "Movielist menu"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Multi EPG"
1258 msgstr "Multi-EPG"
1259
1260 msgid "Multiple service support"
1261 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1262
1263 msgid "Multisat"
1264 msgstr "Multisat"
1265
1266 msgid "Mute"
1267 msgstr "Без звука"
1268
1269 msgid "N/A"
1270 msgstr "N/A"
1271
1272 msgid "NEXT"
1273 msgstr "Следующий"
1274
1275 msgid "NOW"
1276 msgstr "СЕЙЧАС"
1277
1278 msgid "NTSC"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Name"
1282 msgstr "Имя"
1283
1284 msgid "Nameserver"
1285 msgstr "DNS сервер"
1286
1287 #, python-format
1288 msgid "Nameserver %d"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Nameserver Setup"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Nameserver Setup..."
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Netmask"
1298 msgstr "Маска подсети"
1299
1300 msgid "Network Mount"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Network Setup"
1304 msgstr "Установка сети"
1305
1306 msgid "Network scan"
1307 msgstr "Поиск сети"
1308
1309 msgid "Network setup"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Network..."
1313 msgstr "Сеть..."
1314
1315 msgid "New"
1316 msgstr "Новые"
1317
1318 msgid "New pin"
1319 msgstr "Новый PIN"
1320
1321 msgid "New version:"
1322 msgstr "Новая версия:"
1323
1324 msgid "Next"
1325 msgstr "Следующий"
1326
1327 msgid "No"
1328 msgstr "Нет"
1329
1330 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1331 msgstr ""
1332 "HDD не найден или \n"
1333 "не установлен."
1334
1335 msgid "No backup needed"
1336 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1337
1338 msgid ""
1339 "No data on transponder!\n"
1340 "(Timeout reading PAT)"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1344 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1345
1346 msgid "No free tuner!"
1347 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1348
1349 msgid ""
1350 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1351 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1352
1353 msgid "No positioner capable frontend found."
1354 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1355
1356 msgid "No satellite frontend found!!"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1360 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1361
1362 msgid ""
1363 "No tuner is enabled!\n"
1364 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid ""
1368 "No valid service PIN found!\n"
1369 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1370 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1371 msgstr ""
1372 "Не найден валидный PIN!\n"
1373 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1374 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1375 "не будет включена!"
1376
1377 msgid ""
1378 "No valid setup PIN found!\n"
1379 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1380 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1381 msgstr ""
1382 "Не найден валидный PIN!\n"
1383 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1384 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1385 "не будет включена!"
1386
1387 msgid "No, but restart from begin"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "No, do nothing."
1391 msgstr "Нет, не делать"
1392
1393 msgid "No, just start my dreambox"
1394 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1395
1396 msgid "No, scan later manually"
1397 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1398
1399 msgid "None"
1400 msgstr "Никакой"
1401
1402 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1403 msgid "Nonlinear"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "North"
1407 msgstr "Север"
1408
1409 msgid "Norwegian"
1410 msgstr "Норвежский"
1411
1412 msgid ""
1413 "Nothing to scan!\n"
1414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1415 msgstr ""
1416 "Нечего искать!\n"
1417 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1418
1419 msgid "Now Playing"
1420 msgstr "Воспроизводится "
1421
1422 msgid "OK"
1423 msgstr "OK"
1424
1425 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1426 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1427
1428 msgid "OSD Settings"
1429 msgstr "OSD установки"
1430
1431 msgid "Off"
1432 msgstr "Выкл."
1433
1434 msgid "On"
1435 msgstr "Вкл."
1436
1437 msgid "One"
1438 msgstr "Один"
1439
1440 msgid "Online-Upgrade"
1441 msgstr "Online-обновление"
1442
1443 msgid "Orbital Position"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Other..."
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "PAL"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "PIDs"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "Package list update"
1456 msgstr "Обновление списка пакетов"
1457
1458 msgid "Packet management"
1459 msgstr "Управление пакетами"
1460
1461 msgid "Page"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1465 msgid "Pan&Scan"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Parental control"
1469 msgstr "Родительский контроль"
1470
1471 msgid "Parental control services Editor"
1472 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1473
1474 msgid "Parental control setup"
1475 msgstr "Установки родительского контроля"
1476
1477 msgid "Parental control type"
1478 msgstr "Тип родительского контроля"
1479
1480 msgid "Pause movie at end"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "PiPSetup"
1484 msgstr "PiP установка"
1485
1486 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1487 msgid "Pillarbox"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Pin code needed"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Play"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Play recorded movies..."
1497 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1498
1499 msgid "Please Reboot"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Please change recording endtime"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Please choose an extension..."
1509 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1510
1511 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1515 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1516
1517 msgid "Please enter a name for the new marker"
1518 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1519
1520 msgid "Please enter a new filename"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Please enter the correct pin code"
1527 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1528
1529 msgid "Please enter the old pin code"
1530 msgstr "Введите старый PIN"
1531
1532 msgid "Please press OK!"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Please select a playlist to delete..."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Please select a playlist..."
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Please select a subservice to record..."
1542 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1543
1544 msgid "Please select a subservice..."
1545 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1546
1547 msgid "Please select keyword to filter..."
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Please select the movie path..."
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Please set up tuner B"
1554 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1555
1556 msgid "Please set up tuner C"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Please set up tuner D"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid ""
1563 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1564 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1565 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1566 msgstr ""
1567 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1568 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1569 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1570
1571 msgid "Please wait... Loading list..."
1572 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1573
1574 msgid "Plugin browser"
1575 msgstr "Установленные плагины"
1576
1577 msgid "Plugins"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Polarity"
1581 msgstr "Поляризация"
1582
1583 msgid "Polarization"
1584 msgstr "Поляризация"
1585
1586 msgid "Polish"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Port A"
1590 msgstr "Port A"
1591
1592 msgid "Port B"
1593 msgstr "Port B"
1594
1595 msgid "Port C"
1596 msgstr "Port C"
1597
1598 msgid "Port D"
1599 msgstr "Port D"
1600
1601 msgid "Portuguese"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Positioner"
1605 msgstr "Позиционер"
1606
1607 msgid "Positioner fine movement"
1608 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1609
1610 msgid "Positioner movement"
1611 msgstr "Движение позиционера"
1612
1613 msgid "Positioner setup"
1614 msgstr "Настройка позиционера"
1615
1616 msgid "Positioner storage"
1617 msgstr "Сохранение позиционера"
1618
1619 msgid "Power threshold in mA"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Predefined transponder"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Preparing... Please wait"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Press OK to activate the settings."
1629 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1630
1631 msgid "Press OK to scan"
1632 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1633
1634 msgid "Press OK to start the scan"
1635 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1636
1637 msgid "Prev"
1638 msgstr "Пред."
1639
1640 msgid "Protect services"
1641 msgstr "Защитить сервисы"
1642
1643 msgid "Protect setup"
1644 msgstr "Защитить установки"
1645
1646 msgid "Provider"
1647 msgstr "Провайдер"
1648
1649 msgid "Provider to scan"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Providers"
1653 msgstr "Провайдеры"
1654
1655 msgid "Quickzap"
1656 msgstr "Quickzap"
1657
1658 msgid "RC Menu"
1659 msgstr "RC меню"
1660
1661 msgid "RF output"
1662 msgstr "ВЧ выход"
1663
1664 msgid "RGB"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "RSS Feed URI"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Radio"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Ram Disk"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Really close without saving settings?"
1677 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1678
1679 msgid "Really delete done timers?"
1680 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1681
1682 msgid "Really delete this timer?"
1683 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1684
1685 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1686 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1687
1688 msgid "Reception Settings"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Record"
1692 msgstr "Записать"
1693
1694 msgid "Recorded files..."
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Recording"
1698 msgstr "Запись"
1699
1700 msgid ""
1701 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1702 "now?"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid ""
1706 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1707 "now?"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid ""
1711 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1712 "now?"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Recordings always have priority"
1716 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1717
1718 msgid "Reenter new pin"
1719 msgstr "Повторите новый PIN"
1720
1721 msgid "Refresh Rate"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Remove Plugins"
1725 msgstr "Удаление плагинов "
1726
1727 msgid "Remove a mark"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Remove plugins"
1731 msgstr "Удаление плагинов "
1732
1733 msgid "Rename"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Repeat"
1737 msgstr "Повторить"
1738
1739 msgid "Repeat Type"
1740 msgstr "Повторить тип"
1741
1742 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Repeats"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Reset"
1749 msgstr "Сброс"
1750
1751 msgid "Restart"
1752 msgstr "Перезагрузить"
1753
1754 msgid "Restart GUI"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Restart GUI now?"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Restore"
1761 msgstr "Восстановить"
1762
1763 msgid ""
1764 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1765 "settings now."
1766 msgstr ""
1767 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1768 "востановленных установок."
1769
1770 msgid "Resume from last position"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1774 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1775 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1776 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1777 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1778 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1779 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1780 msgid "Resuming playback"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Return to movie list"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Return to previous service"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Rewind speeds"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Right"
1793 msgstr "Правый"
1794
1795 msgid "Rolloff"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Rotor turning speed"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Running"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Russian"
1805 msgstr "Русский"
1806
1807 msgid "S-Video"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "SNR"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "SNR:"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Sat"
1817 msgstr "Сб"
1818
1819 msgid "Sat / Dish Setup"
1820 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1821
1822 msgid "Satellite"
1823 msgstr "Спутник"
1824
1825 msgid "Satellite Equipment Setup"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Satellites"
1829 msgstr "Спутники"
1830
1831 msgid "Satfinder"
1832 msgstr "Поиск спутника"
1833
1834 msgid "Saturday"
1835 msgstr "Суббота"
1836
1837 msgid "Save Playlist"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Scaling Mode"
1841 msgstr "Режим вычисления"
1842
1843 msgid "Scan "
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Scan QAM128"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Scan QAM16"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Scan QAM256"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Scan QAM32"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Scan QAM64"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Scan SR6875"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Scan SR6900"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Scan additional SR"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Scan band EU HYPER"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Scan band EU MID"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Scan band EU SUPER"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Scan band EU UHF IV"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Scan band EU UHF V"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Scan band EU VHF I"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Scan band EU VHF III"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Scan band US HIGH"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Scan band US HYPER"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Scan band US LOW"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Scan band US MID"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Scan band US SUPER"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Search east"
1907 msgstr "Поиск восток"
1908
1909 msgid "Search west"
1910 msgstr "Поиск запад"
1911
1912 msgid "Seek"
1913 msgstr "Искать"
1914
1915 msgid "Select HDD"
1916 msgstr "Выбрать HDD"
1917
1918 msgid "Select Location"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Select Network Adapter"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Select a movie"
1925 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1926
1927 msgid "Select audio mode"
1928 msgstr "Выбрать аудио режим"
1929
1930 msgid "Select audio track"
1931 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1932
1933 msgid "Select channel to record from"
1934 msgstr "Выбрать канал для записи"
1935
1936 msgid "Sequence repeat"
1937 msgstr "Последовательный повторения"
1938
1939 msgid "Service"
1940 msgstr "Сервис"
1941
1942 msgid "Service Scan"
1943 msgstr "Поиск сервисов"
1944
1945 msgid "Service Searching"
1946 msgstr "Поиск сервисов"
1947
1948 msgid "Service has been added to the favourites."
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid ""
1955 "Service invalid!\n"
1956 "(Timeout reading PMT)"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid ""
1960 "Service not found!\n"
1961 "(SID not found in PAT)"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Service scan"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid ""
1968 "Service unavailable!\n"
1969 "Check tuner configuration!"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Serviceinfo"
1973 msgstr "Информация о сервисе"
1974
1975 msgid "Services"
1976 msgstr "Сервисы"
1977
1978 msgid "Set limits"
1979 msgstr "Набор ограничений"
1980
1981 msgid "Settings"
1982 msgstr "Установки"
1983
1984 msgid "Setup"
1985 msgstr "Настройка"
1986
1987 msgid "Setup Mode"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1991 msgstr ""
1992
1993 #, python-format
1994 msgid "Show files from %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Show infobar on channel change"
1998 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1999
2000 msgid "Show infobar on event change"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2004 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2005
2006 msgid "Show positioner movement"
2007 msgstr "Показать движение позиционера"
2008
2009 msgid "Show services beginning with"
2010 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2011
2012 msgid "Show the radio player..."
2013 msgstr "Включить режим радио..."
2014
2015 msgid "Show the tv player..."
2016 msgstr "Включить режим TV..."
2017
2018 msgid "Shutdown Dreambox after"
2019 msgstr "Выключить через :  "
2020
2021 msgid "Similar"
2022 msgstr "Подобный"
2023
2024 msgid "Similar broadcasts:"
2025 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2026
2027 msgid "Simple"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Single"
2031 msgstr "Одиночный"
2032
2033 msgid "Single EPG"
2034 msgstr "Одиночный EPG"
2035
2036 msgid "Single satellite"
2037 msgstr "Одиночный спутник"
2038
2039 msgid "Single transponder"
2040 msgstr "Одиночный транспондер"
2041
2042 msgid "Singlestep (GOP)"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Sleep Timer"
2046 msgstr "Таймер дежурного режима"
2047
2048 msgid "Sleep timer action:"
2049 msgstr "Действие таймера:"
2050
2051 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2052 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2053
2054 #, python-format
2055 msgid "Slot %d"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Slow"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Slow Motion speeds"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Some plugins are not available:\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Somewhere else"
2068 msgstr "где-нибудь еще"
2069
2070 msgid ""
2071 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2072 "\n"
2073 "Please choose an other one."
2074 msgstr ""
2075 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2076 "\n"
2077 "Пожалуйста, выберите другое!"
2078
2079 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2080 msgid "Sort A-Z"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2084 msgid "Sort Time"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Sound"
2088 msgstr "Звук"
2089
2090 msgid "Soundcarrier"
2091 msgstr "Несущая"
2092
2093 msgid "South"
2094 msgstr "Юг"
2095
2096 msgid "Spanish"
2097 msgstr "Испанский"
2098
2099 msgid "Standby"
2100 msgstr "Выключение"
2101
2102 msgid "Standby / Restart"
2103 msgstr "Выключение"
2104
2105 msgid "Start"
2106 msgstr "Старт"
2107
2108 msgid "Start from the beginning"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Start recording?"
2112 msgstr "Начать запись?"
2113
2114 msgid "StartTime"
2115 msgstr "Время пуска"
2116
2117 msgid "Starting on"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Startwizard"
2121 msgstr "Мастер настройки"
2122
2123 msgid "Step "
2124 msgstr "Шаг "
2125
2126 msgid "Step east"
2127 msgstr "Шаг на восток"
2128
2129 msgid "Step west"
2130 msgstr "Шаг на запад"
2131
2132 msgid "Stereo"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Stop"
2136 msgstr "Стоп"
2137
2138 msgid "Stop Timeshift?"
2139 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2140
2141 msgid "Stop current event and disable coming events"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Stop current event but not coming events"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Stop playing this movie?"
2148 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2149
2150 msgid "Store position"
2151 msgstr "Сохранить положение"
2152
2153 msgid "Stored position"
2154 msgstr "Сохраненное положение"
2155
2156 msgid "Subservice list..."
2157 msgstr "Список подсервисов..."
2158
2159 msgid "Subservices"
2160 msgstr "Подсервисы"
2161
2162 msgid "Subtitle selection"
2163 msgstr "Выбор субтитров"
2164
2165 msgid "Subtitles"
2166 msgstr "Субтитры"
2167
2168 msgid "Sun"
2169 msgstr "Вс"
2170
2171 msgid "Sunday"
2172 msgstr "Воскресение"
2173
2174 msgid "Swap Services"
2175 msgstr "Поменять местами"
2176
2177 msgid "Swedish"
2178 msgstr "Шведский"
2179
2180 msgid "Switch to next subservice"
2181 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2182
2183 msgid "Switch to previous subservice"
2184 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2185
2186 msgid "Symbol Rate"
2187 msgstr "Символьная скорость"
2188
2189 msgid "Symbolrate"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "System"
2193 msgstr "Система"
2194
2195 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2196 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "TV System"
2200 msgstr "TV система"
2201
2202 msgid "Terrestrial"
2203 msgstr "Наземный"
2204
2205 msgid "Terrestrial provider"
2206 msgstr "Наземный провайдер"
2207
2208 msgid "Test mode"
2209 msgstr "Режим теста"
2210
2211 msgid "Test-Messagebox?"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid ""
2215 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2216 "Please press OK to start using you Dreambox."
2217 msgstr ""
2218 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2219 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2220
2221 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2222 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2223
2224 msgid "The pin code has been changed successfully."
2225 msgstr "PIN код удачно изменен."
2226
2227 msgid "The pin code you entered is wrong."
2228 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2229
2230 msgid "The pin codes you entered are different."
2231 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2232
2233 msgid "The sleep timer has been activated."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "The sleep timer has been disabled."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid ""
2243 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2244 msgstr ""
2245 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2246
2247 msgid "The wizard is finished now."
2248 msgstr "Мастер закончил работу."
2249
2250 msgid ""
2251 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2252 "Do you really want to continue?"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "This is step number 2."
2256 msgstr "Это шаг номер 2."
2257
2258 msgid "This is unsupported at the moment."
2259 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2260
2261 msgid "Three"
2262 msgstr "Три"
2263
2264 msgid "Threshold"
2265 msgstr "Гетеродин"
2266
2267 msgid "Thu"
2268 msgstr "Чт"
2269
2270 msgid "Thursday"
2271 msgstr "Четверг"
2272
2273 msgid "Time"
2274 msgstr "Время"
2275
2276 msgid "Time/Date Input"
2277 msgstr "Ввод Время/Дата "
2278
2279 msgid "Timer"
2280 msgstr "Таймер"
2281
2282 msgid "Timer Edit"
2283 msgstr "Редактирование таймера"
2284
2285 msgid "Timer Editor"
2286 msgstr "Редактор таймера"
2287
2288 msgid "Timer Type"
2289 msgstr "Тип таймера"
2290
2291 msgid "Timer entry"
2292 msgstr "Ввод таймера"
2293
2294 msgid "Timer log"
2295 msgstr "Лог таймера"
2296
2297 msgid "Timer sanity error"
2298 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2299
2300 msgid "Timer selection"
2301 msgstr "Выбор таймера"
2302
2303 msgid "Timer status:"
2304 msgstr "Состояние таймера:  "
2305
2306 msgid "Timeshift"
2307 msgstr "Таймшифт"
2308
2309 msgid "Timeshift not possible!"
2310 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2311
2312 msgid "Timezone"
2313 msgstr "Часовой пояс"
2314
2315 msgid "Title:"
2316 msgstr "Название:"
2317
2318 msgid "Today"
2319 msgstr "Сегодня"
2320
2321 msgid "Tone mode"
2322 msgstr "Тоновый режим"
2323
2324 msgid "Toneburst"
2325 msgstr "Тоновый сигнал"
2326
2327 msgid "Toneburst A/B"
2328 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2329
2330 msgid "Translation"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Translation:"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Transmission Mode"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Transmission mode"
2340 msgstr "Режим передачи"
2341
2342 msgid "Transponder"
2343 msgstr "Транспондер"
2344
2345 msgid "Transponder Type"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Tries left:"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Tue"
2358 msgstr "Вт"
2359
2360 msgid "Tuesday"
2361 msgstr "Вторник"
2362
2363 msgid "Tune"
2364 msgstr "Настройка"
2365
2366 msgid "Tune failed!"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Tuner"
2370 msgstr "Тюнер"
2371
2372 msgid "Tuner "
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Tuner Slot"
2376 msgstr "Tuner Slot"
2377
2378 msgid "Tuner configuration"
2379 msgstr "Настройка тюнера"
2380
2381 msgid "Tuner status"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Turkish"
2385 msgstr "Турецкий"
2386
2387 msgid "Two"
2388 msgstr "Два"
2389
2390 msgid "Type of scan"
2391 msgstr "Тип сканирования"
2392
2393 msgid "USALS"
2394 msgstr "USALS"
2395
2396 msgid "USB"
2397 msgstr "USB"
2398
2399 msgid "USB Stick"
2400 msgstr "USB флешь"
2401
2402 msgid ""
2403 "Unable to complete filesystem check.\n"
2404 "Error: "
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid ""
2408 "Unable to initialize harddisk.\n"
2409 "Error: "
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2413 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2414
2415 msgid "Universal LNB"
2416 msgstr "универсальный-LNB"
2417
2418 msgid "Unmount failed"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Updates your receiver's software"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2425 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2426
2427 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2428 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2429
2430 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Upgrading"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Use DHCP"
2440 msgstr "Использовать DHCP"
2441
2442 msgid "Use Power Measurement"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Use a gateway"
2446 msgstr ""
2447
2448 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2449 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2450 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2451 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2452 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2453 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2454 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2455 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2456 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2457 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2458 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2459 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2460 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Use power measurement"
2464 msgstr "Используйте измерение мощности"
2465
2466 msgid ""
2467 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2468 "\n"
2469 "Please set up tuner A"
2470 msgstr ""
2471 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2472 "\n"
2473 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2474
2475 msgid ""
2476 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2477 "press OK."
2478 msgstr ""
2479 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2480 "нажмите OK."
2481
2482 msgid "Use usals for this sat"
2483 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2484
2485 msgid "Use wizard to set up basic features"
2486 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2487
2488 msgid "Used service scan type"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "User defined"
2492 msgstr "Определены пользователем"
2493
2494 msgid "VCR scart"
2495 msgstr "Видеомагнитофон"
2496
2497 msgid "Video Output"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Video Setup"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Video Wizard"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "View Rass interactive..."
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "View teletext..."
2510 msgstr "Смотреть телетекст"
2511
2512 msgid "Voltage mode"
2513 msgstr "Режим напряжения"
2514
2515 msgid "Volume"
2516 msgstr "Громкость"
2517
2518 msgid "W"
2519 msgstr "W"
2520
2521 msgid "WSS on 4:3"
2522 msgstr "WSS on 4:3"
2523
2524 msgid "Wed"
2525 msgstr "Ср"
2526
2527 msgid "Wednesday"
2528 msgstr "Среда"
2529
2530 msgid "Weekday"
2531 msgstr "День недели"
2532
2533 msgid ""
2534 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2535 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2536 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2537 msgstr ""
2538 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2539 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2540 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2541
2542 msgid ""
2543 "Welcome.\n"
2544 "\n"
2545 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2546 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2547 msgstr ""
2548 "Добро пожаловать.\n"
2549 "\n"
2550 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2551 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2552
2553 msgid "West"
2554 msgstr "Запад"
2555
2556 msgid "What do you want to scan?"
2557 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2558
2559 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2560 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2561
2562 msgid "Wireless"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "YPbPr"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Year:"
2572 msgstr "Год:"
2573
2574 msgid "Yes"
2575 msgstr "Да"
2576
2577 msgid "Yes, backup my settings!"
2578 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2579
2580 msgid "Yes, do a manual scan now"
2581 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2582
2583 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2584 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2585
2586 msgid "Yes, do another manual scan now"
2587 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2588
2589 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2590 msgstr "Да, выключить сейчас."
2591
2592 msgid "Yes, restore the settings now"
2593 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2594
2595 msgid "Yes, returning to movie list"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Yes, view the tutorial"
2599 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2600
2601 msgid "You cannot delete this!"
2602 msgstr "Вы не можете удалит это."
2603
2604 msgid ""
2605 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2606 "harddisk is not an option for you."
2607 msgstr ""
2608 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2609 "выбрать сохранение на HDD."
2610
2611 msgid ""
2612 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2613 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2614 "to the harddisk!\n"
2615 "Please press OK to start the backup now."
2616 msgstr ""
2617 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2618 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2619 "сохранение на жесткий диск!\n"
2620 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2621
2622 msgid ""
2623 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2624 "Please press OK to start the backup now."
2625 msgstr ""
2626 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2627 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2628
2629 msgid ""
2630 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2631 "backup now."
2632 msgstr ""
2633 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2634 "сохранения."
2635
2636 msgid "You have to wait for"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid ""
2640 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2641 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2642 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2643 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2644 "your settings."
2645 msgstr ""
2646 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2647 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2648 "dm7025.de.\n"
2649 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2650 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2651
2652 msgid ""
2653 "You need to define some keywords first!\n"
2654 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2655 "Do you want to define keywords now?"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid ""
2659 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2660 "\n"
2661 "Do you want to set the pin now?"
2662 msgstr ""
2663 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2664 "\n"
2665 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2666
2667 msgid ""
2668 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2669 "process."
2670 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2671
2672 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2673 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2674
2675 msgid ""
2676 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2677 "try again."
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid ""
2681 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2682 "Press OK to start upgrade."
2683 msgstr ""
2684 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2685 "Нажмите OK для начала обновления."
2686
2687 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2688 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2689
2690 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2691 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2692
2693 msgid "[alternative edit]"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "[bouquet edit]"
2697 msgstr "[редактирование пакетов]"
2698
2699 msgid "[favourite edit]"
2700 msgstr "[редактирование избранного]"
2701
2702 msgid "[move mode]"
2703 msgstr "[режим перемещения]"
2704
2705 msgid "abort alternatives edit"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "abort bouquet edit"
2709 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2710
2711 msgid "abort favourites edit"
2712 msgstr "отменить редактирование избранного"
2713
2714 msgid "about to start"
2715 msgstr "about to start"
2716
2717 msgid "add alternatives"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "add bouquet"
2721 msgstr "добавить пакет пользователя "
2722
2723 msgid "add directory to playlist"
2724 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2725
2726 msgid "add file to playlist"
2727 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2728
2729 msgid "add files to playlist"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "add marker"
2733 msgstr "добавить маркер"
2734
2735 msgid "add recording (enter recording duration)"
2736 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2737
2738 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2739 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2740
2741 msgid "add recording (indefinitely)"
2742 msgstr "начать запись "
2743
2744 msgid "add recording (stop after current event)"
2745 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2746
2747 msgid "add service to bouquet"
2748 msgstr "добавить сервис к пакету"
2749
2750 msgid "add service to favourites"
2751 msgstr "добавить сервис к избранному"
2752
2753 msgid "add to parental protection"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "advanced"
2757 msgstr "Расширенный"
2758
2759 msgid "alphabetic sort"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid ""
2763 "are you sure you want to restore\n"
2764 "following backup:\n"
2765 msgstr ""
2766 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2767 "следующий б:\n"
2768
2769 msgid "back"
2770 msgstr "назад"
2771
2772 msgid "better"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "blacklist"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "by Exif"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "change recording (duration)"
2782 msgstr "сменить запись (длительность)"
2783
2784 msgid "change recording (endtime)"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "circular left"
2788 msgstr "круговой левый"
2789
2790 msgid "circular right"
2791 msgstr "круговой правый"
2792
2793 msgid "clear playlist"
2794 msgstr "очистить список воспроизведения"
2795
2796 msgid "complex"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "config menu"
2800 msgstr "меню конфигурации"
2801
2802 msgid "continue"
2803 msgstr "Продолжить"
2804
2805 msgid "copy to bouquets"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "daily"
2809 msgstr "ежедневно"
2810
2811 msgid "delete"
2812 msgstr "Удалить"
2813
2814 msgid "delete cut"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "delete playlist entry"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "delete saved playlist"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "delete..."
2824 msgstr "удалить..."
2825
2826 msgid "disable"
2827 msgstr "выключить"
2828
2829 msgid "disable move mode"
2830 msgstr "выключить режим перемещения"
2831
2832 msgid "disabled"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "do not change"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "do nothing"
2839 msgstr "не делать ничего"
2840
2841 msgid "don't record"
2842 msgstr "не записывать"
2843
2844 msgid "done!"
2845 msgstr "выполнено!"
2846
2847 msgid "edit alternatives"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "empty"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "enable"
2854 msgstr "включить"
2855
2856 msgid "enable bouquet edit"
2857 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2858
2859 msgid "enable favourite edit"
2860 msgstr "включить редактирование избранного"
2861
2862 msgid "enable move mode"
2863 msgstr "включить режим перемещения"
2864
2865 msgid "enabled"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "end alternatives edit"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "end bouquet edit"
2872 msgstr "конец редактирования пакета"
2873
2874 msgid "end cut here"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "end favourites edit"
2878 msgstr "конец редактирования избранного"
2879
2880 msgid "equal to Socket A"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "exit mediaplayer"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "exit movielist"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "free diskspace"
2890 msgstr "свободное место на диске"
2891
2892 msgid "full /etc directory"
2893 msgstr "всю папку /etc"
2894
2895 msgid "go to deep standby"
2896 msgstr "полностью выключить"
2897
2898 msgid "go to standby"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "hear radio..."
2902 msgstr "Слушать радио"
2903
2904 msgid "help..."
2905 msgstr "помощь..."
2906
2907 msgid "hide extended description"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "hide player"
2911 msgstr "скрыть проигрыватель"
2912
2913 msgid "horizontal"
2914 msgstr "горизонтальный"
2915
2916 msgid "hour"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "hours"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "immediate shutdown"
2923 msgstr ""
2924
2925 #, python-format
2926 msgid ""
2927 "incoming call!\n"
2928 "%s calls on %s!"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "init module"
2932 msgstr "init модуль"
2933
2934 msgid "insert mark here"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "jump to listbegin"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "jump to listend"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "jump to next marked position"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "jump to previous marked position"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "leave movie player..."
2950 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2951
2952 msgid "left"
2953 msgstr "левый"
2954
2955 msgid "list style compact"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "list style compact with description"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "list style default"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "list style single line"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "load playlist"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "locked"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "loopthrough to socket A"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "manual"
2977 msgstr "ручной"
2978
2979 msgid "menu"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "mins"
2983 msgstr "mins"
2984
2985 msgid "minute"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "minutes"
2989 msgstr "минут"
2990
2991 msgid "minutes and"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "move PiP to main picture"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "movie list"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "multinorm"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "never"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "next channel"
3007 msgstr "Следующий канал"
3008
3009 msgid "next channel in history"
3010 msgstr "Следующий канал в истории"
3011
3012 msgid "no"
3013 msgstr "нет"
3014
3015 msgid "no HDD found"
3016 msgstr "не найден HDD"
3017
3018 msgid "no Picture found"
3019 msgstr "Изображение не найдено"
3020
3021 msgid "no module found"
3022 msgstr "не найден модуль"
3023
3024 msgid "no standby"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "no timeout"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "none"
3031 msgstr "никакой"
3032
3033 msgid "not locked"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "nothing connected"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "off"
3040 msgstr "выкл."
3041
3042 msgid "on"
3043 msgstr "вкл."
3044
3045 msgid "once"
3046 msgstr "один раз"
3047
3048 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "open servicelist"
3052 msgstr "Открыть список сервисов"
3053
3054 msgid "open servicelist(down)"
3055 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3056
3057 msgid "open servicelist(up)"
3058 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3059
3060 msgid "pass"
3061 msgstr "передать"
3062
3063 msgid "pause"
3064 msgstr "Пауза"
3065
3066 msgid "play entry"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "play from next mark or playlist entry"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "please press OK when ready"
3076 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3077
3078 msgid "please wait, loading picture..."
3079 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3080
3081 msgid "previous channel"
3082 msgstr "Предыдущий канал"
3083
3084 msgid "previous channel in history"
3085 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3086
3087 msgid "record"
3088 msgstr "записать"
3089
3090 msgid "recording..."
3091 msgstr "запись..."
3092
3093 msgid "remove after this position"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "remove all alternatives"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "remove all new found flags"
3100 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
3101
3102 msgid "remove before this position"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "remove entry"
3106 msgstr "удалить выбранное"
3107
3108 msgid "remove from parental protection"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "remove new found flag"
3112 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3113
3114 msgid "remove this mark"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "repeated"
3118 msgstr "повторный"
3119
3120 msgid "right"
3121 msgstr "правый"
3122
3123 msgid "save playlist"
3124 msgstr ""
3125
3126 #, python-format
3127 msgid "scan done! %d services found!"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "scan done! No service found!"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "scan done! One service found!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #, python-format
3137 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "scan state"
3141 msgstr "состояние поиска"
3142
3143 msgid "second"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "second cable of motorized LNB"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "seconds"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "seconds."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "select movie"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "select the movie path"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "service pin"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "setup pin"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "show EPG..."
3168 msgstr "Показать EPG..."
3169
3170 msgid "show all"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "show alternatives"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "show event details"
3177 msgstr "оказать детали событий"
3178
3179 msgid "show extended description"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "show first tag"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "show second tag"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "show shutdown menu"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "show single service EPG..."
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "show tag menu"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "show transponder info"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "shuffle playlist"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "shutdown"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "simple"
3207 msgstr "Простой"
3208
3209 msgid "skip backward"
3210 msgstr "Перемотка назад"
3211
3212 msgid "skip backward (enter time)"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "skip forward"
3216 msgstr "Перемотка вперед"
3217
3218 msgid "skip forward (enter time)"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "sort by date"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "standard"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "standby"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "start cut here"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "start timeshift"
3234 msgstr "Начать сдвиг времени"
3235
3236 msgid "stereo"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "stop PiP"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "stop entry"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "stop recording"
3246 msgstr "Остановить запись"
3247
3248 msgid "stop timeshift"
3249 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3250
3251 msgid "swap PiP and main picture"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "switch to filelist"
3255 msgstr "переключить на список файлов"
3256
3257 msgid "switch to playlist"
3258 msgstr "переключить на список восизведения"
3259
3260 msgid "text"
3261 msgstr "текст"
3262
3263 msgid "this recording"
3264 msgstr "это записано"
3265
3266 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3267 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3268
3269 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "unknown service"
3273 msgstr "неизвестный сервис"
3274
3275 msgid "until restart"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "user defined"
3279 msgstr "определен пользователем"
3280
3281 msgid "vertical"
3282 msgstr "вертикальный"
3283
3284 msgid "view extensions..."
3285 msgstr "Смотреть дополнения"
3286
3287 msgid "view recordings..."
3288 msgstr "Смотреть запись"
3289
3290 msgid "wait for ci..."
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "wait for mmi..."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "waiting"
3297 msgstr "ожидание"
3298
3299 msgid "weekly"
3300 msgstr "Еженедельно"
3301
3302 msgid "whitelist"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "yes"
3306 msgstr "да"
3307
3308 msgid "yes (keep feeds)"
3309 msgstr "да (keep feeds)"
3310
3311 msgid ""
3312 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3313 "assistance before rebooting your dreambox."
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "zap"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "zapped"
3320 msgstr ""
3321
3322 #~ msgid ""
3323 #~ "\n"
3324 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3325 #~ msgstr ""
3326 #~ "\n"
3327 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3328
3329 #~ msgid "\"?"
3330 #~ msgstr "\"?"
3331
3332 #~ msgid "Add files to playlist"
3333 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3334
3335 #~ msgid "Games / Plugins"
3336 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3337
3338 #~ msgid "Movie Menu"
3339 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3340
3341 #~ msgid "Replace current playlist"
3342 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3343
3344 #~ msgid ""
3345 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3346 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3347 #~ "Error: "
3348 #~ msgstr ""
3349 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3350 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3351 #~ "Ошибка: "
3352
3353 #~ msgid "VCR Switch"
3354 #~ msgstr "VCR переключатель"
3355
3356 #~ msgid "You selected a playlist"
3357 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3358
3359 #~ msgid ""
3360 #~ "scan done!\n"
3361 #~ "%d services found!"
3362 #~ msgstr ""
3363 #~ "поиск завершен.\n"
3364 #~ "%d сервисов найдено."
3365
3366 #~ msgid ""
3367 #~ "scan done!\n"
3368 #~ "No service found!"
3369 #~ msgstr ""
3370 #~ "поиск завершен.\n"
3371 #~ "сервис не найден."
3372
3373 #~ msgid ""
3374 #~ "scan done!\n"
3375 #~ "One service found!"
3376 #~ msgstr ""
3377 #~ "поиск завершен.\n"
3378 #~ "Один сервис найден."
3379
3380 #~ msgid ""
3381 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3382 #~ "%d services found!"
3383 #~ msgstr ""
3384 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3385 #~ "%d сервисов найдено!"