support for 'level'-attribute in menu.xml
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 #  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
67 #  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
68 #  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
69 #  tallennetta kiintolevylle.
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72
73 msgid "(empty)"
74 msgstr ""
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "”/var”-hakemisto"
81
82 msgid "0"
83 msgstr ""
84
85 msgid "1"
86 msgstr ""
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 Pan & Scan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 Letterbox"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "16:9 aina"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "2"
122 msgstr ""
123
124 msgid "3"
125 msgstr ""
126
127 msgid "30 minutes"
128 msgstr "30 minuuttia"
129
130 msgid "4"
131 msgstr ""
132
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
135
136 msgid "4:3 PanScan"
137 msgstr "4:3 Pan & Scan"
138
139 msgid "5"
140 msgstr ""
141
142 msgid "5 minutes"
143 msgstr "5 minuuttia"
144
145 msgid "6"
146 msgstr ""
147
148 msgid "60 minutes"
149 msgstr "60 minuuttia"
150
151 msgid "7"
152 msgstr ""
153
154 msgid "8"
155 msgstr ""
156
157 msgid "9"
158 msgstr ""
159
160 msgid "<unknown>"
161 msgstr "<tuntematon>"
162
163 msgid "??"
164 msgstr "??"
165
166 msgid "A"
167 msgstr "A"
168
169 msgid ""
170 "A finished record timer wants to set your\n"
171 "Dreambox to standby. Do that now?"
172 msgstr ""
173
174 msgid ""
175 "A finished record timer wants to shut down\n"
176 "your Dreambox. Shutdown now?"
177 msgstr ""
178
179 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
180 msgstr ""
181
182 #, python-format
183 msgid ""
184 "A record has been started:\n"
185 "%s"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 "A recording is currently running.\n"
190 "What do you want to do?"
191 msgstr ""
192 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
193 "Mitä haluat tehdä?"
194
195 msgid ""
196 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
197 "configure the positioner."
198 msgstr ""
199 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
200 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
201
202 #  PALAA TÄHÄN
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "start the satfinder."
206 msgstr ""
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
209
210 msgid ""
211 "A sleep timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "A sleep timer wants to shut down\n"
217 "your Dreambox. Shutdown now?"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 "A timer failed to record!\n"
222 "Disable TV and try again?\n"
223 msgstr ""
224 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
225 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
226 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
227
228 msgid "A/V Settings"
229 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
230
231 msgid "AA"
232 msgstr "AA"
233
234 msgid "AB"
235 msgstr "AB"
236
237 #  PALAA TÄHÄN
238 msgid "AC3 default"
239 msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
240
241 msgid "AGC"
242 msgstr ""
243
244 msgid "AGC:"
245 msgstr "AGC:"
246
247 msgid "About"
248 msgstr "Tietoja"
249
250 msgid "About..."
251 msgstr "Tietoja..."
252
253 msgid "Activate Picture in Picture"
254 msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
255
256 msgid "Activate network settings"
257 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
258
259 msgid "Add"
260 msgstr "Lisää"
261
262 #  PALAA TÄHÄN
263 msgid "Add a mark"
264 msgstr "Lisää merkki"
265
266 msgid "Add timer"
267 msgstr "Lisää uusi ajastus"
268
269 msgid "Add to bouquet"
270 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
271
272 msgid "Add to favourites"
273 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
274
275 #  PALAA TÄHÄN
276 msgid "Advanced"
277 msgstr "Edistyneille"
278
279 #  PALAA TÄHÄN
280 msgid "After event"
281 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
282
283 #  PALAA TÄHÄN
284 msgid ""
285 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
286 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Album:"
290 msgstr "Levy:"
291
292 msgid "All"
293 msgstr "Kaikki"
294
295 msgid "All..."
296 msgstr "Kaikki"
297
298 msgid "Alpha"
299 msgstr "Alpha"
300
301 msgid "Alternative radio mode"
302 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
303
304 msgid "Arabic"
305 msgstr "Arabia"
306
307 msgid "Artist:"
308 msgstr "Esittäjä:"
309
310 msgid "Ask before shutdown:"
311 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
312
313 msgid "Aspect Ratio"
314 msgstr "Kuvasuhde"
315
316 msgid "Audio"
317 msgstr "Ääni"
318
319 msgid "Audio Options..."
320 msgstr "Äänivalinnat"
321
322 msgid "Auto"
323 msgstr "Automaattinen"
324
325 msgid "Automatic Scan"
326 msgstr "Automaattihaku"
327
328 msgid "B"
329 msgstr "B"
330
331 msgid "BA"
332 msgstr "BA"
333
334 msgid "BB"
335 msgstr "BB"
336
337 msgid "BER"
338 msgstr ""
339
340 msgid "BER:"
341 msgstr "BER:"
342
343 msgid "Backup"
344 msgstr "Luo"
345
346 msgid "Backup Location"
347 msgstr "Mihin tallennetaan"
348
349 msgid "Backup Mode"
350 msgstr "Mitä tallennetaan"
351
352 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
353 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
354
355 msgid "Band"
356 msgstr "Taajuus"
357
358 msgid "Bandwidth"
359 msgstr "Kaistanleveys"
360
361 msgid "Begin time"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Brightness"
368 msgstr "Kirkkaus"
369
370 msgid "Bus: "
371 msgstr "Väylä: "
372
373 msgid ""
374 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
375 "displayed."
376 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
377
378 msgid "C-Band"
379 msgstr "C-taajuusalue"
380
381 msgid "CF Drive"
382 msgstr "CompactFlash-kortti"
383
384 msgid "CVBS"
385 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
386
387 msgid "Cable"
388 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
389
390 msgid "Cache Thumbnails"
391 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
392
393 msgid "Call monitoring"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Cancel"
397 msgstr "Peruuta"
398
399 msgid "Capacity: "
400 msgstr "Kapasiteetti:"
401
402 msgid "Card"
403 msgstr "Kortti"
404
405 msgid "Catalan"
406 msgstr "Katalaani"
407
408 msgid "Change bouquets in quickzap"
409 msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
410
411 msgid "Change pin code"
412 msgstr "Vaihda tunnusluku"
413
414 msgid "Change service pin"
415 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
416
417 msgid "Change service pins"
418 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
419
420 msgid "Change setup pin"
421 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
422
423 msgid "Channel"
424 msgstr "Kanava"
425
426 msgid "Channel Selection"
427 msgstr "Kanavien valinta"
428
429 msgid "Channel:"
430 msgstr "Kanava:"
431
432 msgid "Channellist menu"
433 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
434
435 msgid "Choose Tuner"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Choose bouquet"
439 msgstr "Valitse suosikkilista"
440
441 msgid "Choose source"
442 msgstr "Valitse lähde"
443
444 msgid "Choose your Skin"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Cleanup"
448 msgstr "Poista vanhat"
449
450 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
451 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
452 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
453 #  päästä.
454 msgid "Clear before scan"
455 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
456
457 msgid "Clear log"
458 msgstr "Tyhjennä loki"
459
460 msgid "Code rate high"
461 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
462
463 msgid "Code rate low"
464 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
465
466 msgid "Coderate HP"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Coderate LP"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Color Format"
473 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
474
475 msgid "Command order"
476 msgstr "Käskyjen järjestys"
477
478 msgid "Committed DiSEqC command"
479 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
480
481 msgid "Common Interface"
482 msgstr "CI-liitäntä"
483
484 msgid "Compact Flash"
485 msgstr "CompactFlash"
486
487 msgid "Compact flash card"
488 msgstr "CompactFlash-kortti"
489
490 msgid "Complete"
491 msgstr "Täysi"
492
493 msgid "Configuration Mode"
494 msgstr "Muokkaustila"
495
496 msgid "Configuring"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Conflicting timer"
500 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
501
502 msgid "Connected to Fritz!Box!"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
506 msgstr ""
507
508 #, python-format
509 msgid ""
510 "Connection to Fritz!Box\n"
511 "failed! (%s)\n"
512 "retrying..."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Constellation"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Contrast"
519 msgstr "Kontrasti"
520
521 msgid "Create movie folder failed"
522 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
523
524 msgid "Creating partition failed"
525 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
526
527 msgid "Croatian"
528 msgstr "Kroatia"
529
530 msgid "Current Transponder"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Current version:"
534 msgstr "Nykyinen versio:"
535
536 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Customize"
540 msgstr "Toimintojen mukautus"
541
542 msgid "Cut"
543 msgstr "Leikkaa"
544
545 #  Tallennevalikko
546 msgid "Cutlist editor..."
547 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
548
549 msgid "Czech"
550 msgstr "Tšekki"
551
552 msgid "DVB-S"
553 msgstr "DVB-S"
554
555 msgid "DVB-S2"
556 msgstr "DVB-S2"
557
558 msgid "Danish"
559 msgstr "Tanska"
560
561 msgid "Date"
562 msgstr "Päiväys"
563
564 msgid "Deep Standby"
565 msgstr "Virransäästötila"
566
567 msgid "Delay"
568 msgstr "Viive"
569
570 msgid "Delete"
571 msgstr "Poista"
572
573 msgid "Delete entry"
574 msgstr "Poista valinta"
575
576 msgid "Delete failed!"
577 msgstr "Poisto epäonnistui!"
578
579 msgid "Description"
580 msgstr "Kuvaus"
581
582 msgid "Detected HDD:"
583 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
584
585 msgid "Detected NIMs:"
586 msgstr "Asennetut virittimet:"
587
588 msgid "Device Setup..."
589 msgstr ""
590
591 msgid "DiSEqC"
592 msgstr "DiSEqC"
593
594 msgid "DiSEqC A/B"
595 msgstr "DiSEqC A/B"
596
597 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
598 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
599
600 msgid "DiSEqC Mode"
601 msgstr "DiSEqC-tila"
602
603 msgid "DiSEqC mode"
604 msgstr "DiSEqC-tila"
605
606 msgid "DiSEqC repeats"
607 msgstr "DiSEqC-toistoja"
608
609 msgid "Disable"
610 msgstr "Estä"
611
612 msgid "Disable Picture in Picture"
613 msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
614
615 msgid "Disable Subtitles"
616 msgstr "Poista tekstitys"
617
618 msgid "Disabled"
619 msgstr "Poistettu käytöstä"
620
621 #, python-format
622 msgid ""
623 "Disconnected from\n"
624 "Fritz!Box! (%s)\n"
625 "retrying..."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Dish"
629 msgstr "Antenni"
630
631 msgid "Display Setup"
632 msgstr ""
633
634 msgid ""
635 "Do you really want to REMOVE\n"
636 "the plugin \""
637 msgstr ""
638 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
639 "tämän lisäosan \""
640
641 #, python-format
642 msgid "Do you really want to delete %s?"
643 msgstr ""
644 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
645 "”%s?”"
646
647 msgid ""
648 "Do you really want to download\n"
649 "the plugin \""
650 msgstr ""
651 "Haluatko varmasti ladata\n"
652 "tämän lisäosan \""
653
654 msgid "Do you really want to exit?"
655 msgstr ""
656
657 msgid ""
658 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
659 "All data on the disk will be lost!"
660 msgstr ""
661 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
662 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
663
664 msgid ""
665 "Do you want to backup now?\n"
666 "After pressing OK, please wait!"
667 msgstr ""
668 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
669 "Paina OK ja odota!"
670
671 msgid "Do you want to do a service scan?"
672 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
673
674 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
675 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
676
677 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
678 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
679 msgstr ""
680 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
681 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
682 "voidaan asettaa erikseen\n"
683 "määriteltävän tunnusluvun\n"
684 "taakse.\n"
685 "\n"
686 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
687 "käyttöön?"
688
689 msgid "Do you want to restore your settings?"
690 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
691
692 msgid "Do you want to resume this playback?"
693 msgstr ""
694 "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
695 "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
696 "viime kerralla jäi?"
697
698 msgid ""
699 "Do you want to update your Dreambox?\n"
700 "After pressing OK, please wait!"
701 msgstr ""
702 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
703 "Paina OK ja odota!"
704
705 msgid "Do you want to view a tutorial?"
706 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
707
708 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
709 msgstr ""
710
711 #, python-format
712 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
713 msgstr ""
714
715 #, python-format
716 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Download Plugins"
720 msgstr "Lataa lisäosia"
721
722 msgid "Downloadable new plugins"
723 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
724
725 msgid "Downloadable plugins"
726 msgstr "Ladattavat lisäosat"
727
728 msgid "Downloading"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
732 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
733
734 msgid "Dutch"
735 msgstr "Hollanti"
736
737 msgid "E"
738 msgstr "E"
739
740 msgid "EPG Selection"
741 msgstr "EPG-valinta"
742
743 #, python-format
744 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
745 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
746
747 msgid "East"
748 msgstr "Itä"
749
750 msgid "Edit services list"
751 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
752
753 msgid "Electronic Program Guide"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Enable"
757 msgstr "Salli"
758
759 msgid "Enable 5V for active antenna"
760 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
761
762 msgid "Enable multiple bouquets"
763 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
764
765 msgid "Enable parental control"
766 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
767
768 msgid "Enabled"
769 msgstr "Käytössä"
770
771 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
772 msgid "End"
773 msgstr "Lopetus"
774
775 msgid "End time"
776 msgstr ""
777
778 msgid "EndTime"
779 msgstr "Loppuaika"
780
781 msgid "English"
782 msgstr "Englanti"
783
784 msgid ""
785 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
786 "\n"
787 "If you experience any problems please contact\n"
788 "stephan@reichholf.net\n"
789 "\n"
790 "© 2006 - Stephan Reichholf"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Enter main menu..."
794 msgstr "Mene päävalikkoon..."
795
796 msgid "Enter the service pin"
797 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
798
799 msgid "Error"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Eventview"
803 msgstr "Ohjelmatiedot"
804
805 msgid "Everything is fine"
806 msgstr "Kaikki on kunnossa"
807
808 msgid "Execution Progress:"
809 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
810
811 msgid "Execution finished!!"
812 msgstr "Toimenpide valmis!"
813
814 msgid "Exit editor"
815 msgstr ""
816
817 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
818 msgid "Exit the wizard"
819 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
820
821 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
822 msgid "Exit wizard"
823 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
824
825 msgid "Expert"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Extended Setup..."
829 msgstr ""
830
831 msgid "Extensions"
832 msgstr "Laajennukset"
833
834 msgid "FEC"
835 msgstr "FEC"
836
837 msgid "Fast"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Fast DiSEqC"
841 msgstr "Nopea DiSEqC"
842
843 msgid "Fast epoch"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Favourites"
847 msgstr "Suosikit"
848
849 msgid "Finetune"
850 msgstr "Hienosäät."
851
852 msgid "Finnish"
853 msgstr "Suomi"
854
855 msgid "French"
856 msgstr "Ranska"
857
858 msgid "Frequency"
859 msgstr "Taajuus"
860
861 msgid "Frequency bands"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Frequency scan step size(khz)"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Frequency steps"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Fri"
871 msgstr "pe"
872
873 msgid "Friday"
874 msgstr "Perjantai"
875
876 msgid "Fritz!Box FON IP address"
877 msgstr ""
878
879 #, python-format
880 msgid "Frontprocessor version: %d"
881 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
882
883 msgid "Function not yet implemented"
884 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
885
886 msgid ""
887 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
888 "Do you want to Restart the GUI now?"
889 msgstr ""
890 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
891 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
892 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
893 "uudelleen nyt?"
894
895 #  Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
896 #  mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
897 #  ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
898 #  ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
899 #  ovat siinä missä muutkin.
900 msgid "Games / Plugins"
901 msgstr "Lisäosat"
902
903 msgid "Gateway"
904 msgstr "Yhdyskäytävä"
905
906 msgid "Genre:"
907 msgstr "Laji:"
908
909 msgid "German"
910 msgstr "Saksa"
911
912 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
913 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
914
915 msgid "Goto 0"
916 msgstr "Goto 0"
917
918 msgid "Goto position"
919 msgstr "Mene sijaintiin"
920
921 msgid "Graphical Multi EPG"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Greek"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Guard Interval"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Guard interval mode"
931 msgstr "Suojaväli"
932
933 msgid "Harddisk"
934 msgstr "Kiintolevy"
935
936 msgid "Harddisk setup"
937 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
938
939 msgid "Harddisk standby after"
940 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
941
942 msgid "Hierarchy Information"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Hierarchy mode"
946 msgstr "Hierarkia-tila"
947
948 msgid "How many minutes do you want to record?"
949 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
950
951 msgid "Hungarian"
952 msgstr "Unkari"
953
954 msgid "IP Address"
955 msgstr "IP-osoite"
956
957 msgid "Icelandic"
958 msgstr "Islanti"
959
960 msgid ""
961 "If you see this, something is wrong with\n"
962 "your scart connection. Press OK to return."
963 msgstr ""
964 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
965 "Paina OK palataksesi takaisin."
966
967 msgid "Image-Upgrade"
968 msgstr "Image-päivitys"
969
970 msgid ""
971 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
972 msgstr ""
973 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
974 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
975
976 msgid "Increased voltage"
977 msgstr "Korotettu jännite"
978
979 msgid "Index"
980 msgstr ""
981
982 msgid "InfoBar"
983 msgstr "Kanavatiedot"
984
985 msgid "Infobar timeout"
986 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
987
988 msgid "Information"
989 msgstr "Tietoja"
990
991 msgid "Init"
992 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
993
994 msgid "Initialization..."
995 msgstr "Alustus..."
996
997 msgid "Initialize"
998 msgstr "Alusta"
999
1000 msgid "Initializing Harddisk..."
1001 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1002
1003 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1004 msgid "Input"
1005 msgstr "Valitse vaihtoehto"
1006
1007 msgid "Installing"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Installing Software..."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Instant Record..."
1014 msgstr "Välitön tallennus..."
1015
1016 msgid "Intermediate"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Internal Flash"
1020 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1021
1022 msgid "Inversion"
1023 msgstr "Inversio"
1024
1025 msgid "Invert display"
1026 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1027
1028 msgid "Italian"
1029 msgstr "Italia"
1030
1031 msgid "Keyboard Map"
1032 msgstr "Näppäinasettelu"
1033
1034 msgid "Keyboard Setup"
1035 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1036
1037 msgid "Keymap"
1038 msgstr "Näppäinasettelu"
1039
1040 msgid "LNB"
1041 msgstr "LNB"
1042
1043 msgid "LOF"
1044 msgstr "LOF"
1045
1046 msgid "LOF/H"
1047 msgstr "LOF/H"
1048
1049 msgid "LOF/L"
1050 msgstr "LOF/L"
1051
1052 msgid "Language selection"
1053 msgstr "Kielivalinta"
1054
1055 msgid "Language..."
1056 msgstr "Kielivalinta..."
1057
1058 msgid "Latitude"
1059 msgstr "leveysaste"
1060
1061 msgid "Left"
1062 msgstr "Vasen"
1063
1064 msgid "Limit east"
1065 msgstr "Raja itään"
1066
1067 msgid "Limit west"
1068 msgstr "Raja länteen"
1069
1070 msgid "Limits off"
1071 msgstr "Rajat pois"
1072
1073 msgid "Limits on"
1074 msgstr "Rajat päälle"
1075
1076 msgid "List of Storage Devices"
1077 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1078
1079 msgid "Lithuanian"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Lock:"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Long Keypress"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Longitude"
1089 msgstr "Pituusaste"
1090
1091 msgid "MMC Card"
1092 msgstr "MMC-kortti"
1093
1094 msgid "MORE"
1095 msgstr "LISÄÄ"
1096
1097 msgid "Main menu"
1098 msgstr "Päävalikko"
1099
1100 msgid "Mainmenu"
1101 msgstr "Päävalikko"
1102
1103 msgid "Make this mark an 'in' point"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Make this mark an 'out' point"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Make this mark just a mark"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Manual Scan"
1113 msgstr "Käsinhaku"
1114
1115 msgid "Manual transponder"
1116 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1117
1118 msgid "Margin after record"
1119 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1120
1121 msgid "Margin before record (minutes)"
1122 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1123
1124 msgid "Media player"
1125 msgstr "Mediatoistin"
1126
1127 msgid "MediaPlayer"
1128 msgstr "Mediatoistin"
1129
1130 msgid "Menu"
1131 msgstr "Valikko"
1132
1133 msgid "Message"
1134 msgstr "Viesti"
1135
1136 msgid "Mkfs failed"
1137 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1138
1139 msgid "Model: "
1140 msgstr "Malli: "
1141
1142 msgid "Modulation"
1143 msgstr "Modulaatio"
1144
1145 msgid "Modulator"
1146 msgstr "Modulaattori"
1147
1148 msgid "Mon"
1149 msgstr "ma"
1150
1151 msgid "Mon-Fri"
1152 msgstr "ma-pe"
1153
1154 msgid "Monday"
1155 msgstr "Maanantai"
1156
1157 msgid "Mount failed"
1158 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1159
1160 msgid "Move Picture in Picture"
1161 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1162
1163 msgid "Move east"
1164 msgstr "Liikuta itään"
1165
1166 msgid "Move west"
1167 msgstr "Liikuta länteen"
1168
1169 msgid "Movielist menu"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Multi EPG"
1173 msgstr "Kaikki kanavat"
1174
1175 msgid "Multiple service support"
1176 msgstr "Usean palvelun tuki"
1177
1178 msgid "Multisat"
1179 msgstr "Usea satelliitti"
1180
1181 msgid "Mute"
1182 msgstr "Mykistä"
1183
1184 msgid "N/A"
1185 msgstr "Ei saatavilla"
1186
1187 msgid "NEXT"
1188 msgstr "SEURAAVA"
1189
1190 msgid "NOW"
1191 msgstr "NYT"
1192
1193 msgid "NTSC"
1194 msgstr "NTSC"
1195
1196 msgid "Name"
1197 msgstr "Nimi"
1198
1199 msgid "Nameserver"
1200 msgstr "Nimipalvelin"
1201
1202 #, python-format
1203 msgid "Nameserver %d"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Nameserver Setup"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Nameserver Setup..."
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Netmask"
1213 msgstr "Verkkomaski"
1214
1215 msgid "Network Mount"
1216 msgstr "Verkkojaon nimi"
1217
1218 msgid "Network Setup"
1219 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1220
1221 msgid "Network scan"
1222 msgstr "Verkkohaku"
1223
1224 msgid "Network setup"
1225 msgstr "Verkkoasetukset"
1226
1227 msgid "Network..."
1228 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1229
1230 msgid "New"
1231 msgstr "Uusi"
1232
1233 msgid "New pin"
1234 msgstr "Uusi tunnusluku"
1235
1236 msgid "New version:"
1237 msgstr "Uusi versio:"
1238
1239 msgid "Next"
1240 msgstr "Seuraava"
1241
1242 msgid "No"
1243 msgstr "Ei"
1244
1245 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1246 msgstr ""
1247 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1248 "ole alustettu."
1249
1250 msgid "No backup needed"
1251 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1252
1253 msgid ""
1254 "No data on transponder!\n"
1255 "(Timeout reading PAT)"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1259 msgstr ""
1260 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1261 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1262
1263 msgid "No free tuner!"
1264 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1265
1266 msgid ""
1267 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "No positioner capable frontend found."
1271 msgstr ""
1272 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1273 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1274
1275 msgid "No satellite frontend found!!"
1276 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1277
1278 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1279 msgstr ""
1280 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1281 "DiSEqC-ohjausta."
1282
1283 msgid ""
1284 "No tuner is enabled!\n"
1285 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid ""
1289 "No valid service PIN found!\n"
1290 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1291 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid ""
1295 "No valid setup PIN found!\n"
1296 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1297 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "No, do nothing."
1301 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1302
1303 msgid "No, just start my dreambox"
1304 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1305
1306 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1307 msgid "No, scan later manually"
1308 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1309
1310 msgid "None"
1311 msgstr "Ei mitään"
1312
1313 msgid "North"
1314 msgstr "Pohjoinen"
1315
1316 msgid "Norwegian"
1317 msgstr "Norja"
1318
1319 msgid ""
1320 "Nothing to scan!\n"
1321 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1322 msgstr ""
1323 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1324 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1325
1326 msgid "Now Playing"
1327 msgstr "Nyt soi"
1328
1329 msgid "OK"
1330 msgstr "OK"
1331
1332 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1333 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1334
1335 msgid "OSD Settings"
1336 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1337
1338 msgid "Off"
1339 msgstr "Pois"
1340
1341 msgid "On"
1342 msgstr "Päällä"
1343
1344 msgid "One"
1345 msgstr "Yksi"
1346
1347 msgid "Online-Upgrade"
1348 msgstr "Online-päivitys"
1349
1350 msgid "Orbital Position"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Other..."
1354 msgstr "Muu..."
1355
1356 msgid "PAL"
1357 msgstr "PAL"
1358
1359 msgid "PIDs"
1360 msgstr "PIDit"
1361
1362 msgid "Package list update"
1363 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1364
1365 msgid "Packet management"
1366 msgstr "Pakettienhallinta"
1367
1368 msgid "Page"
1369 msgstr "Sivu"
1370
1371 msgid "Parental control"
1372 msgstr "Lapsilukko"
1373
1374 msgid "Parental control services Editor"
1375 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1376
1377 msgid "Parental control setup"
1378 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1379
1380 msgid "Parental control type"
1381 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1382
1383 msgid "PiPSetup"
1384 msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
1385
1386 msgid "Pin code needed"
1387 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1388
1389 msgid "Play recorded movies..."
1390 msgstr "Toista tallenteet..."
1391
1392 msgid "Please change recording endtime"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Please choose an extension..."
1396 msgstr "Valitse laajennus..."
1397
1398 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1402 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1403
1404 msgid "Please enter a name for the new marker"
1405 msgstr "Uusi väliotsikko"
1406
1407 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Please enter the correct pin code"
1411 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1412
1413 msgid "Please enter the old pin code"
1414 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1415
1416 msgid "Please press OK!"
1417 msgstr "Paina OK."
1418
1419 msgid "Please select a playlist to delete..."
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Please select a playlist..."
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Please select a subservice to record..."
1426 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1427
1428 msgid "Please select a subservice..."
1429 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1430
1431 msgid "Please select keyword to filter..."
1432 msgstr "Valitse hakusana..."
1433
1434 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1435 msgid "Please set up tuner B"
1436 msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
1437
1438 msgid "Please set up tuner C"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Please set up tuner D"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid ""
1445 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1446 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1447 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1448 msgstr ""
1449 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1450 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1451 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1452
1453 msgid "Please wait... Loading list..."
1454 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1455
1456 msgid "Plugin browser"
1457 msgstr "Asennetut lisäosat"
1458
1459 msgid "Polarity"
1460 msgstr "Polariteetti"
1461
1462 msgid "Polarization"
1463 msgstr "Polarisaatio"
1464
1465 msgid "Polish"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Port A"
1469 msgstr "Portti A"
1470
1471 msgid "Port B"
1472 msgstr "Portti B"
1473
1474 msgid "Port C"
1475 msgstr "Portti C"
1476
1477 msgid "Port D"
1478 msgstr "Portti D"
1479
1480 msgid "Portuguese"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Positioner"
1484 msgstr "Kääntömoottori"
1485
1486 msgid "Positioner fine movement"
1487 msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
1488
1489 msgid "Positioner movement"
1490 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1491
1492 msgid "Positioner setup"
1493 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1494
1495 msgid "Positioner storage"
1496 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1497
1498 msgid "Power threshold in mA"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Predefined transponder"
1502 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1503
1504 msgid "Preparing... Please wait"
1505 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1506
1507 msgid "Press OK to activate the settings."
1508 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1509
1510 msgid "Press OK to scan"
1511 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1512
1513 msgid "Press OK to start the scan"
1514 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1515
1516 msgid "Prev"
1517 msgstr "Edellinen"
1518
1519 msgid "Protect services"
1520 msgstr "Suojaa palvelut"
1521
1522 msgid "Protect setup"
1523 msgstr "Suojaa asetukset"
1524
1525 msgid "Provider"
1526 msgstr "Toimittaja"
1527
1528 msgid "Provider to scan"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Providers"
1532 msgstr "Toimittajat"
1533
1534 msgid "Quickzap"
1535 msgstr "Pikavaihto"
1536
1537 msgid "RC Menu"
1538 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1539
1540 msgid "RF output"
1541 msgstr "RF-ulostulo"
1542
1543 msgid "RGB"
1544 msgstr "RGB"
1545
1546 msgid "RSS Feed URI"
1547 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1548
1549 msgid "Radio"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Ram Disk"
1553 msgstr "RAM-levy"
1554
1555 msgid "Really close without saving settings?"
1556 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1557
1558 msgid "Really delete done timers?"
1559 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1560
1561 msgid "Really delete this timer?"
1562 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1563
1564 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1565 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1566
1567 msgid "Reception Settings"
1568 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1569
1570 msgid "Record"
1571 msgstr "Tallenna"
1572
1573 msgid "Recorded files..."
1574 msgstr "Tallenteet..."
1575
1576 msgid "Recording"
1577 msgstr "Tallennetaan"
1578
1579 msgid ""
1580 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1581 "now?"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid ""
1585 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1586 "now?"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid ""
1590 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1591 "now?"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Recordings always have priority"
1595 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1596
1597 msgid "Reenter new pin"
1598 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1599
1600 msgid "Remove Plugins"
1601 msgstr "Poista lisäosia"
1602
1603 #  TARKISTA
1604 msgid "Remove a mark"
1605 msgstr "Poista merkki"
1606
1607 msgid "Remove plugins"
1608 msgstr "Poista lisäosia"
1609
1610 msgid "Repeat"
1611 msgstr "Toista"
1612
1613 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1614 msgid "Repeat Type"
1615 msgstr "Tallennus toistetaan"
1616
1617 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Reset"
1621 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1622
1623 msgid "Restart"
1624 msgstr "Käynnistä uudelleen"
1625
1626 msgid "Restart GUI now?"
1627 msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
1628
1629 msgid "Restore"
1630 msgstr "Palauta"
1631
1632 msgid ""
1633 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1634 "settings now."
1635 msgstr ""
1636 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1637 "käyttöön."
1638
1639 msgid "Right"
1640 msgstr "Oikea"
1641
1642 msgid "Rolloff"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Rotor turning speed"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Running"
1649 msgstr "Käytössä"
1650
1651 msgid "Russian"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "S-Video"
1655 msgstr "S-video (Y/C)"
1656
1657 msgid "SNR"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "SNR:"
1661 msgstr "SNR:"
1662
1663 msgid "Sat"
1664 msgstr "la"
1665
1666 msgid "Sat / Dish Setup"
1667 msgstr "Antenniasetukset"
1668
1669 msgid "Satellite"
1670 msgstr "Satelliitti"
1671
1672 msgid "Satellite Equipment Setup"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Satellites"
1676 msgstr "Satelliitit"
1677
1678 msgid "Satfinder"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Saturday"
1682 msgstr "Lauantai"
1683
1684 msgid "Save Playlist"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Scaling Mode"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Scan "
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Scan QAM128"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Scan QAM16"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Scan QAM256"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Scan QAM32"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Scan QAM64"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Scan SR6875"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Scan SR6900"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Scan additional SR"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Scan band EU HYPER"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Scan band EU MID"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Scan band EU SUPER"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Scan band EU UHF IV"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Scan band EU UHF V"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Scan band EU VHF I"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Scan band EU VHF III"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Scan band US HIGH"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Scan band US HYPER"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Scan band US LOW"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Scan band US MID"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Scan band US SUPER"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Search east"
1754 msgstr "Etsintä itään"
1755
1756 msgid "Search west"
1757 msgstr "Etsintä länteen"
1758
1759 msgid "Seek"
1760 msgstr "Etsi"
1761
1762 msgid "Select HDD"
1763 msgstr "Valitse kiintolevy"
1764
1765 msgid "Select Network Adapter"
1766 msgstr ""
1767
1768 #  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1769 #  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1770 #  passiiviseksi otsikoksi.
1771 msgid "Select a movie"
1772 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1773
1774 msgid "Select audio mode"
1775 msgstr "Valitse äänimuoto"
1776
1777 msgid "Select audio track"
1778 msgstr "Valitse ääniraita"
1779
1780 msgid "Select channel to record from"
1781 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1782
1783 msgid "Sequence repeat"
1784 msgstr "Vaiheen toisto"
1785
1786 msgid "Service"
1787 msgstr "Kanava"
1788
1789 msgid "Service Scan"
1790 msgstr "Kanavahaku"
1791
1792 msgid "Service Searching"
1793 msgstr "Kanavahaku"
1794
1795 msgid "Service has been added to the favourites."
1796 msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
1797
1798 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1799 msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1800
1801 msgid ""
1802 "Service invalid!\n"
1803 "(Timeout reading PMT)"
1804 msgstr ""
1805 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1806 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1807 "Tablea luettaessa.)"
1808
1809 msgid ""
1810 "Service not found!\n"
1811 "(SID not found in PAT)"
1812 msgstr ""
1813 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1814 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1815 "Program Association Tablesta.)"
1816
1817 msgid "Service scan"
1818 msgstr "Kanavahaku"
1819
1820 msgid "Serviceinfo"
1821 msgstr "Kanavan tiedot"
1822
1823 msgid "Services"
1824 msgstr "Kanavat"
1825
1826 msgid "Set limits"
1827 msgstr "Aseta rajat"
1828
1829 msgid "Settings"
1830 msgstr "Asetukset"
1831
1832 msgid "Setup"
1833 msgstr "Asetukset ja viritys"
1834
1835 msgid "Setup Mode"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Show infobar on channel change"
1839 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1840
1841 msgid "Show infobar on event change"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1845 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1846
1847 msgid "Show positioner movement"
1848 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1849
1850 msgid "Show services beginning with"
1851 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1852
1853 msgid "Show the radio player..."
1854 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1855
1856 msgid "Show the tv player..."
1857 msgstr "Näytä tv..."
1858
1859 msgid "Shutdown Dreambox after"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Similar"
1863 msgstr "Samanlainen"
1864
1865 msgid "Similar broadcasts:"
1866 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1867
1868 msgid "Simple"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Single"
1872 msgstr "Yksi"
1873
1874 msgid "Single EPG"
1875 msgstr "Ohjelmaopas"
1876
1877 msgid "Single satellite"
1878 msgstr "Yksi satelliitti"
1879
1880 msgid "Single transponder"
1881 msgstr "Yksi lähetin"
1882
1883 msgid "Sleep Timer"
1884 msgstr "Uniajastin"
1885
1886 msgid "Sleep timer action:"
1887 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1888
1889 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1890 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1891
1892 #, python-format
1893 msgid "Slot %d"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Slow"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Some plugins are not available:\n"
1900 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1901
1902 msgid "Somewhere else"
1903 msgstr "Jossakin muualla"
1904
1905 msgid ""
1906 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1907 "\n"
1908 "Please choose an other one."
1909 msgstr ""
1910 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1911 "\n"
1912 "Valitse uusi kohde."
1913
1914 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1915 msgid "Sort A-Z"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1919 msgid "Sort Time"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Sound"
1923 msgstr "Ääni"
1924
1925 msgid "Soundcarrier"
1926 msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
1927
1928 msgid "South"
1929 msgstr "Etelä"
1930
1931 msgid "Spanish"
1932 msgstr "Espanja"
1933
1934 msgid "Standby"
1935 msgstr "Valmiustila"
1936
1937 msgid "Standby / Restart"
1938 msgstr "Sammutus valmiustilaan"
1939
1940 msgid "Start"
1941 msgstr "Aloita"
1942
1943 #  Suoratallennusikkuna.
1944 msgid "Start recording?"
1945 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1946
1947 msgid "StartTime"
1948 msgstr "Aloitusaika"
1949
1950 msgid "Starting on"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Startwizard"
1954 msgstr "Ohjattu asennus"
1955
1956 msgid "Step "
1957 msgstr "Askel"
1958
1959 msgid "Step east"
1960 msgstr "Askel itään"
1961
1962 msgid "Step west"
1963 msgstr "Askel länteen"
1964
1965 msgid "Stereo"
1966 msgstr "Stereo"
1967
1968 msgid "Stop"
1969 msgstr "Pysäytä"
1970
1971 msgid "Stop Timeshift?"
1972 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
1973
1974 msgid "Stop current event and disable coming events"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Stop current event but not coming events"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Stop playing this movie?"
1981 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
1982
1983 msgid "Store position"
1984 msgstr "Tallenna sijainti"
1985
1986 msgid "Stored position"
1987 msgstr "Tallennettu sijainti"
1988
1989 msgid "Subservice list..."
1990 msgstr "Alipalvelulista..."
1991
1992 msgid "Subservices"
1993 msgstr "Alipalvelut"
1994
1995 msgid "Subtitle selection"
1996 msgstr "Testitysvalinta"
1997
1998 msgid "Subtitles"
1999 msgstr "Tekstitys"
2000
2001 msgid "Sun"
2002 msgstr "su"
2003
2004 msgid "Sunday"
2005 msgstr "Sunnuntai"
2006
2007 msgid "Swap Services"
2008 msgstr "Vaihda palveluita"
2009
2010 msgid "Swedish"
2011 msgstr "Ruotsi"
2012
2013 msgid "Switch to next subservice"
2014 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2015
2016 msgid "Switch to previous subservice"
2017 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2018
2019 msgid "Symbol Rate"
2020 msgstr "Symbolinopeus"
2021
2022 msgid "Symbolrate"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "System"
2026 msgstr "Lisäasetukset"
2027
2028 msgid "TV System"
2029 msgstr "TV-järjestelmä"
2030
2031 msgid "Terrestrial"
2032 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2033
2034 msgid "Terrestrial provider"
2035 msgstr "Lähetysasema"
2036
2037 msgid "Test mode"
2038 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2039
2040 msgid "Test-Messagebox?"
2041 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2042
2043 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2044 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2045 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2046 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2047 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2048 msgid ""
2049 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2050 "Please press OK to start using you Dreambox."
2051 msgstr ""
2052 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2053 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2054 "\n"
2055 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2056 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2057 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2058 "värinappien takaa löytyviä\n"
2059 "toimintoja."
2060
2061 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2062 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2063
2064 msgid "The pin code has been changed successfully."
2065 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2066
2067 msgid "The pin code you entered is wrong."
2068 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2069
2070 msgid "The pin codes you entered are different."
2071 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2072
2073 msgid "The sleep timer has been activated."
2074 msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
2075
2076 msgid "The sleep timer has been disabled."
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid ""
2080 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2081 msgstr ""
2082 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2083 "nyt?"
2084
2085 msgid "The wizard is finished now."
2086 msgstr "Velho on lopettanut."
2087
2088 msgid "This is step number 2."
2089 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2090
2091 msgid "This is unsupported at the moment."
2092 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2093
2094 msgid "Three"
2095 msgstr "Kolme"
2096
2097 msgid "Threshold"
2098 msgstr "Kynnys"
2099
2100 msgid "Thu"
2101 msgstr "to"
2102
2103 msgid "Thursday"
2104 msgstr "Torstai"
2105
2106 msgid "Time"
2107 msgstr "Aika"
2108
2109 msgid "Time/Date Input"
2110 msgstr "Aika/Päivä"
2111
2112 msgid "Timer"
2113 msgstr "Ajastukset"
2114
2115 msgid "Timer Edit"
2116 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2117
2118 msgid "Timer Editor"
2119 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2120
2121 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2122 msgid "Timer Type"
2123 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2124
2125 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2126 msgid "Timer entry"
2127 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2128
2129 msgid "Timer log"
2130 msgstr "Ajastinloki"
2131
2132 msgid "Timer sanity error"
2133 msgstr "Ajastinvirhe"
2134
2135 msgid "Timer selection"
2136 msgstr "Ajastinvalinta"
2137
2138 msgid "Timer status:"
2139 msgstr "Ajastimen tila:"
2140
2141 msgid "Timeshift"
2142 msgstr "Ajansiirto"
2143
2144 msgid "Timeshift not possible!"
2145 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2146
2147 msgid "Timezone"
2148 msgstr "Aikavyöhyke"
2149
2150 msgid "Title:"
2151 msgstr "Otsikko:"
2152
2153 msgid "Today"
2154 msgstr "Tänään"
2155
2156 msgid "Tone mode"
2157 msgstr "Äänitila"
2158
2159 msgid "Toneburst"
2160 msgstr "Äänipurske"
2161
2162 msgid "Toneburst A/B"
2163 msgstr "Äänipurske A/B"
2164
2165 msgid "Transmission Mode"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Transmission mode"
2169 msgstr "Lähetystapa"
2170
2171 msgid "Transponder"
2172 msgstr "Transponderi"
2173
2174 msgid "Transponder Type"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Tries left:"
2178 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2179
2180 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Tue"
2187 msgstr "ti"
2188
2189 msgid "Tuesday"
2190 msgstr "Tiistai"
2191
2192 msgid "Tune"
2193 msgstr "Viritä"
2194
2195 msgid "Tune failed!"
2196 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2197
2198 msgid "Tuner"
2199 msgstr "Viritin"
2200
2201 msgid "Tuner "
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Tuner Slot"
2205 msgstr "Viritinpaikka"
2206
2207 msgid "Tuner configuration"
2208 msgstr "Viritinasetukset"
2209
2210 msgid "Tuner status"
2211 msgstr "Virittimen tila"
2212
2213 msgid "Turkish"
2214 msgstr "Turkki"
2215
2216 msgid "Two"
2217 msgstr "Kaksi"
2218
2219 msgid "Type of scan"
2220 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2221
2222 msgid "USALS"
2223 msgstr "USALS"
2224
2225 msgid "USB"
2226 msgstr "USB"
2227
2228 msgid "USB Stick"
2229 msgstr "USB-muistitikku"
2230
2231 msgid ""
2232 "Unable to initialize harddisk.\n"
2233 "Please refer to the user manual.\n"
2234 "Error: "
2235 msgstr ""
2236 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2237 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2238 "VIRHE: "
2239
2240 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2241 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2242
2243 msgid "Universal LNB"
2244 msgstr "Universaali LNB"
2245
2246 msgid "Unmount failed"
2247 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2248
2249 msgid "Updates your receiver's software"
2250 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2251
2252 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2253 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2254
2255 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2256 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2257
2258 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2259 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2260
2261 msgid "Upgrading"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Use DHCP"
2268 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2269
2270 msgid "Use Power Measurement"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Use a gateway"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Use power measurement"
2277 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2278
2279 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2280 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2281 msgid ""
2282 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2283 "\n"
2284 "Please set up tuner A"
2285 msgstr ""
2286 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2287 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2288 "selaukseen.\n"
2289 "\n"
2290 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2291
2292 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2293 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2294 msgid ""
2295 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2296 "press OK."
2297 msgstr ""
2298 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2299 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2300 "(▲▼).\n"
2301 "\n"
2302 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2303 "OK-painikkeella."
2304
2305 msgid "Use usals for this sat"
2306 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2307
2308 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2309 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2310 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2311 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2312 msgid "Use wizard to set up basic features"
2313 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2314
2315 msgid "Used service scan type"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "User defined"
2319 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2320
2321 msgid "VCR Switch"
2322 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2323
2324 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2325 msgid "VCR scart"
2326 msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
2327
2328 msgid "View Rass interactive..."
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "View teletext..."
2332 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2333
2334 msgid "Voltage mode"
2335 msgstr "Jännitetila"
2336
2337 msgid "Volume"
2338 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2339
2340 msgid "W"
2341 msgstr "W"
2342
2343 msgid "WSS on 4:3"
2344 msgstr "WSS 4:3"
2345
2346 msgid "Wed"
2347 msgstr "ke"
2348
2349 msgid "Wednesday"
2350 msgstr "Keskiviikko"
2351
2352 msgid "Weekday"
2353 msgstr "Viikonpäivä"
2354
2355 msgid ""
2356 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2357 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2358 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2359 msgstr ""
2360 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2361 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2362 "päivityksen jälkeen."
2363
2364 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2365 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2366 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2367 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2368 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2369 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2370 msgid ""
2371 "Welcome.\n"
2372 "\n"
2373 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2374 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2375 msgstr ""
2376 "Tervetuloa.\n"
2377 "\n"
2378 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2379 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2380 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2381 "\n"
2382 "Aloita asennus painamalla\n"
2383 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2384
2385 msgid "West"
2386 msgstr "Länsi"
2387
2388 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2389 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2390 msgid "What do you want to scan?"
2391 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2392
2393 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2394 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2395
2396 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "YPbPr"
2400 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2401
2402 msgid "Year:"
2403 msgstr "Vuosi:"
2404
2405 msgid "Yes"
2406 msgstr "Kyllä"
2407
2408 msgid "Yes, backup my settings!"
2409 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2410
2411 msgid "Yes, do a manual scan now"
2412 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
2413
2414 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2415 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2416
2417 msgid "Yes, do another manual scan now"
2418 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
2419
2420 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2421 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2422
2423 msgid "Yes, restore the settings now"
2424 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2425
2426 msgid "Yes, view the tutorial"
2427 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2428
2429 msgid "You cannot delete this!"
2430 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2431
2432 msgid ""
2433 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2434 "harddisk is not an option for you."
2435 msgstr ""
2436 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2437 "kiintolevylle."
2438
2439 msgid ""
2440 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2441 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2442 "to the harddisk!\n"
2443 "Please press OK to start the backup now."
2444 msgstr ""
2445 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2446 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2447 "kiintolevylle!\n"
2448 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2449
2450 msgid ""
2451 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2452 "Please press OK to start the backup now."
2453 msgstr ""
2454 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2455 "vaihtoehto!\n"
2456 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2457
2458 msgid ""
2459 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2460 "backup now."
2461 msgstr ""
2462 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2463 "varmistuksen nyt."
2464
2465 msgid "You have to wait for"
2466 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2467
2468 msgid ""
2469 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2470 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2471 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2472 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2473 "your settings."
2474 msgstr ""
2475 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2476 "dm7025.de.\n"
2477 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2478 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2479
2480 msgid ""
2481 "You need to define some keywords first!\n"
2482 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2483 "Do you want to define keywords now?"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid ""
2487 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2488 "\n"
2489 "Do you want to set the pin now?"
2490 msgstr ""
2491 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2492 "\n"
2493 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2494
2495 msgid ""
2496 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2497 "process."
2498 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2499
2500 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2501 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2502
2503 msgid ""
2504 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2505 "try again."
2506 msgstr ""
2507 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2508 "yritä uudelleen."
2509
2510 msgid ""
2511 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2512 "Press OK to start upgrade."
2513 msgstr ""
2514 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2515 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2516
2517 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2518 msgstr ""
2519 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2520 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2521
2522 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "[alternative edit]"
2526 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2527
2528 msgid "[bouquet edit]"
2529 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2530
2531 msgid "[favourite edit]"
2532 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2533
2534 msgid "[move mode]"
2535 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2536
2537 msgid "abort alternatives edit"
2538 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2539
2540 msgid "abort bouquet edit"
2541 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2542
2543 msgid "abort favourites edit"
2544 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2545
2546 msgid "about to start"
2547 msgstr "alkaa juuri"
2548
2549 msgid "add alternatives"
2550 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2551
2552 msgid "add bouquet"
2553 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2554
2555 msgid "add directory to playlist"
2556 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2557
2558 msgid "add file to playlist"
2559 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2560
2561 msgid "add files to playlist"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "add marker"
2565 msgstr "Lisää väliotsikko"
2566
2567 msgid "add recording (enter recording duration)"
2568 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2569
2570 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "add recording (indefinitely)"
2574 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2575
2576 msgid "add recording (stop after current event)"
2577 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2578
2579 msgid "add service to bouquet"
2580 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2581
2582 msgid "add service to favourites"
2583 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2584
2585 msgid "add to parental protection"
2586 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2587
2588 msgid "advanced"
2589 msgstr "laaja"
2590
2591 msgid "alphabetic sort"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid ""
2595 "are you sure you want to restore\n"
2596 "following backup:\n"
2597 msgstr ""
2598 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2599 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2600
2601 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2602 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2603 msgid "back"
2604 msgstr "Takaisin"
2605
2606 msgid "better"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "blacklist"
2610 msgstr "kielletyt"
2611
2612 msgid "by Exif"
2613 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2614
2615 msgid "change recording (duration)"
2616 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2617
2618 msgid "change recording (endtime)"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "circular left"
2622 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2623
2624 msgid "circular right"
2625 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2626
2627 msgid "clear playlist"
2628 msgstr "tyhjennä soittolista"
2629
2630 msgid "complex"
2631 msgstr "monipuolinen"
2632
2633 msgid "config menu"
2634 msgstr "Asetusvalikko"
2635
2636 msgid "continue"
2637 msgstr "jatka"
2638
2639 msgid "copy to bouquets"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "daily"
2643 msgstr "päivittäinen"
2644
2645 msgid "delete"
2646 msgstr "poista"
2647
2648 msgid "delete cut"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "delete playlist entry"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "delete saved playlist"
2655 msgstr ""
2656
2657 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2658 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2659 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2660 msgid "delete..."
2661 msgstr "Poista tallenne"
2662
2663 msgid "disable"
2664 msgstr "pois"
2665
2666 msgid "disable move mode"
2667 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2668
2669 msgid "disabled"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "do not change"
2673 msgstr "ei muutosta"
2674
2675 msgid "do nothing"
2676 msgstr "Älä tee mitään"
2677
2678 msgid "don't record"
2679 msgstr "Älä tallenna"
2680
2681 msgid "done!"
2682 msgstr "valmis!"
2683
2684 msgid "edit alternatives"
2685 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2686
2687 msgid "empty"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "enable"
2691 msgstr "päälle"
2692
2693 msgid "enable bouquet edit"
2694 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2695
2696 msgid "enable favourite edit"
2697 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2698
2699 msgid "enable move mode"
2700 msgstr "Suosikkien järjestely"
2701
2702 msgid "enabled"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "end alternatives edit"
2706 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2707
2708 msgid "end bouquet edit"
2709 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2710
2711 msgid "end cut here"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "end favourites edit"
2715 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2716
2717 #  Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
2718 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2719 msgid "equal to Socket A"
2720 msgstr "sama kuin virittimellä 1"
2721
2722 msgid "exit mediaplayer"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "exit movielist"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "free diskspace"
2729 msgstr "vapaata levytilaa"
2730
2731 msgid "full /etc directory"
2732 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2733
2734 msgid "go to deep standby"
2735 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2736
2737 msgid "go to standby"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "hear radio..."
2741 msgstr "kuuntele radiota..."
2742
2743 msgid "help..."
2744 msgstr "apua..."
2745
2746 msgid "hide extended description"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "hide player"
2750 msgstr "piilota soitin"
2751
2752 msgid "horizontal"
2753 msgstr "horisontaali"
2754
2755 msgid "hour"
2756 msgstr "tunti"
2757
2758 msgid "hours"
2759 msgstr "tuntia"
2760
2761 #, python-format
2762 msgid ""
2763 "incoming call!\n"
2764 "%s calls on %s!"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "init module"
2768 msgstr "alusta moduuli"
2769
2770 msgid "insert mark here"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "jump to listbegin"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "jump to listend"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "jump to next marked position"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "jump to previous marked position"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "leave movie player..."
2786 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2787
2788 msgid "left"
2789 msgstr "vasen"
2790
2791 msgid "list style compact"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "list style compact with description"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "list style default"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "list style single line"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "load playlist"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "locked"
2807 msgstr "lukittu"
2808
2809 #  Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
2810 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2811 msgid "loopthrough to socket A"
2812 msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
2813
2814 msgid "manual"
2815 msgstr "manuaali"
2816
2817 msgid "menu"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "mins"
2821 msgstr "minuuttia"
2822
2823 msgid "minute"
2824 msgstr "minuutti"
2825
2826 msgid "minutes"
2827 msgstr "minuuttia"
2828
2829 msgid "minutes and"
2830 msgstr "minuuttia ja"
2831
2832 msgid "move PiP to main picture"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "movie list"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "multinorm"
2839 msgstr "moninormi"
2840
2841 msgid "never"
2842 msgstr "ei koskaan"
2843
2844 msgid "next channel"
2845 msgstr "seuraava kanava"
2846
2847 msgid "next channel in history"
2848 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2849
2850 msgid "no"
2851 msgstr "Ei"
2852
2853 msgid "no HDD found"
2854 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2855
2856 msgid "no Picture found"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "no module found"
2860 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2861
2862 msgid "no standby"
2863 msgstr "ei valmiustilaa"
2864
2865 msgid "no timeout"
2866 msgstr "ei aikaa"
2867
2868 msgid "none"
2869 msgstr "ei yhtään"
2870
2871 msgid "not locked"
2872 msgstr "ei lukittu"
2873
2874 msgid "nothing connected"
2875 msgstr "ei kytketty"
2876
2877 msgid "off"
2878 msgstr "pois"
2879
2880 msgid "on"
2881 msgstr "päällä"
2882
2883 msgid "once"
2884 msgstr "kerran"
2885
2886 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2887 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2888
2889 msgid "open servicelist"
2890 msgstr "avaa palvelulista"
2891
2892 msgid "open servicelist(down)"
2893 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2894
2895 msgid "open servicelist(up)"
2896 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2897
2898 msgid "pass"
2899 msgstr "hyväksytty"
2900
2901 msgid "pause"
2902 msgstr "tauko"
2903
2904 msgid "play entry"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "play next playlist entry"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "play previous playlist entry"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "please press OK when ready"
2914 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2915
2916 msgid "please wait, loading picture..."
2917 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2918
2919 msgid "previous channel"
2920 msgstr "edellinen kanava"
2921
2922 msgid "previous channel in history"
2923 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2924
2925 msgid "record"
2926 msgstr "tallenna"
2927
2928 msgid "recording..."
2929 msgstr "tallennetaan..."
2930
2931 msgid "remove after this position"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "remove all alternatives"
2935 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
2936
2937 msgid "remove all new found flags"
2938 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2939
2940 msgid "remove before this position"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "remove entry"
2944 msgstr "Poista"
2945
2946 msgid "remove from parental protection"
2947 msgstr "poista lapsilukosta"
2948
2949 msgid "remove new found flag"
2950 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2951
2952 msgid "remove this mark"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "repeated"
2956 msgstr "toistuva"
2957
2958 msgid "right"
2959 msgstr "oikea"
2960
2961 msgid "save playlist"
2962 msgstr ""
2963
2964 #, python-format
2965 msgid "scan done! %d services found!"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "scan done! No service found!"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "scan done! One service found!"
2972 msgstr ""
2973
2974 #, python-format
2975 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "scan state"
2979 msgstr "haun tila"
2980
2981 msgid "second"
2982 msgstr "sekunti"
2983
2984 msgid "second cable of motorized LNB"
2985 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
2986
2987 msgid "seconds"
2988 msgstr "sekuntia"
2989
2990 msgid "seconds."
2991 msgstr "sekuntia."
2992
2993 msgid "select movie"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "service pin"
2997 msgstr "palveluiden tunnusluku"
2998
2999 msgid "setup pin"
3000 msgstr "asetusten tunnusluku"
3001
3002 msgid "show EPG..."
3003 msgstr "näytä EPG..."
3004
3005 msgid "show all"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "show alternatives"
3009 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3010
3011 msgid "show event details"
3012 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3013
3014 msgid "show extended description"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "show first tag"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "show second tag"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "show single service EPG..."
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "show tag menu"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "show transponder info"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "shuffle playlist"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "shutdown"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "simple"
3039 msgstr "suppea"
3040
3041 msgid "skip backward"
3042 msgstr "siirry taaksepäin"
3043
3044 msgid "skip backward (enter time)"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "skip backward (self defined)"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "skip forward"
3051 msgstr "siirry eteenpäin"
3052
3053 msgid "skip forward (enter time)"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "skip forward (self defined)"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "sort by date"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "standard"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "standby"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "start cut here"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "start timeshift"
3072 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3073
3074 msgid "stereo"
3075 msgstr "stereo"
3076
3077 msgid "stop PiP"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "stop entry"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "stop recording"
3084 msgstr "Lopeta tallennus"
3085
3086 msgid "stop timeshift"
3087 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3088
3089 msgid "swap PiP and main picture"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "switch to filelist"
3093 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3094
3095 msgid "switch to playlist"
3096 msgstr "vaihda soittolistaan"
3097
3098 msgid "text"
3099 msgstr "teksti"
3100
3101 msgid "this recording"
3102 msgstr "tämä tallennus"
3103
3104 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3105 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3106
3107 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "unknown service"
3111 msgstr "tuntematon kanava"
3112
3113 msgid "until restart"
3114 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3115
3116 msgid "user defined"
3117 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3118
3119 msgid "vertical"
3120 msgstr "vertikaali"
3121
3122 msgid "view extensions..."
3123 msgstr "näytä laajennukset..."
3124
3125 msgid "view recordings..."
3126 msgstr "näytä tallenteet..."
3127
3128 msgid "wait for ci..."
3129 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3130
3131 msgid "waiting"
3132 msgstr "odottaa"
3133
3134 msgid "weekly"
3135 msgstr "viikottainen"
3136
3137 msgid "whitelist"
3138 msgstr "hyväksytyt"
3139
3140 msgid "yes"
3141 msgstr "Kyllä"
3142
3143 msgid "yes (keep feeds)"
3144 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3145
3146 msgid ""
3147 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3148 "assistance before rebooting your dreambox."
3149 msgstr ""
3150 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3151 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3152 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3153
3154 msgid "zap"
3155 msgstr "vaihto"
3156
3157 msgid "zapped"
3158 msgstr "vaihdettu"
3159
3160 #~ msgid ""
3161 #~ "\n"
3162 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3163 #~ msgstr ""
3164 #~ "\n"
3165 #~ "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
3166 #~ "palautuksen jälkeen."
3167
3168 #~ msgid "\"?"
3169 #~ msgstr "\"?"
3170
3171 #~ msgid ""
3172 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3173 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3174 #~ msgstr ""
3175 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3176 #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
3177
3178 #~ msgid ""
3179 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3180 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3181 #~ msgstr ""
3182 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3183 #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
3184
3185 #~ msgid "Add files to playlist"
3186 #~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3187
3188 #~ msgid "LCD Setup"
3189 #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
3190
3191 #  VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
3192 #  on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
3193 #~ msgid "Movie Menu"
3194 #~ msgstr "Tallenteen käsittely"
3195
3196 #~ msgid "NIM "
3197 #~ msgstr "NIM "
3198
3199 #~ msgid "Quick"
3200 #~ msgstr "Nopea"
3201
3202 #~ msgid "Replace current playlist"
3203 #~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
3204
3205 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3206 #~ msgid "Scan NIM"
3207 #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
3208
3209 #~ msgid "Service scan type needed"
3210 #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
3211
3212 #~ msgid "Slot "
3213 #~ msgstr "Kortinlukija "
3214
3215 #~ msgid "Socket "
3216 #~ msgstr "Viritin "
3217
3218 #~ msgid "You selected a playlist"
3219 #~ msgstr "Valitsit soittolistan"
3220
3221 #~ msgid "empty/unknown"
3222 #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
3223
3224 #~ msgid "list"
3225 #~ msgstr "listaa"
3226
3227 #~ msgid ""
3228 #~ "scan done!\n"
3229 #~ "%d services found!"
3230 #~ msgstr ""
3231 #~ "Haku valmis. Löydettiin\n"
3232 #~ "%d kanavaa. Paina OK."
3233
3234 #~ msgid ""
3235 #~ "scan done!\n"
3236 #~ "No service found!"
3237 #~ msgstr ""
3238 #~ "Haku valmis.\n"
3239 #~ "Yhtään kanavaa ei löydetty."
3240
3241 #~ msgid ""
3242 #~ "scan done!\n"
3243 #~ "One service found!"
3244 #~ msgstr ""
3245 #~ "Haku valmis.\n"
3246 #~ "Yksi kanava löytyi."
3247
3248 #~ msgid ""
3249 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3250 #~ "%d services found!"
3251 #~ msgstr ""
3252 #~ "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
3253 #~ "%d kanavaa löydetty."
3254
3255 #~ msgid "select Slot"
3256 #~ msgstr "Valitse viritin"