support for 'level'-attribute in menu.xml
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr ""
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr ""
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr ""
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB liberi)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr ""
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr ""
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr ""
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr ""
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr ""
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr ""
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr ""
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr ""
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<sconosciuto>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr ""
169
170 msgid "A"
171 msgstr ""
172
173 msgid ""
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 msgstr ""
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
181 msgstr ""
182
183 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
184 msgstr ""
185
186 #, python-format
187 msgid ""
188 "A record has been started:\n"
189 "%s"
190 msgstr ""
191
192 msgid ""
193 "A recording is currently running.\n"
194 "What do you want to do?"
195 msgstr ""
196 "Una registrazione è già attiva.\n"
197 "Cosa vuoi fare?"
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
201 "configure the positioner."
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "start the satfinder."
207 msgstr ""
208
209 msgid ""
210 "A sleep timer wants to set your\n"
211 "Dreambox to standby. Do that now?"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A sleep timer wants to shut down\n"
216 "your Dreambox. Shutdown now?"
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A timer failed to record!\n"
221 "Disable TV and try again?\n"
222 msgstr ""
223 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
224 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
225
226 msgid "A/V Settings"
227 msgstr "Impostazioni A/V"
228
229 msgid "AA"
230 msgstr ""
231
232 msgid "AB"
233 msgstr ""
234
235 msgid "AC3 default"
236 msgstr "AC3 default"
237
238 msgid "AGC"
239 msgstr ""
240
241 msgid "AGC:"
242 msgstr ""
243
244 msgid "About"
245 msgstr "Info Dreambox"
246
247 msgid "About..."
248 msgstr "Informazioni Dreambox..."
249
250 msgid "Activate Picture in Picture"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Activate network settings"
254 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
255
256 msgid "Add"
257 msgstr "Aggiungi"
258
259 msgid "Add a mark"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Add timer"
263 msgstr "Agg.Timer"
264
265 msgid "Add to bouquet"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Add to favourites"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Advanced"
272 msgstr "Avanzato"
273
274 msgid "After event"
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
279 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
280 msgstr ""
281
282 msgid "Album:"
283 msgstr ""
284
285 msgid "All"
286 msgstr "Tutti"
287
288 msgid "All..."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Alpha"
292 msgstr "Trasparenza"
293
294 msgid "Alternative radio mode"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Arabic"
298 msgstr "Arabo"
299
300 msgid "Artist:"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Ask before shutdown:"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Aspect Ratio"
307 msgstr "Modalità schermo"
308
309 msgid "Audio"
310 msgstr "Audio"
311
312 msgid "Audio Options..."
313 msgstr ""
314
315 msgid "Auto"
316 msgstr "Auto"
317
318 msgid "Automatic Scan"
319 msgstr "Ricerca Automatica"
320
321 msgid "B"
322 msgstr ""
323
324 msgid "BA"
325 msgstr ""
326
327 msgid "BB"
328 msgstr ""
329
330 msgid "BER"
331 msgstr ""
332
333 msgid "BER:"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Backup"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Backup Location"
340 msgstr "Backup dir."
341
342 msgid "Backup Mode"
343 msgstr "Modo Backup"
344
345 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
346 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
347
348 msgid "Band"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Bandwidth"
352 msgstr "Banda"
353
354 msgid "Begin time"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Brightness"
361 msgstr "Luminosità"
362
363 msgid "Bus: "
364 msgstr ""
365
366 msgid ""
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
368 "displayed."
369 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
370
371 msgid "C-Band"
372 msgstr ""
373
374 msgid "CF Drive"
375 msgstr ""
376
377 msgid "CVBS"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Cable"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Cache Thumbnails"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Call monitoring"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Cancel"
390 msgstr "Cancella"
391
392 msgid "Capacity: "
393 msgstr "Capacità: "
394
395 msgid "Card"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Catalan"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
403
404 msgid "Change pin code"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Change service pin"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Change service pins"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Change setup pin"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Channel"
417 msgstr "Canale"
418
419 msgid "Channel Selection"
420 msgstr "Lista canali"
421
422 msgid "Channel:"
423 msgstr "Canale:"
424
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Menu lista canali"
427
428 msgid "Choose Tuner"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Choose bouquet"
432 msgstr "Scegli il Bouquet"
433
434 msgid "Choose source"
435 msgstr "Scegli sorgente"
436
437 msgid "Choose your Skin"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Cleanup"
441 msgstr "Pulisci"
442
443 msgid "Clear before scan"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Clear log"
447 msgstr "Pulisci log"
448
449 msgid "Code rate high"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Code rate low"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Coderate HP"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Coderate LP"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Color Format"
462 msgstr "Formato colore"
463
464 msgid "Command order"
465 msgstr "Ordine comando"
466
467 msgid "Committed DiSEqC command"
468 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
469
470 msgid "Common Interface"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Compact Flash"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Compact flash card"
477 msgstr "Compact flash"
478
479 msgid "Complete"
480 msgstr "Completo"
481
482 msgid "Configuration Mode"
483 msgstr "Configurazione"
484
485 msgid "Configuring"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Conflicting timer"
489 msgstr "Timer in conflitto"
490
491 msgid "Connected to Fritz!Box!"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
495 msgstr ""
496
497 #, python-format
498 msgid ""
499 "Connection to Fritz!Box\n"
500 "failed! (%s)\n"
501 "retrying..."
502 msgstr ""
503
504 msgid "Constellation"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Contrast"
508 msgstr "Contrasto"
509
510 msgid "Create movie folder failed"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Creating partition failed"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Croatian"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Current Transponder"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Current version:"
523 msgstr "Versione corrente:"
524
525 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Customize"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Cut"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Cutlist editor..."
535 msgstr ""
536
537 msgid "Czech"
538 msgstr ""
539
540 msgid "DVB-S"
541 msgstr ""
542
543 msgid "DVB-S2"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Danish"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Date"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Deep Standby"
553 msgstr "Spegnimento totale"
554
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Ritardo"
557
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Cancella"
560
561 msgid "Delete entry"
562 msgstr "Cancella dato"
563
564 msgid "Delete failed!"
565 msgstr "Cancellazione fallita."
566
567 msgid "Description"
568 msgstr "Descrizione"
569
570 msgid "Detected HDD:"
571 msgstr "Hard Disk presente:"
572
573 msgid "Detected NIMs:"
574 msgstr "Tuner presenti:"
575
576 msgid "Device Setup..."
577 msgstr ""
578
579 msgid "DiSEqC"
580 msgstr ""
581
582 msgid "DiSEqC A/B"
583 msgstr "DiSEqC A/B"
584
585 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
586 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
587
588 msgid "DiSEqC Mode"
589 msgstr "Modo DiSEqC"
590
591 msgid "DiSEqC mode"
592 msgstr "Modo DiSEqC"
593
594 msgid "DiSEqC repeats"
595 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
596
597 msgid "Disable"
598 msgstr "Disabilitato"
599
600 msgid "Disable Picture in Picture"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Disable Subtitles"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Disabled"
607 msgstr ""
608
609 #, python-format
610 msgid ""
611 "Disconnected from\n"
612 "Fritz!Box! (%s)\n"
613 "retrying..."
614 msgstr ""
615
616 msgid "Dish"
617 msgstr "Antenna"
618
619 msgid "Display Setup"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Do you really want to REMOVE\n"
624 "the plugin \""
625 msgstr ""
626 "Vuoi veramente rimuovere\n"
627 "il plugin \""
628
629 #, python-format
630 msgid "Do you really want to delete %s?"
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 "Do you really want to download\n"
635 "the plugin \""
636 msgstr ""
637 "Vuoi veramente scaricare\n"
638 "il plugin \""
639
640 msgid "Do you really want to exit?"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
645 "All data on the disk will be lost!"
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 "Do you want to backup now?\n"
650 "After pressing OK, please wait!"
651 msgstr ""
652 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
653 "Dopo aver premuto OK, attendi"
654
655 msgid "Do you want to do a service scan?"
656 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
657
658 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
659 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
660
661 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Do you want to restore your settings?"
665 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
666
667 msgid "Do you want to resume this playback?"
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "Do you want to update your Dreambox?\n"
672 "After pressing OK, please wait!"
673 msgstr ""
674 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
675 "Dopo aver premuto OK, attendi"
676
677 msgid "Do you want to view a tutorial?"
678 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
679
680 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
681 msgstr ""
682
683 #, python-format
684 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
685 msgstr ""
686
687 #, python-format
688 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Download Plugins"
692 msgstr "Scarica Plugins"
693
694 msgid "Downloadable new plugins"
695 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
696
697 msgid "Downloadable plugins"
698 msgstr "Plugins scaricabili"
699
700 msgid "Downloading"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
704 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
705
706 msgid "Dutch"
707 msgstr "Olandese"
708
709 msgid "E"
710 msgstr "O"
711
712 msgid "EPG Selection"
713 msgstr "Seleziona EPG"
714
715 #, python-format
716 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
717 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
718
719 msgid "East"
720 msgstr "Est"
721
722 msgid "Edit services list"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Electronic Program Guide"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Enable"
729 msgstr "Attiva"
730
731 msgid "Enable 5V for active antenna"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Enable multiple bouquets"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Enable parental control"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Enabled"
741 msgstr ""
742
743 msgid "End"
744 msgstr "Fine"
745
746 msgid "End time"
747 msgstr ""
748
749 msgid "EndTime"
750 msgstr "Orario Fine"
751
752 msgid "English"
753 msgstr "Inglese"
754
755 msgid ""
756 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
757 "\n"
758 "If you experience any problems please contact\n"
759 "stephan@reichholf.net\n"
760 "\n"
761 "© 2006 - Stephan Reichholf"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Enter main menu..."
765 msgstr ""
766
767 msgid "Enter the service pin"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Error"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Eventview"
774 msgstr "Mostra evento"
775
776 msgid "Everything is fine"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Execution Progress:"
780 msgstr "Esecuzione in corso:"
781
782 msgid "Execution finished!!"
783 msgstr "Esecuzione finita!"
784
785 msgid "Exit editor"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Exit the wizard"
789 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
790
791 msgid "Exit wizard"
792 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
793
794 msgid "Expert"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Extended Setup..."
798 msgstr ""
799
800 msgid "Extensions"
801 msgstr "Estensioni"
802
803 msgid "FEC"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Fast"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Fast DiSEqC"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Fast epoch"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Favourites"
816 msgstr "Preferiti"
817
818 msgid "Finetune"
819 msgstr "Sinton.fine"
820
821 msgid "Finnish"
822 msgstr ""
823
824 msgid "French"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Frequency"
828 msgstr "Frequenza"
829
830 msgid "Frequency bands"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Frequency scan step size(khz)"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Frequency steps"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Fri"
840 msgstr "Ven"
841
842 msgid "Friday"
843 msgstr "Venerdi"
844
845 msgid "Fritz!Box FON IP address"
846 msgstr ""
847
848 #, python-format
849 msgid "Frontprocessor version: %d"
850 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
851
852 msgid "Function not yet implemented"
853 msgstr "Funzione non ancora implementata"
854
855 msgid ""
856 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
857 "Do you want to Restart the GUI now?"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Games / Plugins"
861 msgstr "Giochi / Plugins"
862
863 msgid "Gateway"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Genre:"
867 msgstr ""
868
869 msgid "German"
870 msgstr "Tedesco"
871
872 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
873 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
874
875 msgid "Goto 0"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Goto position"
879 msgstr "Posizione GoTo"
880
881 msgid "Graphical Multi EPG"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Greek"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Guard Interval"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Guard interval mode"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Harddisk"
894 msgstr "Hard Disk"
895
896 msgid "Harddisk setup"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Harddisk standby after"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Hierarchy Information"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Hierarchy mode"
906 msgstr "Modo gerarchico"
907
908 msgid "How many minutes do you want to record?"
909 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
910
911 msgid "Hungarian"
912 msgstr ""
913
914 msgid "IP Address"
915 msgstr "Indirizzo IP"
916
917 msgid "Icelandic"
918 msgstr "Islandese"
919
920 msgid ""
921 "If you see this, something is wrong with\n"
922 "your scart connection. Press OK to return."
923 msgstr ""
924
925 msgid "Image-Upgrade"
926 msgstr "Aggiorna Immagine"
927
928 msgid ""
929 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Increased voltage"
933 msgstr "Voltaggio aumentato"
934
935 msgid "Index"
936 msgstr ""
937
938 msgid "InfoBar"
939 msgstr "InfoBar"
940
941 msgid "Infobar timeout"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Information"
945 msgstr "Informazioni"
946
947 msgid "Init"
948 msgstr "Inizializza"
949
950 msgid "Initialization..."
951 msgstr ""
952
953 msgid "Initialize"
954 msgstr "Formatta"
955
956 msgid "Initializing Harddisk..."
957 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
958
959 msgid "Input"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Installing"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Installing Software..."
966 msgstr ""
967
968 msgid "Instant Record..."
969 msgstr ""
970
971 msgid "Intermediate"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Internal Flash"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Inversion"
978 msgstr "Inversione"
979
980 msgid "Invert display"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Italian"
984 msgstr "Italiano"
985
986 msgid "Keyboard Map"
987 msgstr "Mappa tastiera"
988
989 msgid "Keyboard Setup"
990 msgstr "Impostazioni tastiera"
991
992 msgid "Keymap"
993 msgstr "Mappa tasti"
994
995 msgid "LNB"
996 msgstr ""
997
998 msgid "LOF"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "LOF/H"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "LOF/L"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Language selection"
1008 msgstr "Selezione della lingua"
1009
1010 msgid "Language..."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Latitude"
1014 msgstr "Latitudine"
1015
1016 msgid "Left"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Limit east"
1020 msgstr "Limite Est"
1021
1022 msgid "Limit west"
1023 msgstr "Limite Ovest"
1024
1025 msgid "Limits off"
1026 msgstr "Limiti disabilitati"
1027
1028 msgid "Limits on"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "List of Storage Devices"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Lithuanian"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Lock:"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Long Keypress"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Longitude"
1044 msgstr "Longitudine"
1045
1046 msgid "MMC Card"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "MORE"
1050 msgstr "ALTRO"
1051
1052 msgid "Main menu"
1053 msgstr "Menu principale"
1054
1055 msgid "Mainmenu"
1056 msgstr "Menu principale"
1057
1058 msgid "Make this mark an 'in' point"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Make this mark an 'out' point"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Make this mark just a mark"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Manual Scan"
1068 msgstr "Ricerca Manuale"
1069
1070 msgid "Manual transponder"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Margin after record"
1074 msgstr "Margine termine registrazione"
1075
1076 msgid "Margin before record (minutes)"
1077 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1078
1079 msgid "Media player"
1080 msgstr "Media Player"
1081
1082 msgid "MediaPlayer"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Menu"
1086 msgstr "Menu"
1087
1088 msgid "Message"
1089 msgstr "Messaggio"
1090
1091 msgid "Mkfs failed"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Model: "
1095 msgstr "Modello:"
1096
1097 msgid "Modulation"
1098 msgstr "Modulazione"
1099
1100 msgid "Modulator"
1101 msgstr "Modulatore"
1102
1103 msgid "Mon"
1104 msgstr "Lun"
1105
1106 msgid "Mon-Fri"
1107 msgstr "Lun-Ven"
1108
1109 msgid "Monday"
1110 msgstr "Lunedi"
1111
1112 msgid "Mount failed"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Move Picture in Picture"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Move east"
1119 msgstr "Muovi a est"
1120
1121 msgid "Move west"
1122 msgstr "Muovi a ovest"
1123
1124 msgid "Movielist menu"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Multi EPG"
1128 msgstr "Multi-EPG"
1129
1130 msgid "Multiple service support"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Multisat"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Mute"
1137 msgstr "Muto"
1138
1139 msgid "N/A"
1140 msgstr "Non disponibile"
1141
1142 msgid "NEXT"
1143 msgstr "PROSS."
1144
1145 msgid "NOW"
1146 msgstr "ORA"
1147
1148 msgid "NTSC"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Name"
1152 msgstr "Nome"
1153
1154 msgid "Nameserver"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, python-format
1158 msgid "Nameserver %d"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Nameserver Setup"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Nameserver Setup..."
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Netmask"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Network Mount"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Network Setup"
1174 msgstr "Impostazioni di rete"
1175
1176 msgid "Network scan"
1177 msgstr "Scansione Network"
1178
1179 msgid "Network setup"
1180 msgstr "Impostazioni Rete"
1181
1182 msgid "Network..."
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "New"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "New pin"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "New version:"
1192 msgstr "Nuova Versione:"
1193
1194 msgid "Next"
1195 msgstr "Prossimo"
1196
1197 msgid "No"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1201 msgstr ""
1202 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1203 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1204
1205 msgid "No backup needed"
1206 msgstr "Backup non necessario"
1207
1208 msgid ""
1209 "No data on transponder!\n"
1210 "(Timeout reading PAT)"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1214 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1215
1216 msgid "No free tuner!"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid ""
1220 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "No positioner capable frontend found."
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "No satellite frontend found!!"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid ""
1233 "No tuner is enabled!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid ""
1238 "No valid service PIN found!\n"
1239 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1240 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid ""
1244 "No valid setup PIN found!\n"
1245 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1246 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "No, do nothing."
1250 msgstr "No, non fare nulla"
1251
1252 msgid "No, just start my dreambox"
1253 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1254
1255 msgid "No, scan later manually"
1256 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1257
1258 msgid "None"
1259 msgstr "Nessuno"
1260
1261 msgid "North"
1262 msgstr "Nord"
1263
1264 msgid "Norwegian"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid ""
1268 "Nothing to scan!\n"
1269 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Now Playing"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "OK"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1279 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1280
1281 msgid "OSD Settings"
1282 msgstr "Impostazioni OSD"
1283
1284 msgid "Off"
1285 msgstr "Spento"
1286
1287 msgid "On"
1288 msgstr "Acceso"
1289
1290 msgid "One"
1291 msgstr "Uno"
1292
1293 msgid "Online-Upgrade"
1294 msgstr "Aggiornamento in linea"
1295
1296 msgid "Orbital Position"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Other..."
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "PAL"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "PIDs"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Package list update"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Packet management"
1312 msgstr "Gestione Pacchetti"
1313
1314 msgid "Page"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Parental control"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Parental control services Editor"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Parental control setup"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Parental control type"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "PiPSetup"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Pin code needed"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Play recorded movies..."
1336 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1337
1338 msgid "Please change recording endtime"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Please choose an extension..."
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1348 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1349
1350 msgid "Please enter a name for the new marker"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Please enter the correct pin code"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Please enter the old pin code"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Please press OK!"
1363 msgstr "Bitte OK drücken!"
1364
1365 msgid "Please select a playlist to delete..."
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Please select a playlist..."
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Please select a subservice to record..."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Please select a subservice..."
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Please select keyword to filter..."
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Please set up tuner B"
1381 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1382
1383 msgid "Please set up tuner C"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Please set up tuner D"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid ""
1390 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1391 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1392 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Please wait... Loading list..."
1396 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1397
1398 msgid "Plugin browser"
1399 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1400
1401 msgid "Polarity"
1402 msgstr "Polarità"
1403
1404 msgid "Polarization"
1405 msgstr "Polarizzazione"
1406
1407 msgid "Polish"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Port A"
1411 msgstr "Porta A"
1412
1413 msgid "Port B"
1414 msgstr "Porta B"
1415
1416 msgid "Port C"
1417 msgstr "Porta C"
1418
1419 msgid "Port D"
1420 msgstr "Porta D"
1421
1422 msgid "Portuguese"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Positioner"
1426 msgstr "Motore"
1427
1428 msgid "Positioner fine movement"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Positioner movement"
1432 msgstr "Movimento motore"
1433
1434 msgid "Positioner setup"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Positioner storage"
1438 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1439
1440 msgid "Power threshold in mA"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Predefined transponder"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Preparing... Please wait"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Press OK to activate the settings."
1450 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1451
1452 msgid "Press OK to scan"
1453 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1454
1455 msgid "Press OK to start the scan"
1456 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1457
1458 msgid "Prev"
1459 msgstr "Precedente"
1460
1461 msgid "Protect services"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Protect setup"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Provider"
1468 msgstr "Provider"
1469
1470 msgid "Provider to scan"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Providers"
1474 msgstr "Providers"
1475
1476 msgid "Quickzap"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "RC Menu"
1480 msgstr "Menu telecomando"
1481
1482 msgid "RF output"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "RGB"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "RSS Feed URI"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Radio"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Ram Disk"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Really close without saving settings?"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Really delete done timers?"
1501 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1502
1503 msgid "Really delete this timer?"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Reception Settings"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Record"
1513 msgstr "Registra"
1514
1515 msgid "Recorded files..."
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Recording"
1519 msgstr "Registrazione"
1520
1521 msgid ""
1522 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1523 "now?"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid ""
1527 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1528 "now?"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid ""
1532 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1533 "now?"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Recordings always have priority"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Reenter new pin"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Remove Plugins"
1543 msgstr "Rimuovi Plugins"
1544
1545 msgid "Remove a mark"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Remove plugins"
1549 msgstr "Rimuovi Plugins"
1550
1551 msgid "Repeat"
1552 msgstr "Ripeti"
1553
1554 msgid "Repeat Type"
1555 msgstr "Modo ripetizione"
1556
1557 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Reset"
1561 msgstr "Reset"
1562
1563 msgid "Restart"
1564 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1565
1566 msgid "Restart GUI now?"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Restore"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid ""
1573 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1574 "settings now."
1575 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1576
1577 msgid "Right"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Rolloff"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Rotor turning speed"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Running"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Russian"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "S-Video"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "SNR"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "SNR:"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Sat"
1602 msgstr "Sab"
1603
1604 msgid "Sat / Dish Setup"
1605 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1606
1607 msgid "Satellite"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Satellite Equipment Setup"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Satellites"
1614 msgstr "Satelliti"
1615
1616 msgid "Satfinder"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Saturday"
1620 msgstr "Sabato"
1621
1622 msgid "Save Playlist"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Scaling Mode"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Scan "
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Scan QAM128"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Scan QAM16"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Scan QAM256"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scan QAM32"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scan QAM64"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Scan SR6875"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Scan SR6900"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Scan additional SR"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Scan band EU HYPER"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Scan band EU MID"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Scan band EU SUPER"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Scan band EU UHF IV"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scan band EU UHF V"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan band EU VHF I"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan band EU VHF III"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan band US HIGH"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan band US HYPER"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan band US LOW"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Scan band US MID"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Scan band US SUPER"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Search east"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Search west"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Seek"
1698 msgstr "Ricerca"
1699
1700 msgid "Select HDD"
1701 msgstr "Seleziona HDD"
1702
1703 msgid "Select Network Adapter"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Select a movie"
1707 msgstr "Seleziona una registrazione"
1708
1709 msgid "Select audio mode"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Select audio track"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Select channel to record from"
1716 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1717
1718 msgid "Sequence repeat"
1719 msgstr "Ripetizione sequenza"
1720
1721 msgid "Service"
1722 msgstr "Informazioni Canale..."
1723
1724 msgid "Service Scan"
1725 msgstr "Ricerca Canali"
1726
1727 msgid "Service Searching"
1728 msgstr "Ricerca canali"
1729
1730 msgid "Service has been added to the favourites."
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid ""
1737 "Service invalid!\n"
1738 "(Timeout reading PMT)"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid ""
1742 "Service not found!\n"
1743 "(SID not found in PAT)"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Service scan"
1747 msgstr "Ricerca canale"
1748
1749 msgid "Serviceinfo"
1750 msgstr "Info canale"
1751
1752 msgid "Services"
1753 msgstr "Canali"
1754
1755 msgid "Set limits"
1756 msgstr "Setta limiti"
1757
1758 msgid "Settings"
1759 msgstr "Impostazioni"
1760
1761 msgid "Setup"
1762 msgstr "Impostazioni"
1763
1764 msgid "Setup Mode"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Show infobar on channel change"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Show infobar on event change"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Show positioner movement"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Show services beginning with"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Show the radio player..."
1783 msgstr "Modo Radio..."
1784
1785 msgid "Show the tv player..."
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Shutdown Dreambox after"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Similar"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Similar broadcasts:"
1795 msgstr "Programmi simili:"
1796
1797 msgid "Simple"
1798 msgstr "Semplice"
1799
1800 msgid "Single"
1801 msgstr "Singolo"
1802
1803 msgid "Single EPG"
1804 msgstr "EPG singolo"
1805
1806 msgid "Single satellite"
1807 msgstr "Satellite singolo"
1808
1809 msgid "Single transponder"
1810 msgstr "Transponder singolo"
1811
1812 msgid "Sleep Timer"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Sleep timer action:"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #, python-format
1822 msgid "Slot %d"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Slow"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Some plugins are not available:\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Somewhere else"
1832 msgstr "Altrove"
1833
1834 msgid ""
1835 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1836 "\n"
1837 "Please choose an other one."
1838 msgstr ""
1839 "La directory di backup non esiste.\n"
1840 "\n"
1841 "Prego, scegline un'altra"
1842
1843 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1844 msgid "Sort A-Z"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1848 msgid "Sort Time"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Sound"
1852 msgstr "Suono"
1853
1854 msgid "Soundcarrier"
1855 msgstr "Portante suono"
1856
1857 msgid "South"
1858 msgstr "Sud"
1859
1860 msgid "Spanish"
1861 msgstr "Spagnolo"
1862
1863 msgid "Standby"
1864 msgstr "Stand-by"
1865
1866 msgid "Standby / Restart"
1867 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1868
1869 msgid "Start"
1870 msgstr "Avvio"
1871
1872 msgid "Start recording?"
1873 msgstr "Avviare la registrazione?"
1874
1875 msgid "StartTime"
1876 msgstr "Orario Inizio"
1877
1878 msgid "Starting on"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Startwizard"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Step "
1885 msgstr "Passo "
1886
1887 msgid "Step east"
1888 msgstr "Passo a est"
1889
1890 msgid "Step west"
1891 msgstr "Passo a ovest"
1892
1893 msgid "Stereo"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Stop"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Stop Timeshift?"
1900 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1901
1902 msgid "Stop current event and disable coming events"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Stop current event but not coming events"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Stop playing this movie?"
1909 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1910
1911 msgid "Store position"
1912 msgstr "Memorizza posizione"
1913
1914 msgid "Stored position"
1915 msgstr "Posizione memorizzata"
1916
1917 msgid "Subservice list..."
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Subservices"
1921 msgstr "Sottoservizi"
1922
1923 msgid "Subtitle selection"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Subtitles"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Sun"
1930 msgstr "Dom"
1931
1932 msgid "Sunday"
1933 msgstr "Domenica"
1934
1935 msgid "Swap Services"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Swedish"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Switch to next subservice"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Switch to previous subservice"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Symbol Rate"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Symbolrate"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "System"
1954 msgstr "Sistema"
1955
1956 msgid "TV System"
1957 msgstr "Standard TV"
1958
1959 msgid "Terrestrial"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Terrestrial provider"
1963 msgstr "Provider terrestre"
1964
1965 msgid "Test mode"
1966 msgstr "Modo Test"
1967
1968 msgid "Test-Messagebox?"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid ""
1972 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1973 "Please press OK to start using you Dreambox."
1974 msgstr ""
1975 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1976 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1977
1978 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1979 msgstr ""
1980 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1981
1982 msgid "The pin code has been changed successfully."
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "The pin code you entered is wrong."
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "The pin codes you entered are different."
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "The sleep timer has been activated."
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "The sleep timer has been disabled."
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid ""
1998 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1999 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2000
2001 msgid "The wizard is finished now."
2002 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2003
2004 msgid "This is step number 2."
2005 msgstr "Passo 2."
2006
2007 msgid "This is unsupported at the moment."
2008 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2009
2010 msgid "Three"
2011 msgstr "Tre"
2012
2013 msgid "Threshold"
2014 msgstr "Soglia"
2015
2016 msgid "Thu"
2017 msgstr "Gio"
2018
2019 msgid "Thursday"
2020 msgstr "Giovedi"
2021
2022 msgid "Time"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Time/Date Input"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Timer"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Timer Edit"
2032 msgstr "Modifica Timer"
2033
2034 msgid "Timer Editor"
2035 msgstr "Modifica Timer"
2036
2037 msgid "Timer Type"
2038 msgstr "Tipo Timer"
2039
2040 msgid "Timer entry"
2041 msgstr "Evento Timer"
2042
2043 msgid "Timer log"
2044 msgstr "Timer log"
2045
2046 msgid "Timer sanity error"
2047 msgstr "Errore di integrità Timer"
2048
2049 msgid "Timer selection"
2050 msgstr "Selezione Timer"
2051
2052 msgid "Timer status:"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Timeshift"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Timeshift not possible!"
2059 msgstr "Timeshift non possibile!"
2060
2061 msgid "Timezone"
2062 msgstr "Fuso orario"
2063
2064 msgid "Title:"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Today"
2068 msgstr "Oggi"
2069
2070 msgid "Tone mode"
2071 msgstr "Modo Tono"
2072
2073 msgid "Toneburst"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Toneburst A/B"
2077 msgstr "Toneburst A/B"
2078
2079 msgid "Transmission Mode"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Transmission mode"
2083 msgstr "Modo trasmissione"
2084
2085 msgid "Transponder"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Transponder Type"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Tries left:"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Tue"
2101 msgstr "Mar"
2102
2103 msgid "Tuesday"
2104 msgstr "Martedi"
2105
2106 msgid "Tune"
2107 msgstr "Sintonia"
2108
2109 msgid "Tune failed!"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Tuner"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Tuner "
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Tuner Slot"
2119 msgstr "Tuner Slot"
2120
2121 msgid "Tuner configuration"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Tuner status"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Turkish"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Two"
2131 msgstr "Due"
2132
2133 msgid "Type of scan"
2134 msgstr "Tipo di scan"
2135
2136 msgid "USALS"
2137 msgstr "USALS"
2138
2139 msgid "USB"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "USB Stick"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid ""
2146 "Unable to initialize harddisk.\n"
2147 "Please refer to the user manual.\n"
2148 "Error: "
2149 msgstr ""
2150 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2151 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2152 "Errore: "
2153
2154 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2155 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2156
2157 msgid "Universal LNB"
2158 msgstr "LNB universale"
2159
2160 msgid "Unmount failed"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Updates your receiver's software"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2167 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2168
2169 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2170 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2171
2172 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Upgrading"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Use DHCP"
2182 msgstr "Usa DHCP"
2183
2184 msgid "Use Power Measurement"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Use a gateway"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Use power measurement"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid ""
2194 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2195 "\n"
2196 "Please set up tuner A"
2197 msgstr ""
2198 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2199 "\n"
2200 "Prego imposta il Tuner A"
2201
2202 msgid ""
2203 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2204 "press OK."
2205 msgstr ""
2206 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2207 "OK per attivare l'opzione scelta."
2208
2209 msgid "Use usals for this sat"
2210 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2211
2212 msgid "Use wizard to set up basic features"
2213 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2214
2215 msgid "Used service scan type"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "User defined"
2219 msgstr "Definito dall'utente"
2220
2221 msgid "VCR Switch"
2222 msgstr "Videoregistratore"
2223
2224 msgid "VCR scart"
2225 msgstr "Videoregistratore"
2226
2227 msgid "View Rass interactive..."
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "View teletext..."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Voltage mode"
2234 msgstr "Modo voltaggio"
2235
2236 msgid "Volume"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "W"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "WSS on 4:3"
2243 msgstr "WSS su 4:3"
2244
2245 msgid "Wed"
2246 msgstr "Mer"
2247
2248 msgid "Wednesday"
2249 msgstr "Mercoledi"
2250
2251 msgid "Weekday"
2252 msgstr "Giorno"
2253
2254 msgid ""
2255 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2256 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2257 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2258 msgstr ""
2259 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2260 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2261 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2262 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2263
2264 msgid ""
2265 "Welcome.\n"
2266 "\n"
2267 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2268 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2269 msgstr ""
2270 "Benvenuto.\n"
2271 "\n"
2272 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2273 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2274
2275 msgid "West"
2276 msgstr "Ovest"
2277
2278 msgid "What do you want to scan?"
2279 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2280
2281 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2282 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2283
2284 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "YPbPr"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Year:"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Yes"
2294 msgstr "Si"
2295
2296 msgid "Yes, backup my settings!"
2297 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2298
2299 msgid "Yes, do a manual scan now"
2300 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2301
2302 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2303 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2304
2305 msgid "Yes, do another manual scan now"
2306 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2307
2308 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2309 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2310
2311 msgid "Yes, restore the settings now"
2312 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2313
2314 msgid "Yes, view the tutorial"
2315 msgstr "Si, mostra la guida"
2316
2317 msgid "You cannot delete this!"
2318 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2319
2320 msgid ""
2321 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2322 "harddisk is not an option for you."
2323 msgstr ""
2324 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2325 "su Hard Disk."
2326
2327 msgid ""
2328 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2329 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2330 "to the harddisk!\n"
2331 "Please press OK to start the backup now."
2332 msgstr ""
2333 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2334 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2335 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2336 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2337
2338 msgid ""
2339 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2340 "Please press OK to start the backup now."
2341 msgstr ""
2342 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2343 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2344
2345 msgid ""
2346 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2347 "backup now."
2348 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2349
2350 msgid "You have to wait for"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid ""
2354 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2355 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2356 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2357 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2358 "your settings."
2359 msgstr ""
2360 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2361 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2362 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2363 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2364 "settings."
2365
2366 msgid ""
2367 "You need to define some keywords first!\n"
2368 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2369 "Do you want to define keywords now?"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid ""
2373 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2374 "\n"
2375 "Do you want to set the pin now?"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid ""
2379 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2380 "process."
2381 msgstr ""
2382 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2383 "procedura di aggiornamento."
2384
2385 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2386 msgstr ""
2387 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2388 "Attendere prego...."
2389
2390 msgid ""
2391 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2392 "try again."
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid ""
2396 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2397 "Press OK to start upgrade."
2398 msgstr ""
2399 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2400 "Premi OK per aggiornare."
2401
2402 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "[alternative edit]"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "[bouquet edit]"
2412 msgstr "[Editor Bouquet]"
2413
2414 msgid "[favourite edit]"
2415 msgstr "[Editor Preferiti]"
2416
2417 msgid "[move mode]"
2418 msgstr "[Modalità muovi]"
2419
2420 msgid "abort alternatives edit"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "abort bouquet edit"
2424 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2425
2426 msgid "abort favourites edit"
2427 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2428
2429 msgid "about to start"
2430 msgstr "Sto per iniziare"
2431
2432 msgid "add alternatives"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "add bouquet"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "add directory to playlist"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "add file to playlist"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "add files to playlist"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "add marker"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "add recording (enter recording duration)"
2451 msgstr "Specifica durata registrazione"
2452
2453 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "add recording (indefinitely)"
2457 msgstr "Registrazione illimitata"
2458
2459 msgid "add recording (stop after current event)"
2460 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2461
2462 msgid "add service to bouquet"
2463 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2464
2465 msgid "add service to favourites"
2466 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2467
2468 msgid "add to parental protection"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "advanced"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "alphabetic sort"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid ""
2478 "are you sure you want to restore\n"
2479 "following backup:\n"
2480 msgstr ""
2481 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2482 "\n"
2483
2484 msgid "back"
2485 msgstr "indietro"
2486
2487 msgid "better"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "blacklist"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "by Exif"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "change recording (duration)"
2497 msgstr "cambia la durata registrazione"
2498
2499 msgid "change recording (endtime)"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "circular left"
2503 msgstr "circolare a sinistra"
2504
2505 msgid "circular right"
2506 msgstr "circolare a destra"
2507
2508 msgid "clear playlist"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "complex"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "config menu"
2515 msgstr "Menu configurazione"
2516
2517 msgid "continue"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "copy to bouquets"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "daily"
2524 msgstr "giornaliero"
2525
2526 msgid "delete"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "delete cut"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "delete playlist entry"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "delete saved playlist"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "delete..."
2539 msgstr "cancella..."
2540
2541 msgid "disable"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "disable move mode"
2545 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2546
2547 msgid "disabled"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "do not change"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "do nothing"
2554 msgstr "Non fare nulla"
2555
2556 msgid "don't record"
2557 msgstr "Esci, non registrare"
2558
2559 msgid "done!"
2560 msgstr "Fatto!"
2561
2562 msgid "edit alternatives"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "empty"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "enable"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "enable bouquet edit"
2572 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2573
2574 msgid "enable favourite edit"
2575 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2576
2577 msgid "enable move mode"
2578 msgstr "Abilita modalità muovi"
2579
2580 msgid "enabled"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "end alternatives edit"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "end bouquet edit"
2587 msgstr "Termina modifica bouquet"
2588
2589 msgid "end cut here"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "end favourites edit"
2593 msgstr "Termina modifica preferiti"
2594
2595 msgid "equal to Socket A"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "exit mediaplayer"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "exit movielist"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "free diskspace"
2605 msgstr "spazio libero sul disco"
2606
2607 msgid "full /etc directory"
2608 msgstr "tutta la directory /etc"
2609
2610 msgid "go to deep standby"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "go to standby"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "hear radio..."
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "help..."
2620 msgstr "Aiuto..."
2621
2622 msgid "hide extended description"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "hide player"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "horizontal"
2629 msgstr "orizzontale"
2630
2631 msgid "hour"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "hours"
2635 msgstr ""
2636
2637 #, python-format
2638 msgid ""
2639 "incoming call!\n"
2640 "%s calls on %s!"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "init module"
2644 msgstr "Inizializza il modulo"
2645
2646 msgid "insert mark here"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "jump to listbegin"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "jump to listend"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "jump to next marked position"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "jump to previous marked position"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "leave movie player..."
2662 msgstr "Esci dal lettore..."
2663
2664 msgid "left"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "list style compact"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "list style compact with description"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "list style default"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "list style single line"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "load playlist"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "locked"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "loopthrough to socket A"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "manual"
2689 msgstr "manuale"
2690
2691 msgid "menu"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "mins"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "minute"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "minutes"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "minutes and"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "move PiP to main picture"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "movie list"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "multinorm"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "never"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "next channel"
2719 msgstr "prossimo canale"
2720
2721 msgid "next channel in history"
2722 msgstr "prossimo canale nella lista"
2723
2724 msgid "no"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "no HDD found"
2728 msgstr "HDD non trovato"
2729
2730 msgid "no Picture found"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "no module found"
2734 msgstr "Modulo non trovato"
2735
2736 msgid "no standby"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "no timeout"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "none"
2743 msgstr "nessuno"
2744
2745 msgid "not locked"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "nothing connected"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "off"
2752 msgstr "spento"
2753
2754 msgid "on"
2755 msgstr "acceso"
2756
2757 msgid "once"
2758 msgstr "una volta"
2759
2760 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2761 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2762
2763 msgid "open servicelist"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "open servicelist(down)"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "open servicelist(up)"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "pass"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "pause"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "play entry"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "play next playlist entry"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "play previous playlist entry"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "please press OK when ready"
2788 msgstr "Premi OK quando pronto"
2789
2790 msgid "please wait, loading picture..."
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "previous channel"
2794 msgstr "canale precedente"
2795
2796 msgid "previous channel in history"
2797 msgstr "canale precedente nella lista"
2798
2799 msgid "record"
2800 msgstr "registrazione"
2801
2802 msgid "recording..."
2803 msgstr "registrazione..."
2804
2805 msgid "remove after this position"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "remove all alternatives"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "remove all new found flags"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "remove before this position"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "remove entry"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "remove from parental protection"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "remove new found flag"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "remove this mark"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "repeated"
2830 msgstr "ripetuto"
2831
2832 msgid "right"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "save playlist"
2836 msgstr ""
2837
2838 #, python-format
2839 msgid "scan done! %d services found!"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "scan done! No service found!"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "scan done! One service found!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #, python-format
2849 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "scan state"
2853 msgstr "Stato"
2854
2855 msgid "second"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "second cable of motorized LNB"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "seconds"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "seconds."
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "select movie"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "service pin"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "setup pin"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "show EPG..."
2877 msgstr "Mostra EPG..."
2878
2879 msgid "show all"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "show alternatives"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "show event details"
2886 msgstr "Mostra dettagli evento"
2887
2888 msgid "show extended description"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "show first tag"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "show second tag"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "show single service EPG..."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "show tag menu"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "show transponder info"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "shuffle playlist"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "shutdown"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "simple"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "skip backward"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "skip backward (enter time)"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "skip backward (self defined)"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "skip forward"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "skip forward (enter time)"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "skip forward (self defined)"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "sort by date"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "standard"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "standby"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "start cut here"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "start timeshift"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "stereo"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "stop PiP"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "stop entry"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "stop recording"
2958 msgstr "Ferma la registrazione"
2959
2960 msgid "stop timeshift"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "swap PiP and main picture"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "switch to filelist"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "switch to playlist"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "text"
2973 msgstr "Testo"
2974
2975 msgid "this recording"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "unknown service"
2985 msgstr "Canale sconosciuto"
2986
2987 msgid "until restart"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "user defined"
2991 msgstr "definito dall'utente"
2992
2993 msgid "vertical"
2994 msgstr "verticale"
2995
2996 msgid "view extensions..."
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "view recordings..."
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "wait for ci..."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "waiting"
3006 msgstr "attendo"
3007
3008 msgid "weekly"
3009 msgstr "settimanale"
3010
3011 msgid "whitelist"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "yes"
3015 msgstr "si"
3016
3017 msgid "yes (keep feeds)"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3022 "assistance before rebooting your dreambox."
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "zap"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "zapped"
3029 msgstr ""
3030
3031 #~ msgid ""
3032 #~ "\n"
3033 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3034 #~ msgstr ""
3035 #~ "\n"
3036 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3037
3038 #~ msgid "\"?"
3039 #~ msgstr "\"?"
3040
3041 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3042 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3043
3044 #~ msgid "12V Output"
3045 #~ msgstr "12V Uscita"
3046
3047 #~ msgid "Add Timer"
3048 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3049
3050 #~ msgid "Apply satellite"
3051 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3052
3053 #~ msgid "Ask before zapping"
3054 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3055
3056 #~ msgid "Audio / Video"
3057 #~ msgstr "Audio / Video"
3058
3059 #~ msgid "Auto show inforbar"
3060 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3061
3062 #~ msgid "Cable provider"
3063 #~ msgstr "Provider via cavo"
3064
3065 #~ msgid "Classic"
3066 #~ msgstr "Classico"
3067
3068 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3069 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3070
3071 #~ msgid ""
3072 #~ "Do you want to stop the current\n"
3073 #~ "(instant) recording?"
3074 #~ msgstr ""
3075 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3076 #~ "abbrechen?"
3077
3078 #~ msgid "Equal to Socket A"
3079 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3080
3081 #~ msgid "Expert Setup"
3082 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3083
3084 #~ msgid "Fast zapping"
3085 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3086
3087 #~ msgid "Hide error windows"
3088 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3089
3090 #~ msgid "Invert"
3091 #~ msgstr "Inverti"
3092
3093 #~ msgid "LCD Setup"
3094 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3095
3096 #~ msgid "Language"
3097 #~ msgstr "Lingua"
3098
3099 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3100 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3101
3102 #~ msgid "Movie Menu"
3103 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3104
3105 #~ msgid "Multi bouquets"
3106 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3107
3108 #~ msgid "Network"
3109 #~ msgstr "Rete"
3110
3111 #~ msgid "Nothing connected"
3112 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3113
3114 #~ msgid "Parental Control"
3115 #~ msgstr "Blocco parentale"
3116
3117 #~ msgid "Parental Lock"
3118 #~ msgstr "Blocco parentale"
3119
3120 #~ msgid "Plugins"
3121 #~ msgstr "Erweiterungen"
3122
3123 #~ msgid "Positioner mode"
3124 #~ msgstr "Rotorart"
3125
3126 #~ msgid "Record Splitsize"
3127 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3128
3129 #~ msgid "Satconfig"
3130 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3131
3132 #~ msgid "Satelliteconfig"
3133 #~ msgstr "Config.Satellite"
3134
3135 #~ msgid "Scan NIM"
3136 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3137
3138 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3139 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3140
3141 #~ msgid "Setup Lock"
3142 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3143
3144 #~ msgid "Show Satposition"
3145 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3146
3147 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3148 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3149
3150 #~ msgid "Skip confirmations"
3151 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3152
3153 #~ msgid "Slot "
3154 #~ msgstr "Slot "
3155
3156 #~ msgid "Socket "
3157 #~ msgstr "Tuner "
3158
3159 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3160 #~ msgstr ""
3161 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3162
3163 #~ msgid "Timeshifting"
3164 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3165
3166 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3167 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3168
3169 #~ msgid "UHF Modulator"
3170 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3171
3172 #~ msgid "Usage"
3173 #~ msgstr "Bedienung"
3174
3175 #~ msgid "Usage Settings"
3176 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3177
3178 #~ msgid "Usage settings"
3179 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3180
3181 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3182 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3183
3184 #~ msgid "Yes, scan now"
3185 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3186
3187 #~ msgid "add bouquet..."
3188 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3189
3190 #~ msgid "copy to favourites"
3191 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3192
3193 #~ msgid "empty/unknown"
3194 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3195
3196 #~ msgid "enter recording duration"
3197 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3198
3199 #~ msgid "list"
3200 #~ msgstr "Lista"
3201
3202 #~ msgid "record indefinitely"
3203 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3204
3205 #~ msgid "remove bouquet"
3206 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3207
3208 #~ msgid "remove service"
3209 #~ msgstr "Cancella canale"
3210
3211 #~ msgid ""
3212 #~ "scan done!\n"
3213 #~ "%d services found!"
3214 #~ msgstr ""
3215 #~ "Ricerca finita!\n"
3216 #~ "%d canali trovati."
3217
3218 #~ msgid ""
3219 #~ "scan done!\n"
3220 #~ "No service found!"
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "Ricerca finita!\n"
3223 #~ "Nessun canale trovato."
3224
3225 #~ msgid ""
3226 #~ "scan done!\n"
3227 #~ "One service found!"
3228 #~ msgstr ""
3229 #~ "Ricerca finita!\n"
3230 #~ "Un canale trovato."
3231
3232 #~ msgid ""
3233 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3234 #~ "%d services found!"
3235 #~ msgstr ""
3236 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3237 #~ "%d canali trovati."
3238
3239 #~ msgid "select Slot"
3240 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3241
3242 #~ msgid "stop after current event"
3243 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3244
3245 #~ msgid "use power delta"
3246 #~ msgstr "usa delta power"