support for 'level'-attribute in menu.xml
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid "#000000"
21 msgstr "#000000"
22
23 msgid "#0064c7"
24 msgstr "#0064c7"
25
26 msgid "#25062748"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#389416"
30 msgstr "#389416"
31
32 msgid "#80000000"
33 msgstr "#80000000"
34
35 msgid "#80ffffff"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#bab329"
39 msgstr "#bab329"
40
41 msgid "#f23d21"
42 msgstr "#f23d21"
43
44 msgid "#ffffff"
45 msgstr "#ffffff"
46
47 msgid "#ffffffff"
48 msgstr "#ffffffff"
49
50 msgid "%H:%M"
51 msgstr ""
52
53 #, python-format
54 msgid "%d min"
55 msgstr "%d perc"
56
57 msgid "%d.%B %Y"
58 msgstr "%d.%B %Y"
59
60 #, python-format
61 msgid ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB free)"
64 msgstr ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB szabad)"
67
68 #, python-format
69 msgid "%s (%s)\n"
70 msgstr ""
71
72 msgid "(ZAP)"
73 msgstr "(UGRÁS)"
74
75 msgid "(empty)"
76 msgstr ""
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
83
84 msgid "0"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1"
88 msgstr ""
89
90 msgid "1.0"
91 msgstr "1.0"
92
93 msgid "1.1"
94 msgstr "1.1"
95
96 msgid "1.2"
97 msgstr "1.2"
98
99 msgid "12V output"
100 msgstr ""
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr "16:9"
113
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:9 always"
118 msgstr "mindíg 16:9"
119
120 msgid "18 V"
121 msgstr "18 V"
122
123 msgid "2"
124 msgstr ""
125
126 msgid "3"
127 msgstr ""
128
129 msgid "30 minutes"
130 msgstr "30 perc"
131
132 msgid "4"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 PanScan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 perc"
146
147 msgid "6"
148 msgstr ""
149
150 msgid "60 minutes"
151 msgstr "60 perc"
152
153 msgid "7"
154 msgstr ""
155
156 msgid "8"
157 msgstr ""
158
159 msgid "9"
160 msgstr ""
161
162 msgid "<unknown>"
163 msgstr "<ismeretlen>"
164
165 msgid "??"
166 msgstr "??"
167
168 msgid "A"
169 msgstr "A"
170
171 msgid ""
172 "A finished record timer wants to set your\n"
173 "Dreambox to standby. Do that now?"
174 msgstr ""
175
176 msgid ""
177 "A finished record timer wants to shut down\n"
178 "your Dreambox. Shutdown now?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
182 msgstr ""
183
184 #, python-format
185 msgid ""
186 "A record has been started:\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "A recording is currently running.\n"
192 "What do you want to do?"
193 msgstr ""
194 "Egy felvétel éppen fut. \n"
195 "Mit szeretne tenni?"
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
199 "configure the positioner."
200 msgstr ""
201 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
202 "elötte állítsa meg a felvételt."
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "start the satfinder."
207 msgstr ""
208 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
209 "állítsa meg a felvételt."
210
211 msgid ""
212 "A sleep timer wants to set your\n"
213 "Dreambox to standby. Do that now?"
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to shut down\n"
218 "your Dreambox. Shutdown now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A timer failed to record!\n"
223 "Disable TV and try again?\n"
224 msgstr ""
225 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
226 "Próbálja újra?\n"
227
228 msgid "A/V Settings"
229 msgstr "A/V beállítások"
230
231 msgid "AA"
232 msgstr "AA"
233
234 msgid "AB"
235 msgstr "AB"
236
237 msgid "AC3 default"
238 msgstr "AC3 elsödlegesen"
239
240 msgid "AGC"
241 msgstr ""
242
243 msgid "AGC:"
244 msgstr "AGC:"
245
246 msgid "About"
247 msgstr "Infó"
248
249 msgid "About..."
250 msgstr "Infó..."
251
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
254
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
257
258 msgid "Add"
259 msgstr "Hozzáadás"
260
261 msgid "Add a mark"
262 msgstr "Jelzö hozzáadása"
263
264 msgid "Add timer"
265 msgstr "Idözítö hozzáadása"
266
267 msgid "Add to bouquet"
268 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
269
270 msgid "Add to favourites"
271 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
272
273 msgid "Advanced"
274 msgstr "Haladó"
275
276 msgid "After event"
277 msgstr "Esemény után"
278
279 msgid ""
280 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
281 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
282 msgstr ""
283 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
284 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
285 "ezt elvégeznie."
286
287 msgid "Album:"
288 msgstr "Album:"
289
290 msgid "All"
291 msgstr "Összes"
292
293 msgid "All..."
294 msgstr "Összes..."
295
296 msgid "Alpha"
297 msgstr "Alfa"
298
299 msgid "Alternative radio mode"
300 msgstr "Alternatív rádió mód"
301
302 msgid "Arabic"
303 msgstr "Arab"
304
305 msgid "Artist:"
306 msgstr "Elöadó:"
307
308 msgid "Ask before shutdown:"
309 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
310
311 msgid "Aspect Ratio"
312 msgstr "Képarány"
313
314 msgid "Audio"
315 msgstr "Hang"
316
317 msgid "Audio Options..."
318 msgstr "Hang beállítások..."
319
320 msgid "Auto"
321 msgstr "Automata"
322
323 msgid "Automatic Scan"
324 msgstr "Automatikus keresés"
325
326 msgid "B"
327 msgstr "B"
328
329 msgid "BA"
330 msgstr "BA"
331
332 msgid "BB"
333 msgstr "BB"
334
335 msgid "BER"
336 msgstr ""
337
338 msgid "BER:"
339 msgstr "BER:"
340
341 msgid "Backup"
342 msgstr "Backup"
343
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Backup helye"
346
347 msgid "Backup Mode"
348 msgstr "Backup mód"
349
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
351 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
352
353 msgid "Band"
354 msgstr "Sáv"
355
356 msgid "Bandwidth"
357 msgstr "Sávszélesség"
358
359 msgid "Begin time"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Brightness"
366 msgstr "Világosság"
367
368 msgid "Bus: "
369 msgstr "Bus: "
370
371 msgid ""
372 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
373 "displayed."
374 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
375
376 msgid "C-Band"
377 msgstr "C-sáv"
378
379 msgid "CF Drive"
380 msgstr "CF meghajtó"
381
382 msgid "CVBS"
383 msgstr "CVBS"
384
385 msgid "Cable"
386 msgstr "Kábel"
387
388 msgid "Cache Thumbnails"
389 msgstr "Cache ikonok"
390
391 msgid "Call monitoring"
392 msgstr "Hivás figyelése"
393
394 msgid "Cancel"
395 msgstr "Mégse"
396
397 msgid "Capacity: "
398 msgstr "Kapacitás:"
399
400 msgid "Card"
401 msgstr "Kártya"
402
403 msgid "Catalan"
404 msgstr "Katalán"
405
406 msgid "Change bouquets in quickzap"
407 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
408
409 msgid "Change pin code"
410 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
411
412 msgid "Change service pin"
413 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
414
415 msgid "Change service pins"
416 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
417
418 msgid "Change setup pin"
419 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
420
421 msgid "Channel"
422 msgstr "Csatorna"
423
424 msgid "Channel Selection"
425 msgstr "Csatorna választás"
426
427 msgid "Channel:"
428 msgstr "Csatorna:"
429
430 msgid "Channellist menu"
431 msgstr "Csatornalista menü"
432
433 msgid "Choose Tuner"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Choose bouquet"
437 msgstr "Bouquet kiválasztása"
438
439 msgid "Choose source"
440 msgstr "Forrás kiválasztása"
441
442 msgid "Choose your Skin"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Cleanup"
446 msgstr "Kitisztítás"
447
448 msgid "Clear before scan"
449 msgstr "Keresés előtt törlés"
450
451 msgid "Clear log"
452 msgstr "Log törlése"
453
454 msgid "Code rate high"
455 msgstr "Felsö kódarány"
456
457 msgid "Code rate low"
458 msgstr "Alsó kódarány"
459
460 msgid "Coderate HP"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Coderate LP"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Color Format"
467 msgstr "Színformátum"
468
469 msgid "Command order"
470 msgstr "Parancs sorrend"
471
472 msgid "Committed DiSEqC command"
473 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
474
475 msgid "Common Interface"
476 msgstr "Common Interface"
477
478 msgid "Compact Flash"
479 msgstr "Compact Flash"
480
481 msgid "Compact flash card"
482 msgstr "Compact flash kártya"
483
484 msgid "Complete"
485 msgstr "Kész"
486
487 msgid "Configuration Mode"
488 msgstr "Konfigurációs mód"
489
490 msgid "Configuring"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Conflicting timer"
494 msgstr "Konfliktus idözítö"
495
496 msgid "Connected to Fritz!Box!"
497 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
498
499 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
500 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
501
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "Connection to Fritz!Box\n"
505 "failed! (%s)\n"
506 "retrying..."
507 msgstr ""
508 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
509 "sikertelen! (%s)\n"
510 "újra próbálkozom..."
511
512 msgid "Constellation"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Contrast"
516 msgstr "Kontraszt"
517
518 msgid "Create movie folder failed"
519 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
520
521 msgid "Creating partition failed"
522 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
523
524 msgid "Croatian"
525 msgstr "Horvát"
526
527 msgid "Current Transponder"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Current version:"
531 msgstr "Jelenlegi verzió:"
532
533 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Customize"
537 msgstr "Beállítás"
538
539 msgid "Cut"
540 msgstr "Vágás"
541
542 msgid "Cutlist editor..."
543 msgstr "Vágólista editor..."
544
545 msgid "Czech"
546 msgstr "Cseh"
547
548 msgid "DVB-S"
549 msgstr "DVB-S"
550
551 msgid "DVB-S2"
552 msgstr "DVB-S2"
553
554 msgid "Danish"
555 msgstr "Dán"
556
557 msgid "Date"
558 msgstr "Dátum"
559
560 msgid "Deep Standby"
561 msgstr "Teljes kikapcsolás"
562
563 msgid "Delay"
564 msgstr "Késleltetés"
565
566 msgid "Delete"
567 msgstr "Törlés"
568
569 msgid "Delete entry"
570 msgstr "Adat törlése"
571
572 msgid "Delete failed!"
573 msgstr "A törlés sikertelen!"
574
575 msgid "Description"
576 msgstr "Leírás"
577
578 msgid "Detected HDD:"
579 msgstr "Felismert HDD:"
580
581 msgid "Detected NIMs:"
582 msgstr "Felismert tunerek:"
583
584 msgid "Device Setup..."
585 msgstr ""
586
587 msgid "DiSEqC"
588 msgstr "DiSEqC"
589
590 msgid "DiSEqC A/B"
591 msgstr "DiSEqC A/B"
592
593 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
594 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
595
596 msgid "DiSEqC Mode"
597 msgstr "DiSEqC mód"
598
599 msgid "DiSEqC mode"
600 msgstr "DiSEqC mód"
601
602 msgid "DiSEqC repeats"
603 msgstr "DiSEqC ismétlések"
604
605 msgid "Disable"
606 msgstr "Letiltva"
607
608 msgid "Disable Picture in Picture"
609 msgstr "Kép a képben letiltva"
610
611 msgid "Disable Subtitles"
612 msgstr "Feliratok letiltva"
613
614 msgid "Disabled"
615 msgstr "Letiltva"
616
617 #, python-format
618 msgid ""
619 "Disconnected from\n"
620 "Fritz!Box! (%s)\n"
621 "retrying..."
622 msgstr ""
623 "Lekapcsolódva a\n"
624 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
625 "újra próbálkozás..."
626
627 msgid "Dish"
628 msgstr "Antenna"
629
630 msgid "Display Setup"
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 "Do you really want to REMOVE\n"
635 "the plugin \""
636 msgstr ""
637 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
638 "a plugin-t? \""
639
640 #, python-format
641 msgid "Do you really want to delete %s?"
642 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
643
644 msgid ""
645 "Do you really want to download\n"
646 "the plugin \""
647 msgstr ""
648 "Biztos le akarja tölteni a\n"
649 "plugint? \""
650
651 msgid "Do you really want to exit?"
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
656 "All data on the disk will be lost!"
657 msgstr ""
658 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
659 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
660
661 msgid ""
662 "Do you want to backup now?\n"
663 "After pressing OK, please wait!"
664 msgstr ""
665 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
666 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
667
668 msgid "Do you want to do a service scan?"
669 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
670
671 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
672 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
673
674 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
675 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
676
677 msgid "Do you want to restore your settings?"
678 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
679
680 msgid "Do you want to resume this playback?"
681 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
682
683 msgid ""
684 "Do you want to update your Dreambox?\n"
685 "After pressing OK, please wait!"
686 msgstr ""
687 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
688 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
689
690 msgid "Do you want to view a tutorial?"
691 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
692
693 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
694 msgstr ""
695
696 #, python-format
697 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
698 msgstr ""
699
700 #, python-format
701 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Download Plugins"
705 msgstr "Pluginek letöltése"
706
707 msgid "Downloadable new plugins"
708 msgstr "Letölthetö új pluginek"
709
710 msgid "Downloadable plugins"
711 msgstr "Letölthetö pluginek"
712
713 msgid "Downloading"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
717 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
718
719 msgid "Dutch"
720 msgstr "Holland"
721
722 msgid "E"
723 msgstr "K"
724
725 msgid "EPG Selection"
726 msgstr "EPG kiválasztó"
727
728 #, python-format
729 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
730 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
731
732 msgid "East"
733 msgstr "Kelet"
734
735 msgid "Edit services list"
736 msgstr "Csatornalista módosítása"
737
738 msgid "Electronic Program Guide"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Enable"
742 msgstr "Engedélyezve"
743
744 msgid "Enable 5V for active antenna"
745 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
746
747 msgid "Enable multiple bouquets"
748 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
749
750 msgid "Enable parental control"
751 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
752
753 msgid "Enabled"
754 msgstr "Engedélyezve"
755
756 msgid "End"
757 msgstr "Vége"
758
759 msgid "End time"
760 msgstr ""
761
762 msgid "EndTime"
763 msgstr "VégeIdö"
764
765 msgid "English"
766 msgstr "Angol"
767
768 msgid ""
769 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
770 "\n"
771 "If you experience any problems please contact\n"
772 "stephan@reichholf.net\n"
773 "\n"
774 "© 2006 - Stephan Reichholf"
775 msgstr ""
776 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
777 "\n"
778 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
779 "stephan@reichholf.net\n"
780 "\n"
781 "© 2006 - Stephan Reichholf"
782
783 msgid "Enter main menu..."
784 msgstr "Belépés a fömenübe..."
785
786 msgid "Enter the service pin"
787 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
788
789 msgid "Error"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Eventview"
793 msgstr "Eseménynézet"
794
795 msgid "Everything is fine"
796 msgstr "Minden rendben van"
797
798 msgid "Execution Progress:"
799 msgstr "Végrehajtási állapot:"
800
801 msgid "Execution finished!!"
802 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
803
804 msgid "Exit editor"
805 msgstr "Kilépés az editorból"
806
807 msgid "Exit the wizard"
808 msgstr "Kilépés a varázslóból"
809
810 msgid "Exit wizard"
811 msgstr "Kilépés a varázslóból"
812
813 msgid "Expert"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Extended Setup..."
817 msgstr ""
818
819 msgid "Extensions"
820 msgstr "Bövítmények"
821
822 msgid "FEC"
823 msgstr "FEC"
824
825 msgid "Fast"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Fast DiSEqC"
829 msgstr "Gyors DiSEqC"
830
831 msgid "Fast epoch"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Favourites"
835 msgstr "Kedvencek"
836
837 msgid "Finetune"
838 msgstr "Finomhangolás"
839
840 msgid "Finnish"
841 msgstr "Finn"
842
843 msgid "French"
844 msgstr "Francia"
845
846 msgid "Frequency"
847 msgstr "Frequency"
848
849 msgid "Frequency bands"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Frequency scan step size(khz)"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Frequency steps"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Fri"
859 msgstr "Pén"
860
861 msgid "Friday"
862 msgstr "Péntek"
863
864 msgid "Fritz!Box FON IP address"
865 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
866
867 #, python-format
868 msgid "Frontprocessor version: %d"
869 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
870
871 msgid "Function not yet implemented"
872 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
873
874 msgid ""
875 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
876 "Do you want to Restart the GUI now?"
877 msgstr ""
878 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
879 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
880
881 msgid "Games / Plugins"
882 msgstr "Játékok / Pluginek"
883
884 msgid "Gateway"
885 msgstr "Gateway"
886
887 msgid "Genre:"
888 msgstr "Korosztály:"
889
890 msgid "German"
891 msgstr "Német"
892
893 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
894 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
895
896 msgid "Goto 0"
897 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
898
899 msgid "Goto position"
900 msgstr "Pozícióra ugrás"
901
902 msgid "Graphical Multi EPG"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Greek"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Guard Interval"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Guard interval mode"
912 msgstr "Védelmi intervallum mód"
913
914 msgid "Harddisk"
915 msgstr "Merevlemez"
916
917 msgid "Harddisk setup"
918 msgstr "HDD beállítások"
919
920 msgid "Harddisk standby after"
921 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
922
923 msgid "Hierarchy Information"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Hierarchy mode"
927 msgstr "Hierarchikus mód"
928
929 msgid "How many minutes do you want to record?"
930 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
931
932 msgid "Hungarian"
933 msgstr ""
934
935 msgid "IP Address"
936 msgstr "IP Address"
937
938 msgid "Icelandic"
939 msgstr "Izlandi"
940
941 msgid ""
942 "If you see this, something is wrong with\n"
943 "your scart connection. Press OK to return."
944 msgstr ""
945 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
946 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
947
948 msgid "Image-Upgrade"
949 msgstr "Image-Frissítés"
950
951 msgid ""
952 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
953 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
954
955 msgid "Increased voltage"
956 msgstr "Emelt feszültség"
957
958 msgid "Index"
959 msgstr ""
960
961 msgid "InfoBar"
962 msgstr "InfoSor"
963
964 msgid "Infobar timeout"
965 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
966
967 msgid "Information"
968 msgstr "Információ"
969
970 msgid "Init"
971 msgstr "Init"
972
973 msgid "Initialization..."
974 msgstr "Inicializálás..."
975
976 msgid "Initialize"
977 msgstr "Inicializál"
978
979 msgid "Initializing Harddisk..."
980 msgstr "HDD inicializálása..."
981
982 msgid "Input"
983 msgstr "Bemenet"
984
985 msgid "Installing"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Installing Software..."
989 msgstr ""
990
991 msgid "Instant Record..."
992 msgstr "Azonnali felvétel..."
993
994 msgid "Intermediate"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Internal Flash"
998 msgstr "Belsö Flash"
999
1000 msgid "Inversion"
1001 msgstr "Inversion"
1002
1003 msgid "Invert display"
1004 msgstr "Kijelzö invertálása"
1005
1006 msgid "Italian"
1007 msgstr "Olasz"
1008
1009 msgid "Keyboard Map"
1010 msgstr "Billentyüzet térkép"
1011
1012 msgid "Keyboard Setup"
1013 msgstr "Billentyüzet beállítása"
1014
1015 msgid "Keymap"
1016 msgstr "Bill. kiosztás"
1017
1018 msgid "LNB"
1019 msgstr "LNB"
1020
1021 msgid "LOF"
1022 msgstr "LOF"
1023
1024 msgid "LOF/H"
1025 msgstr "LOF/H"
1026
1027 msgid "LOF/L"
1028 msgstr "LOF/L"
1029
1030 msgid "Language selection"
1031 msgstr "Nyelv választás"
1032
1033 msgid "Language..."
1034 msgstr "Nyelv..."
1035
1036 msgid "Latitude"
1037 msgstr "Szélességi"
1038
1039 msgid "Left"
1040 msgstr "Bal"
1041
1042 msgid "Limit east"
1043 msgstr "Keleti limit"
1044
1045 msgid "Limit west"
1046 msgstr "Nyugati limit"
1047
1048 msgid "Limits off"
1049 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1050
1051 msgid "Limits on"
1052 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1053
1054 msgid "List of Storage Devices"
1055 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1056
1057 msgid "Lithuanian"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Lock:"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Long Keypress"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Longitude"
1067 msgstr "Hosszúsági"
1068
1069 msgid "MMC Card"
1070 msgstr "MMC kártya"
1071
1072 msgid "MORE"
1073 msgstr "TOVÁBB"
1074
1075 msgid "Main menu"
1076 msgstr "Fömenü"
1077
1078 msgid "Mainmenu"
1079 msgstr "Fömenü"
1080
1081 msgid "Make this mark an 'in' point"
1082 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
1083
1084 msgid "Make this mark an 'out' point"
1085 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
1086
1087 msgid "Make this mark just a mark"
1088 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
1089
1090 msgid "Manual Scan"
1091 msgstr "Kézi keresés"
1092
1093 msgid "Manual transponder"
1094 msgstr "Kézi transzponder"
1095
1096 msgid "Margin after record"
1097 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
1098
1099 msgid "Margin before record (minutes)"
1100 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
1101
1102 msgid "Media player"
1103 msgstr "Média Lejátszó"
1104
1105 msgid "MediaPlayer"
1106 msgstr "Médialejátszó"
1107
1108 msgid "Menu"
1109 msgstr "Menü"
1110
1111 msgid "Message"
1112 msgstr "Üzenet"
1113
1114 msgid "Mkfs failed"
1115 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1116
1117 msgid "Model: "
1118 msgstr "Modell:"
1119
1120 msgid "Modulation"
1121 msgstr "Moduláció"
1122
1123 msgid "Modulator"
1124 msgstr "Modulátor"
1125
1126 msgid "Mon"
1127 msgstr "Hétfö"
1128
1129 msgid "Mon-Fri"
1130 msgstr "Hét-Pén"
1131
1132 msgid "Monday"
1133 msgstr "Hétfö"
1134
1135 msgid "Mount failed"
1136 msgstr "Mount sikertelen"
1137
1138 msgid "Move Picture in Picture"
1139 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1140
1141 msgid "Move east"
1142 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1143
1144 msgid "Move west"
1145 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1146
1147 msgid "Movielist menu"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Multi EPG"
1151 msgstr "Multi EPG"
1152
1153 msgid "Multiple service support"
1154 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1155
1156 msgid "Multisat"
1157 msgstr "Multisat"
1158
1159 msgid "Mute"
1160 msgstr "Némítás"
1161
1162 msgid "N/A"
1163 msgstr "N/A"
1164
1165 msgid "NEXT"
1166 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1167
1168 msgid "NOW"
1169 msgstr "MOST"
1170
1171 msgid "NTSC"
1172 msgstr "NTSC"
1173
1174 msgid "Name"
1175 msgstr "Név"
1176
1177 msgid "Nameserver"
1178 msgstr "Nameserver"
1179
1180 #, python-format
1181 msgid "Nameserver %d"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Nameserver Setup"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Nameserver Setup..."
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Netmask"
1191 msgstr "Netmask"
1192
1193 msgid "Network Mount"
1194 msgstr "Hálózat felépítése"
1195
1196 msgid "Network Setup"
1197 msgstr "Hálózati beállítások"
1198
1199 msgid "Network scan"
1200 msgstr "Hálózat keresése"
1201
1202 msgid "Network setup"
1203 msgstr "Hálózati beállítások"
1204
1205 msgid "Network..."
1206 msgstr "Hálózat..."
1207
1208 msgid "New"
1209 msgstr "Új"
1210
1211 msgid "New pin"
1212 msgstr "Új PIN"
1213
1214 msgid "New version:"
1215 msgstr "Új verzió:"
1216
1217 msgid "Next"
1218 msgstr "Következö"
1219
1220 msgid "No"
1221 msgstr "Nem"
1222
1223 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1224 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1225
1226 msgid "No backup needed"
1227 msgstr "Nincs backupra szükség"
1228
1229 msgid ""
1230 "No data on transponder!\n"
1231 "(Timeout reading PAT)"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1235 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1236
1237 msgid "No free tuner!"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid ""
1241 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "No positioner capable frontend found."
1245 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1246
1247 msgid "No satellite frontend found!!"
1248 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1249
1250 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1251 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1252
1253 msgid ""
1254 "No tuner is enabled!\n"
1255 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid ""
1259 "No valid service PIN found!\n"
1260 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1261 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid ""
1265 "No valid setup PIN found!\n"
1266 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1267 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "No, do nothing."
1271 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1272
1273 msgid "No, just start my dreambox"
1274 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1275
1276 msgid "No, scan later manually"
1277 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1278
1279 msgid "None"
1280 msgstr "Nincs"
1281
1282 msgid "North"
1283 msgstr "Észak"
1284
1285 msgid "Norwegian"
1286 msgstr "Norvég"
1287
1288 msgid ""
1289 "Nothing to scan!\n"
1290 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1291 msgstr ""
1292 "Nincs mit lekeresni!\n"
1293 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1294
1295 msgid "Now Playing"
1296 msgstr "Most "
1297
1298 msgid "OK"
1299 msgstr "OK"
1300
1301 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1302 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1303
1304 msgid "OSD Settings"
1305 msgstr "OSD beállítások"
1306
1307 msgid "Off"
1308 msgstr "Ki"
1309
1310 msgid "On"
1311 msgstr "Be"
1312
1313 msgid "One"
1314 msgstr "Egy"
1315
1316 msgid "Online-Upgrade"
1317 msgstr "Online-Frissítés"
1318
1319 msgid "Orbital Position"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Other..."
1323 msgstr "Egyéb..."
1324
1325 msgid "PAL"
1326 msgstr "PAL"
1327
1328 msgid "PIDs"
1329 msgstr "PID-ek"
1330
1331 msgid "Package list update"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Packet management"
1335 msgstr "Csomag intézö"
1336
1337 msgid "Page"
1338 msgstr "Oldal"
1339
1340 msgid "Parental control"
1341 msgstr "Gyermekzár"
1342
1343 msgid "Parental control services Editor"
1344 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1345
1346 msgid "Parental control setup"
1347 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1348
1349 msgid "Parental control type"
1350 msgstr "gyermekzár típusa"
1351
1352 msgid "PiPSetup"
1353 msgstr "PIP beállítások"
1354
1355 msgid "Pin code needed"
1356 msgstr "PIN-kód szükséges"
1357
1358 msgid "Play recorded movies..."
1359 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1360
1361 msgid "Please change recording endtime"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Please choose an extension..."
1365 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1366
1367 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1371 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1372
1373 msgid "Please enter a name for the new marker"
1374 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1375
1376 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Please enter the correct pin code"
1380 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1381
1382 msgid "Please enter the old pin code"
1383 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1384
1385 msgid "Please press OK!"
1386 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1387
1388 msgid "Please select a playlist to delete..."
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Please select a playlist..."
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Please select a subservice to record..."
1395 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1396
1397 msgid "Please select a subservice..."
1398 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1399
1400 msgid "Please select keyword to filter..."
1401 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1402
1403 msgid "Please set up tuner B"
1404 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1405
1406 msgid "Please set up tuner C"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Please set up tuner D"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid ""
1413 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1414 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1415 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1416 msgstr ""
1417 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1418 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1419 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1420 "mozgatást."
1421
1422 msgid "Please wait... Loading list..."
1423 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1424
1425 msgid "Plugin browser"
1426 msgstr "Plugin keresö"
1427
1428 msgid "Polarity"
1429 msgstr "Polaritás"
1430
1431 msgid "Polarization"
1432 msgstr "Polarizáció"
1433
1434 msgid "Polish"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Port A"
1438 msgstr "A Port"
1439
1440 msgid "Port B"
1441 msgstr "B Port"
1442
1443 msgid "Port C"
1444 msgstr "C Port"
1445
1446 msgid "Port D"
1447 msgstr "D Port"
1448
1449 msgid "Portuguese"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Positioner"
1453 msgstr "Pozícioner"
1454
1455 msgid "Positioner fine movement"
1456 msgstr "Motor finom mozgatás"
1457
1458 msgid "Positioner movement"
1459 msgstr "Motor mozgatás"
1460
1461 msgid "Positioner setup"
1462 msgstr "Pozícioner beállítás"
1463
1464 msgid "Positioner storage"
1465 msgstr "Pozícioner mentés"
1466
1467 msgid "Power threshold in mA"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Predefined transponder"
1471 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1472
1473 msgid "Preparing... Please wait"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Press OK to activate the settings."
1477 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1478
1479 msgid "Press OK to scan"
1480 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1481
1482 msgid "Press OK to start the scan"
1483 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1484
1485 msgid "Prev"
1486 msgstr "Elözö"
1487
1488 msgid "Protect services"
1489 msgstr "Csatornák védelme"
1490
1491 msgid "Protect setup"
1492 msgstr "Beállítás védelme"
1493
1494 msgid "Provider"
1495 msgstr "Szolgáltató"
1496
1497 msgid "Provider to scan"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Providers"
1501 msgstr "Szolgáltatók"
1502
1503 msgid "Quickzap"
1504 msgstr "GyorsZAP"
1505
1506 msgid "RC Menu"
1507 msgstr "RC menü"
1508
1509 msgid "RF output"
1510 msgstr "RF kimenet"
1511
1512 msgid "RGB"
1513 msgstr "RGB"
1514
1515 msgid "RSS Feed URI"
1516 msgstr "RSS Feed URI"
1517
1518 msgid "Radio"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Ram Disk"
1522 msgstr "Ram Disk"
1523
1524 msgid "Really close without saving settings?"
1525 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1526
1527 msgid "Really delete done timers?"
1528 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1529
1530 msgid "Really delete this timer?"
1531 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1532
1533 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1534 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1535
1536 msgid "Reception Settings"
1537 msgstr "Vételi beállítások"
1538
1539 msgid "Record"
1540 msgstr "Felvétel"
1541
1542 msgid "Recorded files..."
1543 msgstr "Felvett fájlok..."
1544
1545 msgid "Recording"
1546 msgstr "Felvétel"
1547
1548 msgid ""
1549 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1550 "now?"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid ""
1554 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1555 "now?"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid ""
1559 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1560 "now?"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Recordings always have priority"
1564 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1565
1566 msgid "Reenter new pin"
1567 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1568
1569 msgid "Remove Plugins"
1570 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1571
1572 msgid "Remove a mark"
1573 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1574
1575 msgid "Remove plugins"
1576 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1577
1578 msgid "Repeat"
1579 msgstr "Ismétlés"
1580
1581 msgid "Repeat Type"
1582 msgstr "Ismétlés típusa"
1583
1584 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Reset"
1588 msgstr "Reset"
1589
1590 msgid "Restart"
1591 msgstr "Újraindítás"
1592
1593 msgid "Restart GUI now?"
1594 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1595
1596 msgid "Restore"
1597 msgstr "Visszaállítás"
1598
1599 msgid ""
1600 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1601 "settings now."
1602 msgstr ""
1603 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1604 "visszaállított beállításokat."
1605
1606 msgid "Right"
1607 msgstr "Jobb"
1608
1609 msgid "Rolloff"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Rotor turning speed"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Running"
1616 msgstr "Futó"
1617
1618 msgid "Russian"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "S-Video"
1622 msgstr "S-Video"
1623
1624 msgid "SNR"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "SNR:"
1628 msgstr "SNR:"
1629
1630 msgid "Sat"
1631 msgstr "Mühold"
1632
1633 msgid "Sat / Dish Setup"
1634 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1635
1636 msgid "Satellite"
1637 msgstr "Satellite"
1638
1639 msgid "Satellite Equipment Setup"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Satellites"
1643 msgstr "Müholdak"
1644
1645 msgid "Satfinder"
1646 msgstr "Müholdkeresö"
1647
1648 msgid "Saturday"
1649 msgstr "Szombat"
1650
1651 msgid "Save Playlist"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Scaling Mode"
1655 msgstr "Arány módozat"
1656
1657 msgid "Scan "
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Scan QAM128"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Scan QAM16"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Scan QAM256"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Scan QAM32"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Scan QAM64"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Scan SR6875"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Scan SR6900"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Scan additional SR"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Scan band EU HYPER"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Scan band EU MID"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Scan band EU SUPER"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Scan band EU UHF IV"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Scan band EU UHF V"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Scan band EU VHF I"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Scan band EU VHF III"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Scan band US HIGH"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Scan band US HYPER"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Scan band US LOW"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Scan band US MID"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Scan band US SUPER"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Search east"
1721 msgstr "Keresés kelet felé"
1722
1723 msgid "Search west"
1724 msgstr "Keresés nyugat felé"
1725
1726 msgid "Seek"
1727 msgstr "Keres"
1728
1729 msgid "Select HDD"
1730 msgstr "HDD kiválasztása"
1731
1732 msgid "Select Network Adapter"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Select a movie"
1736 msgstr "Film kiválasztása"
1737
1738 msgid "Select audio mode"
1739 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1740
1741 msgid "Select audio track"
1742 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1743
1744 msgid "Select channel to record from"
1745 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1746
1747 msgid "Sequence repeat"
1748 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1749
1750 msgid "Service"
1751 msgstr "Csatorna"
1752
1753 msgid "Service Scan"
1754 msgstr "Csatornakeresés"
1755
1756 msgid "Service Searching"
1757 msgstr "Csatorna keresés"
1758
1759 msgid "Service has been added to the favourites."
1760 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1761
1762 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1763 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1764
1765 msgid ""
1766 "Service invalid!\n"
1767 "(Timeout reading PMT)"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid ""
1771 "Service not found!\n"
1772 "(SID not found in PAT)"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Service scan"
1776 msgstr "Csatornakeresés"
1777
1778 msgid "Serviceinfo"
1779 msgstr "Csatorna infó"
1780
1781 msgid "Services"
1782 msgstr "Csatornák"
1783
1784 msgid "Set limits"
1785 msgstr "Limitek megadása"
1786
1787 msgid "Settings"
1788 msgstr "Beállítások"
1789
1790 msgid "Setup"
1791 msgstr "Beállítások"
1792
1793 msgid "Setup Mode"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Show infobar on channel change"
1797 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1798
1799 msgid "Show infobar on event change"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1803 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1804
1805 msgid "Show positioner movement"
1806 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1807
1808 msgid "Show services beginning with"
1809 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1810
1811 msgid "Show the radio player..."
1812 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1813
1814 msgid "Show the tv player..."
1815 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1816
1817 msgid "Shutdown Dreambox after"
1818 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1819
1820 msgid "Similar"
1821 msgstr "Hasonló"
1822
1823 msgid "Similar broadcasts:"
1824 msgstr "Hasonló adások:"
1825
1826 msgid "Simple"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Single"
1830 msgstr "Szimpla"
1831
1832 msgid "Single EPG"
1833 msgstr "Szimpla EPG"
1834
1835 msgid "Single satellite"
1836 msgstr "Szimpla mühold"
1837
1838 msgid "Single transponder"
1839 msgstr "Szimpla transzponder"
1840
1841 msgid "Sleep Timer"
1842 msgstr "Elalvás idözítö"
1843
1844 msgid "Sleep timer action:"
1845 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1846
1847 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1848 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1849
1850 #, python-format
1851 msgid "Slot %d"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Slow"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Some plugins are not available:\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Somewhere else"
1861 msgstr "Valahol máshol"
1862
1863 msgid ""
1864 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1865 "\n"
1866 "Please choose an other one."
1867 msgstr ""
1868 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1869 "\n"
1870 "Válasszon másikat."
1871
1872 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1873 msgid "Sort A-Z"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1877 msgid "Sort Time"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Sound"
1881 msgstr "Hang"
1882
1883 msgid "Soundcarrier"
1884 msgstr "Hangvivö"
1885
1886 msgid "South"
1887 msgstr "Dél"
1888
1889 msgid "Spanish"
1890 msgstr "Spanyol"
1891
1892 msgid "Standby"
1893 msgstr "Standby"
1894
1895 msgid "Standby / Restart"
1896 msgstr "Standby / Újraindítás"
1897
1898 msgid "Start"
1899 msgstr "Indítás"
1900
1901 msgid "Start recording?"
1902 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1903
1904 msgid "StartTime"
1905 msgstr "Indítási Idö"
1906
1907 msgid "Starting on"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Startwizard"
1911 msgstr "Indítási varázsló"
1912
1913 msgid "Step "
1914 msgstr "Lépés"
1915
1916 msgid "Step east"
1917 msgstr "Lépés kelet felé"
1918
1919 msgid "Step west"
1920 msgstr "Lépés nyugat felé"
1921
1922 msgid "Stereo"
1923 msgstr "Sztereó"
1924
1925 msgid "Stop"
1926 msgstr "Állj"
1927
1928 msgid "Stop Timeshift?"
1929 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1930
1931 msgid "Stop current event and disable coming events"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Stop current event but not coming events"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Stop playing this movie?"
1938 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1939
1940 msgid "Store position"
1941 msgstr "Pozíció tárolása"
1942
1943 msgid "Stored position"
1944 msgstr "Tárolt pozíció"
1945
1946 msgid "Subservice list..."
1947 msgstr "Alcsatorna lista..."
1948
1949 msgid "Subservices"
1950 msgstr "Alcsatornák"
1951
1952 msgid "Subtitle selection"
1953 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1954
1955 msgid "Subtitles"
1956 msgstr "Feliratok"
1957
1958 msgid "Sun"
1959 msgstr "Vas"
1960
1961 msgid "Sunday"
1962 msgstr "Vasárnap"
1963
1964 msgid "Swap Services"
1965 msgstr "Csatornák cserélése"
1966
1967 msgid "Swedish"
1968 msgstr "Svéd"
1969
1970 msgid "Switch to next subservice"
1971 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1972
1973 msgid "Switch to previous subservice"
1974 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1975
1976 msgid "Symbol Rate"
1977 msgstr "Symbol Rate"
1978
1979 msgid "Symbolrate"
1980 msgstr "Symbolrate"
1981
1982 msgid "System"
1983 msgstr "Rendszer"
1984
1985 msgid "TV System"
1986 msgstr "TV rendszer"
1987
1988 msgid "Terrestrial"
1989 msgstr "Földi"
1990
1991 msgid "Terrestrial provider"
1992 msgstr "Földi szolgáltató"
1993
1994 msgid "Test mode"
1995 msgstr "Teszt mód"
1996
1997 msgid "Test-Messagebox?"
1998 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1999
2000 msgid ""
2001 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2002 "Please press OK to start using you Dreambox."
2003 msgstr ""
2004 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2005 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2006
2007 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2008 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2009
2010 msgid "The pin code has been changed successfully."
2011 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2012
2013 msgid "The pin code you entered is wrong."
2014 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2015
2016 msgid "The pin codes you entered are different."
2017 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2018
2019 msgid "The sleep timer has been activated."
2020 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
2021
2022 msgid "The sleep timer has been disabled."
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid ""
2026 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2027 msgstr ""
2028 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2029 "csinálni?"
2030
2031 msgid "The wizard is finished now."
2032 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2033
2034 msgid "This is step number 2."
2035 msgstr "Ez a 2. lépés."
2036
2037 msgid "This is unsupported at the moment."
2038 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2039
2040 msgid "Three"
2041 msgstr "Három"
2042
2043 msgid "Threshold"
2044 msgstr "Threshold"
2045
2046 msgid "Thu"
2047 msgstr "Csü"
2048
2049 msgid "Thursday"
2050 msgstr "Csütörtök"
2051
2052 msgid "Time"
2053 msgstr "Idö"
2054
2055 msgid "Time/Date Input"
2056 msgstr "Idö/Dátum megadása"
2057
2058 msgid "Timer"
2059 msgstr "Idözítö"
2060
2061 msgid "Timer Edit"
2062 msgstr "Idözítö módosítása"
2063
2064 msgid "Timer Editor"
2065 msgstr "Idözítö editor"
2066
2067 msgid "Timer Type"
2068 msgstr "Idözítés típusa"
2069
2070 msgid "Timer entry"
2071 msgstr "Idözítés megadása"
2072
2073 msgid "Timer log"
2074 msgstr "Idözítö lognapló"
2075
2076 msgid "Timer sanity error"
2077 msgstr "Idözítési logikai hiba"
2078
2079 msgid "Timer selection"
2080 msgstr "Idözítés kiválasztása"
2081
2082 msgid "Timer status:"
2083 msgstr "Idözítö állapota"
2084
2085 msgid "Timeshift"
2086 msgstr "Timeshift"
2087
2088 msgid "Timeshift not possible!"
2089 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2090
2091 msgid "Timezone"
2092 msgstr "Idözóna"
2093
2094 msgid "Title:"
2095 msgstr "Cím:"
2096
2097 msgid "Today"
2098 msgstr "Ma"
2099
2100 msgid "Tone mode"
2101 msgstr "Hang mód"
2102
2103 msgid "Toneburst"
2104 msgstr "Toneburst"
2105
2106 msgid "Toneburst A/B"
2107 msgstr "Toneburst A/B"
2108
2109 msgid "Transmission Mode"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Transmission mode"
2113 msgstr "Adási mód"
2114
2115 msgid "Transponder"
2116 msgstr "Transzponder"
2117
2118 msgid "Transponder Type"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Tries left:"
2122 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
2123
2124 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Tue"
2131 msgstr "Ke"
2132
2133 msgid "Tuesday"
2134 msgstr "Kedd"
2135
2136 msgid "Tune"
2137 msgstr "Hangolás"
2138
2139 msgid "Tune failed!"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Tuner"
2143 msgstr "Tuner"
2144
2145 msgid "Tuner "
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Tuner Slot"
2149 msgstr "Tuner nyílás"
2150
2151 msgid "Tuner configuration"
2152 msgstr "Tuner beállítások"
2153
2154 msgid "Tuner status"
2155 msgstr "Tuner állapota"
2156
2157 msgid "Turkish"
2158 msgstr "Török"
2159
2160 msgid "Two"
2161 msgstr "Kettö"
2162
2163 msgid "Type of scan"
2164 msgstr "Keresés típusa"
2165
2166 msgid "USALS"
2167 msgstr "USALS"
2168
2169 msgid "USB"
2170 msgstr "USB"
2171
2172 msgid "USB Stick"
2173 msgstr "USB Stick"
2174
2175 msgid ""
2176 "Unable to initialize harddisk.\n"
2177 "Please refer to the user manual.\n"
2178 "Error: "
2179 msgstr ""
2180 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2181 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2182 "Hiba:"
2183
2184 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2185 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2186
2187 msgid "Universal LNB"
2188 msgstr "Univerzális LNB"
2189
2190 msgid "Unmount failed"
2191 msgstr "Leállítás sikertelen"
2192
2193 msgid "Updates your receiver's software"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2197 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2198
2199 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2200 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2201
2202 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2203 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2204
2205 msgid "Upgrading"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Use DHCP"
2212 msgstr "DHCP használata"
2213
2214 msgid "Use Power Measurement"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Use a gateway"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Use power measurement"
2221 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2222
2223 msgid ""
2224 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2225 "\n"
2226 "Please set up tuner A"
2227 msgstr ""
2228 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
2229 "\n"
2230 "Állítsa be az A tunert"
2231
2232 msgid ""
2233 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2234 "press OK."
2235 msgstr ""
2236 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2237
2238 msgid "Use usals for this sat"
2239 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
2240
2241 msgid "Use wizard to set up basic features"
2242 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2243
2244 msgid "Used service scan type"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "User defined"
2248 msgstr "Felh. által megadva"
2249
2250 msgid "VCR Switch"
2251 msgstr "VCR kapcsoló"
2252
2253 msgid "VCR scart"
2254 msgstr "VCR scart"
2255
2256 msgid "View Rass interactive..."
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "View teletext..."
2260 msgstr "Teletext megtekintése..."
2261
2262 msgid "Voltage mode"
2263 msgstr "Feszültség mód"
2264
2265 msgid "Volume"
2266 msgstr "Hangerö"
2267
2268 msgid "W"
2269 msgstr "Ny"
2270
2271 msgid "WSS on 4:3"
2272 msgstr "WSS 4:3-on"
2273
2274 msgid "Wed"
2275 msgstr "Sze"
2276
2277 msgid "Wednesday"
2278 msgstr "Szerda"
2279
2280 msgid "Weekday"
2281 msgstr "Hét napja"
2282
2283 msgid ""
2284 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2285 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2286 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2287 msgstr ""
2288 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2289 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2290 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2291 "készülékét az új firmware-el."
2292
2293 msgid ""
2294 "Welcome.\n"
2295 "\n"
2296 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2297 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2298 msgstr ""
2299 "Üdvözlöm.\n"
2300 "\n"
2301 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2302 "alapbeállításain.\n"
2303 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2304
2305 msgid "West"
2306 msgstr "Nyugat"
2307
2308 msgid "What do you want to scan?"
2309 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2310
2311 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2312 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2313
2314 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "YPbPr"
2318 msgstr "YPbPr"
2319
2320 msgid "Year:"
2321 msgstr "Év:"
2322
2323 msgid "Yes"
2324 msgstr "Igen"
2325
2326 msgid "Yes, backup my settings!"
2327 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2328
2329 msgid "Yes, do a manual scan now"
2330 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2331
2332 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2333 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2334
2335 msgid "Yes, do another manual scan now"
2336 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2337
2338 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2339 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2340
2341 msgid "Yes, restore the settings now"
2342 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2343
2344 msgid "Yes, view the tutorial"
2345 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2346
2347 msgid "You cannot delete this!"
2348 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2349
2350 msgid ""
2351 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2352 "harddisk is not an option for you."
2353 msgstr ""
2354 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2355 "végrehajtható."
2356
2357 msgid ""
2358 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2359 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2360 "to the harddisk!\n"
2361 "Please press OK to start the backup now."
2362 msgstr ""
2363 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2364 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2365 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2366 "tároljuk el!\n"
2367 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2368
2369 msgid ""
2370 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2371 "Please press OK to start the backup now."
2372 msgstr ""
2373 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2374 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2375 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2376
2377 msgid ""
2378 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2379 "backup now."
2380 msgstr ""
2381 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2382 "OK-t a mentés elindításához."
2383
2384 msgid "You have to wait for"
2385 msgstr "Várnia kell"
2386
2387 msgid ""
2388 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2389 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2390 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2391 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2392 "your settings."
2393 msgstr ""
2394 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2395 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2396 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2397 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2398 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2399 "visszatöltésére."
2400
2401 msgid ""
2402 "You need to define some keywords first!\n"
2403 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2404 "Do you want to define keywords now?"
2405 msgstr ""
2406 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2407 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2408 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2409
2410 msgid ""
2411 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2412 "\n"
2413 "Do you want to set the pin now?"
2414 msgstr ""
2415 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2416 "\n"
2417 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2418
2419 msgid ""
2420 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2421 "process."
2422 msgstr ""
2423 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2424 "frissítési folyamatot."
2425
2426 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2427 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2428
2429 msgid ""
2430 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2431 "try again."
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid ""
2435 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2436 "Press OK to start upgrade."
2437 msgstr ""
2438 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2439 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2440
2441 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2442 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2443
2444 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2445 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2446
2447 msgid "[alternative edit]"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "[bouquet edit]"
2451 msgstr "[bouquet módosítása]"
2452
2453 msgid "[favourite edit]"
2454 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2455
2456 msgid "[move mode]"
2457 msgstr "[mozgatás mód]"
2458
2459 msgid "abort alternatives edit"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "abort bouquet edit"
2463 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2464
2465 msgid "abort favourites edit"
2466 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2467
2468 msgid "about to start"
2469 msgstr "az indításról"
2470
2471 msgid "add alternatives"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "add bouquet"
2475 msgstr "bouquet hozzáadása"
2476
2477 msgid "add directory to playlist"
2478 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2479
2480 msgid "add file to playlist"
2481 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2482
2483 msgid "add files to playlist"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "add marker"
2487 msgstr "marker hozzáadása"
2488
2489 msgid "add recording (enter recording duration)"
2490 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2491
2492 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "add recording (indefinitely)"
2496 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2497
2498 msgid "add recording (stop after current event)"
2499 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2500
2501 msgid "add service to bouquet"
2502 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2503
2504 msgid "add service to favourites"
2505 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2506
2507 msgid "add to parental protection"
2508 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2509
2510 msgid "advanced"
2511 msgstr "haladó"
2512
2513 msgid "alphabetic sort"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid ""
2517 "are you sure you want to restore\n"
2518 "following backup:\n"
2519 msgstr ""
2520 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2521 "a következö mentést:\n"
2522
2523 msgid "back"
2524 msgstr "vissza"
2525
2526 msgid "better"
2527 msgstr "jobb"
2528
2529 msgid "blacklist"
2530 msgstr "feketelista"
2531
2532 msgid "by Exif"
2533 msgstr "by Exif"
2534
2535 msgid "change recording (duration)"
2536 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2537
2538 msgid "change recording (endtime)"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "circular left"
2542 msgstr "forgó balra"
2543
2544 msgid "circular right"
2545 msgstr "forgó jobbra"
2546
2547 msgid "clear playlist"
2548 msgstr "playlista törlése"
2549
2550 msgid "complex"
2551 msgstr "komplex"
2552
2553 msgid "config menu"
2554 msgstr "konfig. menü"
2555
2556 msgid "continue"
2557 msgstr "folytatás"
2558
2559 msgid "copy to bouquets"
2560 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2561
2562 msgid "daily"
2563 msgstr "naponta"
2564
2565 msgid "delete"
2566 msgstr "törlés"
2567
2568 msgid "delete cut"
2569 msgstr "vágás törlése"
2570
2571 msgid "delete playlist entry"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "delete saved playlist"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "delete..."
2578 msgstr "törlés..."
2579
2580 msgid "disable"
2581 msgstr "letiltás"
2582
2583 msgid "disable move mode"
2584 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2585
2586 msgid "disabled"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "do not change"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "do nothing"
2593 msgstr "ne csináljon semmit"
2594
2595 msgid "don't record"
2596 msgstr "ne vegye fel"
2597
2598 msgid "done!"
2599 msgstr "kész!"
2600
2601 msgid "edit alternatives"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "empty"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "enable"
2608 msgstr "engedélyez"
2609
2610 msgid "enable bouquet edit"
2611 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2612
2613 msgid "enable favourite edit"
2614 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2615
2616 msgid "enable move mode"
2617 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2618
2619 msgid "enabled"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "end alternatives edit"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "end bouquet edit"
2626 msgstr "bouquet módosítás vége"
2627
2628 msgid "end cut here"
2629 msgstr "vágás vége itt"
2630
2631 msgid "end favourites edit"
2632 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2633
2634 msgid "equal to Socket A"
2635 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2636
2637 msgid "exit mediaplayer"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "exit movielist"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "free diskspace"
2644 msgstr "szabad hely"
2645
2646 msgid "full /etc directory"
2647 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2648
2649 msgid "go to deep standby"
2650 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2651
2652 msgid "go to standby"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "hear radio..."
2656 msgstr "rádió hallgatása..."
2657
2658 msgid "help..."
2659 msgstr "segítség..."
2660
2661 msgid "hide extended description"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "hide player"
2665 msgstr "lejátszó elrejtése"
2666
2667 msgid "horizontal"
2668 msgstr "vízszintes"
2669
2670 msgid "hour"
2671 msgstr "óra"
2672
2673 msgid "hours"
2674 msgstr "órák"
2675
2676 #, python-format
2677 msgid ""
2678 "incoming call!\n"
2679 "%s calls on %s!"
2680 msgstr ""
2681 "bejövö hívás!\n"
2682 "%s hívások a %s-en!"
2683
2684 msgid "init module"
2685 msgstr "modul inicializálása"
2686
2687 msgid "insert mark here"
2688 msgstr "marker elhelyezése itt"
2689
2690 msgid "jump to listbegin"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "jump to listend"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "jump to next marked position"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "jump to previous marked position"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "leave movie player..."
2703 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2704
2705 msgid "left"
2706 msgstr "bal"
2707
2708 msgid "list style compact"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "list style compact with description"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "list style default"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "list style single line"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "load playlist"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "locked"
2724 msgstr "zárolt"
2725
2726 msgid "loopthrough to socket A"
2727 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2728
2729 msgid "manual"
2730 msgstr "kézi"
2731
2732 msgid "menu"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "mins"
2736 msgstr "percek"
2737
2738 msgid "minute"
2739 msgstr "perc"
2740
2741 msgid "minutes"
2742 msgstr "percek"
2743
2744 msgid "minutes and"
2745 msgstr "percek és"
2746
2747 msgid "move PiP to main picture"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "movie list"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "multinorm"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "never"
2757 msgstr "soha"
2758
2759 msgid "next channel"
2760 msgstr "köv. csatorna"
2761
2762 msgid "next channel in history"
2763 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2764
2765 msgid "no"
2766 msgstr "nem"
2767
2768 msgid "no HDD found"
2769 msgstr "nincs HDD"
2770
2771 msgid "no Picture found"
2772 msgstr "nincs kép"
2773
2774 msgid "no module found"
2775 msgstr "nincs modul"
2776
2777 msgid "no standby"
2778 msgstr "nincs kikapcsolás"
2779
2780 msgid "no timeout"
2781 msgstr "nincs végeidö"
2782
2783 msgid "none"
2784 msgstr "nincs"
2785
2786 msgid "not locked"
2787 msgstr "nem zárolt"
2788
2789 msgid "nothing connected"
2790 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2791
2792 msgid "off"
2793 msgstr "ki"
2794
2795 msgid "on"
2796 msgstr "be"
2797
2798 msgid "once"
2799 msgstr "egyszer"
2800
2801 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2802 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2803
2804 msgid "open servicelist"
2805 msgstr "csatornalista megnyitása"
2806
2807 msgid "open servicelist(down)"
2808 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2809
2810 msgid "open servicelist(up)"
2811 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2812
2813 msgid "pass"
2814 msgstr "passz"
2815
2816 msgid "pause"
2817 msgstr "szünet"
2818
2819 msgid "play entry"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "play next playlist entry"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "play previous playlist entry"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "please press OK when ready"
2829 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2830
2831 msgid "please wait, loading picture..."
2832 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2833
2834 msgid "previous channel"
2835 msgstr "elözö csatorna"
2836
2837 msgid "previous channel in history"
2838 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2839
2840 msgid "record"
2841 msgstr "felvétel"
2842
2843 msgid "recording..."
2844 msgstr "felvétel..."
2845
2846 msgid "remove after this position"
2847 msgstr "e hely után töröljön"
2848
2849 msgid "remove all alternatives"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "remove all new found flags"
2853 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2854
2855 msgid "remove before this position"
2856 msgstr "e hely elött töröljön"
2857
2858 msgid "remove entry"
2859 msgstr "bejegyzés törlése"
2860
2861 msgid "remove from parental protection"
2862 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2863
2864 msgid "remove new found flag"
2865 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2866
2867 msgid "remove this mark"
2868 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2869
2870 msgid "repeated"
2871 msgstr "ismételt"
2872
2873 msgid "right"
2874 msgstr "jobb"
2875
2876 msgid "save playlist"
2877 msgstr ""
2878
2879 #, python-format
2880 msgid "scan done! %d services found!"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "scan done! No service found!"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "scan done! One service found!"
2887 msgstr ""
2888
2889 #, python-format
2890 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "scan state"
2894 msgstr "keresési állapot"
2895
2896 msgid "second"
2897 msgstr "másodperc"
2898
2899 msgid "second cable of motorized LNB"
2900 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2901
2902 msgid "seconds"
2903 msgstr "másodpercek"
2904
2905 msgid "seconds."
2906 msgstr "másodpercek."
2907
2908 msgid "select movie"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "service pin"
2912 msgstr "csatorna PIN"
2913
2914 msgid "setup pin"
2915 msgstr "beálítási PIN"
2916
2917 msgid "show EPG..."
2918 msgstr "EPG mutatása..."
2919
2920 msgid "show all"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "show alternatives"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "show event details"
2927 msgstr "részletes adatok mutatása"
2928
2929 msgid "show extended description"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "show first tag"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "show second tag"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "show single service EPG..."
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "show tag menu"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "show transponder info"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "shuffle playlist"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "shutdown"
2951 msgstr "kikapcsolás"
2952
2953 msgid "simple"
2954 msgstr "szimpla"
2955
2956 msgid "skip backward"
2957 msgstr "vissza kihagyása"
2958
2959 msgid "skip backward (enter time)"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "skip backward (self defined)"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "skip forward"
2966 msgstr "elöre kihagyása"
2967
2968 msgid "skip forward (enter time)"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "skip forward (self defined)"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "sort by date"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "standard"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "standby"
2981 msgstr "standby"
2982
2983 msgid "start cut here"
2984 msgstr "vágás kezdése itt"
2985
2986 msgid "start timeshift"
2987 msgstr "timeshift elindítása"
2988
2989 msgid "stereo"
2990 msgstr "sztereó"
2991
2992 msgid "stop PiP"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "stop entry"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "stop recording"
2999 msgstr "felvétel megállítása"
3000
3001 msgid "stop timeshift"
3002 msgstr "timeshift leállítása"
3003
3004 msgid "swap PiP and main picture"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "switch to filelist"
3008 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3009
3010 msgid "switch to playlist"
3011 msgstr "kapcsolás playlistára"
3012
3013 msgid "text"
3014 msgstr "text"
3015
3016 msgid "this recording"
3017 msgstr "ez a felvétel"
3018
3019 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3020 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3021
3022 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "unknown service"
3026 msgstr "ismeretlen csatorna"
3027
3028 msgid "until restart"
3029 msgstr "újraindításig"
3030
3031 msgid "user defined"
3032 msgstr "felh. által megadva"
3033
3034 msgid "vertical"
3035 msgstr "függöleges"
3036
3037 msgid "view extensions..."
3038 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3039
3040 msgid "view recordings..."
3041 msgstr "felvételek megtekintése..."
3042
3043 msgid "wait for ci..."
3044 msgstr "várakozás modulra..."
3045
3046 msgid "waiting"
3047 msgstr "várakozás"
3048
3049 msgid "weekly"
3050 msgstr "hetente"
3051
3052 msgid "whitelist"
3053 msgstr "fehér lista"
3054
3055 msgid "yes"
3056 msgstr "igen"
3057
3058 msgid "yes (keep feeds)"
3059 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3060
3061 msgid ""
3062 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3063 "assistance before rebooting your dreambox."
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "zap"
3067 msgstr "zap"
3068
3069 msgid "zapped"
3070 msgstr "zap-elt"
3071
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "\n"
3074 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3075 #~ msgstr ""
3076 #~ "\n"
3077 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3078
3079 #~ msgid "\"?"
3080 #~ msgstr "\"?"
3081
3082 #~ msgid "#33294a6b"
3083 #~ msgstr "#33294a6b"
3084
3085 #~ msgid "0 V"
3086 #~ msgstr "0 V"
3087
3088 #~ msgid "12 V"
3089 #~ msgstr "12 V"
3090
3091 #~ msgid "12V Output"
3092 #~ msgstr "12V kimenet"
3093
3094 #~ msgid ""
3095 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3096 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3097 #~ msgstr ""
3098 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3099 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3100
3101 #~ msgid ""
3102 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3103 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3104 #~ msgstr ""
3105 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3106 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3107
3108 #~ msgid "Add alternative"
3109 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3110
3111 #~ msgid "Add files to playlist"
3112 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3113
3114 #~ msgid "Add service"
3115 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3116
3117 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3118 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3119
3120 #~ msgid "LCD Setup"
3121 #~ msgstr "LCD beállítás"
3122
3123 #~ msgid "Movie Menu"
3124 #~ msgstr "Mozi menü"
3125
3126 #~ msgid "NIM "
3127 #~ msgstr "NIM"
3128
3129 #~ msgid "Quick"
3130 #~ msgstr "Gyors"
3131
3132 #~ msgid "Remove service"
3133 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3134
3135 #~ msgid "Replace current playlist"
3136 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3137
3138 #~ msgid "Scan NIM"
3139 #~ msgstr "NIM keresése"
3140
3141 #~ msgid "Select alternative service"
3142 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3143
3144 #~ msgid "Select reference service"
3145 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3146
3147 #~ msgid "Service scan type needed"
3148 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3149
3150 #~ msgid "Slot "
3151 #~ msgstr "Nyílás"
3152
3153 #~ msgid "Socket "
3154 #~ msgstr "Foglalat"
3155
3156 #~ msgid "You selected a playlist"
3157 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3158
3159 #~ msgid "empty/unknown"
3160 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3161
3162 #~ msgid "list"
3163 #~ msgstr "lista"
3164
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "scan done!\n"
3167 #~ "%d services found!"
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ "keresés vége!\n"
3170 #~ "%d csatornát találtam!"
3171
3172 #~ msgid ""
3173 #~ "scan done!\n"
3174 #~ "No service found!"
3175 #~ msgstr ""
3176 #~ "keresés vége!\n"
3177 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3178
3179 #~ msgid ""
3180 #~ "scan done!\n"
3181 #~ "One service found!"
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ "keresés vége!\n"
3184 #~ "Egy csatornát találtam!"
3185
3186 #~ msgid ""
3187 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3188 #~ "%d services found!"
3189 #~ msgstr ""
3190 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3191 #~ "%d csatornát találtam!"
3192
3193 #~ msgid "select Slot"
3194 #~ msgstr "válasszon nyílást"