1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-16 14:14+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
184 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
191 "din Dreambox. Stänga av nu?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
198 "A record has been started:\n"
201 "En inspelning har påbörjats:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "En inspelning pågår redan.\n"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "En sovtimer vill försätta din\n"
230 "Dreambox i standby. Utföra det?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "En sovtimer vill stänga av\n"
237 "din Dreambox. Stänga av nu?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "En timerinspelning misslyckades!\n"
244 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
247 msgstr "A/V Inställningar"
256 msgstr "AC3 standard"
270 msgid "Activate Picture in Picture"
271 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
273 msgid "Activate network settings"
274 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
280 msgstr "Lägg till markör"
283 msgstr "Lägg till timer"
285 msgid "Add to bouquet"
286 msgstr "Lägg till i bouquet"
288 msgid "Add to favourites"
289 msgstr "Lägg till i favoriter"
295 msgstr "Efter program"
298 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
299 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
302 "manual för Dreambox om hur du utför det."
316 msgid "Alternative radio mode"
317 msgstr "Alternativt radioläge"
325 msgid "Ask before shutdown:"
326 msgstr "Fråga före avstängning:"
334 msgid "Audio Options..."
335 msgstr "Ljud Optioner..."
340 msgid "Automatic Scan"
341 msgstr "Automatisk Sökning"
361 msgid "Backup Location"
362 msgstr "Backups Placering"
367 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
368 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
379 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
380 msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
389 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
391 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
405 msgid "Cache Thumbnails"
406 msgstr "Cacha Thumbnails"
408 msgid "Call monitoring"
409 msgstr "Samtalsmonitorering"
423 msgid "Change bouquets in quickzap"
424 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
426 msgid "Change pin code"
427 msgstr "Ändra PIN kod"
429 msgid "Change service pin"
430 msgstr "Ändra service PIN"
432 msgid "Change service pins"
433 msgstr "Ändra service PIN"
435 msgid "Change setup pin"
436 msgstr "Ändra installations PIN"
441 msgid "Channel Selection"
447 msgid "Channellist menu"
448 msgstr "Kanallista meny"
453 msgid "Choose bouquet"
454 msgstr "Välj bouquet"
456 msgid "Choose source"
459 msgid "Choose your Skin"
460 msgstr "Välj utseende"
465 msgid "Clear before scan"
466 msgstr "Rensa före sökning"
471 msgid "Code rate high"
472 msgstr "Code rate hög"
474 msgid "Code rate low"
475 msgstr "Code rate låg"
486 msgid "Command order"
487 msgstr "Kommando ordning"
489 msgid "Committed DiSEqC command"
490 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
492 msgid "Common Interface"
493 msgstr "Common Interface"
495 msgid "Compact Flash"
496 msgstr "Compact Flash"
498 msgid "Compact flash card"
499 msgstr "Compact Flash kort"
504 msgid "Configuration Mode"
505 msgstr "Konfigurationsläge"
508 msgstr "Konfigurering"
510 msgid "Conflicting timer"
511 msgstr "Timerkonflikt"
513 msgid "Connected to Fritz!Box!"
514 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
516 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
517 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
521 "Connection to Fritz!Box\n"
525 "Anslutning till Fritz!Box\n"
526 "misslyckades! (%s)\n"
529 msgid "Constellation"
530 msgstr "Konstellation"
535 msgid "Create movie folder failed"
536 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
538 msgid "Creating partition failed"
539 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
544 msgid "Current Transponder"
545 msgstr "Nuvarande Transponder"
547 msgid "Current version:"
548 msgstr "Aktuell Version:"
550 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
554 msgstr "Anpassningar"
559 msgid "Cutlist editor..."
560 msgstr "Klipplist editor..."
587 msgstr "Ta bort post"
589 msgid "Delete failed!"
590 msgstr "Borttagning misslyckades!"
595 msgid "Detected HDD:"
596 msgstr "Hittad Hårddisk:"
598 msgid "Detected NIMs:"
599 msgstr "Hittade Tuners:"
601 msgid "Device Setup..."
602 msgstr "Nätverk Installation..."
610 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
611 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
619 msgid "DiSEqC repeats"
620 msgstr "DiSEqC repetetioner"
625 msgid "Disable Picture in Picture"
626 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
628 msgid "Disable Subtitles"
629 msgstr "Avaktivera Textning"
636 "Disconnected from\n"
647 msgid "Display Setup"
648 msgstr "Display Installation"
651 "Do you really want to REMOVE\n"
654 "Vill du verkligen TA BORT\n"
658 msgid "Do you really want to delete %s?"
659 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
662 "Do you really want to download\n"
665 "Vill du verkligen ladda ner\n"
668 msgid "Do you really want to exit?"
669 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
672 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
673 "All data on the disk will be lost!"
675 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
676 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
679 "Do you want to backup now?\n"
680 "After pressing OK, please wait!"
682 "Vill du ta en backup nu?\n"
683 "Tryck OK och vänligen vänta!"
685 msgid "Do you want to do a service scan?"
686 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
688 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
689 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
691 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
692 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
694 msgid "Do you want to restore your settings?"
695 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
697 msgid "Do you want to resume this playback?"
698 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
701 "Do you want to update your Dreambox?\n"
702 "After pressing OK, please wait!"
704 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
705 "Tryck OK och vänligen vänta!"
707 msgid "Do you want to view a tutorial?"
708 msgstr "Vill du se en guide?"
710 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
711 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
714 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
715 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
718 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
719 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
721 msgid "Download Plugins"
722 msgstr "Ladda ner Plugins"
724 msgid "Downloadable new plugins"
725 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
727 msgid "Downloadable plugins"
728 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
733 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
734 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
742 msgid "EPG Selection"
746 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
747 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
752 msgid "Edit services list"
753 msgstr "Ändra kanallista"
755 msgid "Electronic Program Guide"
756 msgstr "Elektronisk Program Guide"
761 msgid "Enable 5V for active antenna"
762 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
764 msgid "Enable multiple bouquets"
765 msgstr "Aktivera flera bouquets"
767 msgid "Enable parental control"
768 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
786 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
788 "If you experience any problems please contact\n"
789 "stephan@reichholf.net\n"
791 "© 2006 - Stephan Reichholf"
793 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
795 "Vid problem kontakta\n"
796 "stephan@reichholf.net\n"
798 "© 2006 - Stephan Reichholf"
800 msgid "Enter main menu..."
801 msgstr "Gå till huvudmeny..."
803 msgid "Enter the service pin"
804 msgstr "Ange service PIN"
810 msgstr "Programöversikt"
812 msgid "Everything is fine"
813 msgstr "Allting är bra"
815 msgid "Execution Progress:"
816 msgstr "Exekverings Framsteg:"
818 msgid "Execution finished!!"
819 msgstr "Exekvering färdig!"
822 msgstr "Avsluta editor"
824 msgid "Exit the wizard"
825 msgstr "Avsluta guiden"
828 msgstr "Avsluta guiden"
833 msgid "Extended Setup..."
834 msgstr "Utökad Installation..."
855 msgstr "Fininställning"
866 msgid "Frequency bands"
867 msgstr "Frekvensband"
869 msgid "Frequency scan step size(khz)"
870 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
872 msgid "Frequency steps"
873 msgstr "Frekvenssteg"
881 msgid "Fritz!Box FON IP address"
882 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
885 msgid "Frontprocessor version: %d"
886 msgstr "Frontprocessor version: %d"
888 msgid "Function not yet implemented"
889 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
892 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
893 "Do you want to Restart the GUI now?"
895 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
896 "Vill du starta om GUI nu?"
907 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
908 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
913 msgid "Goto position"
914 msgstr "Gå till position"
916 msgid "Graphical Multi EPG"
917 msgstr "Grafisk Multi EPG"
922 msgid "Guard Interval"
923 msgstr "Guard Intervall"
925 msgid "Guard interval mode"
926 msgstr "Guard interval läge"
931 msgid "Harddisk setup"
932 msgstr "Hårddisk installation"
934 msgid "Harddisk standby after"
935 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
940 msgid "Hierarchy Information"
941 msgstr "Hierarkisk Information "
943 msgid "Hierarchy mode"
944 msgstr "Hierarkiskt läge"
946 msgid "How many minutes do you want to record?"
947 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
959 "If you see this, something is wrong with\n"
960 "your scart connection. Press OK to return."
962 "Om du ser detta, något är fel med\n"
963 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
965 msgid "Image-Upgrade"
966 msgstr "Image Uppgradering"
969 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
970 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
972 msgid "Increased voltage"
973 msgstr "Ökad spänning"
981 msgid "Infobar timeout"
982 msgstr "Infobalk timeout"
990 msgid "Initialization..."
991 msgstr "Initiering..."
996 msgid "Initializing Harddisk..."
997 msgstr "Initierar Hårddisk..."
1005 msgid "Installing Software..."
1006 msgstr "Installera Mjukvara..."
1008 msgid "Instant Record..."
1009 msgstr "Direkt inspelning..."
1011 msgid "Integrated Ethernet"
1014 msgid "Intermediate"
1017 msgid "Internal Flash"
1018 msgstr "Intern Flash"
1023 msgid "Invert display"
1024 msgstr "Invertera LCD"
1029 msgid "Keyboard Map"
1030 msgstr "Tangentbordslayout"
1032 msgid "Keyboard Setup"
1033 msgstr "Tangentbords inställning"
1036 msgstr "Tangentlayout"
1050 msgid "Language selection"
1063 msgstr "Östlig gräns"
1066 msgstr "Västlig gräns"
1074 msgid "List of Storage Devices"
1075 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1083 msgid "Long Keypress"
1084 msgstr "Lång knapptryckning"
1101 msgid "Make this mark an 'in' point"
1102 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1104 msgid "Make this mark an 'out' point"
1105 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1107 msgid "Make this mark just a mark"
1108 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1111 msgstr "Manuell Sökning"
1113 msgid "Manual transponder"
1114 msgstr "Manuell transponder"
1116 msgid "Margin after record"
1117 msgstr "Marginal efter inspelning"
1119 msgid "Margin before record (minutes)"
1120 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1122 msgid "Media player"
1123 msgstr "Mediaspelare"
1126 msgstr "MediaSpelare"
1135 msgstr "Mkfs misslyckades"
1155 msgid "Mount failed"
1156 msgstr "Montering misslyckades"
1158 msgid "Move Picture in Picture"
1159 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1165 msgstr "Flytta väst"
1167 msgid "Movielist menu"
1168 msgstr "Filmlista meny"
1173 msgid "Multiple service support"
1174 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1183 msgstr "Inte Tillgänglig"
1201 msgid "Nameserver %d"
1202 msgstr "Namnserver %d"
1204 msgid "Nameserver Setup"
1205 msgstr "Namnserver Installation"
1207 msgid "Nameserver Setup..."
1208 msgstr "Namnserver Installation..."
1213 msgid "Network Mount"
1214 msgstr "Nätverk Montering"
1216 msgid "Network Setup"
1217 msgstr "Nätverk Inställningar"
1219 msgid "Network scan"
1220 msgstr "Sök Nätverk"
1222 msgid "Network setup"
1223 msgstr "Nätverk inställningar"
1234 msgid "New version:"
1235 msgstr "Ny Version:"
1243 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1244 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1246 msgid "No backup needed"
1247 msgstr "Ingen backup behövs"
1250 "No data on transponder!\n"
1251 "(Timeout reading PAT)"
1253 "Ingen data på transponder!\n"
1254 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1256 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1257 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1259 msgid "No free tuner!"
1260 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1263 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1264 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1266 msgid "No positioner capable frontend found."
1267 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1269 msgid "No satellite frontend found!!"
1270 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1272 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1273 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1276 "No tuner is enabled!\n"
1277 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1279 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1280 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1283 "No valid service PIN found!\n"
1284 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1285 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1287 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1288 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1289 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1292 "No valid setup PIN found!\n"
1293 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1294 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1296 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1297 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1298 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1300 msgid "No, but restart from begin"
1303 msgid "No, do nothing."
1304 msgstr "Nej, gör inget."
1306 msgid "No, just start my dreambox"
1307 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1309 msgid "No, scan later manually"
1310 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1322 "Nothing to scan!\n"
1323 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1325 "Inget att scanna!\n"
1326 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1334 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1335 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1337 msgid "OSD Settings"
1338 msgstr "OSD Inställning"
1349 msgid "Online-Upgrade"
1350 msgstr "Online Uppgradering"
1352 msgid "Orbital Position"
1353 msgstr "Orbital Position"
1364 msgid "Package list update"
1365 msgstr "Paketlista uppdatering"
1367 msgid "Packet management"
1368 msgstr "Pakethantering"
1373 msgid "Parental control"
1374 msgstr "Föräldrarkontroll"
1376 msgid "Parental control services Editor"
1377 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1379 msgid "Parental control setup"
1380 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1382 msgid "Parental control type"
1383 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1386 msgstr "BiB konfiguration"
1388 msgid "Pin code needed"
1389 msgstr "PIN kod behövs"
1391 msgid "Play recorded movies..."
1392 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1394 msgid "Please change recording endtime"
1395 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1397 msgid "Please choose an extension..."
1398 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1400 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1401 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1403 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1404 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1406 msgid "Please enter a name for the new marker"
1407 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1409 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1410 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1412 msgid "Please enter the correct pin code"
1413 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1415 msgid "Please enter the old pin code"
1416 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1418 msgid "Please press OK!"
1419 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1421 msgid "Please select a playlist to delete..."
1422 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1424 msgid "Please select a playlist..."
1425 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1427 msgid "Please select a subservice to record..."
1428 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1430 msgid "Please select a subservice..."
1431 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1433 msgid "Please select keyword to filter..."
1434 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1436 msgid "Please set up tuner B"
1437 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1439 msgid "Please set up tuner C"
1440 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1442 msgid "Please set up tuner D"
1443 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1446 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1447 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1448 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1450 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1451 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1452 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1455 msgid "Please wait... Loading list..."
1456 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1458 msgid "Plugin browser"
1459 msgstr "Plugin browser"
1467 msgid "Polarization"
1468 msgstr "Polarisation"
1486 msgstr "Portugisiska"
1491 msgid "Positioner fine movement"
1492 msgstr "Motor finstegning"
1494 msgid "Positioner movement"
1495 msgstr "Motor rörelse"
1497 msgid "Positioner setup"
1498 msgstr "Motor installation"
1500 msgid "Positioner storage"
1501 msgstr "Motor lagring"
1503 msgid "Power threshold in mA"
1504 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1506 msgid "Predefined transponder"
1507 msgstr "Fördefinerad transponder"
1509 msgid "Preparing... Please wait"
1510 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1512 msgid "Press OK to activate the settings."
1513 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1515 msgid "Press OK to scan"
1516 msgstr "Tryck OK för sökning"
1518 msgid "Press OK to start the scan"
1519 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1524 msgid "Protect services"
1525 msgstr "Skydda kanaler"
1527 msgid "Protect setup"
1528 msgstr "Skydda inställningar"
1533 msgid "Provider to scan"
1534 msgstr "Leverantör att scanna"
1537 msgstr "Leverantörer"
1543 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1551 msgid "RSS Feed URI"
1552 msgstr "RSS Feed URI"
1560 msgid "Really close without saving settings?"
1561 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1563 msgid "Really delete done timers?"
1564 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1566 msgid "Really delete this timer?"
1567 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1569 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1570 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1572 msgid "Reception Settings"
1573 msgstr "Mottagning inställningar"
1578 msgid "Recorded files..."
1579 msgstr "Inspelade filer..."
1585 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1588 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1591 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1594 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1597 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1600 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1602 msgid "Recordings always have priority"
1603 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1605 msgid "Reenter new pin"
1606 msgstr "Ange ny PIN igen"
1608 msgid "Remove Plugins"
1609 msgstr "Ta bort Plugins"
1611 msgid "Remove a mark"
1612 msgstr "Ta bort en markör"
1614 msgid "Remove plugins"
1615 msgstr "Ta bort plugins"
1623 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1624 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1635 msgid "Restart GUI now?"
1636 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1642 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1645 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1654 msgid "Rotor turning speed"
1655 msgstr "Rotor rotationsfart"
1675 msgid "Sat / Dish Setup"
1676 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1681 msgid "Satellite Equipment Setup"
1682 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1693 msgid "Save Playlist"
1694 msgstr "Spara Spellista"
1696 msgid "Scaling Mode"
1697 msgstr "Scaling Läge"
1703 msgstr "Söka QAM128"
1709 msgstr "Söka QAM256"
1718 msgstr "Söka SR6875"
1721 msgstr "Söka SR6900"
1723 msgid "Scan additional SR"
1724 msgstr "Sök ytterligare SR"
1726 msgid "Scan band EU HYPER"
1727 msgstr "Sök EU HYPER band"
1729 msgid "Scan band EU MID"
1730 msgstr "Sök EU MID band"
1732 msgid "Scan band EU SUPER"
1733 msgstr "Sök EU SUPER band"
1735 msgid "Scan band EU UHF IV"
1736 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1738 msgid "Scan band EU UHF V"
1739 msgstr "Sök EU UHF V band"
1741 msgid "Scan band EU VHF I"
1742 msgstr "Sök EU VHF I band"
1744 msgid "Scan band EU VHF III"
1745 msgstr "Sök EU VHF III band"
1747 msgid "Scan band US HIGH"
1748 msgstr "Sök US HIGH band"
1750 msgid "Scan band US HYPER"
1751 msgstr "Sök US HYPER band"
1753 msgid "Scan band US LOW"
1754 msgstr "Sök US LOW band"
1756 msgid "Scan band US MID"
1757 msgstr "Sök US MID band"
1759 msgid "Scan band US SUPER"
1760 msgstr "Sök US SUPER band"
1772 msgstr "Välj hårddisk"
1774 msgid "Select Network Adapter"
1775 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1777 msgid "Select a movie"
1778 msgstr "Välj en film"
1780 msgid "Select audio mode"
1781 msgstr "Välj ljudläge"
1783 msgid "Select audio track"
1784 msgstr "Välj ljudspår"
1786 msgid "Select channel to record from"
1787 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1789 msgid "Sequence repeat"
1790 msgstr "Repetera sekvens"
1795 msgid "Service Scan"
1796 msgstr "Kanalsökning"
1798 msgid "Service Searching"
1799 msgstr "Kanalsökning"
1801 msgid "Service has been added to the favourites."
1802 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1804 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1805 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1808 "Service invalid!\n"
1809 "(Timeout reading PMT)"
1811 "Service ogiltig!\n"
1812 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1815 "Service not found!\n"
1816 "(SID not found in PAT)"
1818 "Service inte funnen!\n"
1819 "(SID inte funnen i PAT)"
1821 msgid "Service scan"
1822 msgstr "Kanalsökning"
1834 msgstr "Inställningar"
1837 msgstr "Installation"
1840 msgstr "Installations läge"
1842 msgid "Show infobar on channel change"
1843 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1845 msgid "Show infobar on event change"
1846 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1848 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1849 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1851 msgid "Show positioner movement"
1852 msgstr "Visa motorflyttningar"
1854 msgid "Show services beginning with"
1855 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1857 msgid "Show the radio player..."
1858 msgstr "Visa radiospelaren..."
1860 msgid "Show the tv player..."
1861 msgstr "Visa tv spelare..."
1863 msgid "Shutdown Dreambox after"
1864 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1869 msgid "Similar broadcasts:"
1870 msgstr "Liknande sändningar:"
1881 msgid "Single satellite"
1882 msgstr "Singel satellit"
1884 msgid "Single transponder"
1885 msgstr "Singel transponder"
1890 msgid "Sleep timer action:"
1891 msgstr "Sovtimer händelse:"
1893 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1894 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1903 msgid "Some plugins are not available:\n"
1904 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1906 msgid "Somewhere else"
1907 msgstr "Någon annanstans"
1910 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1912 "Please choose an other one."
1914 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1916 "Vänligen ange annan."
1918 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1920 msgstr "Sortera A-Z"
1922 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1924 msgstr "Sortera Tid"
1929 msgid "Soundcarrier"
1941 msgid "Standby / Restart"
1942 msgstr "Viloläge / Omstart"
1947 msgid "Start recording?"
1948 msgstr "Starta inspelning?"
1957 msgstr "Start guide"
1974 msgid "Stop Timeshift?"
1975 msgstr "Avsluta Timeshift?"
1977 msgid "Stop current event and disable coming events"
1978 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1980 msgid "Stop current event but not coming events"
1981 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1983 msgid "Stop playing this movie?"
1984 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
1986 msgid "Store position"
1987 msgstr "Lagra position"
1989 msgid "Stored position"
1990 msgstr "Lagrad position"
1992 msgid "Subservice list..."
1993 msgstr "Underkanalslista..."
1996 msgstr "Underkanaler"
1998 msgid "Subtitle selection"
1999 msgstr "Textningsval"
2010 msgid "Swap Services"
2016 msgid "Switch to next subservice"
2017 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2019 msgid "Switch to previous subservice"
2020 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2031 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2032 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2039 msgstr "Terrestrial"
2041 msgid "Terrestrial provider"
2042 msgstr "Terrestrial leverantör"
2047 msgid "Test-Messagebox?"
2048 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2051 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2052 "Please press OK to start using you Dreambox."
2054 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2055 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2057 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2058 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2060 msgid "The pin code has been changed successfully."
2061 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2063 msgid "The pin code you entered is wrong."
2064 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2066 msgid "The pin codes you entered are different."
2067 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2069 msgid "The sleep timer has been activated."
2070 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2072 msgid "The sleep timer has been disabled."
2073 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2076 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2078 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2080 msgid "The wizard is finished now."
2081 msgstr "Guiden är nu färdig."
2083 msgid "This is step number 2."
2084 msgstr "Det här är steg 2."
2086 msgid "This is unsupported at the moment."
2087 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2104 msgid "Time/Date Input"
2105 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2111 msgstr "Ändra Timer"
2113 msgid "Timer Editor"
2114 msgstr "Timer Editor"
2120 msgstr "Timer inmatning"
2125 msgid "Timer sanity error"
2128 msgid "Timer selection"
2131 msgid "Timer status:"
2132 msgstr "Timer status:"
2137 msgid "Timeshift not possible!"
2138 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2155 msgid "Toneburst A/B"
2156 msgstr "Toneburst A/B"
2158 msgid "Transmission Mode"
2159 msgstr "Transmissions Läge"
2161 msgid "Transmission mode"
2162 msgstr "Sändningstyp"
2165 msgstr "Transponder"
2167 msgid "Transponder Type"
2168 msgstr "Transponder Typ"
2171 msgstr "Försök kvar:"
2173 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2174 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2176 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2177 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2188 msgid "Tune failed!"
2189 msgstr "Tuning misslyckades!"
2200 msgid "Tuner configuration"
2201 msgstr "Tuner konfiguration"
2203 msgid "Tuner status"
2204 msgstr "Tuner status"
2212 msgid "Type of scan"
2213 msgstr "Typ av sökning"
2225 "Unable to initialize harddisk.\n"
2226 "Please refer to the user manual.\n"
2229 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2230 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2233 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2234 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2236 msgid "Universal LNB"
2237 msgstr "Universal LNB"
2239 msgid "Unmount failed"
2240 msgstr "Avmontering misslyckades"
2242 msgid "Updates your receiver's software"
2243 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2245 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2246 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2248 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2249 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2251 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2252 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2255 msgstr "Uppgradering"
2257 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2258 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2261 msgstr "Använd DHCP"
2263 msgid "Use Power Measurement"
2264 msgstr "Använd Strömmätning"
2266 msgid "Use a gateway"
2267 msgstr "Använd en gateway"
2269 msgid "Use power measurement"
2270 msgstr "Använd strömmätning"
2273 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2275 "Please set up tuner A"
2277 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2279 "Inställning Tuner A"
2282 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2285 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2287 msgid "Use usals for this sat"
2288 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2290 msgid "Use wizard to set up basic features"
2291 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2293 msgid "Used service scan type"
2294 msgstr "Använd kanal söktyp"
2296 msgid "User defined"
2297 msgstr "Användardefinierat"
2300 msgstr "Video switch"
2303 msgstr "Video scart"
2305 msgid "View Rass interactive..."
2306 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2308 msgid "View teletext..."
2309 msgstr "Visa teletext..."
2311 msgid "Voltage mode"
2312 msgstr "Spännings läge"
2333 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2334 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2335 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2337 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2338 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2339 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2345 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2346 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2350 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2351 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2356 msgid "What do you want to scan?"
2357 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2359 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2360 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2365 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2366 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2377 msgid "Yes, backup my settings!"
2378 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2380 msgid "Yes, do a manual scan now"
2381 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2383 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2384 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2386 msgid "Yes, do another manual scan now"
2387 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2389 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2390 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2392 msgid "Yes, restore the settings now"
2393 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2395 msgid "Yes, view the tutorial"
2396 msgstr "Ja, visa guiden"
2398 msgid "You cannot delete this!"
2399 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2402 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2403 "harddisk is not an option for you."
2405 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2406 "hårddisk är inte möjligt."
2409 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2410 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2411 "to the harddisk!\n"
2412 "Please press OK to start the backup now."
2414 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2415 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2416 "backup till hårddisk!\n"
2417 "Tryck OK för att starta backupen."
2420 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2421 "Please press OK to start the backup now."
2423 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2425 "Tryck OK för att starta backup."
2428 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2431 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2434 msgid "You have to wait for"
2435 msgstr "Du måste vänta i"
2438 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2439 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2440 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2441 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2444 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2445 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2446 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2447 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2448 "vill återställa dina inställningar."
2451 "You need to define some keywords first!\n"
2452 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2453 "Do you want to define keywords now?"
2455 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2456 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2457 "Vill du ange nyckelord nu?"
2460 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2462 "Do you want to set the pin now?"
2464 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2466 "Vill du ange PIN kod nu?"
2469 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2472 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2473 "uppgraderingsprocessen."
2475 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2476 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2479 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2482 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2486 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2487 "Press OK to start upgrade."
2489 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2490 "Tryck OK för att starta."
2492 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2493 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2495 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2496 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2498 msgid "[alternative edit]"
2499 msgstr "[ändra alternativ]"
2501 msgid "[bouquet edit]"
2502 msgstr "[bouquet editor]"
2504 msgid "[favourite edit]"
2505 msgstr "[favoriter editor]"
2508 msgstr "[flytt läge]"
2510 msgid "abort alternatives edit"
2511 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2513 msgid "abort bouquet edit"
2514 msgstr "avbryt editera bouquet"
2516 msgid "abort favourites edit"
2517 msgstr "avbryt editera favoriter"
2519 msgid "about to start"
2520 msgstr "håller på startar"
2522 msgid "add alternatives"
2523 msgstr "lägg till alternativ"
2526 msgstr "lägg till bouquet"
2528 msgid "add directory to playlist"
2529 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2531 msgid "add file to playlist"
2532 msgstr "lägg till fil i spellista"
2534 msgid "add files to playlist"
2535 msgstr "lägg till fil till spellista"
2538 msgstr "lägg till markör"
2540 msgid "add recording (enter recording duration)"
2541 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2543 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2544 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2546 msgid "add recording (indefinitely)"
2547 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2549 msgid "add recording (stop after current event)"
2550 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2552 msgid "add service to bouquet"
2553 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2555 msgid "add service to favourites"
2556 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2558 msgid "add to parental protection"
2559 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2564 msgid "alphabetic sort"
2565 msgstr "sortera alfabetiskt"
2568 "are you sure you want to restore\n"
2569 "following backup:\n"
2571 "vill du verkligen återställa\n"
2572 "med följande backup:\n"
2586 msgid "change recording (duration)"
2587 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2589 msgid "change recording (endtime)"
2590 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2592 msgid "circular left"
2593 msgstr "cirkulär vänster"
2595 msgid "circular right"
2596 msgstr "circulär höger"
2598 msgid "clear playlist"
2599 msgstr "rensa spellist"
2605 msgstr "konfigurationsmeny"
2610 msgid "copy to bouquets"
2611 msgstr "koperia till bouquets"
2620 msgstr "ta bort klipp"
2622 msgid "delete playlist entry"
2623 msgstr "ta bort post i spellista"
2625 msgid "delete saved playlist"
2626 msgstr "ta bort sparad spellista"
2634 msgid "disable move mode"
2635 msgstr "avaktivera flyttläge"
2638 msgstr "avaktiverad"
2640 msgid "do not change"
2646 msgid "don't record"
2647 msgstr "spela inte in"
2652 msgid "edit alternatives"
2653 msgstr "ändra alternativ"
2661 msgid "enable bouquet edit"
2662 msgstr "aktivera bouquet editor"
2664 msgid "enable favourite edit"
2665 msgstr "aktivera favoriter editor"
2667 msgid "enable move mode"
2668 msgstr "aktivera flyttläge"
2673 msgid "end alternatives edit"
2674 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2676 msgid "end bouquet edit"
2677 msgstr "avsluta bouquet editor"
2679 msgid "end cut here"
2680 msgstr "slutklipp här"
2682 msgid "end favourites edit"
2683 msgstr "avsluta favoriter editor"
2685 msgid "equal to Socket A"
2686 msgstr "likadant som Ingång A"
2688 msgid "exit mediaplayer"
2689 msgstr "avsluta mediaspelare"
2691 msgid "exit movielist"
2692 msgstr "avsluta filmlista"
2694 msgid "free diskspace"
2695 msgstr "ledigt diskutrymme"
2697 msgid "full /etc directory"
2698 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2700 msgid "go to deep standby"
2701 msgstr "stäng av mottagaren"
2703 msgid "go to standby"
2704 msgstr "inta standby"
2706 msgid "hear radio..."
2707 msgstr "lyssna på radio..."
2712 msgid "hide extended description"
2713 msgstr "göm utökad beskrivning"
2716 msgstr "göm spelare"
2732 "inkommande samtal!\n"
2733 "%s ringer från %s!"
2736 msgstr "initialisera modul"
2738 msgid "insert mark here"
2739 msgstr "infoga markör här"
2741 msgid "jump to listbegin"
2742 msgstr "hoppa till liststart"
2744 msgid "jump to listend"
2745 msgstr "hoppa till listslut"
2747 msgid "jump to next marked position"
2748 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2750 msgid "jump to previous marked position"
2751 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2753 msgid "leave movie player..."
2754 msgstr "lämna videospelare..."
2759 msgid "list style compact"
2760 msgstr "liststil kompakt"
2762 msgid "list style compact with description"
2763 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2765 msgid "list style default"
2766 msgstr "liststil grundläge"
2768 msgid "list style single line"
2769 msgstr "liststil enkel linje"
2771 msgid "load playlist"
2772 msgstr "ladda spellista"
2777 msgid "loopthrough to socket A"
2778 msgstr "loopthrough till ingång A"
2796 msgstr "minuter och"
2798 msgid "move PiP to main picture"
2799 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2810 msgid "next channel"
2811 msgstr "nästa kanal"
2813 msgid "next channel in history"
2814 msgstr "nästa kanal i historiken"
2819 msgid "no HDD found"
2820 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2822 msgid "no Picture found"
2823 msgstr "ingen bild funnen"
2825 msgid "no module found"
2826 msgstr "ingen modul hittad"
2829 msgstr "inget viloläge"
2832 msgstr "ingen timeout"
2840 msgid "nothing connected"
2841 msgstr "inget anslutet"
2852 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2853 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2855 msgid "open servicelist"
2856 msgstr "öppna kanallista"
2858 msgid "open servicelist(down)"
2859 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2861 msgid "open servicelist(up)"
2862 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2871 msgstr "spela angivet"
2873 msgid "play next playlist entry"
2874 msgstr "spela nästa spellistpost"
2876 msgid "play previous playlist entry"
2877 msgstr "spela föregående spellistpost"
2879 msgid "please press OK when ready"
2880 msgstr "tryck OK när färdig"
2882 msgid "please wait, loading picture..."
2883 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2885 msgid "previous channel"
2886 msgstr "föregående kanal"
2888 msgid "previous channel in history"
2889 msgstr "föregående kanal i historiken"
2894 msgid "recording..."
2895 msgstr "spelar in..."
2897 msgid "remove after this position"
2898 msgstr "ta bort efter denna position"
2900 msgid "remove all alternatives"
2901 msgstr "ta bort alla alternativ"
2903 msgid "remove all new found flags"
2904 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2906 msgid "remove before this position"
2907 msgstr "ta bort före denna position"
2909 msgid "remove entry"
2910 msgstr "ta bort post"
2912 msgid "remove from parental protection"
2913 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2915 msgid "remove new found flag"
2916 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2918 msgid "remove this mark"
2919 msgstr "ta bort denna markör"
2922 msgstr "repeterande"
2927 msgid "save playlist"
2928 msgstr "spara spellista"
2931 msgid "scan done! %d services found!"
2932 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
2934 msgid "scan done! No service found!"
2935 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
2937 msgid "scan done! One service found!"
2938 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
2941 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2942 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
2945 msgstr "söknings status"
2950 msgid "second cable of motorized LNB"
2951 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2959 msgid "select movie"
2966 msgstr "installation PIN"
2969 msgstr "visa EPG..."
2974 msgid "show alternatives"
2975 msgstr "visa alternativ"
2977 msgid "show event details"
2978 msgstr "visa program detaljer"
2980 msgid "show extended description"
2981 msgstr "visa utökad beskrivning"
2983 msgid "show first tag"
2984 msgstr "visa första märkning"
2986 msgid "show second tag"
2987 msgstr "visa andra märkning"
2989 msgid "show single service EPG..."
2990 msgstr "visa singel kanal EPG"
2992 msgid "show tag menu"
2993 msgstr "visa märkningsmeny"
2995 msgid "show transponder info"
2996 msgstr "visa transponder info"
2998 msgid "shuffle playlist"
2999 msgstr "blanda spellista"
3007 msgid "skip backward"
3008 msgstr "hoppa bakåt"
3010 msgid "skip backward (enter time)"
3011 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3013 msgid "skip backward (self defined)"
3014 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3016 msgid "skip forward"
3017 msgstr "hoppa framåt"
3019 msgid "skip forward (enter time)"
3020 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3022 msgid "skip forward (self defined)"
3023 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3025 msgid "sort by date"
3026 msgstr "sortera på datum"
3034 msgid "start cut here"
3035 msgstr "startklipp här"
3037 msgid "start timeshift"
3038 msgstr "starta timeshift"
3044 msgstr "avsluta BiB"
3049 msgid "stop recording"
3050 msgstr "stoppa inspelning"
3052 msgid "stop timeshift"
3053 msgstr "stoppa timeshift"
3055 msgid "swap PiP and main picture"
3056 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3058 msgid "switch to filelist"
3059 msgstr "byt till fillista"
3061 msgid "switch to playlist"
3062 msgstr "byt till spellista"
3067 msgid "this recording"
3068 msgstr "denna inspelning"
3070 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3071 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3073 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3074 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3076 msgid "unknown service"
3077 msgstr "okänd kanal"
3079 msgid "until restart"
3080 msgstr "tills omstart"
3082 msgid "user defined"
3083 msgstr "användardefinierad"
3088 msgid "view extensions..."
3089 msgstr "visa utökningar..."
3091 msgid "view recordings..."
3092 msgstr "visa inspelningar..."
3094 msgid "wait for ci..."
3095 msgstr "vänta på ci..."
3109 msgid "yes (keep feeds)"
3110 msgstr "ja (behåll feeds)"
3113 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3114 "assistance before rebooting your dreambox."
3116 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3117 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3127 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3130 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3135 #~ msgid "Add a new title"
3136 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3138 #~ msgid "Add files to playlist"
3139 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3141 #~ msgid "Add title..."
3142 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3148 #~ msgstr "Skapa DVD"
3150 #~ msgid "Burn DVD..."
3151 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3153 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3154 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3156 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3157 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3159 #~ msgid "Edit current title"
3160 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3162 #~ msgid "Edit title..."
3163 #~ msgstr "Ändra titel..."
3165 #~ msgid "Games / Plugins"
3166 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3168 #~ msgid "LCD Setup"
3169 #~ msgstr "LCD Inställning"
3171 #~ msgid "Movie Menu"
3172 #~ msgstr "Film Meny"
3184 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3187 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3190 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3193 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3196 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3199 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3201 #~ msgid "Remove currently selected title"
3202 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3204 #~ msgid "Remove title"
3205 #~ msgstr "Ta bort titel"
3207 #~ msgid "Replace current playlist"
3208 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3210 #~ msgid "Save current project to disk"
3211 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3214 #~ msgstr "Spara..."
3217 #~ msgstr "Scanna NIM"
3219 #~ msgid "Service scan type needed"
3220 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3228 #~ msgid "Transpondertype"
3229 #~ msgstr "Transponertyp"
3231 #~ msgid "You selected a playlist"
3232 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3234 #~ msgid "empty/unknown"
3235 #~ msgstr "tom/okänd"
3242 #~ "%d services found!"
3244 #~ "sökning klar!\n"
3245 #~ "%d kanaler hittades!"
3249 #~ "No service found!"
3251 #~ "sökning klar!\n"
3252 #~ "Inga kanaler hittades!"
3256 #~ "One service found!"
3258 #~ "sökning klar!\n"
3259 #~ "En kanal hittades!"
3262 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3263 #~ "%d services found!"
3265 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3266 #~ "%d kanaler hittade!"
3268 #~ msgid "select Slot"
3269 #~ msgstr "välj Slot"