switch to opkg
[enigma2.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
117 "الجهاز الحالى: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " Results"
140 msgstr "النتائج"
141
142 #
143 msgid " extensions."
144 msgstr "الاضافات"
145
146 msgid " ms"
147 msgstr ""
148
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
151
152 #
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
155
156 #
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
159
160 #
161 msgid "#000000"
162 msgstr "#000000"
163
164 #
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "0064c7"
167
168 msgid "#25062748"
169 msgstr "#25062748"
170
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 msgid "#bab329"
181 msgstr "#bab329"
182
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr "#f23d21"
185
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 msgid "#ffffffff"
190 msgstr "#ffffffff"
191
192 msgid "%H:%M"
193 msgstr "%H:%M"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d min"
203 msgstr "%d دقيقه"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d تم العثور على"
209
210 msgid "%d.%B %Y"
211 msgstr "%d.%B %Y"
212
213 #, python-format
214 msgid "%i ms"
215 msgstr "%i مللى ثانيه"
216
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "%s\n"
220 "(%s, %d MB free)"
221 msgstr ""
222 "% \n"
223 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s (%s)\n"
227 msgstr "%s (%s) \n"
228
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(تنقل)"
231
232 msgid "(empty)"
233 msgstr "(خالى)"
234
235 msgid "(show optional DVD audio menu)"
236 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
237
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
240
241 msgid "0"
242 msgstr "0"
243
244 msgid "1"
245 msgstr "1"
246
247 #
248 msgid "1 wireless network found!"
249 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
250
251 msgid "1.0"
252 msgstr "1.0"
253
254 msgid "1.1"
255 msgstr "1.1"
256
257 msgid "1.2"
258 msgstr "1.2"
259
260 #
261 msgid "12V output"
262 msgstr "مخرج 12 ف"
263
264 #
265 msgid "13 V"
266 msgstr "13 ف"
267
268 msgid "16:10"
269 msgstr "16:10"
270
271 #
272 msgid "16:10 Letterbox"
273 msgstr ""
274
275 #
276 msgid "16:10 PanScan"
277 msgstr ""
278
279 msgid "16:9"
280 msgstr "16:9"
281
282 #
283 msgid "16:9 Letterbox"
284 msgstr ""
285
286 msgid "16:9 always"
287 msgstr "16:9 دائما"
288
289 #
290 msgid "18 V"
291 msgstr "18 ف"
292
293 msgid "2"
294 msgstr "2"
295
296 msgid "3"
297 msgstr "3"
298
299 #
300 msgid "30 minutes"
301 msgstr "30 دقيقه"
302
303 msgid "4"
304 msgstr "4"
305
306 msgid "4:3"
307 msgstr "4:3"
308
309 #
310 msgid "4:3 Letterbox"
311 msgstr ""
312
313 #
314 msgid "4:3 PanScan"
315 msgstr ""
316
317 msgid "5"
318 msgstr "5"
319
320 msgid "5 minutes"
321 msgstr "5 دقائق"
322
323 msgid "6"
324 msgstr "6"
325
326 msgid "60 minutes"
327 msgstr "60 دقيقه"
328
329 msgid "7"
330 msgstr "7"
331
332 msgid "8"
333 msgstr "8"
334
335 msgid "9"
336 msgstr "9"
337
338 #
339 msgid "<Current movielist location>"
340 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
341
342 #
343 msgid "<Default movie location>"
344 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
345
346 #
347 msgid "<Last timer location>"
348 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
349
350 msgid "<unknown>"
351 msgstr "<غير معروف>"
352
353 msgid "??"
354 msgstr "؟؟"
355
356 #
357 msgid "A"
358 msgstr "أ"
359
360 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
361 msgstr ""
362
363 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
364 msgstr ""
365
366 msgid "A basic ftp client"
367 msgstr ""
368
369 msgid "A client for www.dyndns.org"
370 msgstr ""
371
372 #, python-format
373 msgid ""
374 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
375 "Do you want to keep your version?"
376 msgstr ""
377 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
378 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
379
380 msgid "A demo plugin for TPM usage."
381 msgstr ""
382
383 msgid ""
384 "A finished record timer wants to set your\n"
385 "Dreambox to standby. Do that now?"
386 msgstr ""
387 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
388 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
389
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to shut down\n"
392 "your Dreambox. Shutdown now?"
393 msgstr ""
394 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
395 "أغلاق الان؟"
396
397 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
398 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
399
400 msgid "A graphical EPG interface"
401 msgstr ""
402
403 msgid "A graphical EPG interface."
404 msgstr ""
405
406 msgid ""
407 "A mount entry with this name already exists!\n"
408 "Update existing entry and continue?\n"
409 msgstr ""
410 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
411 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
412
413 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
414 msgstr ""
415
416 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
417 msgstr ""
418
419 msgid "A nice looking skin from Kerni"
420 msgstr ""
421
422 #, python-format
423 msgid ""
424 "A record has been started:\n"
425 "%s"
426 msgstr ""
427 "التسجيل بدأ:\n"
428 "%s"
429
430 msgid ""
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
433 msgstr ""
434 "هناك تسجيل جارى الان \n"
435 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
436
437 msgid ""
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "configure the positioner."
440 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
441
442 msgid ""
443 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
444 "start the satfinder."
445 msgstr ""
446 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
447
448 #, python-format
449 msgid "A required tool (%s) was not found."
450 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
451
452 #
453 msgid "A search for available updates is currently in progress."
454 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
455
456 msgid ""
457 "A second configured interface has been found.\n"
458 "\n"
459 "Do you want to disable the second network interface?"
460 msgstr ""
461 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
462 "\n"
463 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
464
465 msgid "A simple downloading application for other plugins"
466 msgstr ""
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
472 msgstr ""
473 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
474 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
480 msgstr ""
481 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
482 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
483
484 #
485 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
486 msgstr ""
487
488 msgid ""
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
491 msgstr ""
492 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
493 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
494
495 #
496 msgid "A/V Settings"
497 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
498
499 #
500 msgid "AA"
501 msgstr "أأ"
502
503 #
504 msgid "AB"
505 msgstr "أب"
506
507 msgid "AC3 default"
508 msgstr "AC3 الافتراضى"
509
510 #
511 msgid "AC3 downmix"
512 msgstr ""
513
514 #
515 msgid "Abort"
516 msgstr "الغاء"
517
518 msgid "Abort this Wizard."
519 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
520
521 #
522 msgid "About"
523 msgstr "عن"
524
525 #
526 msgid "About..."
527 msgstr "عـن..."
528
529 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Accesspoint:"
537 msgstr "نقطة وصول"
538
539 #
540 msgid "Action on long powerbutton press"
541 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
542
543 #
544 msgid "Action on short powerbutton press"
545 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
546
547 #
548 msgid "Action:"
549 msgstr "العمل"
550
551 #
552 msgid "Activate Picture in Picture"
553 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
554
555 #
556 msgid "Activate network settings"
557 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
558
559 #
560 msgid "Active"
561 msgstr "نشط"
562
563 #
564 msgid ""
565 "Active/\n"
566 "Inactive"
567 msgstr ""
568 "نشط/\n"
569 "غير نشط"
570
571 #
572 msgid "Adapter settings"
573 msgstr "إعدادات المحول"
574
575 #
576 msgid "Add"
577 msgstr "أضف"
578
579 #
580 msgid "Add Bookmark"
581 msgstr "إضافة مرجعيه"
582
583 #
584 msgid "Add WLAN configuration?"
585 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
586
587 #
588 msgid "Add a mark"
589 msgstr "أضف علامه"
590
591 #
592 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Add a new title"
597 msgstr "إضافة عنوان جديد"
598
599 #
600 msgid "Add network configuration?"
601 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
602
603 #
604 msgid "Add new AutoTimer"
605 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
606
607 msgid "Add new network mount point"
608 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
609
610 #
611 msgid "Add timer"
612 msgstr "أضف مؤقت"
613
614 msgid "Add timer as disabled on conflict"
615 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
616
617 msgid "Add title"
618 msgstr "إضافة عنوان"
619
620 #
621 msgid "Add to bouquet"
622 msgstr "إضافه الى الباقه"
623
624 #
625 msgid "Add to favourites"
626 msgstr "إضافه الى المفضله"
627
628 #
629 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
630 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
631
632 #
633 msgid "Added: "
634 msgstr "تمت الاضافه"
635
636 #
637 msgid ""
638 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
639 "enabled."
640 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
641
642 #
643 msgid "Adds network configuration if enabled."
644 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
645
646 #
647 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
648 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
649
650 msgid ""
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
654 "test screens."
655 msgstr ""
656 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
657 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
658 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
659
660 msgid "Adult streaming plugin"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Adult streaming plugin."
664 msgstr ""
665
666 #
667 msgid "Advanced Options"
668 msgstr "إختيارات متقدمه"
669
670 #
671 msgid "Advanced Software"
672 msgstr "سوفت وير متقدم"
673
674 #
675 msgid "Advanced Software Plugin"
676 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
677
678 #
679 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
680 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
681
682 #
683 msgid "Advanced Video Setup"
684 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
685
686 #
687 msgid "Advanced restore"
688 msgstr "إستعاده متقدمه"
689
690 msgid ""
691 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
692 "standby-mode."
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "After event"
697 msgstr "بعد الحدث"
698
699 msgid ""
700 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
701 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
702 msgstr ""
703 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
704 "كيف تفعل ذلك"
705
706 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "Album"
711 msgstr "البوم"
712
713 #
714 msgid "All"
715 msgstr "الكل"
716
717 #
718 msgid "All Satellites"
719 msgstr "كل الاقمار"
720
721 #
722 msgid "All Time"
723 msgstr "كل الوقت"
724
725 msgid "All non-repeating timers"
726 msgstr "مؤقت غير متكرر"
727
728 msgid "Allow zapping via Webinterface"
729 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
730
731 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
732 msgstr ""
733
734 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Alpha"
739 msgstr "الفا"
740
741 #
742 msgid "Alternative radio mode"
743 msgstr "وضع راديو بديل"
744
745 msgid "Alternative services tuner priority"
746 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
747
748 msgid "Always ask"
749 msgstr ""
750
751 #
752 msgid "Always ask before sending"
753 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
754
755 #
756 msgid "Ammount of recordings left"
757 msgstr "التسجيل المتبقى"
758
759 #
760 msgid "An empty filename is illegal."
761 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
762
763 #
764 msgid "An error occured."
765 msgstr "حدث خطأ"
766
767 msgid "An unknown error occured!"
768 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
769
770 #
771 msgid "Anonymize crashlog?"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Arabic"
775 msgstr "عـربى"
776
777 msgid ""
778 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
782 "\n"
783
784 msgid ""
785 "Are you sure you want to delete\n"
786 "following backup:\n"
787 msgstr ""
788 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
789 "\n"
790
791 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
792 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
793
794 msgid ""
795 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
799 "\n"
800
801 msgid ""
802 "Are you sure you want to restore\n"
803 "following backup:\n"
804 msgstr ""
805 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
806 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
807
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
810 "Enigma2 will restart after the restore"
811 msgstr ""
812 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
813 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
814
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
820 "\n"
821
822 msgid "Artist"
823 msgstr "الفنان"
824
825 msgid "Ascending"
826 msgstr "تصاعدى"
827
828 msgid "Ask before shutdown:"
829 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
830
831 msgid "Ask user"
832 msgstr "أسال المستخدم"
833
834 msgid "Aspect Ratio"
835 msgstr "نسبة الجانب"
836
837 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Atheros"
841 msgstr "اثيروس"
842
843 #
844 msgid "Audio"
845 msgstr "صوت"
846
847 msgid "Audio Options..."
848 msgstr "خيارات الصوت"
849
850 #
851 msgid "Audio Sync"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Audio Sync Setup"
856 msgstr ""
857
858 msgid ""
859 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
860 "synchronous to the picture."
861 msgstr ""
862
863 msgid "Australia"
864 msgstr "استراليا"
865
866 msgid "Author: "
867 msgstr "المؤلف:"
868
869 #
870 msgid "Authoring mode"
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "Auto"
875 msgstr "آلـى"
876
877 #
878 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid "Auto flesh"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Auto scart switching"
886 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
887
888 msgid "AutoTimer Editor"
889 msgstr "محرر المؤقت الالى"
890
891 msgid "AutoTimer Filters"
892 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
893
894 msgid "AutoTimer Services"
895 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
896
897 msgid "AutoTimer Settings"
898 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
899
900 msgid "AutoTimer overview"
901 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
902
903 msgid ""
904 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
905 "criteria."
906 msgstr ""
907
908 msgid "Automatic"
909 msgstr "آلى"
910
911 #
912 msgid "Automatic Scan"
913 msgstr "بحث آلـى"
914
915 msgid "Automatic volume adjustment"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
919 msgstr ""
920
921 msgid "Automatically change video resolution"
922 msgstr ""
923
924 msgid ""
925 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
926 "resolution you are watching."
927 msgstr ""
928
929 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Automatically refresh EPG"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Autos & Vehicles"
942 msgstr "سيارات ومركبات"
943
944 msgid "Autowrite timer"
945 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
946
947 msgid "Available format variables"
948 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
949
950 #
951 msgid "B"
952 msgstr "ب"
953
954 #
955 msgid "BA"
956 msgstr "ب أ"
957
958 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
959 msgstr ""
960
961 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "BB"
966 msgstr "ب ب"
967
968 #
969 msgid "BER"
970 msgstr ""
971
972 #
973 msgid "BER:"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Back"
977 msgstr "خلف"
978
979 msgid "Background"
980 msgstr "خلفيه"
981
982 msgid "Backup done."
983 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
984
985 msgid "Backup failed."
986 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
987
988 msgid "Backup is running..."
989 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
990
991 msgid "Backup system settings"
992 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
993
994 msgid "Band"
995 msgstr "نطاق"
996
997 msgid "Bandwidth"
998 msgstr "عرض النطاق"
999
1000 #
1001 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Begin of timespan"
1005 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1006
1007 #
1008 msgid "Begin time"
1009 msgstr "وقت البدأ"
1010
1011 #
1012 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1016 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1017
1018 #
1019 msgid "Behavior when a movie is started"
1020 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1021
1022 #
1023 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1024 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1025
1026 #
1027 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1028 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1029
1030 #
1031 msgid "Bitrate:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Block noise reduction"
1036 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1037
1038 #
1039 msgid "Blue boost"
1040 msgstr "الدعم الازرق"
1041
1042 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Bookmarks"
1049 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1050
1051 msgid "Bouquets"
1052 msgstr "الباقات"
1053
1054 msgid "Brazil"
1055 msgstr "البرازيل"
1056
1057 #
1058 msgid "Brightness"
1059 msgstr "الإضاءه"
1060
1061 msgid "Browse for and connect to network shares"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Browse network neighbourhood"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Burn DVD"
1073 msgstr "حرق دى فى دى"
1074
1075 #
1076 msgid "Burn existing image to DVD"
1077 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1078
1079 #
1080 msgid "Burn to DVD"
1081 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1082
1083 msgid "Burn your recordings to DVD"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Bus: "
1088 msgstr "الناقل"
1089
1090 msgid ""
1091 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1092 "displayed."
1093 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1094
1095 msgid "C"
1096 msgstr "سى"
1097
1098 msgid "C-Band"
1099 msgstr "سي باند"
1100
1101 msgid "CDInfo"
1102 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1103
1104 msgid ""
1105 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1106 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "CI assignment"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "CIFS share"
1115 msgstr ""
1116
1117 #
1118 msgid "CVBS"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Cable"
1122 msgstr "كابل"
1123
1124 #
1125 msgid "Cache Thumbnails"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1132 msgstr ""
1133
1134 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1135 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1136 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1137
1138 msgid "Canada"
1139 msgstr "كندا"
1140
1141 #
1142 msgid "Cancel"
1143 msgstr "إلغاء"
1144
1145 #
1146 msgid "Capacity: "
1147 msgstr "السعه:"
1148
1149 msgid "Card"
1150 msgstr "بطاقه"
1151
1152 #
1153 msgid "Catalan"
1154 msgstr "كاتالاني"
1155
1156 #
1157 msgid "Center screen at the lower border"
1158 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1159
1160 #
1161 msgid "Center screen at the upper border"
1162 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1163
1164 #
1165 msgid "Change active delay"
1166 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1167
1168 #
1169 msgid "Change bouquets in quickzap"
1170 msgstr ""
1171
1172 #
1173 msgid "Change default recording offset?"
1174 msgstr ""
1175
1176 #
1177 msgid "Change hostname"
1178 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1179
1180 #
1181 msgid "Change pin code"
1182 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1183
1184 msgid "Change service PIN"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Change service PINs"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Change setup PIN"
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Change step size"
1195 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1196
1197 #
1198 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1199 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1200
1201 msgid "Changelog"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Channel"
1206 msgstr "قناه"
1207
1208 #
1209 msgid "Channel Selection"
1210 msgstr "إختيار القناه"
1211
1212 msgid "Channel audio:"
1213 msgstr "صوت القناه:"
1214
1215 #
1216 msgid "Channel not in services list"
1217 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1218
1219 #
1220 msgid "Channel:"
1221 msgstr "قناه:"
1222
1223 msgid "Channellist menu"
1224 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1225
1226 #
1227 msgid "Channels"
1228 msgstr "قنوات"
1229
1230 msgid "Chap."
1231 msgstr "فصل"
1232
1233 msgid "Chapter"
1234 msgstr "فصل"
1235
1236 msgid "Chapter:"
1237 msgstr "فصل:"
1238
1239 msgid "Check"
1240 msgstr "فحص"
1241
1242 msgid "Checking Filesystem..."
1243 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1244
1245 msgid "Choose Tuner"
1246 msgstr "أختار الموالف"
1247
1248 #
1249 msgid "Choose a wireless network"
1250 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1251
1252 msgid "Choose backup files"
1253 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1254
1255 msgid "Choose backup location"
1256 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1257
1258 #
1259 msgid "Choose bouquet"
1260 msgstr "أختار الباقه"
1261
1262 msgid "Choose image to download"
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Choose target folder"
1267 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1268
1269 #
1270 msgid "Choose upgrade source"
1271 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1272
1273 #
1274 msgid "Choose your Skin"
1275 msgstr "أختار الجلد"
1276
1277 msgid "Circular left"
1278 msgstr "يسار دائرى"
1279
1280 msgid "Circular right"
1281 msgstr "يمين دائرى"
1282
1283 #
1284 msgid "Classic"
1285 msgstr "كلاسيك"
1286
1287 msgid "Cleanup"
1288 msgstr "تنظيف"
1289
1290 #
1291 msgid "Cleanup Wizard"
1292 msgstr "نافذة التنظيف"
1293
1294 msgid "Cleanup Wizard settings"
1295 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1296
1297 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "CleanupWizard"
1304 msgstr "نافذة التنظيف"
1305
1306 msgid "Clear before scan"
1307 msgstr "مسح قبل البحث"
1308
1309 msgid "Clear history on Exit:"
1310 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1311
1312 #
1313 msgid "Clear log"
1314 msgstr "مسح السجل"
1315
1316 msgid "Close"
1317 msgstr "أغلاق"
1318
1319 msgid "Close and forget changes"
1320 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1321
1322 msgid "Close and save changes"
1323 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1324
1325 msgid "Close title selection"
1326 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1327
1328 #
1329 msgid "Code rate high"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Code rate low"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Coderate HP"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Coderate LP"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Collection name"
1345 msgstr "اسم المجموعه"
1346
1347 msgid "Collection settings"
1348 msgstr "إعدادات المجموعه"
1349
1350 msgid "Color Format"
1351 msgstr "نسق الالـوان"
1352
1353 msgid "Comedy"
1354 msgstr "كوميدي"
1355
1356 msgid "Command execution..."
1357 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1358
1359 msgid "Command order"
1360 msgstr "ترتيب الأوامر"
1361
1362 #
1363 msgid "Committed DiSEqC command"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Common Interface"
1368 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1369
1370 msgid "Common Interface Assignment"
1371 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1372
1373 msgid "CommonInterface"
1374 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1375
1376 msgid "Communication"
1377 msgstr "اتصال"
1378
1379 msgid "Compact Flash"
1380 msgstr "كومباكت فلاش"
1381
1382 msgid "Complete"
1383 msgstr "مكتمل"
1384
1385 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1386 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1387
1388 msgid "Composition of the recording filenames"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Configuration Mode"
1392 msgstr "نسق التكوين"
1393
1394 msgid "Configuration for the Webinterface"
1395 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1396
1397 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1398 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1399
1400 msgid "Configure interface"
1401 msgstr "تكوين الواجهه"
1402
1403 msgid "Configure nameservers"
1404 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1405
1406 msgid "Configure your WLAN network interface"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Configure your internal LAN"
1410 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1411
1412 msgid "Configure your network again"
1413 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1414
1415 msgid "Configure your wireless LAN again"
1416 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1417
1418 msgid "Configuring"
1419 msgstr "تكوين"
1420
1421 msgid "Conflicting timer"
1422 msgstr "مؤقت متعارض"
1423
1424 msgid "Connect"
1425 msgstr "يتصل"
1426
1427 msgid "Connect to a Wireless Network"
1428 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1429
1430 msgid "Connected to"
1431 msgstr "متصل بـ"
1432
1433 msgid "Connected!"
1434 msgstr "تم الاتصال !"
1435
1436 msgid "Constellation"
1437 msgstr "كوكبه"
1438
1439 msgid "Content does not fit on DVD!"
1440 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1441
1442 msgid "Continue"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Continue in background"
1446 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1447
1448 msgid "Continue playing"
1449 msgstr "استمرار العرض"
1450
1451 msgid "Contrast"
1452 msgstr "تباين"
1453
1454 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Control your internal system fan."
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Control your kids's tv usage"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Control your system fan"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1480 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1481
1482 #
1483 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1484 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1485
1486 msgid "Could not open Picture in Picture"
1487 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1488
1489 #
1490 #, python-format
1491 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1492 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1493
1494 msgid "Crashlog settings"
1495 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1496
1497 #
1498 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1499 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1500
1501 #
1502 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1503 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1504
1505 #
1506 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1507 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1508
1509 msgid ""
1510 "Crashlogs found!\n"
1511 "Send them to Dream Multimedia?"
1512 msgstr ""
1513 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1514 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1515
1516 #
1517 msgid "Create DVD-ISO"
1518 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1519
1520 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Create a new AutoTimer."
1527 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1528
1529 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1530 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1531
1532 msgid "Create a new timer using the wizard"
1533 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1534
1535 msgid "Create movie folder failed"
1536 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1537
1538 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Create remote timers"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1545 msgstr ""
1546
1547 #, python-format
1548 msgid "Creating directory %s failed."
1549 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1550
1551 #
1552 msgid "Creating partition failed"
1553 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1554
1555 #
1556 msgid "Croatian"
1557 msgstr "كرواتى"
1558
1559 msgid "Current Transponder"
1560 msgstr "التردد الحالى"
1561
1562 msgid "Current device: "
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Current settings:"
1566 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1567
1568 msgid "Current value: "
1569 msgstr "القيمه الحاليه:"
1570
1571 msgid "Current version:"
1572 msgstr "الاصدار الحالى:"
1573
1574 msgid "Currently installed image"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 #, python-format
1579 msgid "Custom (%s)"
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 msgid "Custom location"
1584 msgstr ""
1585
1586 #
1587 msgid "Custom offset"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Customize"
1603 msgstr "تخصيص"
1604
1605 msgid "Customize Vali-XD skins"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Cut"
1612 msgstr "قطع"
1613
1614 msgid "Cut your movies"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Cut your movies."
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid ""
1624 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1625 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1626 "cut'.\n"
1627 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Cutlist editor..."
1631 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1632
1633 msgid "Czech"
1634 msgstr "التشيك"
1635
1636 msgid "Czech Republic"
1637 msgstr "حمهورية التشيك"
1638
1639 msgid "D"
1640 msgstr "د"
1641
1642 msgid "DHCP"
1643 msgstr "DHCP"
1644
1645 msgid "DUAL LAYER DVD"
1646 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1647
1648 msgid "DVB-S"
1649 msgstr "DVB-S"
1650
1651 msgid "DVB-S2"
1652 msgstr "DVB-S2"
1653
1654 msgid "DVD File Browser"
1655 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1656
1657 msgid "DVD Player"
1658 msgstr "مشغل دى فى دى"
1659
1660 msgid "DVD Titlelist"
1661 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1662
1663 #
1664 msgid "DVD media toolbox"
1665 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1666
1667 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid ""
1671 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1672 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1673 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Danish"
1677 msgstr "دنماركى"
1678
1679 msgid "Date"
1680 msgstr "تاريخ"
1681
1682 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1683 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1684
1685 #
1686 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1687 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1688
1689 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1690 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1691
1692 msgid "Decrease delay"
1693 msgstr "قلل التأخير"
1694
1695 #, python-format
1696 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1697 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1698
1699 msgid "Deep Standby"
1700 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1701
1702 msgid "Default"
1703 msgstr "الافتراضى"
1704
1705 msgid "Default Settings"
1706 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1707
1708 msgid "Default movie location"
1709 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1710
1711 msgid "Default services lists"
1712 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1713
1714 msgid "Defaults"
1715 msgstr "الافتراضيات"
1716
1717 msgid "Define a startup service"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 msgid "Delay"
1725 msgstr "تأخير"
1726
1727 #
1728 msgid "Delete"
1729 msgstr "أمسح"
1730
1731 msgid "Delete crashlogs"
1732 msgstr "مسح سجل العطب"
1733
1734 msgid "Delete entry"
1735 msgstr "مسح البند"
1736
1737 #
1738 msgid "Delete failed!"
1739 msgstr "فشل المسح"
1740
1741 msgid "Delete mount"
1742 msgstr "مسح الاعتلاء"
1743
1744 #, python-format
1745 msgid ""
1746 "Delete no more configured satellite\n"
1747 "%s?"
1748 msgstr ""
1749 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1750 "%s ؟"
1751
1752 msgid "Descending"
1753 msgstr "تنازلى"
1754
1755 #
1756 msgid "Description"
1757 msgstr "الوصـف"
1758
1759 msgid "Deselect"
1760 msgstr "إلغاء الاختيار"
1761
1762 msgid "Details for plugin: "
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Detected HDD:"
1766 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1767
1768 #
1769 msgid "Detected NIMs:"
1770 msgstr "موجود موالف:"
1771
1772 msgid "DiSEqC"
1773 msgstr "دايزك"
1774
1775 #
1776 msgid "DiSEqC A/B"
1777 msgstr "دايزك أ/ب"
1778
1779 #
1780 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1781 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1782
1783 #
1784 msgid "DiSEqC mode"
1785 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1786
1787 msgid "DiSEqC repeats"
1788 msgstr "تكرار الدايزك"
1789
1790 #
1791 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Dialing:"
1795 msgstr "جاري الاتصال:"
1796
1797 msgid "Digital contour removal"
1798 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1799
1800 #
1801 msgid "Dir:"
1802 msgstr "دليل:"
1803
1804 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1808 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1809
1810 #, python-format
1811 msgid "Directory %s nonexistent."
1812 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1813
1814 #
1815 msgid "Directory browser"
1816 msgstr "متصفح الدليل"
1817
1818 msgid "Disable"
1819 msgstr "تعطيل"
1820
1821 #
1822 msgid "Disable Picture in Picture"
1823 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1824
1825 #
1826 msgid "Disable crashlog reporting"
1827 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1828
1829 #
1830 msgid "Disable timer"
1831 msgstr "تعطيل المؤقت"
1832
1833 #
1834 msgid "Disabled"
1835 msgstr "تم التعطيل"
1836
1837 msgid "Discard changes and close plugin"
1838 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1839
1840 #
1841 msgid "Discard changes and close screen"
1842 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1843
1844 #
1845 msgid "Disconnect"
1846 msgstr "قطع الاتصال"
1847
1848 #
1849 msgid "Dish"
1850 msgstr "طبق الاستقبال"
1851
1852 msgid "Display 16:9 content as"
1853 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1854
1855 msgid "Display 4:3 content as"
1856 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1857
1858 #
1859 msgid "Display >16:9 content as"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Display Setup"
1863 msgstr "إعدادات العرض"
1864
1865 msgid "Display and Userinterface"
1866 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1867
1868 msgid "Display search results by:"
1869 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1870
1871 msgid "Display your photos on the TV"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1875 msgstr ""
1876
1877 #, python-format
1878 msgid ""
1879 "Do you really want to REMOVE\n"
1880 "the plugin \"%s\"?"
1881 msgstr ""
1882 "هل تريد فعلا مسح\n"
1883 "البلج إن \"%s\" ؟"
1884
1885 msgid ""
1886 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1887 "This could take lots of time!"
1888 msgstr ""
1889 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1890 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1891
1892 #, python-format
1893 msgid "Do you really want to delete %s?"
1894 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1895
1896 #, python-format
1897 msgid ""
1898 "Do you really want to download\n"
1899 "the plugin \"%s\"?"
1900 msgstr ""
1901 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1902 "البلج إن \"%s\" ؟"
1903
1904 msgid "Do you really want to exit?"
1905 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1906
1907 #
1908 msgid ""
1909 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1910 "All data on the disk will be lost!"
1911 msgstr ""
1912 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1913 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1914
1915 #, python-format
1916 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1917 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1918
1919 #, python-format
1920 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1921 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
1922
1923 #
1924 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1925 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
1926
1927 #
1928 msgid "Do you want to do a service scan?"
1929 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1930
1931 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1932 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1933
1934 #, python-format
1935 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1939 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1940
1941 #
1942 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1943 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
1944
1945 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1946 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1947
1948 msgid "Do you want to install the package:\n"
1949 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1950
1951 #
1952 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1953 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1954
1955 #
1956 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1957 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1958
1959 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1960 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1961
1962 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1963 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1964
1965 msgid "Do you want to restore your settings?"
1966 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1967
1968 #
1969 msgid "Do you want to resume this playback?"
1970 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
1971
1972 #
1973 msgid "Do you want to see more entries?"
1974 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1975
1976 #
1977 msgid ""
1978 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1979 "if needed?"
1980 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1981
1982 #
1983 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1984 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
1985
1986 msgid ""
1987 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1988 "After pressing OK, please wait!"
1989 msgstr ""
1990 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
1991 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
1992
1993 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1994 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
1995
1996 #
1997 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1998 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
1999
2000 msgid "Don't ask, just send"
2001 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2002
2003 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2004 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2005
2006 #, python-format
2007 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2008 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2009
2010 #, python-format
2011 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2012 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2013
2014 msgid "Download"
2015 msgstr "تحميل"
2016
2017 #, python-format
2018 msgid "Download %s from Server"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Download Plugins"
2026 msgstr "تحميل بلج إنز"
2027
2028 msgid "Download Video"
2029 msgstr "تحميل فيديو"
2030
2031 msgid "Download files from Rapidshare"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Download location"
2035 msgstr "موقع التحميل"
2036
2037 msgid "Downloadable new plugins"
2038 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2039
2040 msgid "Downloadable plugins"
2041 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2042
2043 msgid "Downloading"
2044 msgstr "جارى التحميل"
2045
2046 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2047 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2048
2049 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2050 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2051
2052 #
2053 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Dreambox software because updates are available."
2057 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2058
2059 #
2060 msgid "Duration: "
2061 msgstr "مده زمنيه"
2062
2063 #
2064 msgid "Dutch"
2065 msgstr "هولندى"
2066
2067 msgid "Dynamic contrast"
2068 msgstr "تباين ديناميكى"
2069
2070 msgid "E"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "EPG Selection"
2075 msgstr "إختيار EPG"
2076
2077 #
2078 msgid "EPG encoding"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid ""
2082 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2083 "is idleing\n"
2084 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2085 "epg information on these channels."
2086 msgstr ""
2087
2088 #
2089 #, python-format
2090 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2091 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2092
2093 #
2094 msgid "East"
2095 msgstr "شرق"
2096
2097 msgid "Edit"
2098 msgstr "تحرير"
2099
2100 msgid "Edit AutoTimer"
2101 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2102
2103 msgid "Edit AutoTimer filters"
2104 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2105
2106 #
2107 msgid "Edit AutoTimer services"
2108 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2109
2110 #
2111 msgid "Edit DNS"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2115 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2116
2117 #
2118 msgid "Edit Title"
2119 msgstr "تحرير العنوان"
2120
2121 msgid "Edit bouquets list"
2122 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2123
2124 msgid "Edit chapters of current title"
2125 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2126
2127 msgid "Edit new timer defaults"
2128 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2129
2130 msgid "Edit selected AutoTimer"
2131 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2132
2133 msgid "Edit services list"
2134 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2135
2136 #
2137 msgid "Edit settings"
2138 msgstr "تحرير الاعدادات"
2139
2140 msgid "Edit tags of recorded movies"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Edit tags of recorded movies."
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2148 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2149
2150 #
2151 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2152 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2153
2154 msgid "Edit title"
2155 msgstr "تحرير العنوان"
2156
2157 #
2158 msgid "Edit upgrade source url."
2159 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2160
2161 #
2162 msgid "Editing"
2163 msgstr ""
2164
2165 #
2166 msgid "Editor for new AutoTimers"
2167 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2168
2169 msgid "Education"
2170 msgstr "تعليم"
2171
2172 msgid "Electronic Program Guide"
2173 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2174
2175 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Enable"
2180 msgstr "تفعيل"
2181
2182 msgid "Enable /media"
2183 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2184
2185 msgid "Enable 5V for active antenna"
2186 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2187
2188 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2189 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2190
2191 #
2192 msgid "Enable Filtering"
2193 msgstr "تفعيل الترشيح"
2194
2195 #
2196 msgid "Enable HTTP Access"
2197 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2198
2199 #
2200 msgid "Enable HTTP Authentication"
2201 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2202
2203 #
2204 msgid "Enable HTTPS Access"
2205 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2206
2207 #
2208 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2209 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2210
2211 #
2212 msgid "Enable Service Restriction"
2213 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2214
2215 msgid "Enable Streaming Authentication"
2216 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2217
2218 #
2219 msgid "Enable multiple bouquets"
2220 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2221
2222 #
2223 msgid "Enable parental control"
2224 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2225
2226 #
2227 msgid ""
2228 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2229 "extension menu."
2230 msgstr ""
2231 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2232 "الاضافات"
2233
2234 #
2235 msgid "Enable timer"
2236 msgstr "تفعيل المؤقت"
2237
2238 #
2239 msgid "Enabled"
2240 msgstr "تم التفعيل"
2241
2242 #
2243 msgid ""
2244 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2245 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2246 msgstr ""
2247
2248 #
2249 msgid "Encrypted: "
2250 msgstr "مشفر"
2251
2252 msgid "Encryption"
2253 msgstr "التشفير"
2254
2255 msgid "Encryption Key"
2256 msgstr "مفتاح التشقير"
2257
2258 msgid "Encryption Keytype"
2259 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2260
2261 msgid "Encryption Type"
2262 msgstr "نوع التشفير"
2263
2264 msgid "Encryption:"
2265 msgstr "التشفير:"
2266
2267 #
2268 msgid "End of \"after event\" timespan"
2269 msgstr ""
2270
2271 #
2272 msgid "End of timespan"
2273 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2274
2275 #
2276 msgid "End time"
2277 msgstr "وقت النهايه"
2278
2279 msgid "EndTime"
2280 msgstr "وقت الانتهاء"
2281
2282 #
2283 msgid "English"
2284 msgstr "إنجليزى"
2285
2286 msgid ""
2287 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2288 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "Enigma2 Skinselector\n"
2293 "\n"
2294 "If you experience any problems please contact\n"
2295 "stephan@reichholf.net\n"
2296 "\n"
2297 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2298 msgstr ""
2299 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2300 "\n"
2301 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2302 "stephan@reichholf.net \n"
2303 "\n"
2304 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2305
2306 #
2307 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid "Enter IP to scan..."
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Enter Rewind at speed"
2315 msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
2316
2317 msgid "Enter main menu..."
2318 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2319
2320 #
2321 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2322 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2323
2324 msgid "Enter options:"
2325 msgstr "أدخل الخيارات :"
2326
2327 msgid "Enter password:"
2328 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2329
2330 msgid "Enter pin code"
2331 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2332
2333 msgid "Enter share directory:"
2334 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2335
2336 msgid "Enter share name:"
2337 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2338
2339 msgid "Enter the service pin"
2340 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2341
2342 msgid "Enter user and password for host: "
2343 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2344
2345 msgid "Enter username:"
2346 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2347
2348 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2349 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2350
2351 msgid "Enter your search term(s)"
2352 msgstr "أدخل شروط البحث"
2353
2354 msgid "Entertainment"
2355 msgstr "ترفيه"
2356
2357 msgid "Error"
2358 msgstr "خطأ"
2359
2360 msgid "Error executing plugin"
2361 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2362
2363 #, python-format
2364 msgid ""
2365 "Error: %s\n"
2366 "Retry?"
2367 msgstr ""
2368 "خطأ: %s\n"
2369 "إعادة المحاوله ؟"
2370
2371 msgid "Estonian"
2372 msgstr "أستونى"
2373
2374 #
2375 msgid "Eventview"
2376 msgstr "مشاهده الحدث"
2377
2378 msgid "Everything is fine"
2379 msgstr "كل شيئ تمام"
2380
2381 msgid "Exact match"
2382 msgstr "تطابق تام"
2383
2384 #
2385 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2386 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2387
2388 #
2389 msgid "Exclude"
2390 msgstr "أستبعاد"
2391
2392 #
2393 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Execution Progress:"
2400 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2401
2402 msgid "Execution finished!!"
2403 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2404
2405 msgid "Exif"
2406 msgstr "كسيف"
2407
2408 msgid "Exit"
2409 msgstr "خروج"
2410
2411 msgid "Exit editor"
2412 msgstr "خروج من المحرر"
2413
2414 msgid "Exit input device selection."
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Exit network wizard"
2418 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2419
2420 msgid "Exit the cleanup wizard"
2421 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2422
2423 msgid "Exit the wizard"
2424 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2425
2426 msgid "Exit wizard"
2427 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2428
2429 msgid "Expert"
2430 msgstr "خبير"
2431
2432 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2433 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2434
2435 msgid "Extended Setup..."
2436 msgstr "إعدادات متقدمه"
2437
2438 msgid "Extended Software"
2439 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2440
2441 msgid "Extended Software Plugin"
2442 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2443
2444 msgid "Extensions"
2445 msgstr "إضافات"
2446
2447 msgid "Extensions management"
2448 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2449
2450 msgid "FEC"
2451 msgstr "FEC"
2452
2453 msgid ""
2454 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2455 "a server using the file transfer protocol."
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Factory reset"
2459 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2460
2461 msgid "Failed"
2462 msgstr "فشل"
2463
2464 #
2465 #, python-format
2466 msgid "Fan %d"
2467 msgstr "مروحه %d"
2468
2469 #
2470 #, python-format
2471 msgid "Fan %d PWM"
2472 msgstr ""
2473
2474 #
2475 #, python-format
2476 msgid "Fan %d Voltage"
2477 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2478
2479 #
2480 msgid "Fast"
2481 msgstr "سريع"
2482
2483 #
2484 msgid "Fast DiSEqC"
2485 msgstr "دايزك سريع"
2486
2487 msgid "Fast Forward speeds"
2488 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2489
2490 #
2491 msgid "Fast epoch"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "Favourites"
2496 msgstr "المفضله"
2497
2498 #
2499 msgid "Fetching feed entries"
2500 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2501
2502 #
2503 msgid "Fetching search entries"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Filesystem Check"
2507 msgstr "فحص نظام الملفات"
2508
2509 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2510 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2511
2512 msgid "Film & Animation"
2513 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2514
2515 msgid "Filter"
2516 msgstr "مرشح"
2517
2518 msgid ""
2519 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2520 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2521 "it's Description.\n"
2522 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2523 msgstr ""
2524 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2525 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2526 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2527
2528 #
2529 msgid "Finetune"
2530 msgstr "الضبط الدقيق"
2531
2532 msgid "Finished"
2533 msgstr "تم الانتهاء"
2534
2535 msgid "Finished configuring your network"
2536 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2537
2538 msgid "Finished restarting your network"
2539 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2540
2541 msgid "Finnish"
2542 msgstr "إنتهاء"
2543
2544 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Flash"
2548 msgstr "شحن"
2549
2550 msgid "Flashing failed"
2551 msgstr "فشل الشحن"
2552
2553 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2554 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2555
2556 msgid "Format"
2557 msgstr "نسق"
2558
2559 #, python-format
2560 msgid ""
2561 "Found a total of %d matching Events.\n"
2562 "%d Timer were added and %d modified."
2563 msgstr ""
2564 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2565 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2566
2567 #
2568 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Frame size in full view"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "France"
2576 msgstr "فرنسا"
2577
2578 #
2579 msgid "French"
2580 msgstr "فرنسى"
2581
2582 #
2583 msgid "Frequency"
2584 msgstr "التردد"
2585
2586 msgid "Frequency bands"
2587 msgstr "نطاقات التردد"
2588
2589 #
2590 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Frequency steps"
2595 msgstr "خطوات التردد"
2596
2597 #
2598 msgid "Fri"
2599 msgstr "الجمعه"
2600
2601 #
2602 msgid "Friday"
2603 msgstr "الجمعه"
2604
2605 #
2606 msgid "Frisian"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2613 msgstr ""
2614
2615 #
2616 #, python-format
2617 msgid "Frontprocessor version: %d"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Fsck failed"
2621 msgstr "فشل فحص الملفات"
2622
2623 #
2624 msgid ""
2625 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2626 "Do you want to Restart the GUI now?"
2627 msgstr ""
2628 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2629 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2630
2631 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid ""
2635 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Gaming"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "Gateway"
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 msgid "General AC3 Delay"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "General AC3 delay (ms)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 msgid "General PCM Delay"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "General PCM delay (ms)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Genre"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Genuine Dreambox"
2670 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2671
2672 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Genuine Dreambox verification"
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "German"
2680 msgstr "المانـى"
2681
2682 msgid "German storm information"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "German traffic information"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Germany"
2689 msgstr "المانيا"
2690
2691 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Get latest experimental image"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Get latest release image"
2698 msgstr ""
2699
2700 #
2701 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2702 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2703
2704 #
2705 msgid "Global delay"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "Goto 0"
2710 msgstr "الذهاب الى 0"
2711
2712 msgid "Goto position"
2713 msgstr "الذهل للموضع"
2714
2715 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid ""
2719 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2720 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 msgid "Graphical Multi EPG"
2725 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2726
2727 msgid "Great Britain"
2728 msgstr "بريطانيا"
2729
2730 msgid "Greek"
2731 msgstr "اليونان"
2732
2733 msgid "Green boost"
2734 msgstr "دعم أخضر"
2735
2736 msgid ""
2737 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2738 "protocol\n"
2739 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Guard Interval"
2743 msgstr "فاصل الحرس"
2744
2745 msgid "Guard interval mode"
2746 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2747
2748 #
2749 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "HD videos"
2753 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2754
2755 #
2756 msgid "HTTP Port"
2757 msgstr "منفذ HTTP"
2758
2759 #
2760 msgid "HTTPS Port"
2761 msgstr "منفذ HTTPS"
2762
2763 #
2764 msgid "Harddisk"
2765 msgstr "قرص صلب"
2766
2767 msgid "Harddisk setup"
2768 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2769
2770 msgid "Harddisk standby after"
2771 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2772
2773 msgid "Help"
2774 msgstr "مسـاعده"
2775
2776 #
2777 msgid "Hidden network SSID"
2778 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2779
2780 #
2781 msgid "Hidden networkname"
2782 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2783
2784 msgid "Hierarchy Information"
2785 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2786
2787 msgid "Hierarchy mode"
2788 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2789
2790 msgid "High bitrate support"
2791 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2792
2793 msgid "History"
2794 msgstr "تاريخ"
2795
2796 msgid "Holland"
2797 msgstr "هولندا"
2798
2799 msgid "Hong Kong"
2800 msgstr "هونج كونج"
2801
2802 msgid "Horizontal"
2803 msgstr "أفقـى"
2804
2805 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "How many minutes do you want to record?"
2809 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2810
2811 msgid "How to handle found crashlogs?"
2812 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2813
2814 msgid "Howto & Style"
2815 msgstr "الكيفيه والنمط"
2816
2817 msgid "Hue"
2818 msgstr "درجة لون"
2819
2820 #
2821 msgid "Hungarian"
2822 msgstr "مجرى"
2823
2824 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "IP Address"
2829 msgstr "عنوان IP"
2830
2831 #
2832 msgid "IP:"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "IRC Client for Enigma2"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2839 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2840
2841 msgid "ISO path"
2842 msgstr "مسار أيزو"
2843
2844 #
2845 msgid "Icelandic"
2846 msgstr "ايسلندى"
2847
2848 #
2849 #, python-format
2850 msgid ""
2851 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2852 "event if it records at least 80% of the it."
2853 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2854
2855 msgid ""
2856 "If you see this, something is wrong with\n"
2857 "your scart connection. Press OK to return."
2858 msgstr ""
2859 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2860 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2861
2862 msgid ""
2863 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2864 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2865 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2866 "possible.\n"
2867 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2868 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2869 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2870 "step.\n"
2871 "If you are happy with the result, press OK."
2872 msgstr ""
2873 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2874 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2875 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2876 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2877 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2878 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2879 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2880
2881 #
2882 msgid "Import AutoTimer"
2883 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
2884
2885 #
2886 msgid "Import existing Timer"
2887 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
2888
2889 #
2890 msgid "Import from EPG"
2891 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
2892
2893 #
2894 msgid "In Progress"
2895 msgstr "جارى التقدم"
2896
2897 #
2898 msgid ""
2899 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2900 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
2901
2902 msgid "Include"
2903 msgstr "يشمل"
2904
2905 #
2906 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2907 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
2908
2909 #
2910 msgid "Increase delay"
2911 msgstr "زيادة التأخير؟"
2912
2913 #, python-format
2914 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2915 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
2916
2917 #
2918 msgid "Increased voltage"
2919 msgstr "فولت زائد"
2920
2921 msgid "Index"
2922 msgstr "فهرس"
2923
2924 #
2925 msgid "India"
2926 msgstr "الهند"
2927
2928 #
2929 msgid "Info"
2930 msgstr "معلومات"
2931
2932 #
2933 msgid "InfoBar"
2934 msgstr "شريط المعلومات"
2935
2936 msgid "Infobar timeout"
2937 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
2938
2939 #
2940 msgid "Information"
2941 msgstr "معلومات"
2942
2943 #
2944 msgid "Init"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid "Initial location in new timers"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Initialization"
2952 msgstr "تهيئه"
2953
2954 #
2955 msgid "Initialize"
2956 msgstr "تفعيل البدأ"
2957
2958 #
2959 msgid "Initializing Harddisk..."
2960 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2961
2962 msgid "Input"
2963 msgstr "مدخل"
2964
2965 msgid "Input device setup"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Input devices"
2969 msgstr ""
2970
2971 #
2972 msgid "Install"
2973 msgstr "تثبيت"
2974
2975 #
2976 msgid "Install a new image with a USB stick"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Install a new image with your web browser"
2980 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
2981
2982 msgid "Install extensions."
2983 msgstr "تثبيت إضافات"
2984
2985 msgid "Install local extension"
2986 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
2987
2988 msgid "Install or remove finished."
2989 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
2990
2991 msgid "Install settings, skins, software..."
2992 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
2993
2994 msgid "Installation finished."
2995 msgstr "إنتهاء التثبيت."
2996
2997 msgid "Installing"
2998 msgstr "جارى التثبيت"
2999
3000 msgid "Installing Software..."
3001 msgstr "تثبيت برمجيات"
3002
3003 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3004 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3005
3006 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3007 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3008
3009 msgid "Installing package content... Please wait..."
3010 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3011
3012 msgid "Instant Record..."
3013 msgstr "تسجيل سريع"
3014
3015 msgid "Instant record location"
3016 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3017
3018 msgid "Interface: "
3019 msgstr "واجهه"
3020
3021 msgid "Intermediate"
3022 msgstr "متوسط"
3023
3024 #
3025 msgid "Internal Flash"
3026 msgstr "الفلاش الداخلى"
3027
3028 msgid "Internal LAN adapter."
3029 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3030
3031 msgid "Internal firmware updater"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Invalid Location"
3035 msgstr "موقع غير صالح"
3036
3037 #, python-format
3038 msgid "Invalid directory selected: %s"
3039 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3040
3041 #
3042 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3043 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3044 msgstr ""
3045
3046 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3047 msgid "Invalid response from server."
3048 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3049
3050 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3051 #, python-format
3052 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3053 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3054
3055 msgid "Invalid selection"
3056 msgstr "إختيار غير صالح"
3057
3058 #
3059 msgid "Inversion"
3060 msgstr "عكـس"
3061
3062 #
3063 msgid "Ipkg"
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 msgid "Ireland"
3068 msgstr "إيرلندا"
3069
3070 #
3071 msgid "Is this videomode ok?"
3072 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3073
3074 #
3075 msgid "Israel"
3076 msgstr "إسرائيل"
3077
3078 msgid ""
3079 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3080 "deny specific ones.\n"
3081 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3082 "Service (inside a Bouquet).\n"
3083 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Italian"
3087 msgstr "إيطالى"
3088
3089 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "Italy"
3096 msgstr "إيطاليا"
3097
3098 msgid "Japan"
3099 msgstr "اليابان"
3100
3101 #
3102 msgid "Job View"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3107 msgid "Just Scale"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "Kerni's simple skin"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Kerni-HD1 skin"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Kernis HD1 skin"
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 #, python-format
3157 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3158 msgstr ""
3159
3160 #
3161 #, python-format
3162 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Keyboard"
3166 msgstr "لوحة مفاتيح"
3167
3168 #
3169 msgid "Keyboard Map"
3170 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3171
3172 #
3173 msgid "Keyboard Setup"
3174 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3175
3176 #
3177 msgid "Keymap"
3178 msgstr "خريطه المفاتيح"
3179
3180 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "LAN Adapter"
3185 msgstr "محول شبكه محليه"
3186
3187 msgid "LAN connection"
3188 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3189
3190 #
3191 msgid "LNB"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "LOF"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "LOF/H"
3200 msgstr ""
3201
3202 #
3203 msgid "LOF/L"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Language"
3208 msgstr "اللغـه "
3209
3210 #
3211 msgid "Language selection"
3212 msgstr "إختيار اللغـه"
3213
3214 #
3215 msgid "Last config"
3216 msgstr "التهيئه السابقه"
3217
3218 #
3219 msgid "Last speed"
3220 msgstr "السرعه السابقه"
3221
3222 #
3223 msgid "Latitude"
3224 msgstr "خط العرض"
3225
3226 #
3227 msgid "Latvian"
3228 msgstr ""
3229
3230 #
3231 msgid "Leave DVD Player?"
3232 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3233
3234 #
3235 msgid "Left"
3236 msgstr "يسار"
3237
3238 #
3239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3240 msgid "Letterbox"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "Limit east"
3245 msgstr "الحد الشرقى"
3246
3247 #
3248 msgid "Limit west"
3249 msgstr "الحد الغربى"
3250
3251 msgid "Limited character set for recording filenames"
3252 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3253
3254 #
3255 msgid "Limits off"
3256 msgstr ""
3257
3258 #
3259 msgid "Limits on"
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 msgid "Link Quality:"
3264 msgstr ""
3265
3266 #
3267 msgid "Link:"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3272 msgstr ""
3273
3274 #
3275 msgid "List of Storage Devices"
3276 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3277
3278 msgid "Listen and record internet radio"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3282 msgstr ""
3283
3284 #
3285 msgid "Lithuanian"
3286 msgstr "ليتوانى"
3287
3288 #
3289 msgid "Load"
3290 msgstr "تحميل"
3291
3292 #
3293 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3294 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3295
3296 #
3297 msgid "Load feed on startup:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 msgid "Load movie-length"
3302 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3303
3304 msgid "Local Network"
3305 msgstr "شبكه محليه"
3306
3307 #
3308 msgid "Local share name"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "Location"
3312 msgstr "مكان"
3313
3314 msgid "Location for instant recordings"
3315 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3316
3317 #
3318 msgid "Lock:"
3319 msgstr ""
3320
3321 #
3322 msgid "Log results to harddisk"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 msgid "Long Keypress"
3327 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3328
3329 msgid "Long filenames"
3330 msgstr ""
3331
3332 #
3333 msgid "Longitude"
3334 msgstr "خط الطول"
3335
3336 #
3337 msgid "Lower bound of timespan."
3338 msgstr ""
3339
3340 #
3341 msgid ""
3342 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3343 "are not taken into account!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 msgid "MMC Card"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "MORE"
3351 msgstr "المزيـد"
3352
3353 #
3354 msgid "Main menu"
3355 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3356
3357 #
3358 msgid "Mainmenu"
3359 msgstr "القائمه الاساسيه"
3360
3361 #
3362 msgid "Make this mark an 'in' point"
3363 msgstr ""
3364
3365 #
3366 msgid "Make this mark an 'out' point"
3367 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3368
3369 #
3370 msgid "Make this mark just a mark"
3371 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3372
3373 #
3374 msgid "Manage extensions"
3375 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3376
3377 msgid "Manage local files"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Manage logos to display at boottime"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Manage network shares"
3387 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3388
3389 msgid ""
3390 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Manage your network shares..."
3394 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3395
3396 #
3397 msgid "Manage your receiver's software"
3398 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3399
3400 #
3401 msgid "Manual Scan"
3402 msgstr "بحـث يدوى"
3403
3404 msgid "Manual transponder"
3405 msgstr "تردد يدوى"
3406
3407 msgid "Manufacturer"
3408 msgstr "الصانع"
3409
3410 msgid "Margin after record"
3411 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3412
3413 msgid "Margin before record (minutes)"
3414 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3415
3416 #
3417 #, python-format
3418 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid "Match title"
3423 msgstr "مطابقة العنوان"
3424
3425 #
3426 #, python-format
3427 msgid "Match title: %s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #
3431 msgid "Max. Bitrate: "
3432 msgstr ""
3433
3434 #
3435 msgid "Maximum duration (in m)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #
3439 msgid ""
3440 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3441 "time (without offset) it won't be matched."
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Media player"
3446 msgstr "مشغل الوسائط"
3447
3448 msgid "MediaPlayer"
3449 msgstr "مشغل الـوسائط"
3450
3451 msgid ""
3452 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3453 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid ""
3457 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3458 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3459 "view cover and album information."
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Medium is not empty!"
3467 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3468
3469 #
3470 msgid "Menu"
3471 msgstr "قائمه"
3472
3473 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 msgid "Message"
3478 msgstr "رسـاله"
3479
3480 msgid "Message..."
3481 msgstr "رساله..."
3482
3483 msgid "Mexico"
3484 msgstr "المكسيك"
3485
3486 #
3487 msgid "Mkfs failed"
3488 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3489
3490 #
3491 msgid "Mode"
3492 msgstr "وضعيه"
3493
3494 #
3495 msgid "Model: "
3496 msgstr "موديل :"
3497
3498 msgid "Modify existing timers"
3499 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3500
3501 #
3502 msgid "Modulation"
3503 msgstr "تعديل"
3504
3505 #
3506 msgid "Modulator"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Mon"
3511 msgstr "الاثنين"
3512
3513 #
3514 msgid "Mon-Fri"
3515 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3516
3517 #
3518 msgid "Monday"
3519 msgstr "الاثنين"
3520
3521 msgid "Monthly"
3522 msgstr "شهرى"
3523
3524 #
3525 msgid "More video entries."
3526 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3527
3528 #
3529 msgid "Mosquito noise reduction"
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid "Most discussed"
3534 msgstr "الاكثر مناقشه"
3535
3536 #
3537 msgid "Most linked"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Most popular"
3541 msgstr "الاكثر شهره"
3542
3543 msgid "Most recent"
3544 msgstr "الأحدث"
3545
3546 #
3547 msgid "Most responded"
3548 msgstr "الاكثر إستجابه"
3549
3550 msgid "Most viewed"
3551 msgstr "الأكثر مشاهده"
3552
3553 #
3554 msgid "Mount failed"
3555 msgstr "فشل الاعتلاء"
3556
3557 #
3558 msgid "Mount informations"
3559 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3560
3561 #
3562 msgid "Mount options"
3563 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3564
3565 #
3566 msgid "Mount type"
3567 msgstr "نوع الاعتلاء"
3568
3569 #
3570 msgid "MountManager"
3571 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3572
3573 msgid ""
3574 "Mounted/\n"
3575 "Unmounted"
3576 msgstr ""
3577 "تم الاعتلاء/\n"
3578 "تم فك الاعتلاء"
3579
3580 #
3581 msgid "Mountpoints management"
3582 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3583
3584 #
3585 msgid "Mounts editor"
3586 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3587
3588 #
3589 msgid "Mounts management"
3590 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3591
3592 msgid "Move Picture in Picture"
3593 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3594
3595 msgid "Move east"
3596 msgstr "تحرك شرقا"
3597
3598 #
3599 msgid "Move plugin screen"
3600 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3601
3602 msgid "Move screen down"
3603 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3604
3605 msgid "Move screen to the center of your TV"
3606 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3607
3608 msgid "Move screen to the left"
3609 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3610
3611 msgid "Move screen to the lower left corner"
3612 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3613
3614 msgid "Move screen to the lower right corner"
3615 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3616
3617 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3618 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3619
3620 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3621 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3622
3623 msgid "Move screen to the right"
3624 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3625
3626 msgid "Move screen to the upper left corner"
3627 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3628
3629 msgid "Move screen to the upper right corner"
3630 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3631
3632 msgid "Move screen up"
3633 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3634
3635 msgid "Move west"
3636 msgstr "تحرك للغرب"
3637
3638 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Movie location"
3645 msgstr "مكان الفيلم"
3646
3647 msgid ""
3648 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid ""
3652 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3653 "the movielist."
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "Movielist menu"
3657 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3658
3659 #
3660 msgid "Multi EPG"
3661 msgstr "دليل برامج متعدد"
3662
3663 msgid "Multimedia"
3664 msgstr "وسائط متعدده"
3665
3666 msgid "Multiple service support"
3667 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3668
3669 #
3670 msgid "Multisat"
3671 msgstr "عدة أقمار"
3672
3673 msgid "Music"
3674 msgstr "موسيقى"
3675
3676 msgid "Mute"
3677 msgstr "كتم الصوت"
3678
3679 #
3680 msgid "My TubePlayer"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "MyTube Settings"
3685 msgstr "إعدادات MyTube"
3686
3687 #
3688 msgid "MyTubePlayer"
3689 msgstr "MyTubePlayer"
3690
3691 #
3692 msgid "MyTubePlayer Help"
3693 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3694
3695 #
3696 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3697 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3698
3699 #
3700 msgid "MyTubePlayer settings"
3701 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3702
3703 #
3704 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3705 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3706
3707 #
3708 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3709 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3710
3711 #
3712 msgid "N/A"
3713 msgstr "غير موجود"
3714
3715 msgid ""
3716 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3717 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "NEXT"
3722 msgstr "التالى"
3723
3724 #
3725 msgid "NFI Image Flashing"
3726 msgstr "شحن صوره NFI"
3727
3728 #
3729 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3730 msgstr ""
3731 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3732
3733 #
3734 msgid "NFS share"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "NOW"
3738 msgstr "الان"
3739
3740 #
3741 msgid "NTSC"
3742 msgstr "NTSC"
3743
3744 #
3745 msgid "Name"
3746 msgstr "الاسم"
3747
3748 msgid "Nameserver"
3749 msgstr "اسم الخادم"
3750
3751 #, python-format
3752 msgid "Nameserver %d"
3753 msgstr "اسم الخادم %d"
3754
3755 msgid "Nameserver Setup"
3756 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3757
3758 msgid "Nameserver settings"
3759 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3760
3761 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "Netmask"
3858 msgstr "قناع الشبكه"
3859
3860 msgid "Network"
3861 msgstr "الشبكه"
3862
3863 msgid "Network Configuration..."
3864 msgstr "تكوين الشبكه"
3865
3866 #
3867 msgid "Network Mount"
3868 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3869
3870 #
3871 msgid "Network SSID"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "Network Setup"
3876 msgstr "ضبط الشبـكة"
3877
3878 msgid "Network Wizard"
3879 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3880
3881 msgid "Network scan"
3882 msgstr "بحث عن الشبكه"
3883
3884 msgid "Network setup"
3885 msgstr "ضبط الشبكه"
3886
3887 msgid "Network test"
3888 msgstr "أختبار الشبكه"
3889
3890 msgid "Network test..."
3891 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3892
3893 msgid "Network test: "
3894 msgstr "إختبار الشبكه:"
3895
3896 msgid "Network:"
3897 msgstr "الشبكه:"
3898
3899 msgid "NetworkBrowser"
3900 msgstr "متصفح الشبكه"
3901
3902 #
3903 msgid "NetworkWizard"
3904 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3905
3906 #
3907 msgid "Never"
3908 msgstr "مطلقا"
3909
3910 #
3911 msgid "New"
3912 msgstr "جديد"
3913
3914 msgid "New PIN"
3915 msgstr ""
3916
3917 #
3918 msgid "New Zealand"
3919 msgstr "نيوزيلنده"
3920
3921 #
3922 msgid "New version:"
3923 msgstr "إصدار جديد:"
3924
3925 #
3926 msgid "News & Politics"
3927 msgstr "أخبار وسياسه"
3928
3929 #
3930 msgid "Next"
3931 msgstr "التالى"
3932
3933 #
3934 msgid "No"
3935 msgstr "لا"
3936
3937 #
3938 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "No Connection"
3942 msgstr "لا يوجد إتصال"
3943
3944 #
3945 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3946 msgstr ""
3947 "لا يوجد قرص صلب\n"
3948 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3949
3950 #
3951 msgid "No Networks found"
3952 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3953
3954 #
3955 msgid "No backup needed"
3956 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
3957
3958 #
3959 msgid ""
3960 "No data on transponder!\n"
3961 "(Timeout reading PAT)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "No description available."
3966 msgstr "لا يوجد وصف"
3967
3968 #
3969 msgid "No details for this image file"
3970 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
3971
3972 #
3973 msgid "No displayable files on this medium found!"
3974 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
3975
3976 #
3977 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid ""
3982 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3983 "forward/backward!"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "No free tuner!"
3987 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
3988
3989 #
3990 msgid "No network connection available."
3991 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
3992
3993 #
3994 msgid "No network devices found!"
3995 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
3996
3997 #
3998 msgid "No networks found"
3999 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4000
4001 #
4002 msgid ""
4003 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4004 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4005
4006 #
4007 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4008 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4009
4010 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4011 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4012
4013 #
4014 msgid "No positioner capable frontend found."
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "No satellite frontend found!!"
4018 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4019
4020 #
4021 msgid "No tags are set on these movies."
4022 msgstr ""
4023
4024 #
4025 msgid "No to all"
4026 msgstr "لا للجميع"
4027
4028 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4029 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4030
4031 msgid ""
4032 "No tuner is enabled!\n"
4033 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4034 msgstr ""
4035 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4036 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4037
4038 #
4039 msgid ""
4040 "No valid service PIN found!\n"
4041 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4042 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid ""
4047 "No valid setup PIN found!\n"
4048 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4049 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "No videos to display"
4053 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4054
4055 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4056 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4057
4058 msgid ""
4059 "No working local network adapter found.\n"
4060 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4061 "configured correctly."
4062 msgstr ""
4063 "لا يوجد محول شبكه \n"
4064 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4065
4066 msgid ""
4067 "No working wireless network adapter found.\n"
4068 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4069 "network is configured correctly."
4070 msgstr ""
4071 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4072 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4073
4074 msgid ""
4075 "No working wireless network interface found.\n"
4076 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4077 "your local network interface."
4078 msgstr ""
4079 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4080 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4081
4082 msgid "No, but play video again"
4083 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4084
4085 msgid "No, but restart from begin"
4086 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4087
4088 #
4089 msgid "No, but switch to video entries."
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "No, but switch to video search."
4094 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4095
4096 msgid "No, do nothing."
4097 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4098
4099 #
4100 msgid "No, just start my dreambox"
4101 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4102
4103 msgid "No, never"
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "No, not now"
4107 msgstr "لا ، ليس الان"
4108
4109 msgid "No, remove them."
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "No, scan later manually"
4114 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4115
4116 #
4117 msgid "No, send them never"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "None"
4122 msgstr "لاشيئ"
4123
4124 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4125 msgid "Nonlinear"
4126 msgstr "غير خطى"
4127
4128 #
4129 msgid "Nonprofits & Activism"
4130 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4131
4132 #
4133 msgid "North"
4134 msgstr "شمال"
4135
4136 #
4137 msgid "Norwegian"
4138 msgstr "نرويجى"
4139
4140 #
4141 #, python-format
4142 msgid ""
4143 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4144 "required, %d MB available)"
4145 msgstr ""
4146 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4147 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4148
4149 #
4150 msgid "Not fetching feed entries"
4151 msgstr ""
4152
4153 msgid ""
4154 "Nothing to scan!\n"
4155 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4156 msgstr ""
4157 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4158 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4159
4160 #
4161 msgid "Now Playing"
4162 msgstr "الان يعرض"
4163
4164 msgid ""
4165 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4166 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4167 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4168 msgstr ""
4169 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4170 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4171 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4172
4173 msgid "Number of scheduled recordings left."
4174 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4175
4176 #
4177 msgid "OK"
4178 msgstr "موافق"
4179
4180 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4181 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4182
4183 msgid "OK, remove another extensions"
4184 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4185
4186 msgid "OK, remove some extensions"
4187 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4188
4189 #
4190 msgid "OSD Settings"
4191 msgstr "إعدادات OSD"
4192
4193 #
4194 msgid "OSD visibility"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "Off"
4199 msgstr "لا يعمل"
4200
4201 #
4202 msgid "Offset after recording (in m)"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "Offset before recording (in m)"
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 msgid "On"
4211 msgstr "يعمل"
4212
4213 #
4214 msgid "On any service"
4215 msgstr "على أى خدمه"
4216
4217 #
4218 msgid "On same service"
4219 msgstr "على نفس الخدمه"
4220
4221 #
4222 msgid "One"
4223 msgstr "واحد"
4224
4225 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4226 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4227
4228 #
4229 msgid "Only Free scan"
4230 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4231
4232 msgid "Only extensions."
4233 msgstr "إضافات فقط"
4234
4235 msgid "Only match during timespan"
4236 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4237
4238 #, python-format
4239 msgid "Only on Service: %s"
4240 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4241
4242 #
4243 msgid "Open Context Menu"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Open plugin menu"
4247 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4248
4249 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4250 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4251
4252 #
4253 msgid "Orbital Position"
4254 msgstr "الوضع المدارى"
4255
4256 #
4257 msgid "Outer Bound (+/-)"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Overlay for scrolling bars"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "Override found with alternative service"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Overwrite configuration files ?"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4271 msgstr ""
4272
4273 #
4274 msgid "PAL"
4275 msgstr "بال"
4276
4277 msgid "PIDs"
4278 msgstr "PIDs"
4279
4280 #
4281 msgid "Package list update"
4282 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4283
4284 msgid "Package removal failed.\n"
4285 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4286
4287 msgid "Package removed successfully.\n"
4288 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4289
4290 msgid "Packet management"
4291 msgstr "التحكم فى الحزم"
4292
4293 msgid "Packet manager"
4294 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4295
4296 #
4297 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4298 msgid "Pan&Scan"
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "Parent Directory"
4303 msgstr "الدليل الرئيسى"
4304
4305 #
4306 msgid "Parental control"
4307 msgstr "التحكم الابوى"
4308
4309 msgid "Parental control services Editor"
4310 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4311
4312 #
4313 msgid "Parental control setup"
4314 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4315
4316 #
4317 msgid "Parental control type"
4318 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4319
4320 msgid ""
4321 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4322 "TV  program."
4323 msgstr ""
4324
4325 #
4326 msgid "Password"
4327 msgstr "كلمة المرور"
4328
4329 msgid "Pause movie at end"
4330 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4331
4332 #
4333 msgid "People & Blogs"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid "Pets & Animals"
4341 msgstr ""
4342
4343 #
4344 msgid "Phone number"
4345 msgstr "رقم التليفون"
4346
4347 msgid "PiPSetup"
4348 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4349
4350 msgid "PicturePlayer"
4351 msgstr "عارض الصور"
4352
4353 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4354 msgid "Pillarbox"
4355 msgstr "عمود مربع"
4356
4357 #
4358 msgid "Pilot"
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "Pin code needed"
4362 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4363
4364 #
4365 msgid "Play"
4366 msgstr "تشغيل"
4367
4368 #
4369 msgid "Play Audio-CD..."
4370 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4371
4372 #
4373 msgid "Play DVD"
4374 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4375
4376 #
4377 msgid "Play Music..."
4378 msgstr "تشغيل موسيقى"
4379
4380 #
4381 msgid "Play YouTube movies"
4382 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4383
4384 msgid "Play music from Last.fm"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "Play music from Last.fm."
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "Play next video"
4392 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4393
4394 #
4395 msgid "Play recorded movies..."
4396 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4397
4398 #
4399 msgid "Play video again"
4400 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4401
4402 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "Plays your favorite music and videos"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "Please Reboot"
4418 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4419
4420 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4421 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4422
4423 msgid "Please add titles to the compilation."
4424 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4425
4426 msgid ""
4427 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4428 "not set a PIN."
4429 msgstr ""
4430
4431 msgid "Please change recording endtime"
4432 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4433
4434 msgid "Please check your network settings!"
4435 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4436
4437 msgid "Please choose an extension..."
4438 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4439
4440 msgid "Please choose he package..."
4441 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4442
4443 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4444 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4445
4446 msgid ""
4447 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4448 "values.\n"
4449 "When you are ready press OK to continue."
4450 msgstr ""
4451 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4452 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4453
4454 msgid ""
4455 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4456 "values.\n"
4457 "When you are ready press OK to continue."
4458 msgstr ""
4459 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4460 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4461
4462 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4463 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4464
4465 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4466 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4467
4468 msgid "Please enter a name for the new marker"
4469 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4470
4471 msgid "Please enter a new filename"
4472 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4473
4474 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4475 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4476
4477 msgid "Please enter name of the new directory"
4478 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4479
4480 msgid "Please enter the correct pin code"
4481 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4482
4483 msgid "Please enter the old PIN code"
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "Please enter your email address here:"
4487 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4488
4489 msgid "Please enter your name here (optional):"
4490 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4491
4492 msgid "Please enter your search term."
4493 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4494
4495 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4496 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4497
4498 msgid ""
4499 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4500 "therefore the default directory is being used instead."
4501 msgstr ""
4502 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4503 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4504
4505 msgid "Please press OK to continue."
4506 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4507
4508 #
4509 msgid "Please press OK!"
4510 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4511
4512 msgid "Please provide a Text to match"
4513 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4514
4515 msgid "Please select a playlist to delete..."
4516 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4517
4518 msgid "Please select a playlist..."
4519 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4520
4521 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4522 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4523
4524 msgid "Please select a subservice to record..."
4525 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4526
4527 #
4528 msgid "Please select a subservice..."
4529 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4530
4531 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "Please select an extension to remove."
4535 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4536
4537 #
4538 msgid "Please select an option below."
4539 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4540
4541 msgid "Please select medium to use as backup location"
4542 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4543
4544 #
4545 msgid "Please select tag to filter..."
4546 msgstr ""
4547
4548 msgid "Please select the movie path..."
4549 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4550
4551 msgid ""
4552 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4553 "connection.\n"
4554 "\n"
4555 "Please press OK to continue."
4556 msgstr ""
4557 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4558 "\n"
4559 "أضغط موافق للاستمرار."
4560
4561 msgid ""
4562 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4563 "\n"
4564 "Please press OK to continue."
4565 msgstr ""
4566 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4567 "\n"
4568 "أضغط موافق للاستمرار"
4569
4570 msgid "Please set up tuner B"
4571 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4572
4573 msgid "Please set up tuner C"
4574 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4575
4576 msgid "Please set up tuner D"
4577 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4578
4579 msgid ""
4580 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4581 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4582 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4583 msgstr ""
4584 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4585 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4586 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4587
4588 msgid ""
4589 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4590 "the OK button."
4591 msgstr ""
4592 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4593
4594 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4595 msgid "Please wait (Step 2)"
4596 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4597
4598 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4599 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4600
4601 #
4602 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4603 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4604
4605 msgid "Please wait while removing selected package..."
4606 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4607
4608 #
4609 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4610 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4611
4612 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4613 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4614
4615 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4616 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4617
4618 #
4619 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4620 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4621
4622 msgid "Please wait while we configure your network..."
4623 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4624
4625 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4626 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4627
4628 msgid "Please wait while we test your network..."
4629 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4630
4631 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4632 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4633
4634 msgid "Please wait..."
4635 msgstr "رجاء الانتظار...."
4636
4637 msgid "Please wait... Loading list..."
4638 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4639
4640 #
4641 msgid "Plugin browser"
4642 msgstr "متصفح البلج إنز"
4643
4644 msgid "Plugin manager activity information"
4645 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4646
4647 #
4648 msgid "Plugin manager help"
4649 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4650
4651 #
4652 #, python-format
4653 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "Plugins"
4658 msgstr "بلج إنز"
4659
4660 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4661 msgstr ""
4662
4663 msgid "Poland"
4664 msgstr "بولندا"
4665
4666 #
4667 msgid "Polarity"
4668 msgstr "القطبيه"
4669
4670 #
4671 msgid "Polarization"
4672 msgstr "الاستقطاب"
4673
4674 #
4675 msgid "Polish"
4676 msgstr "بولندى"
4677
4678 #
4679 msgid "Poll Interval (in h)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 msgid "Poll automatically"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Port A"
4688 msgstr "مدخل أ"
4689
4690 #
4691 msgid "Port B"
4692 msgstr "مدخل ب"
4693
4694 #
4695 msgid "Port C"
4696 msgstr "مدخل ج"
4697
4698 #
4699 msgid "Port D"
4700 msgstr "مدخل د"
4701
4702 #
4703 msgid "Portuguese"
4704 msgstr "برتغالى"
4705
4706 #
4707 msgid "Positioner"
4708 msgstr "الموتور"
4709
4710 msgid "Positioner fine movement"
4711 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4712
4713 msgid "Positioner movement"
4714 msgstr "تحريك الموتور"
4715
4716 msgid "Positioner setup"
4717 msgstr "ضبط الموتور"
4718
4719 #
4720 msgid "Positioner storage"
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4724 msgstr ""
4725
4726 msgid ""
4727 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4728 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4729 msgstr ""
4730 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4731 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4732
4733 #
4734 msgid "Power threshold in mA"
4735 msgstr ""
4736
4737 #
4738 msgid "Predefined transponder"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4742 msgstr ""
4743
4744 #
4745 msgid "Preparing... Please wait"
4746 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4747
4748 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4749 msgstr ""
4750
4751 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4752 msgstr ""
4753
4754 #
4755 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4756 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4757
4758 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4759 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4760
4761 #
4762 msgid "Press OK to activate the settings."
4763 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4764
4765 #
4766 msgid "Press OK to collapse this host"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Press OK to edit selected settings."
4770 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4771
4772 msgid "Press OK to edit the settings."
4773 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4774
4775 msgid "Press OK to expand this host"
4776 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4777
4778 #, python-format
4779 msgid "Press OK to get further details for %s"
4780 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4781
4782 #
4783 msgid "Press OK to mount this share!"
4784 msgstr ""
4785
4786 #
4787 msgid "Press OK to mount!"
4788 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4789
4790 msgid "Press OK to save settings."
4791 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4792
4793 #
4794 msgid "Press OK to scan"
4795 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4796
4797 msgid "Press OK to select a Provider."
4798 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4799
4800 msgid "Press OK to select."
4801 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4802
4803 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4804 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4805
4806 #
4807 msgid "Press OK to start the scan"
4808 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4809
4810 msgid "Press OK to toggle the selection."
4811 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4812
4813 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4814 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4815
4816 msgid "Prev"
4817 msgstr "معاينه"
4818
4819 msgid "Preview"
4820 msgstr "معاينه"
4821
4822 msgid "Preview AutoTimer"
4823 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4824
4825 msgid "Preview menu"
4826 msgstr "معاينة القائمه"
4827
4828 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
4829 msgstr ""
4830
4831 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
4832 msgstr ""
4833
4834 msgid "Primary DNS"
4835 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
4836
4837 msgid "Priority"
4838 msgstr "أولويه"
4839
4840 msgid "Process"
4841 msgstr "عمليه"
4842
4843 msgid "Properties of current title"
4844 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4845
4846 msgid "Protect services"
4847 msgstr "إحمى القنوات"
4848
4849 msgid "Protect setup"
4850 msgstr "إحمى الضبط"
4851
4852 msgid "Provider"
4853 msgstr "مزود"
4854
4855 msgid "Provider to scan"
4856 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
4857
4858 #
4859 msgid "Providers"
4860 msgstr "مقدمو الخدمه"
4861
4862 msgid "Published"
4863 msgstr "تم النشر"
4864
4865 #
4866 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "Quick"
4873 msgstr "سريع"
4874
4875 msgid "Quickzap"
4876 msgstr "انتقال سريع"
4877
4878 #
4879 msgid "RC Menu"
4880 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4881
4882 msgid "RF output"
4883 msgstr "مخرج RF"
4884
4885 msgid "RGB"
4886 msgstr "RGB"
4887
4888 msgid "RSS viewer"
4889 msgstr ""
4890
4891 msgid "Radio"
4892 msgstr "راديو"
4893
4894 msgid "Ralink"
4895 msgstr ""
4896
4897 #
4898 msgid "Ram Disk"
4899 msgstr ""
4900
4901 msgid "Random"
4902 msgstr "عشوائى"
4903
4904 msgid "Rating"
4905 msgstr "تصنيف"
4906
4907 #
4908 msgid "Ratings: "
4909 msgstr "التصنيف"
4910
4911 msgid "Really close without saving settings?"
4912 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4913
4914 msgid "Really delete done timers?"
4915 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
4916
4917 #
4918 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4919 msgstr ""
4920
4921 msgid "Really quit MyTube Player?"
4922 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4923
4924 msgid "Really reboot now?"
4925 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4926
4927 msgid "Really restart now?"
4928 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4929
4930 msgid "Really shutdown now?"
4931 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4932
4933 msgid "Reboot"
4934 msgstr "إعادة التشغيل"
4935
4936 msgid "Recently featured"
4937 msgstr "تم تميزها حديثا"
4938
4939 #
4940 msgid "Reception Settings"
4941 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4942
4943 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Record"
4951 msgstr "تسجيل"
4952
4953 #
4954 msgid "Record a maximum of x times"
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 msgid "Record on"
4959 msgstr ""
4960
4961 #
4962 #, python-format
4963 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4964 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
4965
4966 msgid "Recorded files..."
4967 msgstr "ملفات مسجله..."
4968
4969 #
4970 msgid "Recording"
4971 msgstr "تسجيل"
4972
4973 msgid "Recording paths"
4974 msgstr "مسارات التسجيل"
4975
4976 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4977 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
4978
4979 msgid "Recordings"
4980 msgstr "تسجيلات"
4981
4982 msgid "Recordings always have priority"
4983 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
4984
4985 msgid "Reenter new PIN"
4986 msgstr ""
4987
4988 msgid "Refresh Rate"
4989 msgstr "معدل الأنعاش"
4990
4991 msgid "Refresh rate selection."
4992 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
4993
4994 #
4995 msgid "Related video entries."
4996 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
4997
4998 #
4999 msgid "Relevance"
5000 msgstr "علاقه"
5001
5002 msgid "Reload"
5003 msgstr "إعادة تحميل"
5004
5005 #
5006 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5007 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5008
5009 msgid "Remember service PIN"
5010 msgstr ""
5011
5012 msgid "Remember service PIN cancel"
5013 msgstr ""
5014
5015 msgid "Remote timer and remote TV player"
5016 msgstr ""
5017
5018 msgid "Remove"
5019 msgstr "حذف"
5020
5021 #
5022 msgid "Remove Bookmark"
5023 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5024
5025 msgid "Remove Plugins"
5026 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5027
5028 msgid "Remove a mark"
5029 msgstr "حذف علامه"
5030
5031 msgid "Remove currently selected title"
5032 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5033
5034 msgid "Remove failed."
5035 msgstr "فشل الحذف"
5036
5037 msgid "Remove finished."
5038 msgstr "إنتهاء الحذف"
5039
5040 msgid "Remove plugins"
5041 msgstr "حذف البلج إنز"
5042
5043 msgid "Remove selected AutoTimer"
5044 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5045
5046 msgid "Remove timer"
5047 msgstr "حذف المؤقت"
5048
5049 msgid "Remove title"
5050 msgstr "حذف عنوان"
5051
5052 msgid "Removed successfully."
5053 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5054
5055 msgid "Removing"
5056 msgstr "جارى الحذف"
5057
5058 #, python-format
5059 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5060 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5061
5062 msgid "Rename"
5063 msgstr "إعادة التسميه"
5064
5065 msgid "Rename crashlogs"
5066 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5067
5068 msgid "Rename your movies"
5069 msgstr ""
5070
5071 #
5072 msgid "Repeat"
5073 msgstr "إعاده"
5074
5075 msgid "Repeat Type"
5076 msgstr "نوع الإعاده"
5077
5078 #
5079 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5080 msgstr ""
5081
5082 msgid "Repeats"
5083 msgstr "إعادات"
5084
5085 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5086 msgstr ""
5087
5088 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5089 msgstr ""
5090
5091 msgid "Require description to be unique"
5092 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5093
5094 msgid "Required medium type:"
5095 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5096
5097 msgid "Rescan"
5098 msgstr "تكرار البحث"
5099
5100 #
5101 msgid "Reset"
5102 msgstr "إعاده الضبط"
5103
5104 #
5105 msgid "Reset and renumerate title names"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Reset count"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Reset saved position"
5114 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5115
5116 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5117 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5118
5119 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5120 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5121
5122 #
5123 msgid "Resolution"
5124 msgstr ""
5125
5126 #
5127 msgid "Response video entries."
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Restart"
5132 msgstr "إعاده التشغيل"
5133
5134 msgid "Restart GUI"
5135 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5136
5137 msgid "Restart GUI now?"
5138 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5139
5140 msgid "Restart network"
5141 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5142
5143 msgid "Restart test"
5144 msgstr "إعادة الاختبار"
5145
5146 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5147 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5148
5149 msgid "Restore"
5150 msgstr "إستعاده"
5151
5152 msgid "Restore backups"
5153 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5154
5155 msgid "Restore is running..."
5156 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5157
5158 msgid "Restore running"
5159 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5160
5161 msgid "Restore system settings"
5162 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5163
5164 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5169 msgstr ""
5170
5171 msgid "Resume from last position"
5172 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5173
5174 #, python-format
5175 msgid "Resume position at %s"
5176 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5177
5178 #
5179 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5180 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5181 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5182 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5183 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5184 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5185 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5186 msgid "Resuming playback"
5187 msgstr "إستئناف العرض"
5188
5189 msgid "Return to file browser"
5190 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5191
5192 msgid "Return to movie list"
5193 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5194
5195 msgid "Return to previous service"
5196 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5197
5198 msgid "Rewind speeds"
5199 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5200
5201 msgid "Right"
5202 msgstr "يمين"
5203
5204 #
5205 msgid "Rolloff"
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "Rotor turning speed"
5210 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5211
5212 #
5213 msgid "Running"
5214 msgstr ""
5215
5216 #
5217 msgid "Russia"
5218 msgstr "روسيا"
5219
5220 #
5221 msgid "Russian"
5222 msgstr "روسى"
5223
5224 msgid "S-Video"
5225 msgstr "S-Video"
5226
5227 #
5228 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5229 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5230
5231 #
5232 msgid "SNR"
5233 msgstr "SNR"
5234
5235 #
5236 msgid "SNR:"
5237 msgstr "SNR:"
5238
5239 #
5240 msgid "SSID:"
5241 msgstr "SSID:"
5242
5243 #
5244 msgid "Sat"
5245 msgstr "قمر"
5246
5247 #
5248 msgid "Sat / Dish Setup"
5249 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5250
5251 #
5252 msgid "Satellite"
5253 msgstr "قمر صناعى"
5254
5255 #
5256 msgid "Satellite Equipment Setup"
5257 msgstr "ضبط معدات القمر"
5258
5259 msgid "Satellite equipment"
5260 msgstr "معدات القمر"
5261
5262 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5263 msgstr ""
5264
5265 #
5266 msgid "Satellites"
5267 msgstr "اقمار صناعيه"
5268
5269 msgid "Satfinder"
5270 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5271
5272 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Sats"
5277 msgstr "أقمار"
5278
5279 msgid "Saturation"
5280 msgstr "تشبع"
5281
5282 #
5283 msgid "Saturday"
5284 msgstr "السبت"
5285
5286 msgid "Save"
5287 msgstr "حفظ"
5288
5289 msgid "Save Playlist"
5290 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5291
5292 msgid "Save current delay to key"
5293 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5294
5295 msgid "Save to key"
5296 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5297
5298 msgid "Save values and close plugin"
5299 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5300
5301 msgid "Save values and close screen"
5302 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5303
5304 #
5305 msgid "Scaler sharpness"
5306 msgstr ""
5307
5308 msgid "Scaling Mode"
5309 msgstr "وضع التدريج"
5310
5311 msgid "Scan "
5312 msgstr "بحـث"
5313
5314 #
5315 msgid "Scan Files..."
5316 msgstr "فحص الملفات..."
5317
5318 #
5319 msgid "Scan NFS share"
5320 msgstr ""
5321
5322 msgid "Scan QAM128"
5323 msgstr "بحث QAM128"
5324
5325 msgid "Scan QAM16"
5326 msgstr "بحث QAM16"
5327
5328 msgid "Scan QAM256"
5329 msgstr "بحث QAM256"
5330
5331 msgid "Scan QAM32"
5332 msgstr "بحث QAM32"
5333
5334 msgid "Scan QAM64"
5335 msgstr "بحث QAM64"
5336
5337 msgid "Scan SR6875"
5338 msgstr "بحث SR6875"
5339
5340 msgid "Scan SR6900"
5341 msgstr "بحث SR6900"
5342
5343 msgid "Scan Wireless Networks"
5344 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5345
5346 #
5347 msgid "Scan additional SR"
5348 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5349
5350 #
5351 msgid "Scan band EU HYPER"
5352 msgstr ""
5353
5354 #
5355 msgid "Scan band EU MID"
5356 msgstr ""
5357
5358 #
5359 msgid "Scan band EU SUPER"
5360 msgstr ""
5361
5362 #
5363 msgid "Scan band EU UHF IV"
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Scan band EU UHF V"
5368 msgstr ""
5369
5370 #
5371 msgid "Scan band EU VHF I"
5372 msgstr ""
5373
5374 #
5375 msgid "Scan band EU VHF III"
5376 msgstr ""
5377
5378 #
5379 msgid "Scan band US HIGH"
5380 msgstr ""
5381
5382 #
5383 msgid "Scan band US HYPER"
5384 msgstr ""
5385
5386 #
5387 msgid "Scan band US LOW"
5388 msgstr ""
5389
5390 #
5391 msgid "Scan band US MID"
5392 msgstr ""
5393
5394 #
5395 msgid "Scan band US SUPER"
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid "Scan devices for playable media files"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "Scan range"
5402 msgstr "نطاق البحث"
5403
5404 msgid ""
5405 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5406 "selected wireless device.\n"
5407 msgstr ""
5408 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5409 "المختار.\n"
5410
5411 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid ""
5416 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5417 msgstr ""
5418
5419 msgid "Science & Technology"
5420 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5421
5422 msgid "Search Term(s)"
5423 msgstr "شروط البحث"
5424
5425 msgid "Search category:"
5426 msgstr "فئة البحث:"
5427
5428 msgid "Search east"
5429 msgstr "البحث شرقا"
5430
5431 msgid "Search for network shares"
5432 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5433
5434 msgid "Search for network shares..."
5435 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5436
5437 msgid "Search region:"
5438 msgstr "منطقة البحث:"
5439
5440 msgid "Search restricted content:"
5441 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5442
5443 msgid "Search strictness"
5444 msgstr "دقة البحث"
5445
5446 msgid "Search through the EPG"
5447 msgstr ""
5448
5449 msgid "Search type"
5450 msgstr "نوع البحث"
5451
5452 msgid "Search west"
5453 msgstr "بحث غربا"
5454
5455 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5456 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5457
5458 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5459 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5460
5461 msgid "Searching your network. Please wait..."
5462 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5463
5464 msgid "Secondary DNS"
5465 msgstr "DNS ثانوى"
5466
5467 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5468 msgid "Security service not running."
5469 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5470
5471 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Seek"
5476 msgstr "بحـث"
5477
5478 msgid "Select"
5479 msgstr "أختار"
5480
5481 msgid ""
5482 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5483 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5484 msgstr ""
5485 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5486 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5487
5488 #
5489 msgid "Select HDD"
5490 msgstr "اختار القرص الصلب"
5491
5492 msgid "Select Location"
5493 msgstr "أختار الموقع"
5494
5495 msgid "Select Network Adapter"
5496 msgstr "أختار محول الشبكه"
5497
5498 #
5499 msgid "Select a movie"
5500 msgstr "اختار الفيلم"
5501
5502 msgid "Select a timer to import"
5503 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5504
5505 msgid "Select audio track"
5506 msgstr "أختار مسار الصوت"
5507
5508 msgid "Select bouquet to record on"
5509 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5510
5511 #
5512 msgid "Select channel to record from"
5513 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5514
5515 msgid "Select channel to record on"
5516 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5517
5518 msgid "Select desired image from feed list"
5519 msgstr ""
5520
5521 msgid "Select files for backup."
5522 msgstr ""
5523
5524 msgid "Select files/folders to backup"
5525 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5526
5527 msgid "Select input device"
5528 msgstr ""
5529
5530 msgid "Select input device."
5531 msgstr ""
5532
5533 msgid "Select interface"
5534 msgstr "أختار واجهه"
5535
5536 msgid "Select new feed to view."
5537 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5538
5539 msgid "Select package"
5540 msgstr "أختار رزمه"
5541
5542 msgid "Select provider to add..."
5543 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5544
5545 msgid "Select refresh rate"
5546 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5547
5548 msgid "Select service to add..."
5549 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5550
5551 #, python-format
5552 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5553 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5554
5555 #
5556 msgid "Select the location to save the recording to."
5557 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5558
5559 msgid "Select type of Filter"
5560 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5561
5562 msgid "Select upgrade source to edit."
5563 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5564
5565 #
5566 msgid "Select video input with up/down buttons"
5567 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5568
5569 msgid "Select video mode"
5570 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5571
5572 #
5573 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5574 msgstr ""
5575
5576 msgid "Select wireless network"
5577 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5578
5579 msgid "Select your choice."
5580 msgstr "حدد إختيارك"
5581
5582 msgid "Send DiSEqC"
5583 msgstr "أرسل دايزك"
5584
5585 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5586 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5587
5588 msgid "Seperate titles with a main menu"
5589 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5590
5591 msgid "Sequence repeat"
5592 msgstr "تكرار التسلسل"
5593
5594 #
5595 msgid "Serbian"
5596 msgstr "صريى"
5597
5598 msgid "Server IP"
5599 msgstr "IP الخادم"
5600
5601 msgid "Server share"
5602 msgstr "مشاركة الخادم"
5603
5604 #
5605 msgid "Service"
5606 msgstr "قناه/خدمه"
5607
5608 #
5609 msgid "Service Scan"
5610 msgstr "بخث عن القنوات"
5611
5612 #
5613 msgid "Service Searching"
5614 msgstr "بحث عن القنـوات"
5615
5616 msgid "Service delay"
5617 msgstr "تأخير الخدمه"
5618
5619 #
5620 msgid "Service has been added to the favourites."
5621 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5622
5623 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5624 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5625
5626 #
5627 msgid ""
5628 "Service invalid!\n"
5629 "(Timeout reading PMT)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid ""
5634 "Service not found!\n"
5635 "(SID not found in PAT)"
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Service scan"
5640 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5641
5642 msgid ""
5643 "Service unavailable!\n"
5644 "Check tuner configuration!"
5645 msgstr ""
5646 "الخدمه غير متاحه !\n"
5647 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5648
5649 #
5650 msgid "Serviceinfo"
5651 msgstr "معلومات القناه"
5652
5653 #
5654 msgid "Services"
5655 msgstr "القنوات/الخدمات"
5656
5657 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5658 msgstr ""
5659
5660 #
5661 msgid "Set End Time"
5662 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5663
5664 #
5665 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5666 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5667
5668 #
5669 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5670 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5671
5672 #, python-format
5673 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5674 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5675
5676 #
5677 msgid "Set interface as default Interface"
5678 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5679
5680 #
5681 msgid "Set limits"
5682 msgstr "ضبط الحدود"
5683
5684 msgid "Set maximum duration"
5685 msgstr "حدد أقصى مده"
5686
5687 #
5688 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5689 msgstr ""
5690
5691 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Setting key canceled"
5696 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5697
5698 msgid "Settings"
5699 msgstr "إعدادات"
5700
5701 #
5702 msgid "Setup"
5703 msgstr "الضبـط"
5704
5705 msgid "Setup Mode"
5706 msgstr "أسلوب الضبط"
5707
5708 #
5709 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5710 msgstr ""
5711
5712 #
5713 #, python-format
5714 msgid ""
5715 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5716 "memory?"
5717 msgstr ""
5718
5719 msgid "Sharpness"
5720 msgstr "الحده"
5721
5722 msgid "Short Movies"
5723 msgstr "افلام قصيره"
5724
5725 msgid "Short filenames"
5726 msgstr ""
5727
5728 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5729 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5730
5731 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5732 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5733
5734 #
5735 msgid ""
5736 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 msgid "Show Info"
5741 msgstr "أظهر المعلومات"
5742
5743 #
5744 msgid "Show Message when Recording starts"
5745 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5746
5747 #
5748 msgid "Show WLAN Status"
5749 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5750
5751 #
5752 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5753 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5754
5755 #
5756 msgid "Show event-progress in channel selection"
5757 msgstr ""
5758
5759 msgid "Show in extension menu"
5760 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5761
5762 msgid "Show infobar on channel change"
5763 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5764
5765 msgid "Show infobar on event change"
5766 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5767
5768 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5769 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5770
5771 msgid "Show positioner movement"
5772 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5773
5774 #
5775 msgid "Show services beginning with"
5776 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5777
5778 #
5779 msgid "Show the radio player..."
5780 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5781
5782 #
5783 msgid "Show the tv player..."
5784 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5785
5786 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
5787 msgstr ""
5788
5789 msgid ""
5790 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
5791 "entries or to modify them."
5792 msgstr ""
5793
5794 msgid "Shows a list of recent zap entries"
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
5798 msgstr ""
5799
5800 msgid "Shows statistics of watched services"
5801 msgstr ""
5802
5803 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
5804 msgstr ""
5805
5806 #
5807 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5808 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
5809
5810 #
5811 msgid "Shutdown"
5812 msgstr "إغلاق"
5813
5814 #
5815 msgid "Shutdown Dreambox after"
5816 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
5817
5818 #
5819 msgid "Signal Strength:"
5820 msgstr "قوة الاشاره"
5821
5822 #
5823 msgid "Signal: "
5824 msgstr "الاشاره"
5825
5826 #
5827 msgid "Similar"
5828 msgstr "شبيهه"
5829
5830 msgid "Similar broadcasts:"
5831 msgstr "إذاعات مماثله :"
5832
5833 #
5834 msgid "Simple"
5835 msgstr "بسيطه"
5836
5837 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5842 msgstr ""
5843
5844 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Single"
5849 msgstr "مفرد"
5850
5851 msgid "Single EPG"
5852 msgstr "دليل برامج واحد"
5853
5854 #
5855 msgid "Single satellite"
5856 msgstr "قمر واحد"
5857
5858 #
5859 msgid "Single transponder"
5860 msgstr "تردد واحد"
5861
5862 #
5863 msgid "Singlestep (GOP)"
5864 msgstr ""
5865
5866 #
5867 msgid "Skin"
5868 msgstr "الجلد"
5869
5870 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
5871 msgstr ""
5872
5873 #
5874 msgid "Skins"
5875 msgstr "الجلود"
5876
5877 #
5878 msgid "Sleep Timer"
5879 msgstr "مؤقت النوم"
5880
5881 msgid "Sleep timer action:"
5882 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
5883
5884 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5885 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
5886
5887 #, python-format
5888 msgid "Slot %d"
5889 msgstr "فتحة %d"
5890
5891 #
5892 msgid "Slovakian"
5893 msgstr "سلوفاكى"
5894
5895 #
5896 msgid "Slovenian"
5897 msgstr "سلوفانى"
5898
5899 msgid "Slow"
5900 msgstr "بطيئ"
5901
5902 msgid "Slow Motion speeds"
5903 msgstr "سرعات العرض البطئ"
5904
5905 msgid "Software"
5906 msgstr "برنامج تشغيلى"
5907
5908 msgid "Software management"
5909 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
5910
5911 msgid "Software manager setup"
5912 msgstr ""
5913
5914 msgid "Software restore"
5915 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
5916
5917 msgid "Software update"
5918 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
5919
5920 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
5921 msgstr ""
5922
5923 msgid "Softwaremanager information"
5924 msgstr ""
5925
5926 msgid "Some plugins are not available:\n"
5927 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
5928
5929 #
5930 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5931 msgstr ""
5932
5933 msgid "Sorry no backups found!"
5934 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
5935
5936 msgid ""
5937 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5938 "Please choose an other one."
5939 msgstr ""
5940 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5941 "من فضلك أختار مكان آخر."
5942
5943 #
5944 msgid "Sorry, no Details available!"
5945 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
5946
5947 msgid "Sorry, video is not available!"
5948 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
5949
5950 msgid ""
5951 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5952 "\n"
5953 "Please choose another one."
5954 msgstr ""
5955 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5956 "\n"
5957 "من فضلك أختار مكان آخر."
5958
5959 #
5960 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5961 msgid "Sort A-Z"
5962 msgstr "تصنيف أبجدى"
5963
5964 #
5965 msgid "Sort AutoTimer"
5966 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
5967
5968 #
5969 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5970 msgid "Sort Time"
5971 msgstr "تصنيف الوقت"
5972
5973 #
5974 msgid "Sound"
5975 msgstr "صـوت"
5976
5977 #
5978 msgid "Soundcarrier"
5979 msgstr "حامل الصوت"
5980
5981 #
5982 msgid "South"
5983 msgstr "جنوب"
5984
5985 #
5986 msgid "South Korea"
5987 msgstr "كوريا الجنوبيه"
5988
5989 #
5990 msgid "Spain"
5991 msgstr "أسبانيا"
5992
5993 #
5994 msgid "Spanish"
5995 msgstr "أسبانى"
5996
5997 #
5998 msgid "Split preview mode"
5999 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6000
6001 #
6002 msgid "Sports"
6003 msgstr "رياضه"
6004
6005 msgid "Standby"
6006 msgstr "وضع الاستعداد"
6007
6008 msgid "Standby / Restart"
6009 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6010
6011 #
6012 #, python-format
6013 msgid "Standby Fan %d PWM"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 #, python-format
6018 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6019 msgstr ""
6020
6021 #
6022 msgid "Start Webinterface"
6023 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6024
6025 #
6026 msgid "Start from the beginning"
6027 msgstr "أبدأ من البدايه"
6028
6029 #
6030 msgid "Start recording?"
6031 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6032
6033 #
6034 msgid "Start test"
6035 msgstr "أختبار البدأ"
6036
6037 #
6038 msgid "Start with following feed:"
6039 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6040
6041 #
6042 msgid "StartTime"
6043 msgstr "وقت البـدأ"
6044
6045 msgid "Starting on"
6046 msgstr "يبدأ فى"
6047
6048 #
6049 msgid "Std. Feeds"
6050 msgstr ""
6051
6052 msgid "Step by step network configuration"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Step east"
6057 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6058
6059 #
6060 msgid "Step in ms for arrow keys"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 #, python-format
6065 msgid "Step in ms for key %i"
6066 msgstr ""
6067
6068 #
6069 #, python-format
6070 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 msgid "Step west"
6075 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6076
6077 #
6078 msgid "Stop"
6079 msgstr "إيقاف"
6080
6081 #
6082 msgid "Stop Timeshift?"
6083 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6084
6085 #
6086 msgid "Stop current event and disable coming events"
6087 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6088
6089 #
6090 msgid "Stop current event but not coming events"
6091 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6092
6093 #
6094 msgid "Stop playing this movie?"
6095 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6096
6097 #
6098 msgid "Stop test"
6099 msgstr "إيقاف الاختبار"
6100
6101 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6102 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6103
6104 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6105 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6106
6107 msgid "Store position"
6108 msgstr "تخزين الموقع"
6109
6110 #
6111 msgid "Stored position"
6112 msgstr "الوضع المخزن"
6113
6114 msgid "Stream podcasts"
6115 msgstr ""
6116
6117 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6118 msgstr ""
6119
6120 #
6121 msgid "Subservice list..."
6122 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6123
6124 #
6125 msgid "Subservices"
6126 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6127
6128 #
6129 msgid "Subtitle selection"
6130 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6131
6132 #
6133 msgid "Subtitles"
6134 msgstr "العناوين الفرعيه"
6135
6136 #
6137 msgid "Sun"
6138 msgstr "الاحد"
6139
6140 #
6141 msgid "Sunday"
6142 msgstr "الاحد"
6143
6144 #
6145 msgid "Swap Services"
6146 msgstr ""
6147
6148 #
6149 msgid "Sweden"
6150 msgstr "السويد"
6151
6152 #
6153 msgid "Swedish"
6154 msgstr "سويدى"
6155
6156 #
6157 msgid "Switch to next subservice"
6158 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6159
6160 #
6161 msgid "Switch to previous subservice"
6162 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6163
6164 #
6165 msgid "Switchable tuner types:"
6166 msgstr ""
6167
6168 msgid "Symbol Rate"
6169 msgstr "معدل الترميز"
6170
6171 msgid "Symbolrate"
6172 msgstr "معدل الترميز"
6173
6174 #
6175 msgid "System"
6176 msgstr "النـظام"
6177
6178 #
6179 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6180 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6181 msgstr ""
6182
6183 #
6184 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6185 msgstr ""
6186
6187 msgid "TV System"
6188 msgstr "نظام التليفزبـون"
6189
6190 #
6191 msgid "Table of content for collection"
6192 msgstr ""
6193
6194 msgid "Tag 1"
6195 msgstr "شعار1"
6196
6197 msgid "Tag 2"
6198 msgstr "شعار 2"
6199
6200 msgid "Tags"
6201 msgstr "شعارات"
6202
6203 #
6204 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6205 msgstr ""
6206
6207 #
6208 msgid "Tags: "
6209 msgstr ""
6210
6211 #
6212 msgid "Taiwan"
6213 msgstr "تايوانى"
6214
6215 msgid "Temperature and Fan control"
6216 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6217
6218 #
6219 msgid "Terrestrial"
6220 msgstr ""
6221
6222 msgid "Terrestrial provider"
6223 msgstr "مزود أرضى"
6224
6225 msgid "Test DiSEqC settings"
6226 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6227
6228 #
6229 msgid "Test Type"
6230 msgstr "نوع الاختبار"
6231
6232 #
6233 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6234 msgid "Test again"
6235 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6236
6237 #
6238 msgid "Test mode"
6239 msgstr "وضع الاختبار"
6240
6241 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6242 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6243
6244 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6245 msgstr ""
6246
6247 msgid "Test-Messagebox?"
6248 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6249
6250 msgid ""
6251 "Thank you for using the wizard.\n"
6252 "Please press OK to continue."
6253 msgstr ""
6254 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6255 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6256
6257 msgid ""
6258 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6259 "Please press OK to start using your Dreambox."
6260 msgstr ""
6261 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6262 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6263
6264 msgid ""
6265 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6266 "List.\n"
6267 "Please press OK to continue."
6268 msgstr ""
6269 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6270 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6271
6272 msgid ""
6273 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6274 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6275 "some plugins."
6276 msgstr ""
6277
6278 msgid ""
6279 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6280 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6281 "players) instead?"
6282 msgstr ""
6283 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6284 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6285
6286 msgid ""
6287 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6288 "Standby) at certain times.\n"
6289 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6290 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6291 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6292 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6293 msgstr ""
6294
6295 msgid ""
6296 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6297 msgstr ""
6298
6299 msgid ""
6300 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6301 "Please install it."
6302 msgstr ""
6303 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6304 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6305
6306 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6307 msgstr ""
6308
6309 msgid "The PIN codes you entered are different."
6310 msgstr ""
6311
6312 msgid ""
6313 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6314 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6315 msgstr ""
6316
6317 msgid ""
6318 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6319 "It shows you informations about signal rate and errors."
6320 msgstr ""
6321
6322 msgid ""
6323 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6324 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6325 msgstr ""
6326
6327 msgid ""
6328 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6329 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6330 "even backup and restore your system settings."
6331 msgstr ""
6332
6333 msgid ""
6334 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6335 "Please install it."
6336 msgstr ""
6337 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6338 "من فضلك ثبتها ."
6339
6340 msgid ""
6341 "The Timer will not be added to the List.\n"
6342 "Please press OK to close this Wizard."
6343 msgstr ""
6344 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6345 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6346
6347 msgid ""
6348 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6349 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6350 "inside of this timespan."
6351 msgstr ""
6352 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6353 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6354
6355 msgid ""
6356 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6357 "Now you can download an NFI image file!"
6358 msgstr ""
6359
6360 msgid ""
6361 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6362 msgstr ""
6363
6364 msgid ""
6365 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6366 "You can control brightness and contrast of your tv."
6367 msgstr ""
6368
6369 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6370 msgstr ""
6371
6372 msgid ""
6373 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6377 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه  ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه  ."
6378
6379 msgid ""
6380 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6381 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6382
6383 #
6384 #, python-format
6385 msgid ""
6386 "The directory %s is not writable.\n"
6387 "Make sure you select a writable directory instead."
6388 msgstr ""
6389 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6390 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6391
6392 #
6393 msgid ""
6394 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6395 "the classic editor."
6396 msgstr ""
6397
6398 #, python-format
6399 msgid ""
6400 "The following device was found:\n"
6401 "\n"
6402 "%s\n"
6403 "\n"
6404 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6405 msgstr ""
6406 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6407 "\n"
6408 "%s \n"
6409 "\n"
6410 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6411
6412 #
6413 msgid "The following files were found..."
6414 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6415
6416 msgid ""
6417 "The input port should be configured now.\n"
6418 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6419 "want to do that now?"
6420 msgstr ""
6421 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6422 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6423
6424 #
6425 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6426 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6427
6428 msgid ""
6429 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6430 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6431 msgstr ""
6432 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6433 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6434
6435 msgid "The match attribute is mandatory."
6436 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6437
6438 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6439 msgstr ""
6440
6441 msgid "The package doesn't contain anything."
6442 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6443
6444 msgid "The package:"
6445 msgstr "الرزمه:"
6446
6447 #, python-format
6448 msgid "The path %s already exists."
6449 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6450
6451 #
6452 msgid "The pin code you entered is wrong."
6453 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6454
6455 #
6456 #, python-format
6457 msgid "The results have been written to %s."
6458 msgstr ""
6459
6460 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid "The sleep timer has been activated."
6465 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6466
6467 #
6468 msgid "The sleep timer has been disabled."
6469 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6470
6471 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6472 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6473
6474 msgid ""
6475 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6476 "Please install it and choose what you want to do next."
6477 msgstr ""
6478 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6479 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6480
6481 msgid ""
6482 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6483 "Please install it."
6484 msgstr ""
6485 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6486 "من فضلك ثبته"
6487
6488 msgid ""
6489 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6490 msgstr ""
6491 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه  للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6492 "نسخه إحتياطيه  الان ؟"
6493
6494 #, python-format
6495 msgid ""
6496 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6497 "settings from %s?"
6498 msgstr ""
6499
6500 msgid "The wizard is finished now."
6501 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6502
6503 msgid "There are at least "
6504 msgstr "يوجد على الأقل"
6505
6506 #
6507 msgid "There are currently no outstanding actions."
6508 msgstr ""
6509
6510 msgid "There are no default services lists in your image."
6511 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6512
6513 msgid "There are no default settings in your image."
6514 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6515
6516 msgid "There are no updates available."
6517 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6518
6519 msgid "There are now "
6520 msgstr "يوجد الان"
6521
6522 msgid ""
6523 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6524 "Do you really want to continue?"
6525 msgstr ""
6526 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6527 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6528
6529 #
6530 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6531 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6532
6533 #
6534 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "There was an error. The package:"
6539 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6540
6541 #
6542 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6543 msgid ""
6544 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6545 "apply this update now?"
6546 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6547
6548 #
6549 msgid ""
6550 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6551 "content on the disc."
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 #, python-format
6556 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6557 msgstr ""
6558
6559 #
6560 msgid "This Month"
6561 msgstr "هذا الشهر"
6562
6563 msgid "This Week"
6564 msgstr "هذا الاسبوع"
6565
6566 msgid ""
6567 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6568 "and the Preview."
6569 msgstr ""
6570 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6571 "العامه ."
6572
6573 #
6574 msgid "This is step number 2."
6575 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6576
6577 #
6578 msgid ""
6579 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6580 "search the EPG again."
6581 msgstr ""
6582
6583 #
6584 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6585 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6586
6587 #
6588 msgid ""
6589 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6590 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6591 "uses."
6592 msgstr ""
6593
6594 msgid ""
6595 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6596 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6597 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6598 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6599 "and saved on the USB stick.\n"
6600 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6601 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6602 msgstr ""
6603
6604 msgid "This plugin is installed."
6605 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6606
6607 msgid "This plugin is not installed."
6608 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6609
6610 msgid "This plugin will be installed."
6611 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6612
6613 msgid "This plugin will be removed."
6614 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6615
6616 #
6617 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6618 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6619
6620 msgid ""
6621 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6622 "updates."
6623 msgstr ""
6624
6625 msgid ""
6626 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6627 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6628 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6629 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6630 "the \"Nameserver\" Configuration"
6631 msgstr ""
6632 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6633 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6634 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6635 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6636 "اسم الخادم فى التكوين"
6637
6638 msgid ""
6639 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6640 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6641 "- verify that a network cable is attached\n"
6642 "- verify that the cable is not broken"
6643 msgstr ""
6644 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6645 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6646 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6647 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6648
6649 msgid ""
6650 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6651 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6652 "- no valid IP Address was found\n"
6653 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6654 msgstr ""
6655 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6656 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6657 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6658 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6659
6660 #
6661 msgid ""
6662 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6663 "configuration with DHCP.\n"
6664 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6665 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6666 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6667 "dialog.\n"
6668 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6669 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6670 msgstr ""
6671
6672 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6673 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6674
6675 #
6676 msgid ""
6677 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6678 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6679 "but add it disabled."
6680 msgstr ""
6681
6682 #
6683 msgid "Three"
6684 msgstr "ثلاثه"
6685
6686 #
6687 msgid "Threshold"
6688 msgstr ""
6689
6690 #
6691 msgid "Thu"
6692 msgstr ""
6693
6694 #
6695 msgid "Thumbnails"
6696 msgstr ""
6697
6698 #
6699 msgid "Thursday"
6700 msgstr "الخميس"
6701
6702 #
6703 msgid "Time"
6704 msgstr "وقت"
6705
6706 #
6707 msgid "Time in minutes to append to recording."
6708 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6709
6710 #
6711 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6712 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6713
6714 #
6715 msgid "Time/Date Input"
6716 msgstr ""
6717
6718 #
6719 msgid "Timer"
6720 msgstr "المؤقت"
6721
6722 #
6723 msgid "Timer Edit"
6724 msgstr "تحرير المؤقت"
6725
6726 #
6727 msgid "Timer Editor"
6728 msgstr "تحرير المؤقت"
6729
6730 #
6731 msgid "Timer Type"
6732 msgstr "نوع المؤقت"
6733
6734 #
6735 msgid "Timer entry"
6736 msgstr "إدخال المؤقت"
6737
6738 msgid "Timer log"
6739 msgstr "سجل المؤقت"
6740
6741 #
6742 msgid ""
6743 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6744 "Please recheck it!"
6745 msgstr ""
6746
6747 #
6748 msgid "Timer record location"
6749 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
6750
6751 #
6752 msgid "Timer sanity error"
6753 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
6754
6755 #
6756 msgid "Timer selection"
6757 msgstr "إختيار المؤقت"
6758
6759 #
6760 msgid "Timer status:"
6761 msgstr "حالة المؤقت:"
6762
6763 #
6764 msgid "Timer type"
6765 msgstr "نوع المؤقت"
6766
6767 #
6768 msgid "Timeshift"
6769 msgstr "تحول الوقت"
6770
6771 #
6772 msgid "Timeshift location"
6773 msgstr "موقع تحول الوقت"
6774
6775 #
6776 msgid "Timeshift not possible!"
6777 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
6778
6779 #
6780 msgid "Timezone"
6781 msgstr "منطقه الوقت"
6782
6783 #
6784 msgid "Title"
6785 msgstr "عنوان"
6786
6787 #
6788 msgid "Title properties"
6789 msgstr "خصائص العنوان"
6790
6791 #
6792 msgid "Titleset mode"
6793 msgstr ""
6794
6795 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
6796 msgstr ""
6797
6798 msgid ""
6799 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6800 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6801 "USB stick is plugged in.\n"
6802 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6803 "for 10 seconds.\n"
6804 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "Today"
6809 msgstr "اليوم"
6810
6811 #
6812 msgid "Tone Amplitude"
6813 msgstr "مدى النغمه"
6814
6815 #
6816 msgid "Tone mode"
6817 msgstr "وضعية النغمه"
6818
6819 #
6820 msgid "Toneburst"
6821 msgstr "نغمة إنفجار"
6822
6823 #
6824 msgid "Toneburst A/B"
6825 msgstr "Toneburst A/B"
6826
6827 #
6828 msgid "Top favorites"
6829 msgstr "المفضلات العليا"
6830
6831 #
6832 msgid "Top rated"
6833 msgstr "الاعلى تصنيفا"
6834
6835 #
6836 msgid "Track"
6837 msgstr "مسار"
6838
6839 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
6840 msgstr ""
6841
6842 #
6843 msgid "Translation"
6844 msgstr "ترجمه"
6845
6846 #
6847 msgid "Translation:"
6848 msgstr "ترجمه:"
6849
6850 #
6851 msgid "Transmission Mode"
6852 msgstr "وضع الترجمه"
6853
6854 #
6855 msgid "Transmission mode"
6856 msgstr "وضع النقل"
6857
6858 #
6859 msgid "Transponder"
6860 msgstr "التردد"
6861
6862 #
6863 msgid "Transponder Type"
6864 msgstr "نوع التردد"
6865
6866 #
6867 msgid "Travel & Events"
6868 msgstr ""
6869
6870 #
6871 msgid "Tries left:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #
6875 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6876 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
6877
6878 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6879 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
6880
6881 #
6882 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6887 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
6888
6889 #
6890 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6891 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
6892
6893 #
6894 msgid "Tue"
6895 msgstr "الثلاثاء"
6896
6897 #
6898 msgid "Tuesday"
6899 msgstr "الثلاثاء"
6900
6901 msgid "Tune"
6902 msgstr "توليف"
6903
6904 msgid "Tune failed!"
6905 msgstr "فشل التوليف"
6906
6907 #
6908 msgid "Tuner"
6909 msgstr "الموالف"
6910
6911 #
6912 msgid "Tuner "
6913 msgstr "موالف"
6914
6915 msgid "Tuner Slot"
6916 msgstr "موضع الموالف"
6917
6918 msgid "Tuner configuration"
6919 msgstr "تهيئة الموالف"
6920
6921 msgid "Tuner status"
6922 msgstr "حالة الموالف"
6923
6924 msgid "Tuner type"
6925 msgstr "نوع الموالف"
6926
6927 msgid "Turkish"
6928 msgstr "تركى"
6929
6930 #
6931 msgid "Two"
6932 msgstr "اثنين"
6933
6934 #
6935 msgid "Type"
6936 msgstr "نوع"
6937
6938 #
6939 msgid "Type of scan"
6940 msgstr "نوع البحث"
6941
6942 #
6943 msgid "USALS"
6944 msgstr "USALS"
6945
6946 #
6947 msgid "USB Stick"
6948 msgstr ""
6949
6950 #
6951 msgid "USB stick wizard"
6952 msgstr ""
6953
6954 msgid "Ukrainian"
6955 msgstr "أوكرانى"
6956
6957 msgid ""
6958 "Unable to complete filesystem check.\n"
6959 "Error: "
6960 msgstr ""
6961 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
6962 "خطأ:"
6963
6964 msgid ""
6965 "Unable to initialize harddisk.\n"
6966 "Error: "
6967 msgstr ""
6968 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
6969 "خطأ:"
6970
6971 #
6972 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6973 msgstr ""
6974
6975 msgid "Undo install"
6976 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6977
6978 msgid "Undo uninstall"
6979 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
6980
6981 #
6982 msgid "UnhandledKey"
6983 msgstr ""
6984
6985 #
6986 msgid "Unicable"
6987 msgstr ""
6988
6989 #
6990 msgid "Unicable LNB"
6991 msgstr ""
6992
6993 #
6994 msgid "Unicable Martix"
6995 msgstr ""
6996
6997 msgid "Uninstall"
6998 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6999
7000 msgid "United States"
7001 msgstr "الولايات المتحده"
7002
7003 #
7004 msgid "Universal LNB"
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid "Unknown network adapter."
7008 msgstr "محول شبكه غير معروف"
7009
7010 msgid ""
7011 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7012 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7013 "button."
7014 msgstr ""
7015 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7016 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7017
7018 #
7019 msgid "Unmount failed"
7020 msgstr ""
7021
7022 msgid "Unsupported"
7023 msgstr "غير مدعم"
7024
7025 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 msgid "Update"
7030 msgstr "تحديث"
7031
7032 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7033 msgid "Update done..."
7034 msgstr "تم التحديث ..."
7035
7036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7037 msgid ""
7038 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7039 "ask you to update again."
7040 msgstr ""
7041 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7042 "التحديث."
7043
7044 #
7045 msgid "Updatefeed not available."
7046 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7047
7048 #
7049 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7050 msgid ""
7051 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7052 msgstr ""
7053
7054 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7055 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7056
7057 #
7058 msgid "Updating software catalog"
7059 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7060
7061 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7062 msgid "Updating, please wait..."
7063 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7064
7065 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7066 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7067
7068 msgid "Upgrade finished."
7069 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7070
7071 #
7072 msgid "Upgrading"
7073 msgstr "جارى الترقيه"
7074
7075 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7076 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7077
7078 #
7079 msgid "Upper bound of timespan."
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid ""
7084 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7085 "are not taken into account!"
7086 msgstr ""
7087
7088 #
7089 msgid "Use"
7090 msgstr "استخدم"
7091
7092 #
7093 msgid "Use DHCP"
7094 msgstr "استخدمDHCP"
7095
7096 msgid "Use Interface"
7097 msgstr "استخدم الواجهه"
7098
7099 msgid "Use Power Measurement"
7100 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7101
7102 #
7103 msgid "Use a custom location"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Use a gateway"
7108 msgstr ""
7109
7110 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7111 msgstr ""
7112
7113 #
7114 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7115 msgstr ""
7116
7117 msgid "Use power measurement"
7118 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7119
7120 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7121 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7122
7123 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7124 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7125
7126 msgid ""
7127 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7128 "\n"
7129 "Please set up tuner A"
7130 msgstr ""
7131 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7132 "\n"
7133 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7134
7135 msgid ""
7136 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7137 "press OK."
7138 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7139
7140 msgid "Use this input device settings?"
7141 msgstr ""
7142
7143 msgid "Use this settings?"
7144 msgstr ""
7145
7146 msgid "Use this video enhancement settings?"
7147 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7148
7149 #
7150 msgid "Use time of currently running service"
7151 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7152
7153 #
7154 msgid "Use usals for this sat"
7155 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7156
7157 msgid "Use wizard to set up basic features"
7158 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7159
7160 #
7161 msgid "Used service scan type"
7162 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7163
7164 #
7165 msgid "User defined"
7166 msgstr "يحددها المستخدم"
7167
7168 #
7169 msgid "User management"
7170 msgstr "تحكم المستخدم"
7171
7172 #
7173 msgid "Usermanager"
7174 msgstr ""
7175
7176 #
7177 msgid "Username"
7178 msgstr "اسم المستخدم"
7179
7180 #
7181 msgid "VCR scart"
7182 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7183
7184 #
7185 msgid "VMGM (intro trailer)"
7186 msgstr ""
7187
7188 msgid "Vali-XD skin"
7189 msgstr ""
7190
7191 msgid "Vali.HD.nano skin"
7192 msgstr ""
7193
7194 msgid ""
7195 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7196 msgstr ""
7197
7198 msgid "Vertical"
7199 msgstr "رأسى"
7200
7201 msgid "Video Fine-Tuning"
7202 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7203
7204 #
7205 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7206 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7207
7208 #
7209 msgid "Video Output"
7210 msgstr "مخرج الفيديو"
7211
7212 #
7213 msgid "Video Setup"
7214 msgstr "ضبط الفيديو"
7215
7216 #
7217 msgid "Video Wizard"
7218 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7219
7220 msgid "Video enhancement preview"
7221 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7222
7223 msgid "Video enhancement settings"
7224 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7225
7226 msgid "Video enhancement setup"
7227 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7228
7229 #
7230 msgid ""
7231 "Video input selection\n"
7232 "\n"
7233 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7234 "input port).\n"
7235 "\n"
7236 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7237 msgstr ""
7238
7239 msgid "Video mode selection."
7240 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7241
7242 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7243 msgstr ""
7244
7245 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7246 msgstr ""
7247
7248 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7253 msgstr ""
7254
7255 msgid "Videoenhancement Setup"
7256 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7257
7258 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7259 msgstr ""
7260
7261 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7262 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7263
7264 #
7265 msgid "View Count"
7266 msgstr ""
7267
7268 msgid "View Google maps"
7269 msgstr ""
7270
7271 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid "View Movies..."
7276 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7277
7278 #
7279 msgid "View Photos..."
7280 msgstr "مشاهدة صور..."
7281
7282 #
7283 msgid "View Rass interactive..."
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 msgid "View Video CD..."
7288 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7289
7290 #
7291 msgid "View active downloads"
7292 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7293
7294 #
7295 msgid "View details"
7296 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7297
7298 #
7299 msgid "View list of available "
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7304 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7305
7306 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7307 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7308
7309 #
7310 msgid "View list of available EPG extensions."
7311 msgstr ""
7312
7313 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7314 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7315
7316 msgid "View list of available communication extensions."
7317 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7318
7319 msgid "View list of available default settings"
7320 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7321
7322 msgid "View list of available multimedia extensions."
7323 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7324
7325 msgid "View list of available networking extensions"
7326 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7327
7328 msgid "View list of available recording extensions"
7329 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7330
7331 msgid "View list of available skins"
7332 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7333
7334 msgid "View list of available software extensions"
7335 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7336
7337 msgid "View list of available system extensions"
7338 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7339
7340 #
7341 msgid "View related videos"
7342 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7343
7344 #
7345 msgid "View response videos"
7346 msgstr ""
7347
7348 #
7349 msgid "View teletext..."
7350 msgstr ""
7351
7352 #
7353 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7354 msgstr ""
7355
7356 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7357 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7358
7359 #
7360 msgid "Views: "
7361 msgstr "مشاهدات:"
7362
7363 #
7364 msgid "Virtual KeyBoard"
7365 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7366
7367 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7368 msgstr ""
7369
7370 msgid ""
7371 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7372 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7373 msgstr ""
7374
7375 #
7376 msgid "Voltage mode"
7377 msgstr "وضعيه الفولت"
7378
7379 #
7380 msgid "Volume"
7381 msgstr "درجه الصوت"
7382
7383 #
7384 msgid "W"
7385 msgstr ""
7386
7387 #
7388 msgid "WEP"
7389 msgstr ""
7390
7391 msgid "WLAN adapter."
7392 msgstr "محوله شبكه واسعه"
7393
7394 msgid "WLAN connection"
7395 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7396
7397 #
7398 msgid "WPA"
7399 msgstr "WPA"
7400
7401 #
7402 msgid "WPA or WPA2"
7403 msgstr "WPA أو WPA2"
7404
7405 #
7406 msgid "WPA2"
7407 msgstr "WPA2"
7408
7409 #
7410 msgid "WSS on 4:3"
7411 msgstr ""
7412
7413 #
7414 msgid "Wait time in ms before activation:"
7415 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7416
7417 #
7418 msgid "Waiting"
7419 msgstr "جارى الانتظار"
7420
7421 #
7422 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7423 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7424
7425 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7426 msgstr ""
7427
7428 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7429 msgstr ""
7430
7431 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7432 msgstr ""
7433
7434 #
7435 msgid "Webinterface"
7436 msgstr "واجهة الشبكه"
7437
7438 #
7439 msgid "Webinterface: Main Setup"
7440 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7441
7442 #
7443 msgid "Wed"
7444 msgstr "الاربعاء"
7445
7446 #
7447 msgid "Wednesday"
7448 msgstr "الاربعاء"
7449
7450 #
7451 msgid "Weekday"
7452 msgstr "يوم الاسبوع"
7453
7454 msgid "Weekend"
7455 msgstr "نهاية الاسبوع"
7456
7457 #
7458 msgid "Weekly (Monday)"
7459 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7460
7461 #
7462 msgid "Weekly (Sunday)"
7463 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7464
7465 #
7466 msgid ""
7467 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7468 "\n"
7469 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7470 "cut'.\n"
7471 "\n"
7472 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7473 msgstr ""
7474
7475 msgid ""
7476 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7477 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7478 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7479 msgstr ""
7480 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7481 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات الحاليه "
7482 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7483
7484 msgid ""
7485 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7486 "\n"
7487 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7488 "navigate to the video entries.\n"
7489 "\n"
7490 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7491 "\n"
7492 "Press info to see the movie description.\n"
7493 "\n"
7494 "Press the Menu button for additional options.\n"
7495 "\n"
7496 "The Help button shows this help again."
7497 msgstr ""
7498 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7499 "\n"
7500 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7501 "مدخلات الفيديو.\n"
7502 "\n"
7503 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7504 "\n"
7505 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7506 "\n"
7507 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7508 "\n"
7509 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7510
7511 msgid ""
7512 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7513 "\n"
7514 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7515 "matching your search term.\n"
7516 "\n"
7517 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7518 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7519 "\n"
7520 "Press exit to get back to the input field."
7521 msgstr ""
7522 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7523 "\n"
7524 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7525 "\n"
7526 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7527 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7528 "\n"
7529 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7530
7531 #
7532 msgid ""
7533 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7534 "\n"
7535 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7536 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7537 "cleaned up.\n"
7538 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 msgid ""
7543 "Welcome.\n"
7544 "\n"
7545 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7546 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7547 "\n"
7548 "Press OK to start configuring your network"
7549 msgstr ""
7550
7551 msgid ""
7552 "Welcome.\n"
7553 "\n"
7554 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7555 "descriptions for common settings."
7556 msgstr ""
7557
7558 msgid ""
7559 "Welcome.\n"
7560 "\n"
7561 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7562 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7563 msgstr ""
7564 "اهلا وسهلا\n"
7565 "\n"
7566 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7567 "للانتقال للخطوه التاليه"
7568
7569 #
7570 msgid "Welcome..."
7571 msgstr "مرحبا..."
7572
7573 #
7574 msgid "West"
7575 msgstr "غرب"
7576
7577 #
7578 msgid "What do you want to scan?"
7579 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7580
7581 #
7582 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7583 msgstr ""
7584
7585 msgid ""
7586 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7587 "timer with the same description already exists in the timer list."
7588 msgstr ""
7589 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7590 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7591
7592 msgid ""
7593 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7594 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7595 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7596 "automatically!\n"
7597 "\n"
7598 "Really do a factory reset?"
7599 msgstr ""
7600 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7601 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7602 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7603 "للرسيفر !\n"
7604 "\n"
7605 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7606
7607 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7608 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ؟"
7609
7610 #
7611 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7612 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7613
7614 msgid "Wireless LAN"
7615 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7616
7617 msgid "Wireless Network"
7618 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7619
7620 msgid "Wireless Network State"
7621 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
7622
7623 msgid ""
7624 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7625 "channels)."
7626 msgstr ""
7627
7628 msgid ""
7629 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7630 "drive.\n"
7631 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7632 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7633 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7634 msgstr ""
7635
7636 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7637 msgstr ""
7638
7639 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7640 msgstr ""
7641
7642 msgid ""
7643 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
7644 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7645 msgstr ""
7646
7647 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7648 msgstr ""
7649
7650 msgid ""
7651 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7652 msgstr ""
7653
7654 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
7655 msgstr ""
7656
7657 msgid ""
7658 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
7659 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
7660 "original channel after execution."
7661 msgstr ""
7662
7663 msgid ""
7664 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
7665 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
7666 msgstr ""
7667
7668 msgid ""
7669 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
7670 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
7671 "each of them.\n"
7672 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
7673 msgstr ""
7674
7675 msgid ""
7676 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
7677 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
7678 msgstr ""
7679
7680 msgid ""
7681 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
7682 "by satellite with a connected dish positioner."
7683 msgstr ""
7684
7685 msgid ""
7686 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
7687 "DiSEqC compatibility and errors."
7688 msgstr ""
7689
7690 msgid ""
7691 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
7692 "Dreambox image.\n"
7693 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
7694 msgstr ""
7695
7696 msgid ""
7697 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
7698 msgstr ""
7699
7700 msgid ""
7701 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
7702 "motorized dish."
7703 msgstr ""
7704
7705 msgid ""
7706 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
7707 "settings."
7708 msgstr ""
7709
7710 #
7711 msgid ""
7712 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7713 "alternative service it is restricted to."
7714 msgstr ""
7715
7716 #
7717 msgid ""
7718 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7719 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7720 msgstr ""
7721 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
7722 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7723
7724 #
7725 msgid "Wizard"
7726 msgstr "نافذة إعدادات"
7727
7728 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7729 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
7730
7731 msgid "Write failed!"
7732 msgstr "فشل الكتابه !"
7733
7734 msgid "YPbPr"
7735 msgstr "YPbPr"
7736
7737 msgid "Year"
7738 msgstr "عام"
7739
7740 #
7741 msgid "Yes"
7742 msgstr "نعم"
7743
7744 msgid "Yes to all"
7745 msgstr "نعم للجميع"
7746
7747 msgid "Yes, always"
7748 msgstr ""
7749
7750 msgid "Yes, and delete this movie"
7751 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
7752
7753 msgid "Yes, and don't ask again"
7754 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
7755
7756 #
7757 msgid "Yes, backup my settings!"
7758 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
7759
7760 #
7761 msgid "Yes, but play next video"
7762 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
7763
7764 #
7765 msgid "Yes, but play previous video"
7766 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
7767
7768 msgid "Yes, do a manual scan now"
7769 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
7770
7771 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7772 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
7773
7774 msgid "Yes, do another manual scan now"
7775 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
7776
7777 msgid "Yes, keep them."
7778 msgstr ""
7779
7780 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7781 msgstr "نعم أغلق الان."
7782
7783 msgid "Yes, restore the settings now"
7784 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
7785
7786 msgid "Yes, returning to movie list"
7787 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
7788
7789 #
7790 msgid "Yes, view the tutorial"
7791 msgstr "مشاهده الشرح"
7792
7793 msgid "You can cancel the installation."
7794 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
7795
7796 msgid "You can cancel the removal."
7797 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
7798
7799 msgid ""
7800 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7801 "want to be installed."
7802 msgstr ""
7803 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
7804 "تثبيتها ."
7805
7806 msgid "You can choose, what you want to install..."
7807 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
7808
7809 msgid "You can install this plugin."
7810 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
7811
7812 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7813 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
7814
7815 msgid "You can remove this plugin."
7816 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
7817
7818 msgid ""
7819 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7820 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7821 "in title' is what is looked for in the EPG."
7822 msgstr ""
7823
7824 #
7825 msgid "You cannot delete this!"
7826 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
7827
7828 msgid "You chose not to install any default services lists."
7829 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
7830
7831 msgid ""
7832 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7833 "default settings later in the settings menu."
7834 msgstr ""
7835 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
7836 "الاعدادات"
7837
7838 msgid ""
7839 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7840 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
7841
7842 msgid ""
7843 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7844 "AutoTimer.\n"
7845 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7846 msgstr ""
7847
7848 msgid "You didn't select a channel to record from."
7849 msgstr ""
7850
7851 #, python-format
7852 msgid ""
7853 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7854 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7855 msgstr ""
7856 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
7857 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
7858
7859 msgid ""
7860 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7861 "now."
7862 msgstr ""
7863 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
7864 "الإحتياطيه الان"
7865
7866 #
7867 msgid ""
7868 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7869 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7870 msgstr ""
7871
7872 msgid ""
7873 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7874 "restore. Please press OK to start the restore now."
7875 msgstr ""
7876 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
7877 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
7878
7879 #, python-format
7880 msgid "You have to wait %s!"
7881 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
7882
7883 msgid ""
7884 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7885 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7886 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7887 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7888 "your settings."
7889 msgstr ""
7890 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
7891 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
7892 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
7893 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
7894
7895 msgid ""
7896 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
7897 "\n"
7898 "Do you want to set the pin now?"
7899 msgstr ""
7900
7901 msgid ""
7902 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7903 "list?\n"
7904 "\n"
7905 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7906 msgstr ""
7907 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
7908 "\n"
7909 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
7910
7911 msgid ""
7912 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7913 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7914 msgstr ""
7915
7916 msgid ""
7917 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7918 "\n"
7919 "Your internet connection is working now.\n"
7920 "\n"
7921 msgstr ""
7922 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7923 "\n"
7924 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7925 "\n"
7926
7927 msgid ""
7928 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7929 "\n"
7930 "Your internet connection is working now.\n"
7931 "\n"
7932 "Please press OK to continue."
7933 msgstr ""
7934 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7935 "\n"
7936 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7937 "\n"
7938 "أضغط موافق للاستمرار."
7939
7940 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7941 msgstr ""
7942 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
7943
7944 msgid ""
7945 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7946 "process."
7947 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
7948
7949 msgid ""
7950 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7951 "blank dual layer DVD!"
7952 msgstr ""
7953 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
7954 "الطبقه خالى!"
7955
7956 #, python-format
7957 msgid ""
7958 "Your config file is not well-formed:\n"
7959 "%s"
7960 msgstr ""
7961 "ملف التكوين غير جيد :\n"
7962 "%s"
7963
7964 msgid "Your current collection will get lost!"
7965 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
7966
7967 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7968 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
7969
7970 msgid ""
7971 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7972 "try again."
7973 msgstr ""
7974 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
7975
7976 msgid "Your email address:"
7977 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
7978
7979 #
7980 msgid ""
7981 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7982 "Press OK to start upgrade."
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid ""
7986 "Your internet connection is not working!\n"
7987 "Please choose what you want to do next."
7988 msgstr ""
7989 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
7990 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
7991
7992 msgid "Your name (optional):"
7993 msgstr "إسمك (إختيارى):"
7994
7995 msgid "Your network configuration has been activated."
7996 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
7997
7998 msgid "Your network mount has been activated."
7999 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8000
8001 msgid "Your network mount has been removed."
8002 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8003
8004 msgid "Your network mount has been updated."
8005 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8006
8007 #
8008 msgid ""
8009 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8010 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8011 "\n"
8012 "Please choose what you want to do next."
8013 msgstr ""
8014
8015 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8016 msgstr ""
8017
8018 #
8019 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8020 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8021
8022 #
8023 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8024 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8025
8026 #
8027 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8028 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8029
8030 #
8031 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8032 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8033
8034 msgid "Zap between commercials"
8035 msgstr ""
8036
8037 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8038 msgstr ""
8039
8040 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8041 msgstr ""
8042
8043 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8044 msgstr ""
8045
8046 msgid "Zydas"
8047 msgstr ""
8048
8049 msgid "[alternative edit]"
8050 msgstr "[تحرير البديل]"
8051
8052 msgid "[bouquet edit]"
8053 msgstr "[تحرير الباقه]"
8054
8055 msgid "[favourite edit]"
8056 msgstr "[تحرير المفضله]"
8057
8058 #
8059 msgid "[move mode]"
8060 msgstr "وضع التحريك"
8061
8062 msgid "a HD skin from Kerni"
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "abort alternatives edit"
8074 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8075
8076 #
8077 msgid "abort bouquet edit"
8078 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8079
8080 #
8081 msgid "abort favourites edit"
8082 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8083
8084 msgid "about to start"
8085 msgstr "على وشك البدأ"
8086
8087 msgid "activate current configuration"
8088 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8089
8090 msgid "activate network adapter configuration"
8091 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8092
8093 msgid "add AutoTimer..."
8094 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8095
8096 msgid "add Provider"
8097 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8098
8099 msgid "add Service"
8100 msgstr "إضافة قماه"
8101
8102 msgid "add a nameserver entry"
8103 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8104
8105 msgid "add alternatives"
8106 msgstr "إضافة بدائل"
8107
8108 msgid "add bookmark"
8109 msgstr "إضافة مرجعيه"
8110
8111 msgid "add bouquet"
8112 msgstr "إضافة باقه"
8113
8114 msgid "add directory to playlist"
8115 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8116
8117 msgid "add file to playlist"
8118 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8119
8120 msgid "add files to playlist"
8121 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8122
8123 msgid "add filters"
8124 msgstr "إضافة مرشحات"
8125
8126 msgid "add marker"
8127 msgstr "إضافة علامه"
8128
8129 msgid "add recording (enter recording duration)"
8130 msgstr ""
8131 "                                                                                 إضافة "
8132 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8133
8134 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8135 msgstr ""
8136 "                                                                            إضافة "
8137 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8138
8139 msgid "add recording (indefinitely)"
8140 msgstr ""
8141 "                                                                                      أضف "
8142 "تسجيل (غير محدد المده)"
8143
8144 msgid "add recording (stop after current event)"
8145 msgstr ""
8146 "                                                                   أضف تسجيل "
8147 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8148
8149 #
8150 msgid "add service to bouquet"
8151 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8152
8153 #
8154 msgid "add service to favourites"
8155 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8156
8157 msgid "add services"
8158 msgstr "إضافة قنوات"
8159
8160 msgid "add tags to recorded movies"
8161 msgstr ""
8162
8163 msgid "add to parental protection"
8164 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8165
8166 msgid "advanced"
8167 msgstr "متقدم"
8168
8169 msgid "alphabetic sort"
8170 msgstr "ترنيب أبجدى"
8171
8172 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8173 msgstr ""
8174
8175 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8176 msgstr ""
8177
8178 msgid ""
8179 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8180 msgstr ""
8181
8182 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8183 msgstr ""
8184
8185 #
8186 msgid "assigned CAIds:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #
8190 msgid "assigned Services/Provider:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #
8194 #, python-format
8195 msgid "audio track (%s) format"
8196 msgstr ""
8197
8198 #
8199 #, python-format
8200 msgid "audio track (%s) language"
8201 msgstr ""
8202
8203 #
8204 msgid "audio tracks"
8205 msgstr "مسارات الصوت"
8206
8207 msgid "auto"
8208 msgstr "تلقائى"
8209
8210 msgid "available"
8211 msgstr "متاح"
8212
8213 #
8214 msgid "back"
8215 msgstr "للخلف"
8216
8217 msgid "background image"
8218 msgstr "صورة الخلفيه"
8219
8220 msgid "backgroundcolor"
8221 msgstr "لون الخلفيه"
8222
8223 msgid "better"
8224 msgstr "أفضل"
8225
8226 msgid "black"
8227 msgstr "أسود"
8228
8229 msgid "blacklist"
8230 msgstr "القائمه السوداء"
8231
8232 msgid "blue"
8233 msgstr "أزرق"
8234
8235 #
8236 #, python-format
8237 msgid "burn audio track (%s)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #
8241 msgid "case-insensitive search"
8242 msgstr ""
8243
8244 #
8245 msgid "case-sensitive search"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "change recording (duration)"
8249 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8250
8251 msgid "change recording (endtime)"
8252 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8253
8254 #
8255 msgid "chapters"
8256 msgstr "فصول"
8257
8258 #
8259 msgid "circular left"
8260 msgstr "دائرى يسار"
8261
8262 #
8263 msgid "circular right"
8264 msgstr "دائرى يمين"
8265
8266 msgid "clear playlist"
8267 msgstr "مسح قائمة العرض"
8268
8269 #
8270 msgid "complex"
8271 msgstr "مركب"
8272
8273 #
8274 msgid "config menu"
8275 msgstr "قائمه الضبط"
8276
8277 msgid "confirmed"
8278 msgstr "تم التأكيد"
8279
8280 msgid "connected"
8281 msgstr "تم الاتصال"
8282
8283 msgid "continue"
8284 msgstr "استمرار"
8285
8286 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8287 msgstr ""
8288
8289 msgid "copy to bouquets"
8290 msgstr "نسخ الى الباقات"
8291
8292 msgid "could not be removed"
8293 msgstr "لا يمكن حذفها"
8294
8295 msgid "create directory"
8296 msgstr "إنشاء دليل"
8297
8298 #, python-format
8299 msgid "currently installed image: %s"
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid "daily"
8304 msgstr "يومى"
8305
8306 #
8307 msgid "day"
8308 msgstr "يوم"
8309
8310 msgid "delete"
8311 msgstr "مسح"
8312
8313 msgid "delete cut"
8314 msgstr "مسح القطع"
8315
8316 msgid "delete file"
8317 msgstr "حذف الملف"
8318
8319 msgid "delete playlist entry"
8320 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8321
8322 #
8323 msgid "delete saved playlist"
8324 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8325
8326 #
8327 msgid "delete..."
8328 msgstr "مسح ..."
8329
8330 msgid "description"
8331 msgstr ""
8332
8333 msgid "disable"
8334 msgstr "تعطيل"
8335
8336 msgid "disable move mode"
8337 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8338
8339 msgid "disabled"
8340 msgstr "تم التعطيل"
8341
8342 msgid "disconnected"
8343 msgstr "تم الفصل"
8344
8345 msgid "do not change"
8346 msgstr "لا تغيير"
8347
8348 msgid "do nothing"
8349 msgstr ""
8350 "                                                                                                       لا "
8351 "تفعل شيئ"
8352
8353 msgid "don't record"
8354 msgstr ""
8355 "                                                                                                            لا "
8356 "تسجل"
8357
8358 msgid "done!"
8359 msgstr "تم !"
8360
8361 msgid "edit alternatives"
8362 msgstr "تحرير البدائل"
8363
8364 msgid "edit filters"
8365 msgstr "تحرير الفلاتر"
8366
8367 msgid "edit services"
8368 msgstr "تحرير القنوات"
8369
8370 msgid "empty"
8371 msgstr "فارغ"
8372
8373 msgid "enable"
8374 msgstr "تفعيل"
8375
8376 #
8377 msgid "enable bouquet edit"
8378 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8379
8380 #
8381 msgid "enable favourite edit"
8382 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8383
8384 #
8385 msgid "enable move mode"
8386 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8387
8388 msgid "enabled"
8389 msgstr "تم النفعيل"
8390
8391 msgid "end alternatives edit"
8392 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8393
8394 #
8395 msgid "end bouquet edit"
8396 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8397
8398 msgid "end cut here"
8399 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8400
8401 #
8402 msgid "end favourites edit"
8403 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8404
8405 #
8406 msgid "enter hidden network SSID"
8407 msgstr ""
8408
8409 msgid "equal to"
8410 msgstr "مساوى لـــ"
8411
8412 msgid "exact match"
8413 msgstr "تطابق كامل"
8414
8415 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8416 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8417
8418 msgid "exit mediaplayer"
8419 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8420
8421 msgid "exit movielist"
8422 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8423
8424 msgid "exit nameserver configuration"
8425 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8426
8427 msgid "exit network adapter configuration"
8428 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8429
8430 msgid "exit network interface list"
8431 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8432
8433 msgid "exit networkadapter setup menu"
8434 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8435
8436 #
8437 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8438 msgstr ""
8439
8440 msgid "filename"
8441 msgstr "اسم الملف"
8442
8443 msgid "fine-tune your display"
8444 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8445
8446 #
8447 msgid "forward to the next chapter"
8448 msgstr ""
8449
8450 #
8451 msgid "free"
8452 msgstr ""
8453
8454 #
8455 msgid "free diskspace"
8456 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8457
8458 msgid "go to deep standby"
8459 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8460
8461 msgid "go to standby"
8462 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8463
8464 #
8465 msgid "grab this frame as bitmap"
8466 msgstr ""
8467
8468 msgid "green"
8469 msgstr "أخضر"
8470
8471 msgid "hear radio..."
8472 msgstr "استمع للراديو......"
8473
8474 msgid "help..."
8475 msgstr "مساعده..."
8476
8477 msgid "hide extended description"
8478 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8479
8480 msgid "hide player"
8481 msgstr "إخفاء المشغل"
8482
8483 msgid "horizontal"
8484 msgstr "أفقى"
8485
8486 msgid "hour"
8487 msgstr "ساعه"
8488
8489 msgid "hours"
8490 msgstr "ساعات"
8491
8492 msgid "immediate shutdown"
8493 msgstr "إغلاق فورى"
8494
8495 msgid "in Description"
8496 msgstr "فى الوصف"
8497
8498 msgid "in Shortdescription"
8499 msgstr "فى وصف مختصر"
8500
8501 msgid "in Title"
8502 msgstr "فى عنوان"
8503
8504 #
8505 msgid "init module"
8506 msgstr "تفعيل الكـام"
8507
8508 #
8509 msgid "init modules"
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid "insert mark here"
8513 msgstr "ضع علامه هنا"
8514
8515 msgid "jump back to the previous title"
8516 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8517
8518 msgid "jump forward to the next title"
8519 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8520
8521 msgid "jump to listbegin"
8522 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8523
8524 msgid "jump to listend"
8525 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8526
8527 #
8528 msgid "jump to next marked position"
8529 msgstr ""
8530
8531 #
8532 msgid "jump to previous marked position"
8533 msgstr ""
8534
8535 #
8536 msgid "leave movie player..."
8537 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8538
8539 msgid "left"
8540 msgstr "يسار"
8541
8542 msgid "length"
8543 msgstr "طول"
8544
8545 #
8546 msgid "list of EPG views..."
8547 msgstr ""
8548
8549 #
8550 msgid "list style compact"
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid "list style compact with description"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid "list style default"
8559 msgstr ""
8560
8561 #
8562 msgid "list style single line"
8563 msgstr ""
8564
8565 msgid "load playlist"
8566 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8567
8568 msgid "locked"
8569 msgstr "مغلق"
8570
8571 #
8572 msgid "loopthrough to"
8573 msgstr ""
8574
8575 #
8576 msgid "manual"
8577 msgstr "يدوى"
8578
8579 msgid "menu"
8580 msgstr "قائمه"
8581
8582 msgid "menulist"
8583 msgstr "فهرس القوائم"
8584
8585 msgid "mins"
8586 msgstr "دقائق"
8587
8588 msgid "minute"
8589 msgstr "دقيقه"
8590
8591 msgid "minutes"
8592 msgstr "دقائق"
8593
8594 msgid "month"
8595 msgstr "شهر"
8596
8597 msgid "move PiP to main picture"
8598 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8599
8600 msgid "move down to last entry"
8601 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8602
8603 msgid "move down to next entry"
8604 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8605
8606 msgid "move up to first entry"
8607 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
8608
8609 msgid "move up to previous entry"
8610 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
8611
8612 msgid "movie list"
8613 msgstr "قائمة الافلام"
8614
8615 msgid "multinorm"
8616 msgstr "متعدد المعايير"
8617
8618 msgid "never"
8619 msgstr "مطلقا"
8620
8621 #
8622 msgid "next channel"
8623 msgstr "القناه التاليه"
8624
8625 msgid "next channel in history"
8626 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
8627
8628 #
8629 msgid "no"
8630 msgstr "لا."
8631
8632 #
8633 msgid "no CAId selected"
8634 msgstr ""
8635
8636 #
8637 msgid "no CI slots found"
8638 msgstr ""
8639
8640 #
8641 msgid "no HDD found"
8642 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
8643
8644 #
8645 msgid "no Services/Providers selected"
8646 msgstr ""
8647
8648 #
8649 msgid "no module found"
8650 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
8651
8652 #
8653 msgid "no standby"
8654 msgstr ""
8655
8656 #
8657 msgid "no timeout"
8658 msgstr ""
8659
8660 #
8661 msgid "none"
8662 msgstr "لا احد"
8663
8664 msgid "not configured"
8665 msgstr "غير مكونه"
8666
8667 msgid "not locked"
8668 msgstr "غير مغلقه"
8669
8670 msgid "not supported"
8671 msgstr ""
8672
8673 msgid "not used"
8674 msgstr "غير مستخدمه"
8675
8676 msgid "nothing connected"
8677 msgstr "لا شيئ متصل"
8678
8679 msgid "of a DUAL layer medium used."
8680 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
8681
8682 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8683 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
8684
8685 #
8686 msgid "off"
8687 msgstr "لا يعمـل!"
8688
8689 #
8690 msgid "on"
8691 msgstr "يعمل!"
8692
8693 msgid "on READ ONLY medium."
8694 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
8695
8696 msgid "on Weekday"
8697 msgstr "فى يوم الاسبوع"
8698
8699 #
8700 msgid "once"
8701 msgstr "مره واحده"
8702
8703 msgid "open nameserver configuration"
8704 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
8705
8706 msgid "open servicelist"
8707 msgstr "فتح قائمة القنوات"
8708
8709 msgid "open servicelist(down)"
8710 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
8711
8712 msgid "open servicelist(up)"
8713 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
8714
8715 msgid "partial match"
8716 msgstr "تطابق جزئى"
8717
8718 msgid "pass"
8719 msgstr "مرور"
8720
8721 msgid "pause"
8722 msgstr "وقف مؤقت"
8723
8724 #
8725 msgid "play entry"
8726 msgstr "عرض المدخل"
8727
8728 msgid "play from next mark or playlist entry"
8729 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
8730
8731 #
8732 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8733 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
8734
8735 msgid "please press OK when ready"
8736 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
8737
8738 msgid "please wait, loading picture..."
8739 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
8740
8741 msgid "previous channel"
8742 msgstr "القناه السابقه"
8743
8744 #
8745 msgid "previous channel in history"
8746 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
8747
8748 msgid "record"
8749 msgstr "تسجيل"
8750
8751 msgid "recording..."
8752 msgstr "جارى التسجيل....."
8753
8754 msgid "red"
8755 msgstr "أحمر"
8756
8757 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
8758 msgstr ""
8759
8760 msgid "redirect notifications to Growl"
8761 msgstr ""
8762
8763 #
8764 msgid "remove a nameserver entry"
8765 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
8766
8767 #
8768 msgid "remove after this position"
8769 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
8770
8771 msgid "remove all alternatives"
8772 msgstr "حذف كل البدائل"
8773
8774 msgid "remove all new found flags"
8775 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
8776
8777 #
8778 msgid "remove before this position"
8779 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
8780
8781 #
8782 msgid "remove bookmark"
8783 msgstr "حذف المرجعيه"
8784
8785 msgid "remove directory"
8786 msgstr "حذف الدليل"
8787
8788 msgid "remove entry"
8789 msgstr "حذف"
8790
8791 msgid "remove from parental protection"
8792 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
8793
8794 #
8795 msgid "remove new found flag"
8796 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
8797
8798 msgid "remove selected satellite"
8799 msgstr "حذف القمر المختار"
8800
8801 msgid "remove this mark"
8802 msgstr "حذف هذه العلامه"
8803
8804 msgid "repeat playlist"
8805 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
8806
8807 #
8808 msgid "repeated"
8809 msgstr "متكرر"
8810
8811 msgid "rewind to the previous chapter"
8812 msgstr "عوده للفصل السابق"
8813
8814 msgid "right"
8815 msgstr "يمين"
8816
8817 msgid "save last directory on exit"
8818 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
8819
8820 msgid "save playlist"
8821 msgstr "حفظ قائمة العرض"
8822
8823 msgid "save playlist on exit"
8824 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
8825
8826 #
8827 msgid "scan done!"
8828 msgstr "انتهـى البحث!"
8829
8830 #
8831 #, python-format
8832 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8833 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
8834
8835 #
8836 msgid "scan state"
8837 msgstr "حاله البحث"
8838
8839 msgid "second"
8840 msgstr "ثانوى"
8841
8842 #
8843 msgid "second cable of motorized LNB"
8844 msgstr ""
8845
8846 msgid "seconds"
8847 msgstr "ثوانى"
8848
8849 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
8850 msgstr ""
8851
8852 msgid "select"
8853 msgstr "أختار"
8854
8855 #
8856 msgid "select CAId"
8857 msgstr ""
8858
8859 #
8860 msgid "select CAId's"
8861 msgstr ""
8862
8863 msgid "select interface"
8864 msgstr "أختار الواجهه"
8865
8866 #
8867 msgid "select menu entry"
8868 msgstr "أختار مدخل قائمه"
8869
8870 msgid "select movie"
8871 msgstr "أختار الفيلم"
8872
8873 msgid "select the movie path"
8874 msgstr "أختار مسار الفيلم"
8875
8876 msgid "service PIN"
8877 msgstr ""
8878
8879 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
8880 msgstr ""
8881
8882 #
8883 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8884 msgstr ""
8885
8886 msgid "setup PIN"
8887 msgstr ""
8888
8889 #
8890 msgid "show DVD main menu"
8891 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
8892
8893 #
8894 msgid "show EPG..."
8895 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
8896
8897 msgid "show Infoline"
8898 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
8899
8900 msgid "show all"
8901 msgstr "إظهر الكل"
8902
8903 msgid "show alternatives"
8904 msgstr "إظهار البدائل"
8905
8906 msgid "show event details"
8907 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
8908
8909 msgid "show extended description"
8910 msgstr "إظهار وصف متقدم"
8911
8912 #
8913 msgid "show first selected tag"
8914 msgstr ""
8915
8916 #
8917 msgid "show second selected tag"
8918 msgstr ""
8919
8920 msgid "show shutdown menu"
8921 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
8922
8923 #
8924 msgid "show single service EPG..."
8925 msgstr ""
8926
8927 #
8928 msgid "show tag menu"
8929 msgstr ""
8930
8931 msgid "show transponder info"
8932 msgstr "إظهار بيانات التردد"
8933
8934 #
8935 msgid "shuffle playlist"
8936 msgstr ""
8937
8938 msgid "shut down"
8939 msgstr "إغــلاق"
8940
8941 msgid "shutdown"
8942 msgstr "إغلاق"
8943
8944 msgid "simple"
8945 msgstr "بسيط"
8946
8947 msgid "skip backward"
8948 msgstr "تخطى للخلف"
8949
8950 msgid "skip backward (enter time)"
8951 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
8952
8953 msgid "skip forward"
8954 msgstr "تخطى للأمام"
8955
8956 msgid "skip forward (enter time)"
8957 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
8958
8959 msgid "slide picture in loop"
8960 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
8961
8962 msgid "sort by date"
8963 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
8964
8965 msgid "special characters"
8966 msgstr "حروف خاصه"
8967
8968 msgid "standard"
8969 msgstr "قياسى"
8970
8971 msgid "standby"
8972 msgstr "وضع الاستعداد"
8973
8974 msgid "start cut here"
8975 msgstr "أبدأ القطع هنا"
8976
8977 msgid "start directory"
8978 msgstr "دليل البدايه"
8979
8980 msgid "start timeshift"
8981 msgstr "أبدأ تايم شفت"
8982
8983 msgid "stereo"
8984 msgstr "ستيريو"
8985
8986 msgid "stop PiP"
8987 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
8988
8989 #
8990 msgid "stop entry"
8991 msgstr ""
8992
8993 msgid "stop recording"
8994 msgstr "إيقاف التسجيل"
8995
8996 msgid "stop timeshift"
8997 msgstr "إيقاف التايم شفت"
8998
8999 #
9000 msgid "swap PiP and main picture"
9001 msgstr ""
9002
9003 #
9004 msgid "switch to bookmarks"
9005 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9006
9007 msgid "switch to filelist"
9008 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9009
9010 msgid "switch to playlist"
9011 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9012
9013 msgid "switch to the next angle"
9014 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9015
9016 msgid "switch to the next audio track"
9017 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9018
9019 msgid "switch to the next subtitle language"
9020 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9021
9022 msgid "template file"
9023 msgstr "ملف قالب"
9024
9025 msgid "textcolor"
9026 msgstr "لون النص"
9027
9028 msgid "this recording"
9029 msgstr "هذا التسجيل"
9030
9031 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9032 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9033
9034 #
9035 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9036 msgstr ""
9037
9038 #
9039 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9040 msgstr ""
9041
9042 msgid "tuner is not supported"
9043 msgstr ""
9044
9045 msgid "unavailable"
9046 msgstr "غير متاح"
9047
9048 msgid "unconfirmed"
9049 msgstr "غير مؤكد"
9050
9051 msgid "unknown"
9052 msgstr "غير معروف"
9053
9054 #
9055 msgid "unknown service"
9056 msgstr "قناه غير معروفه"
9057
9058 #
9059 msgid "until standby/restart"
9060 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9061
9062 #
9063 msgid "use as HDD replacement"
9064 msgstr ""
9065
9066 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9067 msgstr "أستخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9068
9069 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9070 msgstr "استخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9071
9072 #
9073 msgid "user defined"
9074 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9075
9076 #
9077 msgid "vertical"
9078 msgstr "رأسى"
9079
9080 msgid "view extensions..."
9081 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9082
9083 msgid "view recordings..."
9084 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9085
9086 #
9087 msgid "wait for ci..."
9088 msgstr "ci فى إنتظار"
9089
9090 #
9091 msgid "wait for mmi..."
9092 msgstr "mmi إنتظار"
9093
9094 msgid "waiting"
9095 msgstr "فى الانتظار"
9096
9097 msgid "was removed successfully"
9098 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9099
9100 #
9101 msgid "weekly"
9102 msgstr "اسبوعى"
9103
9104 msgid "whitelist"
9105 msgstr "القائمه البيضاء"
9106
9107 msgid "working"
9108 msgstr "يعمل"
9109
9110 msgid "yellow"
9111 msgstr "أصفر"
9112
9113 #
9114 msgid "yes"
9115 msgstr "نعـم"
9116
9117 #
9118 msgid "yes (keep feeds)"
9119 msgstr ""
9120
9121 msgid ""
9122 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9123 "assistance before rebooting your dreambox."
9124 msgstr ""
9125 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9126 "التشغيل"
9127
9128 msgid "zap"
9129 msgstr "الانتقال"
9130
9131 msgid "zapped"
9132 msgstr "تم الانتقال"
9133
9134 #
9135 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9136 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9137
9138 #
9139 #~ msgid ".NFI Download failed:"
9140 #~ msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
9141
9142 #~ msgid ""
9143 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
9144 #~ msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
9145
9146 #
9147 #~ msgid "12V Output"
9148 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9149
9150 #
9151 #~ msgid "Advanced"
9152 #~ msgstr "متقدم"
9153
9154 #
9155 #~ msgid "Ask before zapping"
9156 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9157
9158 #
9159 #~ msgid "Auto show inforbar"
9160 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9161
9162 #
9163 #~ msgid "Cable provider"
9164 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9165
9166 #
9167 #~ msgid "Change dir."
9168 #~ msgstr "تغيير الدليل"
9169
9170 #
9171 #~ msgid "Change service pin"
9172 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
9173
9174 #~ msgid "Change service pins"
9175 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
9176
9177 #~ msgid "Change setup pin"
9178 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
9179
9180 #~ msgid "Default settings"
9181 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9182
9183 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9184 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
9185
9186 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9187 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
9188
9189 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9190 #~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
9191
9192 #~ msgid "Destination directory"
9193 #~ msgstr "الدليل الوجهه"
9194
9195 #~ msgid "Details for extension: "
9196 #~ msgstr "تفاصيل الاضافه:"
9197
9198 #
9199 #~ msgid "Disable Subtitles"
9200 #~ msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
9201
9202 #
9203 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9204 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9205
9206 #
9207 #~ msgid ""
9208 #~ "Do you want to stop the current\n"
9209 #~ "(instant) recording?"
9210 #~ msgstr ""
9211 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9212 #~ "الحالى؟"
9213
9214 #
9215 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9216 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
9217
9218 #
9219 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9220 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
9221
9222 #
9223 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9224 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
9225
9226 #
9227 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9228 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
9229
9230 #
9231 #~ msgid "End"
9232 #~ msgstr "النهايه"
9233
9234 #
9235 #~ msgid "Expert Setup"
9236 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9237
9238 #
9239 #~ msgid "Fast zapping"
9240 #~ msgstr "التنقل السريع"
9241
9242 #
9243 #~ msgid "Games / Plugins"
9244 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9245
9246 #
9247 #~ msgid "Hide error windows"
9248 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9249
9250 #~ msgid "Image flash utility"
9251 #~ msgstr "استخدام شحن الفلاش"
9252
9253 #~ msgid "Integrated Wireless"
9254 #~ msgstr "لاسلكى مدمج"
9255
9256 #
9257 #~ msgid "Invert"
9258 #~ msgstr "مقلوب"
9259
9260 #
9261 #~ msgid "LCD"
9262 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9263
9264 #
9265 #~ msgid "LCD Setup"
9266 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9267
9268 #
9269 #~ msgid "Movie Menu"
9270 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9271
9272 #
9273 #~ msgid "New pin"
9274 #~ msgstr "رقم سرى جديد"
9275
9276 #
9277 #~ msgid "No useable USB stick found"
9278 #~ msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
9279
9280 #
9281 #~ msgid "Nothing connected"
9282 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9283
9284 #
9285 #~ msgid "Page"
9286 #~ msgstr "صفحه"
9287
9288 #
9289 #~ msgid "Parental Control"
9290 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9291
9292 #
9293 #~ msgid "Parental Lock"
9294 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9295
9296 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
9297 #~ msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
9298
9299 #~ msgid ""
9300 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
9301 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
9302 #~ msgstr ""
9303 #~ "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف "
9304 #~ "(أقل سعه مسموحه 64 ميجا)"
9305
9306 #~ msgid "Please enter the old pin code"
9307 #~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
9308
9309 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
9310 #~ msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
9311
9312 #
9313 #~ msgid "Please select target directory or medium"
9314 #~ msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
9315
9316 #
9317 #~ msgid "Positioner mode"
9318 #~ msgstr "Rotorart"
9319
9320 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
9321 #~ msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
9322
9323 #~ msgid "Reenter new pin"
9324 #~ msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
9325
9326 #~ msgid "Remember service pin"
9327 #~ msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
9328
9329 #~ msgid "Remember service pin cancel"
9330 #~ msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
9331
9332 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
9333 #~ msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
9334
9335 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
9336 #~ msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
9337
9338 #
9339 #~ msgid "Satconfig"
9340 #~ msgstr "اعداد القمر"
9341
9342 #
9343 #~ msgid "Satelliteconfig"
9344 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9345
9346 #~ msgid ""
9347 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9348 #~ "your selected wireless device.\n"
9349 #~ msgstr ""
9350 #~ "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
9351 #~ "المختار.\n"
9352
9353 #~ msgid "Select audio mode"
9354 #~ msgstr "أختار أسلوب الصوت"
9355
9356 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
9357 #~ msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
9358
9359 #~ msgid "Select image"
9360 #~ msgstr "أختار صوره:"
9361
9362 #~ msgid "Selected source image"
9363 #~ msgstr "الصوره المصدر المختاره"
9364
9365 #
9366 #~ msgid "Setup Lock"
9367 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9368
9369 #
9370 #~ msgid "Show Satposition"
9371 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9372
9373 #~ msgid "Show info screen"
9374 #~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
9375
9376 #
9377 #~ msgid "Skip confirmations"
9378 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9379
9380 #
9381 #~ msgid "Start"
9382 #~ msgstr "أبـدأ"
9383
9384 #
9385 #~ msgid "Step "
9386 #~ msgstr "خطوه "
9387
9388 #
9389 #~ msgid "Stereo"
9390 #~ msgstr "ستيريـو"
9391
9392 #
9393 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9394 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9395
9396 #~ msgid ""
9397 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
9398 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
9399 #~ msgstr ""
9400 #~ "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
9401 #~ "الـUSB ؟"
9402
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
9405 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
9406 #~ "your own risk!"
9407 #~ msgstr ""
9408 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد "
9409 #~ "تثبيت هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
9410
9411 #~ msgid ""
9412 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
9413 #~ "be corrupted!"
9414 #~ msgstr ""
9415 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
9416
9417 #
9418 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
9419 #~ msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
9420
9421 #
9422 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
9423 #~ msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
9424
9425 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
9426 #~ msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
9427
9428 #~ msgid ""
9429 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
9430 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد "
9433 #~ "فعلا تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
9434
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
9437 #~ "to flash memory?"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى "
9440 #~ "الفلاش الداخلى ؟"
9441
9442 #~ msgid ""
9443 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
9444 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
9445 #~ "USB stick.\n"
9446 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
9447 #~ "for 10 seconds.\n"
9448 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
9451 #~ "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
9452 #~ "للأقلاع \n"
9453 #~ "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
9454 #~ "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
9455
9456 #~ msgid ""
9457 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
9458 #~ "image!"
9459 #~ msgstr ""
9460 #~ "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
9461 #~ "الجدديده ."
9462
9463 #
9464 #~ msgid ""
9465 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9466 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9467 #~ "Error: "
9468 #~ msgstr ""
9469 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9470 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9471 #~ "خطـأ .. "
9472
9473 #
9474 #~ msgid "VCR Switch"
9475 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9476
9477 #
9478 #~ msgid "Video Audio"
9479 #~ msgstr "صوره صوت"
9480
9481 #
9482 #~ msgid "Wireless"
9483 #~ msgstr "لاسلكى"
9484
9485 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
9486 #~ msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
9487
9488 #
9489 #~ msgid "Yes, scan now"
9490 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9491
9492 #~ msgid ""
9493 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
9494 #~ "\n"
9495 #~ "Do you want to set the pin now?"
9496 #~ msgstr ""
9497 #~ "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
9498 #~ "\n"
9499 #~ "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
9500
9501 #
9502 #~ msgid "bob"
9503 #~ msgstr "شعبى"
9504
9505 #~ msgid "default"
9506 #~ msgstr "إفتراضى"
9507
9508 #
9509 #~ msgid "empty/unknown"
9510 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9511
9512 #~ msgid "failed"
9513 #~ msgstr "فشل"
9514
9515 #
9516 #~ msgid "remove service"
9517 #~ msgstr "حذف القناه"
9518
9519 #
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "scan done!\n"
9522 #~ "%d services found!"
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "انتهاء البحث\n"
9525 #~ "%d قنوات وجدت"
9526
9527 #
9528 #~ msgid ""
9529 #~ "scan done!\n"
9530 #~ "No service found!"
9531 #~ msgstr ""
9532 #~ "انتهى البحث\n"
9533 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9534
9535 #
9536 #~ msgid ""
9537 #~ "scan done!\n"
9538 #~ "One service found!"
9539 #~ msgstr ""
9540 #~ "انتهـى البحث!\n"
9541 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
9542
9543 #
9544 #~ msgid ""
9545 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9546 #~ "%d services found!"
9547 #~ msgstr ""
9548 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
9549 #~ "%d تم العثور على"
9550
9551 #~ msgid "select .NFI flash file"
9552 #~ msgstr "أختار ملفnfi"
9553
9554 #
9555 #~ msgid "select Slot"
9556 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
9557
9558 #~ msgid "select image from server"
9559 #~ msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
9560
9561 #~ msgid "service pin"
9562 #~ msgstr "الرقم السرى للقناه"
9563
9564 #~ msgid "setup pin"
9565 #~ msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
9566
9567 #
9568 #~ msgid "القناه السابقه"
9569 #~ msgstr "vorheriger Kanal"