3ca11391806d8a235a4be3dfec97c7c82d0f3cf1
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-16 14:14+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr "16:9"
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr "16:9 alltid"
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr "30 minuter"
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr "4:3 PanScan"
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr "5 minuter"
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 minuter"
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<okänd>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
184 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
191 "din Dreambox. Stänga av nu?"
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201 "En inspelning har påbörjats:\n"
202 "%s"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "En inspelning pågår redan.\n"
209 "Vad vill du göra?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
216 "motorn."
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
221 msgstr ""
222 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
223 "satfinder."
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
228 msgstr ""
229 "En sovtimer vill försätta din\n"
230 "Dreambox i standby. Utföra det?"
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 msgstr ""
236 "En sovtimer vill stänga av\n"
237 "din Dreambox. Stänga av nu?"
238
239 msgid ""
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
242 msgstr ""
243 "En timerinspelning misslyckades!\n"
244 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
245
246 msgid "A/V Settings"
247 msgstr "A/V Inställningar"
248
249 msgid "AA"
250 msgstr "AA"
251
252 msgid "AB"
253 msgstr "AB"
254
255 msgid "AC3 default"
256 msgstr "AC3 standard"
257
258 msgid "AGC"
259 msgstr "AGC"
260
261 msgid "AGC:"
262 msgstr "AGC:"
263
264 msgid "About"
265 msgstr "Om"
266
267 msgid "About..."
268 msgstr "Om..."
269
270 msgid "Activate Picture in Picture"
271 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
272
273 msgid "Activate network settings"
274 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
275
276 msgid "Add"
277 msgstr "Lägg till"
278
279 msgid "Add a mark"
280 msgstr "Lägg till markör"
281
282 msgid "Add timer"
283 msgstr "Lägg till timer"
284
285 msgid "Add to bouquet"
286 msgstr "Lägg till i bouquet"
287
288 msgid "Add to favourites"
289 msgstr "Lägg till i favoriter"
290
291 msgid "Advanced"
292 msgstr "Avancerat"
293
294 msgid "After event"
295 msgstr "Efter program"
296
297 msgid ""
298 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
299 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
300 msgstr ""
301 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
302 "manual för Dreambox om hur du utför det."
303
304 msgid "Album:"
305 msgstr "Album:"
306
307 msgid "All"
308 msgstr "Alla"
309
310 msgid "All..."
311 msgstr "Alla..."
312
313 msgid "Alpha"
314 msgstr "Alpha"
315
316 msgid "Alternative radio mode"
317 msgstr "Alternativt radioläge"
318
319 msgid "Arabic"
320 msgstr "Arabiska"
321
322 msgid "Artist:"
323 msgstr "Artist:"
324
325 msgid "Ask before shutdown:"
326 msgstr "Fråga före avstängning:"
327
328 msgid "Aspect Ratio"
329 msgstr "Bildformat"
330
331 msgid "Audio"
332 msgstr "Ljud"
333
334 msgid "Audio Options..."
335 msgstr "Ljud Optioner..."
336
337 msgid "Auto"
338 msgstr "Auto"
339
340 msgid "Automatic Scan"
341 msgstr "Automatisk Sökning"
342
343 msgid "B"
344 msgstr "B"
345
346 msgid "BA"
347 msgstr "BA"
348
349 msgid "BB"
350 msgstr "BB"
351
352 msgid "BER"
353 msgstr "BER"
354
355 msgid "BER:"
356 msgstr "BER:"
357
358 msgid "Backup"
359 msgstr "Backup"
360
361 msgid "Backup Location"
362 msgstr "Backups Placering"
363
364 msgid "Backup Mode"
365 msgstr "Backup Läge"
366
367 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
368 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
369
370 msgid "Band"
371 msgstr "Band"
372
373 msgid "Bandwidth"
374 msgstr "Bandbredd"
375
376 msgid "Begin time"
377 msgstr "Starttid"
378
379 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
380 msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
381
382 msgid "Brightness"
383 msgstr "Ljusstyrka"
384
385 msgid "Bus: "
386 msgstr "Bus: "
387
388 msgid ""
389 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
390 "displayed."
391 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
392
393 msgid "C-Band"
394 msgstr "C-Band"
395
396 msgid "CF Drive"
397 msgstr "CF Disk"
398
399 msgid "CVBS"
400 msgstr "CVBS"
401
402 msgid "Cable"
403 msgstr "Kabel"
404
405 msgid "Cache Thumbnails"
406 msgstr "Cacha Thumbnails"
407
408 msgid "Call monitoring"
409 msgstr "Samtalsmonitorering"
410
411 msgid "Cancel"
412 msgstr "Avbryt"
413
414 msgid "Capacity: "
415 msgstr "Kapacitet: "
416
417 msgid "Card"
418 msgstr "Kort"
419
420 msgid "Catalan"
421 msgstr "Katalanska"
422
423 msgid "Change bouquets in quickzap"
424 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
425
426 msgid "Change pin code"
427 msgstr "Ändra PIN kod"
428
429 msgid "Change service pin"
430 msgstr "Ändra service PIN"
431
432 msgid "Change service pins"
433 msgstr "Ändra service PIN"
434
435 msgid "Change setup pin"
436 msgstr "Ändra installations PIN"
437
438 msgid "Channel"
439 msgstr "Kanal"
440
441 msgid "Channel Selection"
442 msgstr "Kanallista"
443
444 msgid "Channel:"
445 msgstr "Kanal:"
446
447 msgid "Channellist menu"
448 msgstr "Kanallista meny"
449
450 msgid "Choose Tuner"
451 msgstr "Välj Tuner"
452
453 msgid "Choose bouquet"
454 msgstr "Välj bouquet"
455
456 msgid "Choose source"
457 msgstr "Välj källa"
458
459 msgid "Choose your Skin"
460 msgstr "Välj utseende"
461
462 msgid "Cleanup"
463 msgstr "Rensa"
464
465 msgid "Clear before scan"
466 msgstr "Rensa före sökning"
467
468 msgid "Clear log"
469 msgstr "Rensa log"
470
471 msgid "Code rate high"
472 msgstr "Code rate hög"
473
474 msgid "Code rate low"
475 msgstr "Code rate låg"
476
477 msgid "Coderate HP"
478 msgstr "Coderate HP"
479
480 msgid "Coderate LP"
481 msgstr "Coderate LP"
482
483 msgid "Color Format"
484 msgstr "Färgformat"
485
486 msgid "Command order"
487 msgstr "Kommando ordning"
488
489 msgid "Committed DiSEqC command"
490 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
491
492 msgid "Common Interface"
493 msgstr "Common Interface"
494
495 msgid "Compact Flash"
496 msgstr "Compact Flash"
497
498 msgid "Compact flash card"
499 msgstr "Compact Flash kort"
500
501 msgid "Complete"
502 msgstr "Komplett"
503
504 msgid "Configuration Mode"
505 msgstr "Konfigurationsläge"
506
507 msgid "Configuring"
508 msgstr "Konfigurering"
509
510 msgid "Conflicting timer"
511 msgstr "Timerkonflikt"
512
513 msgid "Connected to Fritz!Box!"
514 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
515
516 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
517 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
518
519 #, python-format
520 msgid ""
521 "Connection to Fritz!Box\n"
522 "failed! (%s)\n"
523 "retrying..."
524 msgstr ""
525 "Anslutning till Fritz!Box\n"
526 "misslyckades! (%s)\n"
527 "försöker igen..."
528
529 msgid "Constellation"
530 msgstr "Konstellation"
531
532 msgid "Contrast"
533 msgstr "Kontrast"
534
535 msgid "Create movie folder failed"
536 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
537
538 msgid "Creating partition failed"
539 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
540
541 msgid "Croatian"
542 msgstr "Kroatiska"
543
544 msgid "Current Transponder"
545 msgstr "Nuvarande Transponder"
546
547 msgid "Current version:"
548 msgstr "Aktuell Version:"
549
550 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Customize"
554 msgstr "Anpassningar"
555
556 msgid "Cut"
557 msgstr "Klipp"
558
559 msgid "Cutlist editor..."
560 msgstr "Klipplist editor..."
561
562 msgid "Czech"
563 msgstr "Tjeckiska"
564
565 msgid "DVB-S"
566 msgstr "DVB-S"
567
568 msgid "DVB-S2"
569 msgstr "DVB-S2"
570
571 msgid "Danish"
572 msgstr "Danska"
573
574 msgid "Date"
575 msgstr "Datum"
576
577 msgid "Deep Standby"
578 msgstr "Stäng av"
579
580 msgid "Delay"
581 msgstr "Fördröjning"
582
583 msgid "Delete"
584 msgstr "Ta bort"
585
586 msgid "Delete entry"
587 msgstr "Ta bort post"
588
589 msgid "Delete failed!"
590 msgstr "Borttagning misslyckades!"
591
592 msgid "Description"
593 msgstr "Beskrivning"
594
595 msgid "Detected HDD:"
596 msgstr "Hittad Hårddisk:"
597
598 msgid "Detected NIMs:"
599 msgstr "Hittade Tuners:"
600
601 msgid "Device Setup..."
602 msgstr "Nätverk Installation..."
603
604 msgid "DiSEqC"
605 msgstr "DiSEqC"
606
607 msgid "DiSEqC A/B"
608 msgstr "DiSEqC A/B"
609
610 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
611 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
612
613 msgid "DiSEqC Mode"
614 msgstr "DiSEqC Läge"
615
616 msgid "DiSEqC mode"
617 msgstr "DiSEqC läge"
618
619 msgid "DiSEqC repeats"
620 msgstr "DiSEqC repetetioner"
621
622 msgid "Disable"
623 msgstr "Avaktivera"
624
625 msgid "Disable Picture in Picture"
626 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
627
628 msgid "Disable Subtitles"
629 msgstr "Avaktivera Textning"
630
631 msgid "Disabled"
632 msgstr "Avaktivera"
633
634 #, python-format
635 msgid ""
636 "Disconnected from\n"
637 "Fritz!Box! (%s)\n"
638 "retrying..."
639 msgstr ""
640 "Kopplade ifrån\n"
641 "Fritz!Box! (%s)\n"
642 "återförsöker..."
643
644 msgid "Dish"
645 msgstr "Parabol"
646
647 msgid "Display Setup"
648 msgstr "Display Installation"
649
650 msgid ""
651 "Do you really want to REMOVE\n"
652 "the plugin \""
653 msgstr ""
654 "Vill du verkligen TA BORT\n"
655 "pluginen \""
656
657 #, python-format
658 msgid "Do you really want to delete %s?"
659 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
660
661 msgid ""
662 "Do you really want to download\n"
663 "the plugin \""
664 msgstr ""
665 "Vill du verkligen ladda ner\n"
666 "pluginen \""
667
668 msgid "Do you really want to exit?"
669 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
670
671 msgid ""
672 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
673 "All data on the disk will be lost!"
674 msgstr ""
675 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
676 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
677
678 msgid ""
679 "Do you want to backup now?\n"
680 "After pressing OK, please wait!"
681 msgstr ""
682 "Vill du ta en backup nu?\n"
683 "Tryck OK och vänligen vänta!"
684
685 msgid "Do you want to do a service scan?"
686 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
687
688 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
689 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
690
691 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
692 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
693
694 msgid "Do you want to restore your settings?"
695 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
696
697 msgid "Do you want to resume this playback?"
698 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
699
700 msgid ""
701 "Do you want to update your Dreambox?\n"
702 "After pressing OK, please wait!"
703 msgstr ""
704 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
705 "Tryck OK och vänligen vänta!"
706
707 msgid "Do you want to view a tutorial?"
708 msgstr "Vill du se en guide?"
709
710 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
711 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
712
713 #, python-format
714 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
715 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
716
717 #, python-format
718 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
719 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
720
721 msgid "Download Plugins"
722 msgstr "Ladda ner Plugins"
723
724 msgid "Downloadable new plugins"
725 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
726
727 msgid "Downloadable plugins"
728 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
729
730 msgid "Downloading"
731 msgstr "Laddar ner"
732
733 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
734 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
735
736 msgid "Dutch"
737 msgstr "Holländska"
738
739 msgid "E"
740 msgstr "Ö"
741
742 msgid "EPG Selection"
743 msgstr "EPG Val"
744
745 #, python-format
746 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
747 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
748
749 msgid "East"
750 msgstr "Öst"
751
752 msgid "Edit services list"
753 msgstr "Ändra kanallista"
754
755 msgid "Electronic Program Guide"
756 msgstr "Elektronisk Program Guide"
757
758 msgid "Enable"
759 msgstr "Aktivera"
760
761 msgid "Enable 5V for active antenna"
762 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
763
764 msgid "Enable multiple bouquets"
765 msgstr "Aktivera flera bouquets"
766
767 msgid "Enable parental control"
768 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
769
770 msgid "Enabled"
771 msgstr "Aktiverad"
772
773 msgid "End"
774 msgstr "Slut"
775
776 msgid "End time"
777 msgstr "Sluttid"
778
779 msgid "EndTime"
780 msgstr "SlutTid"
781
782 msgid "English"
783 msgstr "Engelska"
784
785 msgid ""
786 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
787 "\n"
788 "If you experience any problems please contact\n"
789 "stephan@reichholf.net\n"
790 "\n"
791 "© 2006 - Stephan Reichholf"
792 msgstr ""
793 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
794 "\n"
795 "Vid problem kontakta\n"
796 "stephan@reichholf.net\n"
797 "\n"
798 "© 2006 - Stephan Reichholf"
799
800 msgid "Enter main menu..."
801 msgstr "Gå till huvudmeny..."
802
803 msgid "Enter the service pin"
804 msgstr "Ange service PIN"
805
806 msgid "Error"
807 msgstr "Fel"
808
809 msgid "Eventview"
810 msgstr "Programöversikt"
811
812 msgid "Everything is fine"
813 msgstr "Allting är bra"
814
815 msgid "Execution Progress:"
816 msgstr "Exekverings Framsteg:"
817
818 msgid "Execution finished!!"
819 msgstr "Exekvering färdig!"
820
821 msgid "Exit editor"
822 msgstr "Avsluta editor"
823
824 msgid "Exit the wizard"
825 msgstr "Avsluta guiden"
826
827 msgid "Exit wizard"
828 msgstr "Avsluta guiden"
829
830 msgid "Expert"
831 msgstr "Expert"
832
833 msgid "Extended Setup..."
834 msgstr "Utökad Installation..."
835
836 msgid "Extensions"
837 msgstr "Utökningar"
838
839 msgid "FEC"
840 msgstr "FEC"
841
842 msgid "Fast"
843 msgstr "Snabb"
844
845 msgid "Fast DiSEqC"
846 msgstr "Fast DiSEqC"
847
848 msgid "Fast epoch"
849 msgstr "Snabb epoch"
850
851 msgid "Favourites"
852 msgstr "Favoriter"
853
854 msgid "Finetune"
855 msgstr "Fininställning"
856
857 msgid "Finnish"
858 msgstr "Finska"
859
860 msgid "French"
861 msgstr "Franska"
862
863 msgid "Frequency"
864 msgstr "Frekvens"
865
866 msgid "Frequency bands"
867 msgstr "Frekvensband"
868
869 msgid "Frequency scan step size(khz)"
870 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
871
872 msgid "Frequency steps"
873 msgstr "Frekvenssteg"
874
875 msgid "Fri"
876 msgstr "Fre"
877
878 msgid "Friday"
879 msgstr "Fredag"
880
881 msgid "Fritz!Box FON IP address"
882 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
883
884 #, python-format
885 msgid "Frontprocessor version: %d"
886 msgstr "Frontprocessor version: %d"
887
888 msgid "Function not yet implemented"
889 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
890
891 msgid ""
892 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
893 "Do you want to Restart the GUI now?"
894 msgstr ""
895 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
896 "Vill du starta om GUI nu?"
897
898 msgid "Gateway"
899 msgstr "Gateway"
900
901 msgid "Genre:"
902 msgstr "Genre:"
903
904 msgid "German"
905 msgstr "Tyska"
906
907 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
908 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
909
910 msgid "Goto 0"
911 msgstr "Gå till 0"
912
913 msgid "Goto position"
914 msgstr "Gå till position"
915
916 msgid "Graphical Multi EPG"
917 msgstr "Grafisk Multi EPG"
918
919 msgid "Greek"
920 msgstr "Grekiska"
921
922 msgid "Guard Interval"
923 msgstr "Guard Intervall"
924
925 msgid "Guard interval mode"
926 msgstr "Guard interval läge"
927
928 msgid "Harddisk"
929 msgstr "Hårddisk"
930
931 msgid "Harddisk setup"
932 msgstr "Hårddisk installation"
933
934 msgid "Harddisk standby after"
935 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
936
937 msgid "Hello!"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Hierarchy Information"
941 msgstr "Hierarkisk Information "
942
943 msgid "Hierarchy mode"
944 msgstr "Hierarkiskt läge"
945
946 msgid "How many minutes do you want to record?"
947 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
948
949 msgid "Hungarian"
950 msgstr "Ungerska"
951
952 msgid "IP Address"
953 msgstr "IP Adress"
954
955 msgid "Icelandic"
956 msgstr "Isländska"
957
958 msgid ""
959 "If you see this, something is wrong with\n"
960 "your scart connection. Press OK to return."
961 msgstr ""
962 "Om du ser detta, något är fel med\n"
963 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
964
965 msgid "Image-Upgrade"
966 msgstr "Image Uppgradering"
967
968 msgid ""
969 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
970 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
971
972 msgid "Increased voltage"
973 msgstr "Ökad spänning"
974
975 msgid "Index"
976 msgstr "Index"
977
978 msgid "InfoBar"
979 msgstr "InfoBalk"
980
981 msgid "Infobar timeout"
982 msgstr "Infobalk timeout"
983
984 msgid "Information"
985 msgstr "Information"
986
987 msgid "Init"
988 msgstr "Initiera"
989
990 msgid "Initialization..."
991 msgstr "Initiering..."
992
993 msgid "Initialize"
994 msgstr "Initiera"
995
996 msgid "Initializing Harddisk..."
997 msgstr "Initierar Hårddisk..."
998
999 msgid "Input"
1000 msgstr "Ingång"
1001
1002 msgid "Installing"
1003 msgstr "Installera"
1004
1005 msgid "Installing Software..."
1006 msgstr "Installera Mjukvara..."
1007
1008 msgid "Instant Record..."
1009 msgstr "Direkt inspelning..."
1010
1011 msgid "Integrated Ethernet"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Intermediate"
1015 msgstr "Mellan"
1016
1017 msgid "Internal Flash"
1018 msgstr "Intern Flash"
1019
1020 msgid "Inversion"
1021 msgstr "Inversion"
1022
1023 msgid "Invert display"
1024 msgstr "Invertera LCD"
1025
1026 msgid "Italian"
1027 msgstr "Italienska"
1028
1029 msgid "Keyboard Map"
1030 msgstr "Tangentbordslayout"
1031
1032 msgid "Keyboard Setup"
1033 msgstr "Tangentbords inställning"
1034
1035 msgid "Keymap"
1036 msgstr "Tangentlayout"
1037
1038 msgid "LNB"
1039 msgstr "LNB"
1040
1041 msgid "LOF"
1042 msgstr "LOF"
1043
1044 msgid "LOF/H"
1045 msgstr "LOF/H"
1046
1047 msgid "LOF/L"
1048 msgstr "LOF/L"
1049
1050 msgid "Language selection"
1051 msgstr "Välj språk"
1052
1053 msgid "Language..."
1054 msgstr "Språk..."
1055
1056 msgid "Latitude"
1057 msgstr "Latitud"
1058
1059 msgid "Left"
1060 msgstr "Vänster"
1061
1062 msgid "Limit east"
1063 msgstr "Östlig gräns"
1064
1065 msgid "Limit west"
1066 msgstr "Västlig gräns"
1067
1068 msgid "Limits off"
1069 msgstr "Gränser av"
1070
1071 msgid "Limits on"
1072 msgstr "Gränser på"
1073
1074 msgid "List of Storage Devices"
1075 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1076
1077 msgid "Lithuanian"
1078 msgstr "Litauiska"
1079
1080 msgid "Lock:"
1081 msgstr "Lås:"
1082
1083 msgid "Long Keypress"
1084 msgstr "Lång knapptryckning"
1085
1086 msgid "Longitude"
1087 msgstr "Longitud"
1088
1089 msgid "MMC Card"
1090 msgstr "MMC Kort"
1091
1092 msgid "MORE"
1093 msgstr "MER"
1094
1095 msgid "Main menu"
1096 msgstr "Huvudmeny"
1097
1098 msgid "Mainmenu"
1099 msgstr "Huvudmeny"
1100
1101 msgid "Make this mark an 'in' point"
1102 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1103
1104 msgid "Make this mark an 'out' point"
1105 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1106
1107 msgid "Make this mark just a mark"
1108 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1109
1110 msgid "Manual Scan"
1111 msgstr "Manuell Sökning"
1112
1113 msgid "Manual transponder"
1114 msgstr "Manuell transponder"
1115
1116 msgid "Margin after record"
1117 msgstr "Marginal efter inspelning"
1118
1119 msgid "Margin before record (minutes)"
1120 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1121
1122 msgid "Media player"
1123 msgstr "Mediaspelare"
1124
1125 msgid "MediaPlayer"
1126 msgstr "MediaSpelare"
1127
1128 msgid "Menu"
1129 msgstr "Meny"
1130
1131 msgid "Message"
1132 msgstr "Meddelande"
1133
1134 msgid "Mkfs failed"
1135 msgstr "Mkfs misslyckades"
1136
1137 msgid "Model: "
1138 msgstr "Modell: "
1139
1140 msgid "Modulation"
1141 msgstr "Modulering"
1142
1143 msgid "Modulator"
1144 msgstr "Modulator"
1145
1146 msgid "Mon"
1147 msgstr "Mån"
1148
1149 msgid "Mon-Fri"
1150 msgstr "Mån-Fre"
1151
1152 msgid "Monday"
1153 msgstr "Måndag"
1154
1155 msgid "Mount failed"
1156 msgstr "Montering misslyckades"
1157
1158 msgid "Move Picture in Picture"
1159 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1160
1161 msgid "Move east"
1162 msgstr "Flytta öst"
1163
1164 msgid "Move west"
1165 msgstr "Flytta väst"
1166
1167 msgid "Movielist menu"
1168 msgstr "Filmlista meny"
1169
1170 msgid "Multi EPG"
1171 msgstr "Multi EPG"
1172
1173 msgid "Multiple service support"
1174 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1175
1176 msgid "Multisat"
1177 msgstr "Multisat"
1178
1179 msgid "Mute"
1180 msgstr "Ljud av"
1181
1182 msgid "N/A"
1183 msgstr "Inte Tillgänglig"
1184
1185 msgid "NEXT"
1186 msgstr "NÄSTA"
1187
1188 msgid "NOW"
1189 msgstr "NU"
1190
1191 msgid "NTSC"
1192 msgstr "NTSC"
1193
1194 msgid "Name"
1195 msgstr "Namn"
1196
1197 msgid "Nameserver"
1198 msgstr "Namnserver"
1199
1200 #, python-format
1201 msgid "Nameserver %d"
1202 msgstr "Namnserver %d"
1203
1204 msgid "Nameserver Setup"
1205 msgstr "Namnserver Installation"
1206
1207 msgid "Nameserver Setup..."
1208 msgstr "Namnserver Installation..."
1209
1210 msgid "Netmask"
1211 msgstr "Nätmask"
1212
1213 msgid "Network Mount"
1214 msgstr "Nätverk Montering"
1215
1216 msgid "Network Setup"
1217 msgstr "Nätverk Inställningar"
1218
1219 msgid "Network scan"
1220 msgstr "Sök Nätverk"
1221
1222 msgid "Network setup"
1223 msgstr "Nätverk inställningar"
1224
1225 msgid "Network..."
1226 msgstr "Nätverk..."
1227
1228 msgid "New"
1229 msgstr "Ny"
1230
1231 msgid "New pin"
1232 msgstr "Ny PIN"
1233
1234 msgid "New version:"
1235 msgstr "Ny Version:"
1236
1237 msgid "Next"
1238 msgstr "Nästa"
1239
1240 msgid "No"
1241 msgstr "Nej"
1242
1243 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1244 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1245
1246 msgid "No backup needed"
1247 msgstr "Ingen backup behövs"
1248
1249 msgid ""
1250 "No data on transponder!\n"
1251 "(Timeout reading PAT)"
1252 msgstr ""
1253 "Ingen data på transponder!\n"
1254 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1255
1256 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1257 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1258
1259 msgid "No free tuner!"
1260 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1261
1262 msgid ""
1263 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1264 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1265
1266 msgid "No positioner capable frontend found."
1267 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1268
1269 msgid "No satellite frontend found!!"
1270 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1271
1272 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1273 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1274
1275 msgid ""
1276 "No tuner is enabled!\n"
1277 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1278 msgstr ""
1279 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1280 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1281
1282 msgid ""
1283 "No valid service PIN found!\n"
1284 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1285 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1286 msgstr ""
1287 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1288 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1289 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1290
1291 msgid ""
1292 "No valid setup PIN found!\n"
1293 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1294 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1295 msgstr ""
1296 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1297 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1298 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1299
1300 msgid "No, but restart from begin"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "No, do nothing."
1304 msgstr "Nej, gör inget."
1305
1306 msgid "No, just start my dreambox"
1307 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1308
1309 msgid "No, scan later manually"
1310 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1311
1312 msgid "None"
1313 msgstr "Inga"
1314
1315 msgid "North"
1316 msgstr "Nord"
1317
1318 msgid "Norwegian"
1319 msgstr "Norska"
1320
1321 msgid ""
1322 "Nothing to scan!\n"
1323 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1324 msgstr ""
1325 "Inget att scanna!\n"
1326 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1327
1328 msgid "Now Playing"
1329 msgstr "Spelas Nu"
1330
1331 msgid "OK"
1332 msgstr "OK"
1333
1334 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1335 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1336
1337 msgid "OSD Settings"
1338 msgstr "OSD Inställning"
1339
1340 msgid "Off"
1341 msgstr "Av"
1342
1343 msgid "On"
1344 msgstr "På"
1345
1346 msgid "One"
1347 msgstr "En"
1348
1349 msgid "Online-Upgrade"
1350 msgstr "Online Uppgradering"
1351
1352 msgid "Orbital Position"
1353 msgstr "Orbital Position"
1354
1355 msgid "Other..."
1356 msgstr "Annat..."
1357
1358 msgid "PAL"
1359 msgstr "PAL"
1360
1361 msgid "PIDs"
1362 msgstr "PIDs"
1363
1364 msgid "Package list update"
1365 msgstr "Paketlista uppdatering"
1366
1367 msgid "Packet management"
1368 msgstr "Pakethantering"
1369
1370 msgid "Page"
1371 msgstr "Sida"
1372
1373 msgid "Parental control"
1374 msgstr "Föräldrarkontroll"
1375
1376 msgid "Parental control services Editor"
1377 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1378
1379 msgid "Parental control setup"
1380 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1381
1382 msgid "Parental control type"
1383 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1384
1385 msgid "PiPSetup"
1386 msgstr "BiB konfiguration"
1387
1388 msgid "Pin code needed"
1389 msgstr "PIN kod behövs"
1390
1391 msgid "Play recorded movies..."
1392 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1393
1394 msgid "Please change recording endtime"
1395 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1396
1397 msgid "Please choose an extension..."
1398 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1399
1400 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1401 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1402
1403 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1404 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1405
1406 msgid "Please enter a name for the new marker"
1407 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1408
1409 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1410 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1411
1412 msgid "Please enter the correct pin code"
1413 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1414
1415 msgid "Please enter the old pin code"
1416 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1417
1418 msgid "Please press OK!"
1419 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1420
1421 msgid "Please select a playlist to delete..."
1422 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1423
1424 msgid "Please select a playlist..."
1425 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1426
1427 msgid "Please select a subservice to record..."
1428 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1429
1430 msgid "Please select a subservice..."
1431 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1432
1433 msgid "Please select keyword to filter..."
1434 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1435
1436 msgid "Please set up tuner B"
1437 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1438
1439 msgid "Please set up tuner C"
1440 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1441
1442 msgid "Please set up tuner D"
1443 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1444
1445 msgid ""
1446 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1447 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1448 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1449 msgstr ""
1450 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1451 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1452 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1453 "flyttning."
1454
1455 msgid "Please wait... Loading list..."
1456 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1457
1458 msgid "Plugin browser"
1459 msgstr "Plugin browser"
1460
1461 msgid "Plugins"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Polarity"
1465 msgstr "Polaritet"
1466
1467 msgid "Polarization"
1468 msgstr "Polarisation"
1469
1470 msgid "Polish"
1471 msgstr "Polska"
1472
1473 msgid "Port A"
1474 msgstr "Port A"
1475
1476 msgid "Port B"
1477 msgstr "Port B"
1478
1479 msgid "Port C"
1480 msgstr "Port C"
1481
1482 msgid "Port D"
1483 msgstr "Port D"
1484
1485 msgid "Portuguese"
1486 msgstr "Portugisiska"
1487
1488 msgid "Positioner"
1489 msgstr "Motor"
1490
1491 msgid "Positioner fine movement"
1492 msgstr "Motor finstegning"
1493
1494 msgid "Positioner movement"
1495 msgstr "Motor rörelse"
1496
1497 msgid "Positioner setup"
1498 msgstr "Motor installation"
1499
1500 msgid "Positioner storage"
1501 msgstr "Motor lagring"
1502
1503 msgid "Power threshold in mA"
1504 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1505
1506 msgid "Predefined transponder"
1507 msgstr "Fördefinerad transponder"
1508
1509 msgid "Preparing... Please wait"
1510 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1511
1512 msgid "Press OK to activate the settings."
1513 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1514
1515 msgid "Press OK to scan"
1516 msgstr "Tryck OK för sökning"
1517
1518 msgid "Press OK to start the scan"
1519 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1520
1521 msgid "Prev"
1522 msgstr "Föregående"
1523
1524 msgid "Protect services"
1525 msgstr "Skydda kanaler"
1526
1527 msgid "Protect setup"
1528 msgstr "Skydda inställningar"
1529
1530 msgid "Provider"
1531 msgstr "Leverantör"
1532
1533 msgid "Provider to scan"
1534 msgstr "Leverantör att scanna"
1535
1536 msgid "Providers"
1537 msgstr "Leverantörer"
1538
1539 msgid "Quickzap"
1540 msgstr "Quickzap"
1541
1542 msgid "RC Menu"
1543 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1544
1545 msgid "RF output"
1546 msgstr "RF ut"
1547
1548 msgid "RGB"
1549 msgstr "RGB"
1550
1551 msgid "RSS Feed URI"
1552 msgstr "RSS Feed URI"
1553
1554 msgid "Radio"
1555 msgstr "Radio"
1556
1557 msgid "Ram Disk"
1558 msgstr "Ram Disk"
1559
1560 msgid "Really close without saving settings?"
1561 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1562
1563 msgid "Really delete done timers?"
1564 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1565
1566 msgid "Really delete this timer?"
1567 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1568
1569 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1570 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1571
1572 msgid "Reception Settings"
1573 msgstr "Mottagning inställningar"
1574
1575 msgid "Record"
1576 msgstr "Spela in"
1577
1578 msgid "Recorded files..."
1579 msgstr "Inspelade filer..."
1580
1581 msgid "Recording"
1582 msgstr "Spelar in"
1583
1584 msgid ""
1585 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1586 "now?"
1587 msgstr ""
1588 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1589
1590 msgid ""
1591 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1592 "now?"
1593 msgstr ""
1594 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1595
1596 msgid ""
1597 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1598 "now?"
1599 msgstr ""
1600 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1601
1602 msgid "Recordings always have priority"
1603 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1604
1605 msgid "Reenter new pin"
1606 msgstr "Ange ny PIN igen"
1607
1608 msgid "Remove Plugins"
1609 msgstr "Ta bort Plugins"
1610
1611 msgid "Remove a mark"
1612 msgstr "Ta bort en markör"
1613
1614 msgid "Remove plugins"
1615 msgstr "Ta bort plugins"
1616
1617 msgid "Repeat"
1618 msgstr "Repetera"
1619
1620 msgid "Repeat Type"
1621 msgstr "Repeat Typ"
1622
1623 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1624 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1625
1626 msgid "Reset"
1627 msgstr "Nollställ"
1628
1629 msgid "Restart"
1630 msgstr "Omstart"
1631
1632 msgid "Restart GUI"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Restart GUI now?"
1636 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1637
1638 msgid "Restore"
1639 msgstr "Återställ"
1640
1641 msgid ""
1642 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1643 "settings now."
1644 msgstr ""
1645 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1646 "inställningarna"
1647
1648 msgid "Right"
1649 msgstr "Höger"
1650
1651 msgid "Rolloff"
1652 msgstr "Rolloff"
1653
1654 msgid "Rotor turning speed"
1655 msgstr "Rotor rotationsfart"
1656
1657 msgid "Running"
1658 msgstr "Körandes"
1659
1660 msgid "Russian"
1661 msgstr "Ryska"
1662
1663 msgid "S-Video"
1664 msgstr "S-Video"
1665
1666 msgid "SNR"
1667 msgstr "SNR"
1668
1669 msgid "SNR:"
1670 msgstr "SNR:"
1671
1672 msgid "Sat"
1673 msgstr "Lör"
1674
1675 msgid "Sat / Dish Setup"
1676 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1677
1678 msgid "Satellite"
1679 msgstr "Satellit"
1680
1681 msgid "Satellite Equipment Setup"
1682 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1683
1684 msgid "Satellites"
1685 msgstr "Satelliter"
1686
1687 msgid "Satfinder"
1688 msgstr "Satfinder"
1689
1690 msgid "Saturday"
1691 msgstr "Lördag"
1692
1693 msgid "Save Playlist"
1694 msgstr "Spara Spellista"
1695
1696 msgid "Scaling Mode"
1697 msgstr "Scaling Läge"
1698
1699 msgid "Scan "
1700 msgstr "Söka"
1701
1702 msgid "Scan QAM128"
1703 msgstr "Söka QAM128"
1704
1705 msgid "Scan QAM16"
1706 msgstr "Söka QAM16"
1707
1708 msgid "Scan QAM256"
1709 msgstr "Söka QAM256"
1710
1711 msgid "Scan QAM32"
1712 msgstr "Söka QAM32"
1713
1714 msgid "Scan QAM64"
1715 msgstr "Söka QAM64"
1716
1717 msgid "Scan SR6875"
1718 msgstr "Söka SR6875"
1719
1720 msgid "Scan SR6900"
1721 msgstr "Söka SR6900"
1722
1723 msgid "Scan additional SR"
1724 msgstr "Sök ytterligare SR"
1725
1726 msgid "Scan band EU HYPER"
1727 msgstr "Sök EU HYPER band"
1728
1729 msgid "Scan band EU MID"
1730 msgstr "Sök EU MID band"
1731
1732 msgid "Scan band EU SUPER"
1733 msgstr "Sök EU SUPER band"
1734
1735 msgid "Scan band EU UHF IV"
1736 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1737
1738 msgid "Scan band EU UHF V"
1739 msgstr "Sök EU UHF V band"
1740
1741 msgid "Scan band EU VHF I"
1742 msgstr "Sök EU VHF I band"
1743
1744 msgid "Scan band EU VHF III"
1745 msgstr "Sök EU VHF III band"
1746
1747 msgid "Scan band US HIGH"
1748 msgstr "Sök US HIGH band"
1749
1750 msgid "Scan band US HYPER"
1751 msgstr "Sök US HYPER band"
1752
1753 msgid "Scan band US LOW"
1754 msgstr "Sök US LOW band"
1755
1756 msgid "Scan band US MID"
1757 msgstr "Sök US MID band"
1758
1759 msgid "Scan band US SUPER"
1760 msgstr "Sök US SUPER band"
1761
1762 msgid "Search east"
1763 msgstr "Sök öst"
1764
1765 msgid "Search west"
1766 msgstr "Sök väst"
1767
1768 msgid "Seek"
1769 msgstr "Sök"
1770
1771 msgid "Select HDD"
1772 msgstr "Välj hårddisk"
1773
1774 msgid "Select Network Adapter"
1775 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1776
1777 msgid "Select a movie"
1778 msgstr "Välj en film"
1779
1780 msgid "Select audio mode"
1781 msgstr "Välj ljudläge"
1782
1783 msgid "Select audio track"
1784 msgstr "Välj ljudspår"
1785
1786 msgid "Select channel to record from"
1787 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1788
1789 msgid "Sequence repeat"
1790 msgstr "Repetera sekvens"
1791
1792 msgid "Service"
1793 msgstr "Kanal"
1794
1795 msgid "Service Scan"
1796 msgstr "Kanalsökning"
1797
1798 msgid "Service Searching"
1799 msgstr "Kanalsökning"
1800
1801 msgid "Service has been added to the favourites."
1802 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1803
1804 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1805 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1806
1807 msgid ""
1808 "Service invalid!\n"
1809 "(Timeout reading PMT)"
1810 msgstr ""
1811 "Service ogiltig!\n"
1812 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1813
1814 msgid ""
1815 "Service not found!\n"
1816 "(SID not found in PAT)"
1817 msgstr ""
1818 "Service inte funnen!\n"
1819 "(SID inte funnen i PAT)"
1820
1821 msgid "Service scan"
1822 msgstr "Kanalsökning"
1823
1824 msgid "Serviceinfo"
1825 msgstr "Kanalinfo"
1826
1827 msgid "Services"
1828 msgstr "Kanaler"
1829
1830 msgid "Set limits"
1831 msgstr "Ange gräns"
1832
1833 msgid "Settings"
1834 msgstr "Inställningar"
1835
1836 msgid "Setup"
1837 msgstr "Installation"
1838
1839 msgid "Setup Mode"
1840 msgstr "Installations läge"
1841
1842 msgid "Show infobar on channel change"
1843 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1844
1845 msgid "Show infobar on event change"
1846 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1847
1848 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1849 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1850
1851 msgid "Show positioner movement"
1852 msgstr "Visa motorflyttningar"
1853
1854 msgid "Show services beginning with"
1855 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1856
1857 msgid "Show the radio player..."
1858 msgstr "Visa radiospelaren..."
1859
1860 msgid "Show the tv player..."
1861 msgstr "Visa tv spelare..."
1862
1863 msgid "Shutdown Dreambox after"
1864 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1865
1866 msgid "Similar"
1867 msgstr "Liknande"
1868
1869 msgid "Similar broadcasts:"
1870 msgstr "Liknande sändningar:"
1871
1872 msgid "Simple"
1873 msgstr "Enkelt"
1874
1875 msgid "Single"
1876 msgstr "Singel"
1877
1878 msgid "Single EPG"
1879 msgstr "Singel EPG"
1880
1881 msgid "Single satellite"
1882 msgstr "Singel satellit"
1883
1884 msgid "Single transponder"
1885 msgstr "Singel transponder"
1886
1887 msgid "Sleep Timer"
1888 msgstr "Sov Timer"
1889
1890 msgid "Sleep timer action:"
1891 msgstr "Sovtimer händelse:"
1892
1893 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1894 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1895
1896 #, python-format
1897 msgid "Slot %d"
1898 msgstr "Slot %d"
1899
1900 msgid "Slow"
1901 msgstr "Sakta"
1902
1903 msgid "Some plugins are not available:\n"
1904 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1905
1906 msgid "Somewhere else"
1907 msgstr "Någon annanstans"
1908
1909 msgid ""
1910 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1911 "\n"
1912 "Please choose an other one."
1913 msgstr ""
1914 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1915 "\n"
1916 "Vänligen ange annan."
1917
1918 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1919 msgid "Sort A-Z"
1920 msgstr "Sortera A-Z"
1921
1922 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1923 msgid "Sort Time"
1924 msgstr "Sortera Tid"
1925
1926 msgid "Sound"
1927 msgstr "Ljud"
1928
1929 msgid "Soundcarrier"
1930 msgstr "Ljudbärare"
1931
1932 msgid "South"
1933 msgstr "Syd"
1934
1935 msgid "Spanish"
1936 msgstr "Spanska"
1937
1938 msgid "Standby"
1939 msgstr "Viloläge"
1940
1941 msgid "Standby / Restart"
1942 msgstr "Viloläge / Omstart"
1943
1944 msgid "Start"
1945 msgstr "Start"
1946
1947 msgid "Start recording?"
1948 msgstr "Starta inspelning?"
1949
1950 msgid "StartTime"
1951 msgstr "StartTid"
1952
1953 msgid "Starting on"
1954 msgstr "Startar på"
1955
1956 msgid "Startwizard"
1957 msgstr "Start guide"
1958
1959 msgid "Step "
1960 msgstr "Steg "
1961
1962 msgid "Step east"
1963 msgstr "Stega öst"
1964
1965 msgid "Step west"
1966 msgstr "Stega väst"
1967
1968 msgid "Stereo"
1969 msgstr "Stereo"
1970
1971 msgid "Stop"
1972 msgstr "Avsluta"
1973
1974 msgid "Stop Timeshift?"
1975 msgstr "Avsluta Timeshift?"
1976
1977 msgid "Stop current event and disable coming events"
1978 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1979
1980 msgid "Stop current event but not coming events"
1981 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1982
1983 msgid "Stop playing this movie?"
1984 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
1985
1986 msgid "Store position"
1987 msgstr "Lagra position"
1988
1989 msgid "Stored position"
1990 msgstr "Lagrad position"
1991
1992 msgid "Subservice list..."
1993 msgstr "Underkanalslista..."
1994
1995 msgid "Subservices"
1996 msgstr "Underkanaler"
1997
1998 msgid "Subtitle selection"
1999 msgstr "Textningsval"
2000
2001 msgid "Subtitles"
2002 msgstr "Textning"
2003
2004 msgid "Sun"
2005 msgstr "Sön"
2006
2007 msgid "Sunday"
2008 msgstr "Söndag"
2009
2010 msgid "Swap Services"
2011 msgstr "Byt kanal"
2012
2013 msgid "Swedish"
2014 msgstr "Svenska"
2015
2016 msgid "Switch to next subservice"
2017 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2018
2019 msgid "Switch to previous subservice"
2020 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2021
2022 msgid "Symbol Rate"
2023 msgstr "Symbolrate"
2024
2025 msgid "Symbolrate"
2026 msgstr "Symbolrate"
2027
2028 msgid "System"
2029 msgstr "System"
2030
2031 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2032 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "TV System"
2036 msgstr "TV System"
2037
2038 msgid "Terrestrial"
2039 msgstr "Terrestrial"
2040
2041 msgid "Terrestrial provider"
2042 msgstr "Terrestrial leverantör"
2043
2044 msgid "Test mode"
2045 msgstr "Testläge"
2046
2047 msgid "Test-Messagebox?"
2048 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2049
2050 msgid ""
2051 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2052 "Please press OK to start using you Dreambox."
2053 msgstr ""
2054 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2055 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2056
2057 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2058 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2059
2060 msgid "The pin code has been changed successfully."
2061 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2062
2063 msgid "The pin code you entered is wrong."
2064 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2065
2066 msgid "The pin codes you entered are different."
2067 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2068
2069 msgid "The sleep timer has been activated."
2070 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2071
2072 msgid "The sleep timer has been disabled."
2073 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2074
2075 msgid ""
2076 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2077 msgstr ""
2078 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2079
2080 msgid "The wizard is finished now."
2081 msgstr "Guiden är nu färdig."
2082
2083 msgid "This is step number 2."
2084 msgstr "Det här är steg 2."
2085
2086 msgid "This is unsupported at the moment."
2087 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2088
2089 msgid "Three"
2090 msgstr "Tre"
2091
2092 msgid "Threshold"
2093 msgstr "Gränsvärde"
2094
2095 msgid "Thu"
2096 msgstr "Tors"
2097
2098 msgid "Thursday"
2099 msgstr "Torsdag"
2100
2101 msgid "Time"
2102 msgstr "Tid"
2103
2104 msgid "Time/Date Input"
2105 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2106
2107 msgid "Timer"
2108 msgstr "Timer"
2109
2110 msgid "Timer Edit"
2111 msgstr "Ändra Timer"
2112
2113 msgid "Timer Editor"
2114 msgstr "Timer Editor"
2115
2116 msgid "Timer Type"
2117 msgstr "Timertyp"
2118
2119 msgid "Timer entry"
2120 msgstr "Timer inmatning"
2121
2122 msgid "Timer log"
2123 msgstr "Timer log"
2124
2125 msgid "Timer sanity error"
2126 msgstr "Timer fel"
2127
2128 msgid "Timer selection"
2129 msgstr "Timer val"
2130
2131 msgid "Timer status:"
2132 msgstr "Timer status:"
2133
2134 msgid "Timeshift"
2135 msgstr "Timeshift"
2136
2137 msgid "Timeshift not possible!"
2138 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2139
2140 msgid "Timezone"
2141 msgstr "Tidszon"
2142
2143 msgid "Title:"
2144 msgstr "Title:"
2145
2146 msgid "Today"
2147 msgstr "Idag"
2148
2149 msgid "Tone mode"
2150 msgstr "Tone läge"
2151
2152 msgid "Toneburst"
2153 msgstr "Toneburst"
2154
2155 msgid "Toneburst A/B"
2156 msgstr "Toneburst A/B"
2157
2158 msgid "Transmission Mode"
2159 msgstr "Transmissions Läge"
2160
2161 msgid "Transmission mode"
2162 msgstr "Sändningstyp"
2163
2164 msgid "Transponder"
2165 msgstr "Transponder"
2166
2167 msgid "Transponder Type"
2168 msgstr "Transponder Typ"
2169
2170 msgid "Tries left:"
2171 msgstr "Försök kvar:"
2172
2173 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2174 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2175
2176 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2177 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2178
2179 msgid "Tue"
2180 msgstr "Tis"
2181
2182 msgid "Tuesday"
2183 msgstr "Tisdag"
2184
2185 msgid "Tune"
2186 msgstr "Tune"
2187
2188 msgid "Tune failed!"
2189 msgstr "Tuning misslyckades!"
2190
2191 msgid "Tuner"
2192 msgstr "Tuner"
2193
2194 msgid "Tuner "
2195 msgstr "Tuner"
2196
2197 msgid "Tuner Slot"
2198 msgstr "Tuner Slot"
2199
2200 msgid "Tuner configuration"
2201 msgstr "Tuner konfiguration"
2202
2203 msgid "Tuner status"
2204 msgstr "Tuner status"
2205
2206 msgid "Turkish"
2207 msgstr "Turkiska"
2208
2209 msgid "Two"
2210 msgstr "Två"
2211
2212 msgid "Type of scan"
2213 msgstr "Typ av sökning"
2214
2215 msgid "USALS"
2216 msgstr "USALS"
2217
2218 msgid "USB"
2219 msgstr "USB"
2220
2221 msgid "USB Stick"
2222 msgstr "USB Minne"
2223
2224 msgid ""
2225 "Unable to initialize harddisk.\n"
2226 "Please refer to the user manual.\n"
2227 "Error: "
2228 msgstr ""
2229 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2230 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2231 "Fel: "
2232
2233 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2234 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2235
2236 msgid "Universal LNB"
2237 msgstr "Universal LNB"
2238
2239 msgid "Unmount failed"
2240 msgstr "Avmontering misslyckades"
2241
2242 msgid "Updates your receiver's software"
2243 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2244
2245 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2246 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2247
2248 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2249 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2250
2251 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2252 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2253
2254 msgid "Upgrading"
2255 msgstr "Uppgradering"
2256
2257 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2258 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2259
2260 msgid "Use DHCP"
2261 msgstr "Använd DHCP"
2262
2263 msgid "Use Power Measurement"
2264 msgstr "Använd Strömmätning"
2265
2266 msgid "Use a gateway"
2267 msgstr "Använd en gateway"
2268
2269 msgid "Use power measurement"
2270 msgstr "Använd strömmätning"
2271
2272 msgid ""
2273 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2274 "\n"
2275 "Please set up tuner A"
2276 msgstr ""
2277 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2278 "\n"
2279 "Inställning Tuner A"
2280
2281 msgid ""
2282 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2283 "press OK."
2284 msgstr ""
2285 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2286
2287 msgid "Use usals for this sat"
2288 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2289
2290 msgid "Use wizard to set up basic features"
2291 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2292
2293 msgid "Used service scan type"
2294 msgstr "Använd kanal söktyp"
2295
2296 msgid "User defined"
2297 msgstr "Användardefinierat"
2298
2299 msgid "VCR Switch"
2300 msgstr "Video switch"
2301
2302 msgid "VCR scart"
2303 msgstr "Video scart"
2304
2305 msgid "View Rass interactive..."
2306 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2307
2308 msgid "View teletext..."
2309 msgstr "Visa teletext..."
2310
2311 msgid "Voltage mode"
2312 msgstr "Spännings läge"
2313
2314 msgid "Volume"
2315 msgstr "Volym"
2316
2317 msgid "W"
2318 msgstr "V"
2319
2320 msgid "WSS on 4:3"
2321 msgstr "WSS på 4:3"
2322
2323 msgid "Wed"
2324 msgstr "Ons"
2325
2326 msgid "Wednesday"
2327 msgstr "Onsdag"
2328
2329 msgid "Weekday"
2330 msgstr "Veckodag"
2331
2332 msgid ""
2333 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2334 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2335 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2336 msgstr ""
2337 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2338 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2339 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2340 "mjukvaran."
2341
2342 msgid ""
2343 "Welcome.\n"
2344 "\n"
2345 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2346 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2347 msgstr ""
2348 "Välkommen.\n"
2349 "\n"
2350 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2351 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2352
2353 msgid "West"
2354 msgstr "Väst"
2355
2356 msgid "What do you want to scan?"
2357 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2358
2359 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2360 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2361
2362 msgid "Wireless"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2366 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2367
2368 msgid "YPbPr"
2369 msgstr "YPbPr"
2370
2371 msgid "Year:"
2372 msgstr "År:"
2373
2374 msgid "Yes"
2375 msgstr "Ja"
2376
2377 msgid "Yes, backup my settings!"
2378 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2379
2380 msgid "Yes, do a manual scan now"
2381 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2382
2383 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2384 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2385
2386 msgid "Yes, do another manual scan now"
2387 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2388
2389 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2390 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2391
2392 msgid "Yes, restore the settings now"
2393 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2394
2395 msgid "Yes, view the tutorial"
2396 msgstr "Ja, visa guiden"
2397
2398 msgid "You cannot delete this!"
2399 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2400
2401 msgid ""
2402 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2403 "harddisk is not an option for you."
2404 msgstr ""
2405 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2406 "hårddisk är inte möjligt."
2407
2408 msgid ""
2409 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2410 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2411 "to the harddisk!\n"
2412 "Please press OK to start the backup now."
2413 msgstr ""
2414 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2415 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2416 "backup till hårddisk!\n"
2417 "Tryck OK för att starta backupen."
2418
2419 msgid ""
2420 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2421 "Please press OK to start the backup now."
2422 msgstr ""
2423 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2424 "HDD!\n"
2425 "Tryck OK för att starta backup."
2426
2427 msgid ""
2428 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2429 "backup now."
2430 msgstr ""
2431 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2432 "backupen."
2433
2434 msgid "You have to wait for"
2435 msgstr "Du måste vänta i"
2436
2437 msgid ""
2438 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2439 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2440 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2441 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2442 "your settings."
2443 msgstr ""
2444 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2445 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2446 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2447 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2448 "vill återställa dina inställningar."
2449
2450 msgid ""
2451 "You need to define some keywords first!\n"
2452 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2453 "Do you want to define keywords now?"
2454 msgstr ""
2455 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2456 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2457 "Vill du ange nyckelord nu?"
2458
2459 msgid ""
2460 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2461 "\n"
2462 "Do you want to set the pin now?"
2463 msgstr ""
2464 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2465 "\n"
2466 "Vill du ange PIN kod nu?"
2467
2468 msgid ""
2469 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2470 "process."
2471 msgstr ""
2472 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2473 "uppgraderingsprocessen."
2474
2475 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2476 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2477
2478 msgid ""
2479 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2480 "try again."
2481 msgstr ""
2482 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2483 "försök igen."
2484
2485 msgid ""
2486 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2487 "Press OK to start upgrade."
2488 msgstr ""
2489 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2490 "Tryck OK för att starta."
2491
2492 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2493 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2494
2495 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2496 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2497
2498 msgid "[alternative edit]"
2499 msgstr "[ändra alternativ]"
2500
2501 msgid "[bouquet edit]"
2502 msgstr "[bouquet editor]"
2503
2504 msgid "[favourite edit]"
2505 msgstr "[favoriter editor]"
2506
2507 msgid "[move mode]"
2508 msgstr "[flytt läge]"
2509
2510 msgid "abort alternatives edit"
2511 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2512
2513 msgid "abort bouquet edit"
2514 msgstr "avbryt editera bouquet"
2515
2516 msgid "abort favourites edit"
2517 msgstr "avbryt editera favoriter"
2518
2519 msgid "about to start"
2520 msgstr "håller på startar"
2521
2522 msgid "add alternatives"
2523 msgstr "lägg till alternativ"
2524
2525 msgid "add bouquet"
2526 msgstr "lägg till bouquet"
2527
2528 msgid "add directory to playlist"
2529 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2530
2531 msgid "add file to playlist"
2532 msgstr "lägg till fil i spellista"
2533
2534 msgid "add files to playlist"
2535 msgstr "lägg till fil till spellista"
2536
2537 msgid "add marker"
2538 msgstr "lägg till markör"
2539
2540 msgid "add recording (enter recording duration)"
2541 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2542
2543 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2544 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2545
2546 msgid "add recording (indefinitely)"
2547 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2548
2549 msgid "add recording (stop after current event)"
2550 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2551
2552 msgid "add service to bouquet"
2553 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2554
2555 msgid "add service to favourites"
2556 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2557
2558 msgid "add to parental protection"
2559 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2560
2561 msgid "advanced"
2562 msgstr "avancerat"
2563
2564 msgid "alphabetic sort"
2565 msgstr "sortera alfabetiskt"
2566
2567 msgid ""
2568 "are you sure you want to restore\n"
2569 "following backup:\n"
2570 msgstr ""
2571 "vill du verkligen återställa\n"
2572 "med följande backup:\n"
2573
2574 msgid "back"
2575 msgstr "tillbaka"
2576
2577 msgid "better"
2578 msgstr "bättre"
2579
2580 msgid "blacklist"
2581 msgstr "svartlist"
2582
2583 msgid "by Exif"
2584 msgstr "av Exif"
2585
2586 msgid "change recording (duration)"
2587 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2588
2589 msgid "change recording (endtime)"
2590 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2591
2592 msgid "circular left"
2593 msgstr "cirkulär vänster"
2594
2595 msgid "circular right"
2596 msgstr "circulär höger"
2597
2598 msgid "clear playlist"
2599 msgstr "rensa spellist"
2600
2601 msgid "complex"
2602 msgstr "komplex"
2603
2604 msgid "config menu"
2605 msgstr "konfigurationsmeny"
2606
2607 msgid "continue"
2608 msgstr "forsätt"
2609
2610 msgid "copy to bouquets"
2611 msgstr "koperia till bouquets"
2612
2613 msgid "daily"
2614 msgstr "daglig"
2615
2616 msgid "delete"
2617 msgstr "ta bort"
2618
2619 msgid "delete cut"
2620 msgstr "ta bort klipp"
2621
2622 msgid "delete playlist entry"
2623 msgstr "ta bort post i spellista"
2624
2625 msgid "delete saved playlist"
2626 msgstr "ta bort sparad spellista"
2627
2628 msgid "delete..."
2629 msgstr "ta bort..."
2630
2631 msgid "disable"
2632 msgstr "avaktivera"
2633
2634 msgid "disable move mode"
2635 msgstr "avaktivera flyttläge"
2636
2637 msgid "disabled"
2638 msgstr "avaktiverad"
2639
2640 msgid "do not change"
2641 msgstr "ändra inte"
2642
2643 msgid "do nothing"
2644 msgstr "gör inget"
2645
2646 msgid "don't record"
2647 msgstr "spela inte in"
2648
2649 msgid "done!"
2650 msgstr "klar!"
2651
2652 msgid "edit alternatives"
2653 msgstr "ändra alternativ"
2654
2655 msgid "empty"
2656 msgstr "tom"
2657
2658 msgid "enable"
2659 msgstr "aktivera"
2660
2661 msgid "enable bouquet edit"
2662 msgstr "aktivera bouquet editor"
2663
2664 msgid "enable favourite edit"
2665 msgstr "aktivera favoriter editor"
2666
2667 msgid "enable move mode"
2668 msgstr "aktivera flyttläge"
2669
2670 msgid "enabled"
2671 msgstr "aktiverad"
2672
2673 msgid "end alternatives edit"
2674 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2675
2676 msgid "end bouquet edit"
2677 msgstr "avsluta bouquet editor"
2678
2679 msgid "end cut here"
2680 msgstr "slutklipp här"
2681
2682 msgid "end favourites edit"
2683 msgstr "avsluta favoriter editor"
2684
2685 msgid "equal to Socket A"
2686 msgstr "likadant som Ingång A"
2687
2688 msgid "exit mediaplayer"
2689 msgstr "avsluta mediaspelare"
2690
2691 msgid "exit movielist"
2692 msgstr "avsluta filmlista"
2693
2694 msgid "free diskspace"
2695 msgstr "ledigt diskutrymme"
2696
2697 msgid "full /etc directory"
2698 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2699
2700 msgid "go to deep standby"
2701 msgstr "stäng av mottagaren"
2702
2703 msgid "go to standby"
2704 msgstr "inta standby"
2705
2706 msgid "hear radio..."
2707 msgstr "lyssna på radio..."
2708
2709 msgid "help..."
2710 msgstr "hjälp..."
2711
2712 msgid "hide extended description"
2713 msgstr "göm utökad beskrivning"
2714
2715 msgid "hide player"
2716 msgstr "göm spelare"
2717
2718 msgid "horizontal"
2719 msgstr "horisontal"
2720
2721 msgid "hour"
2722 msgstr "timme"
2723
2724 msgid "hours"
2725 msgstr "timmar"
2726
2727 #, python-format
2728 msgid ""
2729 "incoming call!\n"
2730 "%s calls on %s!"
2731 msgstr ""
2732 "inkommande samtal!\n"
2733 "%s ringer från %s!"
2734
2735 msgid "init module"
2736 msgstr "initialisera modul"
2737
2738 msgid "insert mark here"
2739 msgstr "infoga markör här"
2740
2741 msgid "jump to listbegin"
2742 msgstr "hoppa till liststart"
2743
2744 msgid "jump to listend"
2745 msgstr "hoppa till listslut"
2746
2747 msgid "jump to next marked position"
2748 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2749
2750 msgid "jump to previous marked position"
2751 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2752
2753 msgid "leave movie player..."
2754 msgstr "lämna videospelare..."
2755
2756 msgid "left"
2757 msgstr "vänster"
2758
2759 msgid "list style compact"
2760 msgstr "liststil kompakt"
2761
2762 msgid "list style compact with description"
2763 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2764
2765 msgid "list style default"
2766 msgstr "liststil grundläge"
2767
2768 msgid "list style single line"
2769 msgstr "liststil enkel linje"
2770
2771 msgid "load playlist"
2772 msgstr "ladda spellista"
2773
2774 msgid "locked"
2775 msgstr "låst"
2776
2777 msgid "loopthrough to socket A"
2778 msgstr "loopthrough till ingång A"
2779
2780 msgid "manual"
2781 msgstr "manuell"
2782
2783 msgid "menu"
2784 msgstr "meny"
2785
2786 msgid "mins"
2787 msgstr "min"
2788
2789 msgid "minute"
2790 msgstr "minut"
2791
2792 msgid "minutes"
2793 msgstr "minuter"
2794
2795 msgid "minutes and"
2796 msgstr "minuter och"
2797
2798 msgid "move PiP to main picture"
2799 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2800
2801 msgid "movie list"
2802 msgstr "film lista"
2803
2804 msgid "multinorm"
2805 msgstr "multinorm"
2806
2807 msgid "never"
2808 msgstr "aldrig"
2809
2810 msgid "next channel"
2811 msgstr "nästa kanal"
2812
2813 msgid "next channel in history"
2814 msgstr "nästa kanal i historiken"
2815
2816 msgid "no"
2817 msgstr "nej"
2818
2819 msgid "no HDD found"
2820 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2821
2822 msgid "no Picture found"
2823 msgstr "ingen bild funnen"
2824
2825 msgid "no module found"
2826 msgstr "ingen modul hittad"
2827
2828 msgid "no standby"
2829 msgstr "inget viloläge"
2830
2831 msgid "no timeout"
2832 msgstr "ingen timeout"
2833
2834 msgid "none"
2835 msgstr "ingen"
2836
2837 msgid "not locked"
2838 msgstr "inte låst"
2839
2840 msgid "nothing connected"
2841 msgstr "inget anslutet"
2842
2843 msgid "off"
2844 msgstr "av"
2845
2846 msgid "on"
2847 msgstr "på"
2848
2849 msgid "once"
2850 msgstr "en gång"
2851
2852 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2853 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2854
2855 msgid "open servicelist"
2856 msgstr "öppna kanallista"
2857
2858 msgid "open servicelist(down)"
2859 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2860
2861 msgid "open servicelist(up)"
2862 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2863
2864 msgid "pass"
2865 msgstr "klart"
2866
2867 msgid "pause"
2868 msgstr "paus"
2869
2870 msgid "play entry"
2871 msgstr "spela angivet"
2872
2873 msgid "play next playlist entry"
2874 msgstr "spela nästa spellistpost"
2875
2876 msgid "play previous playlist entry"
2877 msgstr "spela föregående spellistpost"
2878
2879 msgid "please press OK when ready"
2880 msgstr "tryck OK när färdig"
2881
2882 msgid "please wait, loading picture..."
2883 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2884
2885 msgid "previous channel"
2886 msgstr "föregående kanal"
2887
2888 msgid "previous channel in history"
2889 msgstr "föregående kanal i historiken"
2890
2891 msgid "record"
2892 msgstr "spela in"
2893
2894 msgid "recording..."
2895 msgstr "spelar in..."
2896
2897 msgid "remove after this position"
2898 msgstr "ta bort efter denna position"
2899
2900 msgid "remove all alternatives"
2901 msgstr "ta bort alla alternativ"
2902
2903 msgid "remove all new found flags"
2904 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2905
2906 msgid "remove before this position"
2907 msgstr "ta bort före denna position"
2908
2909 msgid "remove entry"
2910 msgstr "ta bort post"
2911
2912 msgid "remove from parental protection"
2913 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2914
2915 msgid "remove new found flag"
2916 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2917
2918 msgid "remove this mark"
2919 msgstr "ta bort denna markör"
2920
2921 msgid "repeated"
2922 msgstr "repeterande"
2923
2924 msgid "right"
2925 msgstr "höger"
2926
2927 msgid "save playlist"
2928 msgstr "spara spellista"
2929
2930 #, python-format
2931 msgid "scan done! %d services found!"
2932 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
2933
2934 msgid "scan done! No service found!"
2935 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
2936
2937 msgid "scan done! One service found!"
2938 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
2939
2940 #, python-format
2941 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2942 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
2943
2944 msgid "scan state"
2945 msgstr "söknings status"
2946
2947 msgid "second"
2948 msgstr "sekund"
2949
2950 msgid "second cable of motorized LNB"
2951 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2952
2953 msgid "seconds"
2954 msgstr "sekunder"
2955
2956 msgid "seconds."
2957 msgstr "sekunder."
2958
2959 msgid "select movie"
2960 msgstr "välj film"
2961
2962 msgid "service pin"
2963 msgstr "kanal PIN"
2964
2965 msgid "setup pin"
2966 msgstr "installation PIN"
2967
2968 msgid "show EPG..."
2969 msgstr "visa EPG..."
2970
2971 msgid "show all"
2972 msgstr "visa alla"
2973
2974 msgid "show alternatives"
2975 msgstr "visa alternativ"
2976
2977 msgid "show event details"
2978 msgstr "visa program detaljer"
2979
2980 msgid "show extended description"
2981 msgstr "visa utökad beskrivning"
2982
2983 msgid "show first tag"
2984 msgstr "visa första märkning"
2985
2986 msgid "show second tag"
2987 msgstr "visa andra märkning"
2988
2989 msgid "show single service EPG..."
2990 msgstr "visa singel kanal EPG"
2991
2992 msgid "show tag menu"
2993 msgstr "visa märkningsmeny"
2994
2995 msgid "show transponder info"
2996 msgstr "visa transponder info"
2997
2998 msgid "shuffle playlist"
2999 msgstr "blanda spellista"
3000
3001 msgid "shutdown"
3002 msgstr "stäng av"
3003
3004 msgid "simple"
3005 msgstr "enkelt"
3006
3007 msgid "skip backward"
3008 msgstr "hoppa bakåt"
3009
3010 msgid "skip backward (enter time)"
3011 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3012
3013 msgid "skip backward (self defined)"
3014 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3015
3016 msgid "skip forward"
3017 msgstr "hoppa framåt"
3018
3019 msgid "skip forward (enter time)"
3020 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3021
3022 msgid "skip forward (self defined)"
3023 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3024
3025 msgid "sort by date"
3026 msgstr "sortera på datum"
3027
3028 msgid "standard"
3029 msgstr "standard"
3030
3031 msgid "standby"
3032 msgstr "viloläge"
3033
3034 msgid "start cut here"
3035 msgstr "startklipp här"
3036
3037 msgid "start timeshift"
3038 msgstr "starta timeshift"
3039
3040 msgid "stereo"
3041 msgstr "stereo"
3042
3043 msgid "stop PiP"
3044 msgstr "avsluta BiB"
3045
3046 msgid "stop entry"
3047 msgstr "slutpost"
3048
3049 msgid "stop recording"
3050 msgstr "stoppa inspelning"
3051
3052 msgid "stop timeshift"
3053 msgstr "stoppa timeshift"
3054
3055 msgid "swap PiP and main picture"
3056 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3057
3058 msgid "switch to filelist"
3059 msgstr "byt till fillista"
3060
3061 msgid "switch to playlist"
3062 msgstr "byt till spellista"
3063
3064 msgid "text"
3065 msgstr "text"
3066
3067 msgid "this recording"
3068 msgstr "denna inspelning"
3069
3070 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3071 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3072
3073 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3074 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3075
3076 msgid "unknown service"
3077 msgstr "okänd kanal"
3078
3079 msgid "until restart"
3080 msgstr "tills omstart"
3081
3082 msgid "user defined"
3083 msgstr "användardefinierad"
3084
3085 msgid "vertical"
3086 msgstr "vertikal"
3087
3088 msgid "view extensions..."
3089 msgstr "visa utökningar..."
3090
3091 msgid "view recordings..."
3092 msgstr "visa inspelningar..."
3093
3094 msgid "wait for ci..."
3095 msgstr "vänta på ci..."
3096
3097 msgid "waiting"
3098 msgstr "väntar"
3099
3100 msgid "weekly"
3101 msgstr "veckolig"
3102
3103 msgid "whitelist"
3104 msgstr "vitlista"
3105
3106 msgid "yes"
3107 msgstr "ja"
3108
3109 msgid "yes (keep feeds)"
3110 msgstr "ja (behåll feeds)"
3111
3112 msgid ""
3113 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3114 "assistance before rebooting your dreambox."
3115 msgstr ""
3116 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3117 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3118
3119 msgid "zap"
3120 msgstr "zap"
3121
3122 msgid "zapped"
3123 msgstr "zapped"
3124
3125 #~ msgid ""
3126 #~ "\n"
3127 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3128 #~ msgstr ""
3129 #~ "\n"
3130 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3131
3132 #~ msgid "\"?"
3133 #~ msgstr "\"?"
3134
3135 #~ msgid "Add a new title"
3136 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3137
3138 #~ msgid "Add files to playlist"
3139 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3140
3141 #~ msgid "Add title..."
3142 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3143
3144 #~ msgid "Burn"
3145 #~ msgstr "Skapa"
3146
3147 #~ msgid "Burn DVD"
3148 #~ msgstr "Skapa DVD"
3149
3150 #~ msgid "Burn DVD..."
3151 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3152
3153 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3154 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3155
3156 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3157 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3158
3159 #~ msgid "Edit current title"
3160 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3161
3162 #~ msgid "Edit title..."
3163 #~ msgstr "Ändra titel..."
3164
3165 #~ msgid "Games / Plugins"
3166 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3167
3168 #~ msgid "LCD Setup"
3169 #~ msgstr "LCD Inställning"
3170
3171 #~ msgid "Movie Menu"
3172 #~ msgstr "Film Meny"
3173
3174 #~ msgid "NIM "
3175 #~ msgstr "NIM "
3176
3177 #~ msgid "New DVD"
3178 #~ msgstr "Ny DVD"
3179
3180 #~ msgid "Quick"
3181 #~ msgstr "Snabb"
3182
3183 #~ msgid ""
3184 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3185 #~ "reboot now?"
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3188
3189 #~ msgid ""
3190 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3191 #~ "restart now?"
3192 #~ msgstr ""
3193 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3194
3195 #~ msgid ""
3196 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3197 #~ "shutdown now?"
3198 #~ msgstr ""
3199 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3200
3201 #~ msgid "Remove currently selected title"
3202 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3203
3204 #~ msgid "Remove title"
3205 #~ msgstr "Ta bort titel"
3206
3207 #~ msgid "Replace current playlist"
3208 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3209
3210 #~ msgid "Save current project to disk"
3211 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3212
3213 #~ msgid "Save..."
3214 #~ msgstr "Spara..."
3215
3216 #~ msgid "Scan NIM"
3217 #~ msgstr "Scanna NIM"
3218
3219 #~ msgid "Service scan type needed"
3220 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3221
3222 #~ msgid "Slot "
3223 #~ msgstr "Slot "
3224
3225 #~ msgid "Socket "
3226 #~ msgstr "Sockel "
3227
3228 #~ msgid "Transpondertype"
3229 #~ msgstr "Transponertyp"
3230
3231 #~ msgid "You selected a playlist"
3232 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3233
3234 #~ msgid "empty/unknown"
3235 #~ msgstr "tom/okänd"
3236
3237 #~ msgid "list"
3238 #~ msgstr "list"
3239
3240 #~ msgid ""
3241 #~ "scan done!\n"
3242 #~ "%d services found!"
3243 #~ msgstr ""
3244 #~ "sökning klar!\n"
3245 #~ "%d kanaler hittades!"
3246
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "scan done!\n"
3249 #~ "No service found!"
3250 #~ msgstr ""
3251 #~ "sökning klar!\n"
3252 #~ "Inga kanaler hittades!"
3253
3254 #~ msgid ""
3255 #~ "scan done!\n"
3256 #~ "One service found!"
3257 #~ msgstr ""
3258 #~ "sökning klar!\n"
3259 #~ "En kanal hittades!"
3260
3261 #~ msgid ""
3262 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3263 #~ "%d services found!"
3264 #~ msgstr ""
3265 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3266 #~ "%d kanaler hittade!"
3267
3268 #~ msgid "select Slot"
3269 #~ msgstr "välj Slot"