support for 'level'-attribute in menu.xml
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-17 12:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-16 14:14+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr "16:9"
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr "16:9 alltid"
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr "30 minuter"
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr "4:3 PanScan"
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr "5 minuter"
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 minuter"
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<okänd>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 msgid ""
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 msgstr ""
177 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
178 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
183 msgstr ""
184 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
185 "din Dreambox. Stänga av nu?"
186
187 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
188 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
189
190 #, python-format
191 msgid ""
192 "A record has been started:\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195 "En inspelning har påbörjats:\n"
196 "%s"
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
201 msgstr ""
202 "En inspelning pågår redan.\n"
203 "Vad vill du göra?"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
208 msgstr ""
209 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
210 "motorn."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
217 "satfinder."
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr ""
223 "En sovtimer vill försätta din\n"
224 "Dreambox i standby. Utföra det?"
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230 "En sovtimer vill stänga av\n"
231 "din Dreambox. Stänga av nu?"
232
233 msgid ""
234 "A timer failed to record!\n"
235 "Disable TV and try again?\n"
236 msgstr ""
237 "En timerinspelning misslyckades!\n"
238 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
239
240 msgid "A/V Settings"
241 msgstr "A/V Inställningar"
242
243 msgid "AA"
244 msgstr "AA"
245
246 msgid "AB"
247 msgstr "AB"
248
249 msgid "AC3 default"
250 msgstr "AC3 standard"
251
252 msgid "AGC"
253 msgstr "AGC"
254
255 msgid "AGC:"
256 msgstr "AGC:"
257
258 msgid "About"
259 msgstr "Om"
260
261 msgid "About..."
262 msgstr "Om..."
263
264 msgid "Activate Picture in Picture"
265 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
266
267 msgid "Activate network settings"
268 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
269
270 msgid "Add"
271 msgstr "Lägg till"
272
273 msgid "Add a mark"
274 msgstr "Lägg till markör"
275
276 msgid "Add timer"
277 msgstr "Lägg till timer"
278
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Lägg till i bouquet"
281
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Lägg till i favoriter"
284
285 msgid "Advanced"
286 msgstr "Avancerat"
287
288 msgid "After event"
289 msgstr "Efter program"
290
291 msgid ""
292 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
293 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
294 msgstr ""
295 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
296 "manual för Dreambox om hur du utför det."
297
298 msgid "Album:"
299 msgstr "Album:"
300
301 msgid "All"
302 msgstr "Alla"
303
304 msgid "All..."
305 msgstr "Alla..."
306
307 msgid "Alpha"
308 msgstr "Alpha"
309
310 msgid "Alternative radio mode"
311 msgstr "Alternativt radioläge"
312
313 msgid "Arabic"
314 msgstr "Arabiska"
315
316 msgid "Artist:"
317 msgstr "Artist:"
318
319 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Fråga före avstängning:"
321
322 msgid "Aspect Ratio"
323 msgstr "Bildformat"
324
325 msgid "Audio"
326 msgstr "Ljud"
327
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Ljud Optioner..."
330
331 msgid "Auto"
332 msgstr "Auto"
333
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Automatisk Sökning"
336
337 msgid "B"
338 msgstr "B"
339
340 msgid "BA"
341 msgstr "BA"
342
343 msgid "BB"
344 msgstr "BB"
345
346 msgid "BER"
347 msgstr "BER"
348
349 msgid "BER:"
350 msgstr "BER:"
351
352 msgid "Backup"
353 msgstr "Backup"
354
355 msgid "Backup Location"
356 msgstr "Backups Placering"
357
358 msgid "Backup Mode"
359 msgstr "Backup Läge"
360
361 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
362 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
363
364 msgid "Band"
365 msgstr "Band"
366
367 msgid "Bandwidth"
368 msgstr "Bandbredd"
369
370 msgid "Begin time"
371 msgstr "Starttid"
372
373 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
374 msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
375
376 msgid "Brightness"
377 msgstr "Ljusstyrka"
378
379 msgid "Bus: "
380 msgstr "Bus: "
381
382 msgid ""
383 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
384 "displayed."
385 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
386
387 msgid "C-Band"
388 msgstr "C-Band"
389
390 msgid "CF Drive"
391 msgstr "CF Disk"
392
393 msgid "CVBS"
394 msgstr "CVBS"
395
396 msgid "Cable"
397 msgstr "Kabel"
398
399 msgid "Cache Thumbnails"
400 msgstr "Cacha Thumbnails"
401
402 msgid "Call monitoring"
403 msgstr "Samtalsmonitorering"
404
405 msgid "Cancel"
406 msgstr "Avbryt"
407
408 msgid "Capacity: "
409 msgstr "Kapacitet: "
410
411 msgid "Card"
412 msgstr "Kort"
413
414 msgid "Catalan"
415 msgstr "Katalanska"
416
417 msgid "Change bouquets in quickzap"
418 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
419
420 msgid "Change pin code"
421 msgstr "Ändra PIN kod"
422
423 msgid "Change service pin"
424 msgstr "Ändra service PIN"
425
426 msgid "Change service pins"
427 msgstr "Ändra service PIN"
428
429 msgid "Change setup pin"
430 msgstr "Ändra installations PIN"
431
432 msgid "Channel"
433 msgstr "Kanal"
434
435 msgid "Channel Selection"
436 msgstr "Kanallista"
437
438 msgid "Channel:"
439 msgstr "Kanal:"
440
441 msgid "Channellist menu"
442 msgstr "Kanallista meny"
443
444 msgid "Choose Tuner"
445 msgstr "Välj Tuner"
446
447 msgid "Choose bouquet"
448 msgstr "Välj bouquet"
449
450 msgid "Choose source"
451 msgstr "Välj källa"
452
453 msgid "Choose your Skin"
454 msgstr "Välj utseende"
455
456 msgid "Cleanup"
457 msgstr "Rensa"
458
459 msgid "Clear before scan"
460 msgstr "Rensa före sökning"
461
462 msgid "Clear log"
463 msgstr "Rensa log"
464
465 msgid "Code rate high"
466 msgstr "Code rate hög"
467
468 msgid "Code rate low"
469 msgstr "Code rate låg"
470
471 msgid "Coderate HP"
472 msgstr "Coderate HP"
473
474 msgid "Coderate LP"
475 msgstr "Coderate LP"
476
477 msgid "Color Format"
478 msgstr "Färgformat"
479
480 msgid "Command order"
481 msgstr "Kommando ordning"
482
483 msgid "Committed DiSEqC command"
484 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
485
486 msgid "Common Interface"
487 msgstr "Common Interface"
488
489 msgid "Compact Flash"
490 msgstr "Compact Flash"
491
492 msgid "Compact flash card"
493 msgstr "Compact Flash kort"
494
495 msgid "Complete"
496 msgstr "Komplett"
497
498 msgid "Configuration Mode"
499 msgstr "Konfigurationsläge"
500
501 msgid "Configuring"
502 msgstr "Konfigurering"
503
504 msgid "Conflicting timer"
505 msgstr "Timerkonflikt"
506
507 msgid "Connected to Fritz!Box!"
508 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
509
510 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
511 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
512
513 #, python-format
514 msgid ""
515 "Connection to Fritz!Box\n"
516 "failed! (%s)\n"
517 "retrying..."
518 msgstr ""
519 "Anslutning till Fritz!Box\n"
520 "misslyckades! (%s)\n"
521 "försöker igen..."
522
523 msgid "Constellation"
524 msgstr "Konstellation"
525
526 msgid "Contrast"
527 msgstr "Kontrast"
528
529 msgid "Create movie folder failed"
530 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
531
532 msgid "Creating partition failed"
533 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
534
535 msgid "Croatian"
536 msgstr "Kroatiska"
537
538 msgid "Current Transponder"
539 msgstr "Nuvarande Transponder"
540
541 msgid "Current version:"
542 msgstr "Aktuell Version:"
543
544 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
545 msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
546
547 msgid "Customize"
548 msgstr "Anpassningar"
549
550 msgid "Cut"
551 msgstr "Klipp"
552
553 msgid "Cutlist editor..."
554 msgstr "Klipplist editor..."
555
556 msgid "Czech"
557 msgstr "Tjeckiska"
558
559 msgid "DVB-S"
560 msgstr "DVB-S"
561
562 msgid "DVB-S2"
563 msgstr "DVB-S2"
564
565 msgid "Danish"
566 msgstr "Danska"
567
568 msgid "Date"
569 msgstr "Datum"
570
571 msgid "Deep Standby"
572 msgstr "Stäng av"
573
574 msgid "Delay"
575 msgstr "Fördröjning"
576
577 msgid "Delete"
578 msgstr "Ta bort"
579
580 msgid "Delete entry"
581 msgstr "Ta bort post"
582
583 msgid "Delete failed!"
584 msgstr "Borttagning misslyckades!"
585
586 msgid "Description"
587 msgstr "Beskrivning"
588
589 msgid "Detected HDD:"
590 msgstr "Hittad Hårddisk:"
591
592 msgid "Detected NIMs:"
593 msgstr "Hittade Tuners:"
594
595 msgid "Device Setup..."
596 msgstr "Nätverk Installation..."
597
598 msgid "DiSEqC"
599 msgstr "DiSEqC"
600
601 msgid "DiSEqC A/B"
602 msgstr "DiSEqC A/B"
603
604 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
605 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
606
607 msgid "DiSEqC Mode"
608 msgstr "DiSEqC Läge"
609
610 msgid "DiSEqC mode"
611 msgstr "DiSEqC läge"
612
613 msgid "DiSEqC repeats"
614 msgstr "DiSEqC repetetioner"
615
616 msgid "Disable"
617 msgstr "Avaktivera"
618
619 msgid "Disable Picture in Picture"
620 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
621
622 msgid "Disable Subtitles"
623 msgstr "Avaktivera Textning"
624
625 msgid "Disabled"
626 msgstr "Avaktivera"
627
628 #, python-format
629 msgid ""
630 "Disconnected from\n"
631 "Fritz!Box! (%s)\n"
632 "retrying..."
633 msgstr ""
634 "Kopplade ifrån\n"
635 "Fritz!Box! (%s)\n"
636 "återförsöker..."
637
638 msgid "Dish"
639 msgstr "Parabol"
640
641 msgid "Display Setup"
642 msgstr "Display Installation"
643
644 msgid ""
645 "Do you really want to REMOVE\n"
646 "the plugin \""
647 msgstr ""
648 "Vill du verkligen TA BORT\n"
649 "pluginen \""
650
651 #, python-format
652 msgid "Do you really want to delete %s?"
653 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
654
655 msgid ""
656 "Do you really want to download\n"
657 "the plugin \""
658 msgstr ""
659 "Vill du verkligen ladda ner\n"
660 "pluginen \""
661
662 msgid "Do you really want to exit?"
663 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
664
665 msgid ""
666 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
667 "All data on the disk will be lost!"
668 msgstr ""
669 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
670 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
671
672 msgid ""
673 "Do you want to backup now?\n"
674 "After pressing OK, please wait!"
675 msgstr ""
676 "Vill du ta en backup nu?\n"
677 "Tryck OK och vänligen vänta!"
678
679 msgid "Do you want to do a service scan?"
680 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
681
682 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
683 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
684
685 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
686 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
687
688 msgid "Do you want to restore your settings?"
689 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
690
691 msgid "Do you want to resume this playback?"
692 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
693
694 msgid ""
695 "Do you want to update your Dreambox?\n"
696 "After pressing OK, please wait!"
697 msgstr ""
698 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
699 "Tryck OK och vänligen vänta!"
700
701 msgid "Do you want to view a tutorial?"
702 msgstr "Vill du se en guide?"
703
704 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
705 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
706
707 #, python-format
708 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
709 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
710
711 #, python-format
712 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
713 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
714
715 msgid "Download Plugins"
716 msgstr "Ladda ner Plugins"
717
718 msgid "Downloadable new plugins"
719 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
720
721 msgid "Downloadable plugins"
722 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
723
724 msgid "Downloading"
725 msgstr "Laddar ner"
726
727 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
728 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
729
730 msgid "Dutch"
731 msgstr "Holländska"
732
733 msgid "E"
734 msgstr "Ö"
735
736 msgid "EPG Selection"
737 msgstr "EPG Val"
738
739 #, python-format
740 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
741 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
742
743 msgid "East"
744 msgstr "Öst"
745
746 msgid "Edit services list"
747 msgstr "Ändra kanallista"
748
749 msgid "Electronic Program Guide"
750 msgstr "Elektronisk Program Guide"
751
752 msgid "Enable"
753 msgstr "Aktivera"
754
755 msgid "Enable 5V for active antenna"
756 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
757
758 msgid "Enable multiple bouquets"
759 msgstr "Aktivera flera bouquets"
760
761 msgid "Enable parental control"
762 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
763
764 msgid "Enabled"
765 msgstr "Aktiverad"
766
767 msgid "End"
768 msgstr "Slut"
769
770 msgid "End time"
771 msgstr "Sluttid"
772
773 msgid "EndTime"
774 msgstr "SlutTid"
775
776 msgid "English"
777 msgstr "Engelska"
778
779 msgid ""
780 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
781 "\n"
782 "If you experience any problems please contact\n"
783 "stephan@reichholf.net\n"
784 "\n"
785 "© 2006 - Stephan Reichholf"
786 msgstr ""
787 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
788 "\n"
789 "Vid problem kontakta\n"
790 "stephan@reichholf.net\n"
791 "\n"
792 "© 2006 - Stephan Reichholf"
793
794 msgid "Enter main menu..."
795 msgstr "Gå till huvudmeny..."
796
797 msgid "Enter the service pin"
798 msgstr "Ange service PIN"
799
800 msgid "Error"
801 msgstr "Fel"
802
803 msgid "Eventview"
804 msgstr "Programöversikt"
805
806 msgid "Everything is fine"
807 msgstr "Allting är bra"
808
809 msgid "Execution Progress:"
810 msgstr "Exekverings Framsteg:"
811
812 msgid "Execution finished!!"
813 msgstr "Exekvering färdig!"
814
815 msgid "Exit editor"
816 msgstr "Avsluta editor"
817
818 msgid "Exit the wizard"
819 msgstr "Avsluta guiden"
820
821 msgid "Exit wizard"
822 msgstr "Avsluta guiden"
823
824 msgid "Expert"
825 msgstr "Expert"
826
827 msgid "Extended Setup..."
828 msgstr "Utökad Installation..."
829
830 msgid "Extensions"
831 msgstr "Utökningar"
832
833 msgid "FEC"
834 msgstr "FEC"
835
836 msgid "Fast"
837 msgstr "Snabb"
838
839 msgid "Fast DiSEqC"
840 msgstr "Fast DiSEqC"
841
842 msgid "Fast epoch"
843 msgstr "Snabb epoch"
844
845 msgid "Favourites"
846 msgstr "Favoriter"
847
848 msgid "Finetune"
849 msgstr "Fininställning"
850
851 msgid "Finnish"
852 msgstr "Finska"
853
854 msgid "French"
855 msgstr "Franska"
856
857 msgid "Frequency"
858 msgstr "Frekvens"
859
860 msgid "Frequency bands"
861 msgstr "Frekvensband"
862
863 msgid "Frequency scan step size(khz)"
864 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
865
866 msgid "Frequency steps"
867 msgstr "Frekvenssteg"
868
869 msgid "Fri"
870 msgstr "Fre"
871
872 msgid "Friday"
873 msgstr "Fredag"
874
875 msgid "Fritz!Box FON IP address"
876 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
877
878 #, python-format
879 msgid "Frontprocessor version: %d"
880 msgstr "Frontprocessor version: %d"
881
882 msgid "Function not yet implemented"
883 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
884
885 msgid ""
886 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
887 "Do you want to Restart the GUI now?"
888 msgstr ""
889 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
890 "Vill du starta om GUI nu?"
891
892 msgid "Games / Plugins"
893 msgstr "Spel / Plugins"
894
895 msgid "Gateway"
896 msgstr "Gateway"
897
898 msgid "Genre:"
899 msgstr "Genre:"
900
901 msgid "German"
902 msgstr "Tyska"
903
904 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
905 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
906
907 msgid "Goto 0"
908 msgstr "Gå till 0"
909
910 msgid "Goto position"
911 msgstr "Gå till position"
912
913 msgid "Graphical Multi EPG"
914 msgstr "Grafisk Multi EPG"
915
916 msgid "Greek"
917 msgstr "Grekiska"
918
919 msgid "Guard Interval"
920 msgstr "Guard Intervall"
921
922 msgid "Guard interval mode"
923 msgstr "Guard interval läge"
924
925 msgid "Harddisk"
926 msgstr "Hårddisk"
927
928 msgid "Harddisk setup"
929 msgstr "Hårddisk installation"
930
931 msgid "Harddisk standby after"
932 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
933
934 msgid "Hierarchy Information"
935 msgstr "Hierarkisk Information "
936
937 msgid "Hierarchy mode"
938 msgstr "Hierarkiskt läge"
939
940 msgid "How many minutes do you want to record?"
941 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
942
943 msgid "Hungarian"
944 msgstr "Ungerska"
945
946 msgid "IP Address"
947 msgstr "IP Adress"
948
949 msgid "Icelandic"
950 msgstr "Isländska"
951
952 msgid ""
953 "If you see this, something is wrong with\n"
954 "your scart connection. Press OK to return."
955 msgstr ""
956 "Om du ser detta, något är fel med\n"
957 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
958
959 msgid "Image-Upgrade"
960 msgstr "Image Uppgradering"
961
962 msgid ""
963 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
964 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
965
966 msgid "Increased voltage"
967 msgstr "Ökad spänning"
968
969 msgid "Index"
970 msgstr "Index"
971
972 msgid "InfoBar"
973 msgstr "InfoBalk"
974
975 msgid "Infobar timeout"
976 msgstr "Infobalk timeout"
977
978 msgid "Information"
979 msgstr "Information"
980
981 msgid "Init"
982 msgstr "Initiera"
983
984 msgid "Initialization..."
985 msgstr "Initiering..."
986
987 msgid "Initialize"
988 msgstr "Initiera"
989
990 msgid "Initializing Harddisk..."
991 msgstr "Initierar Hårddisk..."
992
993 msgid "Input"
994 msgstr "Ingång"
995
996 msgid "Installing"
997 msgstr "Installera"
998
999 msgid "Installing Software..."
1000 msgstr "Installera Mjukvara..."
1001
1002 msgid "Instant Record..."
1003 msgstr "Direkt inspelning..."
1004
1005 msgid "Intermediate"
1006 msgstr "Mellan"
1007
1008 msgid "Internal Flash"
1009 msgstr "Intern Flash"
1010
1011 msgid "Inversion"
1012 msgstr "Inversion"
1013
1014 msgid "Invert display"
1015 msgstr "Invertera LCD"
1016
1017 msgid "Italian"
1018 msgstr "Italienska"
1019
1020 msgid "Keyboard Map"
1021 msgstr "Tangentbordslayout"
1022
1023 msgid "Keyboard Setup"
1024 msgstr "Tangentbords inställning"
1025
1026 msgid "Keymap"
1027 msgstr "Tangentlayout"
1028
1029 msgid "LNB"
1030 msgstr "LNB"
1031
1032 msgid "LOF"
1033 msgstr "LOF"
1034
1035 msgid "LOF/H"
1036 msgstr "LOF/H"
1037
1038 msgid "LOF/L"
1039 msgstr "LOF/L"
1040
1041 msgid "Language selection"
1042 msgstr "Välj språk"
1043
1044 msgid "Language..."
1045 msgstr "Språk..."
1046
1047 msgid "Latitude"
1048 msgstr "Latitud"
1049
1050 msgid "Left"
1051 msgstr "Vänster"
1052
1053 msgid "Limit east"
1054 msgstr "Östlig gräns"
1055
1056 msgid "Limit west"
1057 msgstr "Västlig gräns"
1058
1059 msgid "Limits off"
1060 msgstr "Gränser av"
1061
1062 msgid "Limits on"
1063 msgstr "Gränser på"
1064
1065 msgid "List of Storage Devices"
1066 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1067
1068 msgid "Lithuanian"
1069 msgstr "Litauiska"
1070
1071 msgid "Lock:"
1072 msgstr "Lås:"
1073
1074 msgid "Long Keypress"
1075 msgstr "Lång knapptryckning"
1076
1077 msgid "Longitude"
1078 msgstr "Longitud"
1079
1080 msgid "MMC Card"
1081 msgstr "MMC Kort"
1082
1083 msgid "MORE"
1084 msgstr "MER"
1085
1086 msgid "Main menu"
1087 msgstr "Huvudmeny"
1088
1089 msgid "Mainmenu"
1090 msgstr "Huvudmeny"
1091
1092 msgid "Make this mark an 'in' point"
1093 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1094
1095 msgid "Make this mark an 'out' point"
1096 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1097
1098 msgid "Make this mark just a mark"
1099 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1100
1101 msgid "Manual Scan"
1102 msgstr "Manuell Sökning"
1103
1104 msgid "Manual transponder"
1105 msgstr "Manuell transponder"
1106
1107 msgid "Margin after record"
1108 msgstr "Marginal efter inspelning"
1109
1110 msgid "Margin before record (minutes)"
1111 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1112
1113 msgid "Media player"
1114 msgstr "Mediaspelare"
1115
1116 msgid "MediaPlayer"
1117 msgstr "MediaSpelare"
1118
1119 msgid "Menu"
1120 msgstr "Meny"
1121
1122 msgid "Message"
1123 msgstr "Meddelande"
1124
1125 msgid "Mkfs failed"
1126 msgstr "Mkfs misslyckades"
1127
1128 msgid "Model: "
1129 msgstr "Modell: "
1130
1131 msgid "Modulation"
1132 msgstr "Modulering"
1133
1134 msgid "Modulator"
1135 msgstr "Modulator"
1136
1137 msgid "Mon"
1138 msgstr "Mån"
1139
1140 msgid "Mon-Fri"
1141 msgstr "Mån-Fre"
1142
1143 msgid "Monday"
1144 msgstr "Måndag"
1145
1146 msgid "Mount failed"
1147 msgstr "Montering misslyckades"
1148
1149 msgid "Move Picture in Picture"
1150 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1151
1152 msgid "Move east"
1153 msgstr "Flytta öst"
1154
1155 msgid "Move west"
1156 msgstr "Flytta väst"
1157
1158 msgid "Movielist menu"
1159 msgstr "Filmlista meny"
1160
1161 msgid "Multi EPG"
1162 msgstr "Multi EPG"
1163
1164 msgid "Multiple service support"
1165 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1166
1167 msgid "Multisat"
1168 msgstr "Multisat"
1169
1170 msgid "Mute"
1171 msgstr "Ljud av"
1172
1173 msgid "N/A"
1174 msgstr "Inte Tillgänglig"
1175
1176 msgid "NEXT"
1177 msgstr "NÄSTA"
1178
1179 msgid "NOW"
1180 msgstr "NU"
1181
1182 msgid "NTSC"
1183 msgstr "NTSC"
1184
1185 msgid "Name"
1186 msgstr "Namn"
1187
1188 msgid "Nameserver"
1189 msgstr "Namnserver"
1190
1191 #, python-format
1192 msgid "Nameserver %d"
1193 msgstr "Namnserver %d"
1194
1195 msgid "Nameserver Setup"
1196 msgstr "Namnserver Installation"
1197
1198 msgid "Nameserver Setup..."
1199 msgstr "Namnserver Installation..."
1200
1201 msgid "Netmask"
1202 msgstr "Nätmask"
1203
1204 msgid "Network Mount"
1205 msgstr "Nätverk Montering"
1206
1207 msgid "Network Setup"
1208 msgstr "Nätverk Inställningar"
1209
1210 msgid "Network scan"
1211 msgstr "Sök Nätverk"
1212
1213 msgid "Network setup"
1214 msgstr "Nätverk inställningar"
1215
1216 msgid "Network..."
1217 msgstr "Nätverk..."
1218
1219 msgid "New"
1220 msgstr "Ny"
1221
1222 msgid "New pin"
1223 msgstr "Ny PIN"
1224
1225 msgid "New version:"
1226 msgstr "Ny Version:"
1227
1228 msgid "Next"
1229 msgstr "Nästa"
1230
1231 msgid "No"
1232 msgstr "Nej"
1233
1234 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1235 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1236
1237 msgid "No backup needed"
1238 msgstr "Ingen backup behövs"
1239
1240 msgid ""
1241 "No data on transponder!\n"
1242 "(Timeout reading PAT)"
1243 msgstr ""
1244 "Ingen data på transponder!\n"
1245 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1246
1247 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1248 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1249
1250 msgid "No free tuner!"
1251 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1252
1253 msgid ""
1254 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1255 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1256
1257 msgid "No positioner capable frontend found."
1258 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1259
1260 msgid "No satellite frontend found!!"
1261 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1262
1263 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1264 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1265
1266 msgid ""
1267 "No tuner is enabled!\n"
1268 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1269 msgstr ""
1270 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1271 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1272
1273 msgid ""
1274 "No valid service PIN found!\n"
1275 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1276 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1277 msgstr ""
1278 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1279 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1280 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1281
1282 msgid ""
1283 "No valid setup PIN found!\n"
1284 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1285 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1286 msgstr ""
1287 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1288 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1289 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1290
1291 msgid "No, do nothing."
1292 msgstr "Nej, gör inget."
1293
1294 msgid "No, just start my dreambox"
1295 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1296
1297 msgid "No, scan later manually"
1298 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1299
1300 msgid "None"
1301 msgstr "Inga"
1302
1303 msgid "North"
1304 msgstr "Nord"
1305
1306 msgid "Norwegian"
1307 msgstr "Norska"
1308
1309 msgid ""
1310 "Nothing to scan!\n"
1311 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1312 msgstr ""
1313 "Inget att scanna!\n"
1314 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1315
1316 msgid "Now Playing"
1317 msgstr "Spelas Nu"
1318
1319 msgid "OK"
1320 msgstr "OK"
1321
1322 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1323 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1324
1325 msgid "OSD Settings"
1326 msgstr "OSD Inställning"
1327
1328 msgid "Off"
1329 msgstr "Av"
1330
1331 msgid "On"
1332 msgstr "På"
1333
1334 msgid "One"
1335 msgstr "En"
1336
1337 msgid "Online-Upgrade"
1338 msgstr "Online Uppgradering"
1339
1340 msgid "Orbital Position"
1341 msgstr "Orbital Position"
1342
1343 msgid "Other..."
1344 msgstr "Annat..."
1345
1346 msgid "PAL"
1347 msgstr "PAL"
1348
1349 msgid "PIDs"
1350 msgstr "PIDs"
1351
1352 msgid "Package list update"
1353 msgstr "Paketlista uppdatering"
1354
1355 msgid "Packet management"
1356 msgstr "Pakethantering"
1357
1358 msgid "Page"
1359 msgstr "Sida"
1360
1361 msgid "Parental control"
1362 msgstr "Föräldrarkontroll"
1363
1364 msgid "Parental control services Editor"
1365 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1366
1367 msgid "Parental control setup"
1368 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1369
1370 msgid "Parental control type"
1371 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1372
1373 msgid "PiPSetup"
1374 msgstr "BiB konfiguration"
1375
1376 msgid "Pin code needed"
1377 msgstr "PIN kod behövs"
1378
1379 msgid "Play recorded movies..."
1380 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1381
1382 msgid "Please change recording endtime"
1383 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1384
1385 msgid "Please choose an extension..."
1386 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1387
1388 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1389 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1390
1391 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1392 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1393
1394 msgid "Please enter a name for the new marker"
1395 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1396
1397 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1398 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1399
1400 msgid "Please enter the correct pin code"
1401 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1402
1403 msgid "Please enter the old pin code"
1404 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1405
1406 msgid "Please press OK!"
1407 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1408
1409 msgid "Please select a playlist to delete..."
1410 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1411
1412 msgid "Please select a playlist..."
1413 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1414
1415 msgid "Please select a subservice to record..."
1416 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1417
1418 msgid "Please select a subservice..."
1419 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1420
1421 msgid "Please select keyword to filter..."
1422 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1423
1424 msgid "Please set up tuner B"
1425 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1426
1427 msgid "Please set up tuner C"
1428 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1429
1430 msgid "Please set up tuner D"
1431 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1432
1433 msgid ""
1434 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1435 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1436 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1437 msgstr ""
1438 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1439 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1440 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1441 "flyttning."
1442
1443 msgid "Please wait... Loading list..."
1444 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1445
1446 msgid "Plugin browser"
1447 msgstr "Plugin browser"
1448
1449 msgid "Polarity"
1450 msgstr "Polaritet"
1451
1452 msgid "Polarization"
1453 msgstr "Polarisation"
1454
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr "Polska"
1457
1458 msgid "Port A"
1459 msgstr "Port A"
1460
1461 msgid "Port B"
1462 msgstr "Port B"
1463
1464 msgid "Port C"
1465 msgstr "Port C"
1466
1467 msgid "Port D"
1468 msgstr "Port D"
1469
1470 msgid "Portuguese"
1471 msgstr "Portugisiska"
1472
1473 msgid "Positioner"
1474 msgstr "Motor"
1475
1476 msgid "Positioner fine movement"
1477 msgstr "Motor finstegning"
1478
1479 msgid "Positioner movement"
1480 msgstr "Motor rörelse"
1481
1482 msgid "Positioner setup"
1483 msgstr "Motor installation"
1484
1485 msgid "Positioner storage"
1486 msgstr "Motor lagring"
1487
1488 msgid "Power threshold in mA"
1489 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1490
1491 msgid "Predefined transponder"
1492 msgstr "Fördefinerad transponder"
1493
1494 msgid "Preparing... Please wait"
1495 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1496
1497 msgid "Press OK to activate the settings."
1498 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1499
1500 msgid "Press OK to scan"
1501 msgstr "Tryck OK för sökning"
1502
1503 msgid "Press OK to start the scan"
1504 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1505
1506 msgid "Prev"
1507 msgstr "Föregående"
1508
1509 msgid "Protect services"
1510 msgstr "Skydda kanaler"
1511
1512 msgid "Protect setup"
1513 msgstr "Skydda inställningar"
1514
1515 msgid "Provider"
1516 msgstr "Leverantör"
1517
1518 msgid "Provider to scan"
1519 msgstr "Leverantör att scanna"
1520
1521 msgid "Providers"
1522 msgstr "Leverantörer"
1523
1524 msgid "Quickzap"
1525 msgstr "Quickzap"
1526
1527 msgid "RC Menu"
1528 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1529
1530 msgid "RF output"
1531 msgstr "RF ut"
1532
1533 msgid "RGB"
1534 msgstr "RGB"
1535
1536 msgid "RSS Feed URI"
1537 msgstr "RSS Feed URI"
1538
1539 msgid "Radio"
1540 msgstr "Radio"
1541
1542 msgid "Ram Disk"
1543 msgstr "Ram Disk"
1544
1545 msgid "Really close without saving settings?"
1546 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1547
1548 msgid "Really delete done timers?"
1549 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1550
1551 msgid "Really delete this timer?"
1552 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1553
1554 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1555 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1556
1557 msgid "Reception Settings"
1558 msgstr "Mottagning inställningar"
1559
1560 msgid "Record"
1561 msgstr "Spela in"
1562
1563 msgid "Recorded files..."
1564 msgstr "Inspelade filer..."
1565
1566 msgid "Recording"
1567 msgstr "Spelar in"
1568
1569 msgid ""
1570 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1571 "now?"
1572 msgstr ""
1573 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1574
1575 msgid ""
1576 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1577 "now?"
1578 msgstr ""
1579 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1580
1581 msgid ""
1582 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1583 "now?"
1584 msgstr ""
1585 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1586
1587 msgid "Recordings always have priority"
1588 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1589
1590 msgid "Reenter new pin"
1591 msgstr "Ange ny PIN igen"
1592
1593 msgid "Remove Plugins"
1594 msgstr "Ta bort Plugins"
1595
1596 msgid "Remove a mark"
1597 msgstr "Ta bort en markör"
1598
1599 msgid "Remove plugins"
1600 msgstr "Ta bort plugins"
1601
1602 msgid "Repeat"
1603 msgstr "Repetera"
1604
1605 msgid "Repeat Type"
1606 msgstr "Repeat Typ"
1607
1608 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1609 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1610
1611 msgid "Reset"
1612 msgstr "Nollställ"
1613
1614 msgid "Restart"
1615 msgstr "Omstart"
1616
1617 msgid "Restart GUI now?"
1618 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1619
1620 msgid "Restore"
1621 msgstr "Återställ"
1622
1623 msgid ""
1624 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1625 "settings now."
1626 msgstr ""
1627 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1628 "inställningarna"
1629
1630 msgid "Right"
1631 msgstr "Höger"
1632
1633 msgid "Rolloff"
1634 msgstr "Rolloff"
1635
1636 msgid "Rotor turning speed"
1637 msgstr "Rotor rotationsfart"
1638
1639 msgid "Running"
1640 msgstr "Körandes"
1641
1642 msgid "Russian"
1643 msgstr "Ryska"
1644
1645 msgid "S-Video"
1646 msgstr "S-Video"
1647
1648 msgid "SNR"
1649 msgstr "SNR"
1650
1651 msgid "SNR:"
1652 msgstr "SNR:"
1653
1654 msgid "Sat"
1655 msgstr "Lör"
1656
1657 msgid "Sat / Dish Setup"
1658 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1659
1660 msgid "Satellite"
1661 msgstr "Satellit"
1662
1663 msgid "Satellite Equipment Setup"
1664 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1665
1666 msgid "Satellites"
1667 msgstr "Satelliter"
1668
1669 msgid "Satfinder"
1670 msgstr "Satfinder"
1671
1672 msgid "Saturday"
1673 msgstr "Lördag"
1674
1675 msgid "Save Playlist"
1676 msgstr "Spara Spellista"
1677
1678 msgid "Scaling Mode"
1679 msgstr "Scaling Läge"
1680
1681 msgid "Scan "
1682 msgstr "Söka"
1683
1684 msgid "Scan QAM128"
1685 msgstr "Söka QAM128"
1686
1687 msgid "Scan QAM16"
1688 msgstr "Söka QAM16"
1689
1690 msgid "Scan QAM256"
1691 msgstr "Söka QAM256"
1692
1693 msgid "Scan QAM32"
1694 msgstr "Söka QAM32"
1695
1696 msgid "Scan QAM64"
1697 msgstr "Söka QAM64"
1698
1699 msgid "Scan SR6875"
1700 msgstr "Söka SR6875"
1701
1702 msgid "Scan SR6900"
1703 msgstr "Söka SR6900"
1704
1705 msgid "Scan additional SR"
1706 msgstr "Sök ytterligare SR"
1707
1708 msgid "Scan band EU HYPER"
1709 msgstr "Sök EU HYPER band"
1710
1711 msgid "Scan band EU MID"
1712 msgstr "Sök EU MID band"
1713
1714 msgid "Scan band EU SUPER"
1715 msgstr "Sök EU SUPER band"
1716
1717 msgid "Scan band EU UHF IV"
1718 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1719
1720 msgid "Scan band EU UHF V"
1721 msgstr "Sök EU UHF V band"
1722
1723 msgid "Scan band EU VHF I"
1724 msgstr "Sök EU VHF I band"
1725
1726 msgid "Scan band EU VHF III"
1727 msgstr "Sök EU VHF III band"
1728
1729 msgid "Scan band US HIGH"
1730 msgstr "Sök US HIGH band"
1731
1732 msgid "Scan band US HYPER"
1733 msgstr "Sök US HYPER band"
1734
1735 msgid "Scan band US LOW"
1736 msgstr "Sök US LOW band"
1737
1738 msgid "Scan band US MID"
1739 msgstr "Sök US MID band"
1740
1741 msgid "Scan band US SUPER"
1742 msgstr "Sök US SUPER band"
1743
1744 msgid "Search east"
1745 msgstr "Sök öst"
1746
1747 msgid "Search west"
1748 msgstr "Sök väst"
1749
1750 msgid "Seek"
1751 msgstr "Sök"
1752
1753 msgid "Select HDD"
1754 msgstr "Välj hårddisk"
1755
1756 msgid "Select Network Adapter"
1757 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1758
1759 msgid "Select a movie"
1760 msgstr "Välj en film"
1761
1762 msgid "Select audio mode"
1763 msgstr "Välj ljudläge"
1764
1765 msgid "Select audio track"
1766 msgstr "Välj ljudspår"
1767
1768 msgid "Select channel to record from"
1769 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1770
1771 msgid "Sequence repeat"
1772 msgstr "Repetera sekvens"
1773
1774 msgid "Service"
1775 msgstr "Kanal"
1776
1777 msgid "Service Scan"
1778 msgstr "Kanalsökning"
1779
1780 msgid "Service Searching"
1781 msgstr "Kanalsökning"
1782
1783 msgid "Service has been added to the favourites."
1784 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1785
1786 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1787 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1788
1789 msgid ""
1790 "Service invalid!\n"
1791 "(Timeout reading PMT)"
1792 msgstr ""
1793 "Service ogiltig!\n"
1794 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1795
1796 msgid ""
1797 "Service not found!\n"
1798 "(SID not found in PAT)"
1799 msgstr ""
1800 "Service inte funnen!\n"
1801 "(SID inte funnen i PAT)"
1802
1803 msgid "Service scan"
1804 msgstr "Kanalsökning"
1805
1806 msgid "Serviceinfo"
1807 msgstr "Kanalinfo"
1808
1809 msgid "Services"
1810 msgstr "Kanaler"
1811
1812 msgid "Set limits"
1813 msgstr "Ange gräns"
1814
1815 msgid "Settings"
1816 msgstr "Inställningar"
1817
1818 msgid "Setup"
1819 msgstr "Installation"
1820
1821 msgid "Setup Mode"
1822 msgstr "Installations läge"
1823
1824 msgid "Show infobar on channel change"
1825 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1826
1827 msgid "Show infobar on event change"
1828 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1829
1830 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1831 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1832
1833 msgid "Show positioner movement"
1834 msgstr "Visa motorflyttningar"
1835
1836 msgid "Show services beginning with"
1837 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1838
1839 msgid "Show the radio player..."
1840 msgstr "Visa radiospelaren..."
1841
1842 msgid "Show the tv player..."
1843 msgstr "Visa tv spelare..."
1844
1845 msgid "Shutdown Dreambox after"
1846 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1847
1848 msgid "Similar"
1849 msgstr "Liknande"
1850
1851 msgid "Similar broadcasts:"
1852 msgstr "Liknande sändningar:"
1853
1854 msgid "Simple"
1855 msgstr "Enkelt"
1856
1857 msgid "Single"
1858 msgstr "Singel"
1859
1860 msgid "Single EPG"
1861 msgstr "Singel EPG"
1862
1863 msgid "Single satellite"
1864 msgstr "Singel satellit"
1865
1866 msgid "Single transponder"
1867 msgstr "Singel transponder"
1868
1869 msgid "Sleep Timer"
1870 msgstr "Sov Timer"
1871
1872 msgid "Sleep timer action:"
1873 msgstr "Sovtimer händelse:"
1874
1875 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1876 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1877
1878 #, python-format
1879 msgid "Slot %d"
1880 msgstr "Slot %d"
1881
1882 msgid "Slow"
1883 msgstr "Sakta"
1884
1885 msgid "Some plugins are not available:\n"
1886 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1887
1888 msgid "Somewhere else"
1889 msgstr "Någon annanstans"
1890
1891 msgid ""
1892 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1893 "\n"
1894 "Please choose an other one."
1895 msgstr ""
1896 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1897 "\n"
1898 "Vänligen ange annan."
1899
1900 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1901 msgid "Sort A-Z"
1902 msgstr "Sortera A-Z"
1903
1904 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1905 msgid "Sort Time"
1906 msgstr "Sortera Tid"
1907
1908 msgid "Sound"
1909 msgstr "Ljud"
1910
1911 msgid "Soundcarrier"
1912 msgstr "Ljudbärare"
1913
1914 msgid "South"
1915 msgstr "Syd"
1916
1917 msgid "Spanish"
1918 msgstr "Spanska"
1919
1920 msgid "Standby"
1921 msgstr "Viloläge"
1922
1923 msgid "Standby / Restart"
1924 msgstr "Viloläge / Omstart"
1925
1926 msgid "Start"
1927 msgstr "Start"
1928
1929 msgid "Start recording?"
1930 msgstr "Starta inspelning?"
1931
1932 msgid "StartTime"
1933 msgstr "StartTid"
1934
1935 msgid "Starting on"
1936 msgstr "Startar på"
1937
1938 msgid "Startwizard"
1939 msgstr "Start guide"
1940
1941 msgid "Step "
1942 msgstr "Steg "
1943
1944 msgid "Step east"
1945 msgstr "Stega öst"
1946
1947 msgid "Step west"
1948 msgstr "Stega väst"
1949
1950 msgid "Stereo"
1951 msgstr "Stereo"
1952
1953 msgid "Stop"
1954 msgstr "Avsluta"
1955
1956 msgid "Stop Timeshift?"
1957 msgstr "Avsluta Timeshift?"
1958
1959 msgid "Stop current event and disable coming events"
1960 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1961
1962 msgid "Stop current event but not coming events"
1963 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1964
1965 msgid "Stop playing this movie?"
1966 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
1967
1968 msgid "Store position"
1969 msgstr "Lagra position"
1970
1971 msgid "Stored position"
1972 msgstr "Lagrad position"
1973
1974 msgid "Subservice list..."
1975 msgstr "Underkanalslista..."
1976
1977 msgid "Subservices"
1978 msgstr "Underkanaler"
1979
1980 msgid "Subtitle selection"
1981 msgstr "Textningsval"
1982
1983 msgid "Subtitles"
1984 msgstr "Textning"
1985
1986 msgid "Sun"
1987 msgstr "Sön"
1988
1989 msgid "Sunday"
1990 msgstr "Söndag"
1991
1992 msgid "Swap Services"
1993 msgstr "Byt kanal"
1994
1995 msgid "Swedish"
1996 msgstr "Svenska"
1997
1998 msgid "Switch to next subservice"
1999 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2000
2001 msgid "Switch to previous subservice"
2002 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2003
2004 msgid "Symbol Rate"
2005 msgstr "Symbolrate"
2006
2007 msgid "Symbolrate"
2008 msgstr "Symbolrate"
2009
2010 msgid "System"
2011 msgstr "System"
2012
2013 msgid "TV System"
2014 msgstr "TV System"
2015
2016 msgid "Terrestrial"
2017 msgstr "Terrestrial"
2018
2019 msgid "Terrestrial provider"
2020 msgstr "Terrestrial leverantör"
2021
2022 msgid "Test mode"
2023 msgstr "Testläge"
2024
2025 msgid "Test-Messagebox?"
2026 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2027
2028 msgid ""
2029 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2030 "Please press OK to start using you Dreambox."
2031 msgstr ""
2032 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2033 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2034
2035 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2036 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2037
2038 msgid "The pin code has been changed successfully."
2039 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2040
2041 msgid "The pin code you entered is wrong."
2042 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2043
2044 msgid "The pin codes you entered are different."
2045 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2046
2047 msgid "The sleep timer has been activated."
2048 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2049
2050 msgid "The sleep timer has been disabled."
2051 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2052
2053 msgid ""
2054 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2055 msgstr ""
2056 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2057
2058 msgid "The wizard is finished now."
2059 msgstr "Guiden är nu färdig."
2060
2061 msgid "This is step number 2."
2062 msgstr "Det här är steg 2."
2063
2064 msgid "This is unsupported at the moment."
2065 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2066
2067 msgid "Three"
2068 msgstr "Tre"
2069
2070 msgid "Threshold"
2071 msgstr "Gränsvärde"
2072
2073 msgid "Thu"
2074 msgstr "Tors"
2075
2076 msgid "Thursday"
2077 msgstr "Torsdag"
2078
2079 msgid "Time"
2080 msgstr "Tid"
2081
2082 msgid "Time/Date Input"
2083 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2084
2085 msgid "Timer"
2086 msgstr "Timer"
2087
2088 msgid "Timer Edit"
2089 msgstr "Ändra Timer"
2090
2091 msgid "Timer Editor"
2092 msgstr "Timer Editor"
2093
2094 msgid "Timer Type"
2095 msgstr "Timertyp"
2096
2097 msgid "Timer entry"
2098 msgstr "Timer inmatning"
2099
2100 msgid "Timer log"
2101 msgstr "Timer log"
2102
2103 msgid "Timer sanity error"
2104 msgstr "Timer fel"
2105
2106 msgid "Timer selection"
2107 msgstr "Timer val"
2108
2109 msgid "Timer status:"
2110 msgstr "Timer status:"
2111
2112 msgid "Timeshift"
2113 msgstr "Timeshift"
2114
2115 msgid "Timeshift not possible!"
2116 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2117
2118 msgid "Timezone"
2119 msgstr "Tidszon"
2120
2121 msgid "Title:"
2122 msgstr "Title:"
2123
2124 msgid "Today"
2125 msgstr "Idag"
2126
2127 msgid "Tone mode"
2128 msgstr "Tone läge"
2129
2130 msgid "Toneburst"
2131 msgstr "Toneburst"
2132
2133 msgid "Toneburst A/B"
2134 msgstr "Toneburst A/B"
2135
2136 msgid "Transmission Mode"
2137 msgstr "Transmissions Läge"
2138
2139 msgid "Transmission mode"
2140 msgstr "Sändningstyp"
2141
2142 msgid "Transponder"
2143 msgstr "Transponder"
2144
2145 msgid "Transponder Type"
2146 msgstr "Transponder Typ"
2147
2148 msgid "Tries left:"
2149 msgstr "Försök kvar:"
2150
2151 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2152 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2153
2154 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2155 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2156
2157 msgid "Tue"
2158 msgstr "Tis"
2159
2160 msgid "Tuesday"
2161 msgstr "Tisdag"
2162
2163 msgid "Tune"
2164 msgstr "Tune"
2165
2166 msgid "Tune failed!"
2167 msgstr "Tuning misslyckades!"
2168
2169 msgid "Tuner"
2170 msgstr "Tuner"
2171
2172 msgid "Tuner "
2173 msgstr "Tuner"
2174
2175 msgid "Tuner Slot"
2176 msgstr "Tuner Slot"
2177
2178 msgid "Tuner configuration"
2179 msgstr "Tuner konfiguration"
2180
2181 msgid "Tuner status"
2182 msgstr "Tuner status"
2183
2184 msgid "Turkish"
2185 msgstr "Turkiska"
2186
2187 msgid "Two"
2188 msgstr "Två"
2189
2190 msgid "Type of scan"
2191 msgstr "Typ av sökning"
2192
2193 msgid "USALS"
2194 msgstr "USALS"
2195
2196 msgid "USB"
2197 msgstr "USB"
2198
2199 msgid "USB Stick"
2200 msgstr "USB Minne"
2201
2202 msgid ""
2203 "Unable to initialize harddisk.\n"
2204 "Please refer to the user manual.\n"
2205 "Error: "
2206 msgstr ""
2207 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2208 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2209 "Fel: "
2210
2211 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2212 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2213
2214 msgid "Universal LNB"
2215 msgstr "Universal LNB"
2216
2217 msgid "Unmount failed"
2218 msgstr "Avmontering misslyckades"
2219
2220 msgid "Updates your receiver's software"
2221 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2222
2223 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2224 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2225
2226 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2227 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2228
2229 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2230 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2231
2232 msgid "Upgrading"
2233 msgstr "Uppgradering"
2234
2235 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2236 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2237
2238 msgid "Use DHCP"
2239 msgstr "Använd DHCP"
2240
2241 msgid "Use Power Measurement"
2242 msgstr "Använd Strömmätning"
2243
2244 msgid "Use a gateway"
2245 msgstr "Använd en gateway"
2246
2247 msgid "Use power measurement"
2248 msgstr "Använd strömmätning"
2249
2250 msgid ""
2251 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2252 "\n"
2253 "Please set up tuner A"
2254 msgstr ""
2255 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2256 "\n"
2257 "Inställning Tuner A"
2258
2259 msgid ""
2260 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2261 "press OK."
2262 msgstr ""
2263 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2264
2265 msgid "Use usals for this sat"
2266 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2267
2268 msgid "Use wizard to set up basic features"
2269 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2270
2271 msgid "Used service scan type"
2272 msgstr "Använd kanal söktyp"
2273
2274 msgid "User defined"
2275 msgstr "Användardefinierat"
2276
2277 msgid "VCR Switch"
2278 msgstr "Video switch"
2279
2280 msgid "VCR scart"
2281 msgstr "Video scart"
2282
2283 msgid "View Rass interactive..."
2284 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2285
2286 msgid "View teletext..."
2287 msgstr "Visa teletext..."
2288
2289 msgid "Voltage mode"
2290 msgstr "Spännings läge"
2291
2292 msgid "Volume"
2293 msgstr "Volym"
2294
2295 msgid "W"
2296 msgstr "V"
2297
2298 msgid "WSS on 4:3"
2299 msgstr "WSS på 4:3"
2300
2301 msgid "Wed"
2302 msgstr "Ons"
2303
2304 msgid "Wednesday"
2305 msgstr "Onsdag"
2306
2307 msgid "Weekday"
2308 msgstr "Veckodag"
2309
2310 msgid ""
2311 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2312 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2313 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2314 msgstr ""
2315 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2316 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2317 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2318 "mjukvaran."
2319
2320 msgid ""
2321 "Welcome.\n"
2322 "\n"
2323 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2324 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2325 msgstr ""
2326 "Välkommen.\n"
2327 "\n"
2328 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2329 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2330
2331 msgid "West"
2332 msgstr "Väst"
2333
2334 msgid "What do you want to scan?"
2335 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2336
2337 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2338 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2339
2340 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2341 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2342
2343 msgid "YPbPr"
2344 msgstr "YPbPr"
2345
2346 msgid "Year:"
2347 msgstr "År:"
2348
2349 msgid "Yes"
2350 msgstr "Ja"
2351
2352 msgid "Yes, backup my settings!"
2353 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2354
2355 msgid "Yes, do a manual scan now"
2356 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2357
2358 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2359 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2360
2361 msgid "Yes, do another manual scan now"
2362 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2363
2364 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2365 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2366
2367 msgid "Yes, restore the settings now"
2368 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2369
2370 msgid "Yes, view the tutorial"
2371 msgstr "Ja, visa guiden"
2372
2373 msgid "You cannot delete this!"
2374 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2375
2376 msgid ""
2377 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2378 "harddisk is not an option for you."
2379 msgstr ""
2380 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2381 "hårddisk är inte möjligt."
2382
2383 msgid ""
2384 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2385 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2386 "to the harddisk!\n"
2387 "Please press OK to start the backup now."
2388 msgstr ""
2389 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2390 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2391 "backup till hårddisk!\n"
2392 "Tryck OK för att starta backupen."
2393
2394 msgid ""
2395 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2396 "Please press OK to start the backup now."
2397 msgstr ""
2398 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2399 "HDD!\n"
2400 "Tryck OK för att starta backup."
2401
2402 msgid ""
2403 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2404 "backup now."
2405 msgstr ""
2406 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2407 "backupen."
2408
2409 msgid "You have to wait for"
2410 msgstr "Du måste vänta i"
2411
2412 msgid ""
2413 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2414 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2415 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2416 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2417 "your settings."
2418 msgstr ""
2419 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2420 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2421 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2422 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2423 "vill återställa dina inställningar."
2424
2425 msgid ""
2426 "You need to define some keywords first!\n"
2427 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2428 "Do you want to define keywords now?"
2429 msgstr ""
2430 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2431 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2432 "Vill du ange nyckelord nu?"
2433
2434 msgid ""
2435 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2436 "\n"
2437 "Do you want to set the pin now?"
2438 msgstr ""
2439 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2440 "\n"
2441 "Vill du ange PIN kod nu?"
2442
2443 msgid ""
2444 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2445 "process."
2446 msgstr ""
2447 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2448 "uppgraderingsprocessen."
2449
2450 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2451 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2452
2453 msgid ""
2454 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2455 "try again."
2456 msgstr ""
2457 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2458 "försök igen."
2459
2460 msgid ""
2461 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2462 "Press OK to start upgrade."
2463 msgstr ""
2464 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2465 "Tryck OK för att starta."
2466
2467 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2468 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2469
2470 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2471 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2472
2473 msgid "[alternative edit]"
2474 msgstr "[ändra alternativ]"
2475
2476 msgid "[bouquet edit]"
2477 msgstr "[bouquet editor]"
2478
2479 msgid "[favourite edit]"
2480 msgstr "[favoriter editor]"
2481
2482 msgid "[move mode]"
2483 msgstr "[flytt läge]"
2484
2485 msgid "abort alternatives edit"
2486 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2487
2488 msgid "abort bouquet edit"
2489 msgstr "avbryt editera bouquet"
2490
2491 msgid "abort favourites edit"
2492 msgstr "avbryt editera favoriter"
2493
2494 msgid "about to start"
2495 msgstr "håller på startar"
2496
2497 msgid "add alternatives"
2498 msgstr "lägg till alternativ"
2499
2500 msgid "add bouquet"
2501 msgstr "lägg till bouquet"
2502
2503 msgid "add directory to playlist"
2504 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2505
2506 msgid "add file to playlist"
2507 msgstr "lägg till fil i spellista"
2508
2509 msgid "add files to playlist"
2510 msgstr "lägg till fil till spellista"
2511
2512 msgid "add marker"
2513 msgstr "lägg till markör"
2514
2515 msgid "add recording (enter recording duration)"
2516 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2517
2518 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2519 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2520
2521 msgid "add recording (indefinitely)"
2522 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2523
2524 msgid "add recording (stop after current event)"
2525 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2526
2527 msgid "add service to bouquet"
2528 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2529
2530 msgid "add service to favourites"
2531 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2532
2533 msgid "add to parental protection"
2534 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2535
2536 msgid "advanced"
2537 msgstr "avancerat"
2538
2539 msgid "alphabetic sort"
2540 msgstr "sortera alfabetiskt"
2541
2542 msgid ""
2543 "are you sure you want to restore\n"
2544 "following backup:\n"
2545 msgstr ""
2546 "vill du verkligen återställa\n"
2547 "med följande backup:\n"
2548
2549 msgid "back"
2550 msgstr "tillbaka"
2551
2552 msgid "better"
2553 msgstr "bättre"
2554
2555 msgid "blacklist"
2556 msgstr "svartlist"
2557
2558 msgid "by Exif"
2559 msgstr "av Exif"
2560
2561 msgid "change recording (duration)"
2562 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2563
2564 msgid "change recording (endtime)"
2565 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2566
2567 msgid "circular left"
2568 msgstr "cirkulär vänster"
2569
2570 msgid "circular right"
2571 msgstr "circulär höger"
2572
2573 msgid "clear playlist"
2574 msgstr "rensa spellist"
2575
2576 msgid "complex"
2577 msgstr "komplex"
2578
2579 msgid "config menu"
2580 msgstr "konfigurationsmeny"
2581
2582 msgid "continue"
2583 msgstr "forsätt"
2584
2585 msgid "copy to bouquets"
2586 msgstr "koperia till bouquets"
2587
2588 msgid "daily"
2589 msgstr "daglig"
2590
2591 msgid "delete"
2592 msgstr "ta bort"
2593
2594 msgid "delete cut"
2595 msgstr "ta bort klipp"
2596
2597 msgid "delete playlist entry"
2598 msgstr "ta bort post i spellista"
2599
2600 msgid "delete saved playlist"
2601 msgstr "ta bort sparad spellista"
2602
2603 msgid "delete..."
2604 msgstr "ta bort..."
2605
2606 msgid "disable"
2607 msgstr "avaktivera"
2608
2609 msgid "disable move mode"
2610 msgstr "avaktivera flyttläge"
2611
2612 msgid "disabled"
2613 msgstr "avaktiverad"
2614
2615 msgid "do not change"
2616 msgstr "ändra inte"
2617
2618 msgid "do nothing"
2619 msgstr "gör inget"
2620
2621 msgid "don't record"
2622 msgstr "spela inte in"
2623
2624 msgid "done!"
2625 msgstr "klar!"
2626
2627 msgid "edit alternatives"
2628 msgstr "ändra alternativ"
2629
2630 msgid "empty"
2631 msgstr "tom"
2632
2633 msgid "enable"
2634 msgstr "aktivera"
2635
2636 msgid "enable bouquet edit"
2637 msgstr "aktivera bouquet editor"
2638
2639 msgid "enable favourite edit"
2640 msgstr "aktivera favoriter editor"
2641
2642 msgid "enable move mode"
2643 msgstr "aktivera flyttläge"
2644
2645 msgid "enabled"
2646 msgstr "aktiverad"
2647
2648 msgid "end alternatives edit"
2649 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2650
2651 msgid "end bouquet edit"
2652 msgstr "avsluta bouquet editor"
2653
2654 msgid "end cut here"
2655 msgstr "slutklipp här"
2656
2657 msgid "end favourites edit"
2658 msgstr "avsluta favoriter editor"
2659
2660 msgid "equal to Socket A"
2661 msgstr "likadant som Ingång A"
2662
2663 msgid "exit mediaplayer"
2664 msgstr "avsluta mediaspelare"
2665
2666 msgid "exit movielist"
2667 msgstr "avsluta filmlista"
2668
2669 msgid "free diskspace"
2670 msgstr "ledigt diskutrymme"
2671
2672 msgid "full /etc directory"
2673 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2674
2675 msgid "go to deep standby"
2676 msgstr "stäng av mottagaren"
2677
2678 msgid "go to standby"
2679 msgstr "inta standby"
2680
2681 msgid "hear radio..."
2682 msgstr "lyssna på radio..."
2683
2684 msgid "help..."
2685 msgstr "hjälp..."
2686
2687 msgid "hide extended description"
2688 msgstr "göm utökad beskrivning"
2689
2690 msgid "hide player"
2691 msgstr "göm spelare"
2692
2693 msgid "horizontal"
2694 msgstr "horisontal"
2695
2696 msgid "hour"
2697 msgstr "timme"
2698
2699 msgid "hours"
2700 msgstr "timmar"
2701
2702 #, python-format
2703 msgid ""
2704 "incoming call!\n"
2705 "%s calls on %s!"
2706 msgstr ""
2707 "inkommande samtal!\n"
2708 "%s ringer från %s!"
2709
2710 msgid "init module"
2711 msgstr "initialisera modul"
2712
2713 msgid "insert mark here"
2714 msgstr "infoga markör här"
2715
2716 msgid "jump to listbegin"
2717 msgstr "hoppa till liststart"
2718
2719 msgid "jump to listend"
2720 msgstr "hoppa till listslut"
2721
2722 msgid "jump to next marked position"
2723 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2724
2725 msgid "jump to previous marked position"
2726 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2727
2728 msgid "leave movie player..."
2729 msgstr "lämna videospelare..."
2730
2731 msgid "left"
2732 msgstr "vänster"
2733
2734 msgid "list style compact"
2735 msgstr "liststil kompakt"
2736
2737 msgid "list style compact with description"
2738 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2739
2740 msgid "list style default"
2741 msgstr "liststil grundläge"
2742
2743 msgid "list style single line"
2744 msgstr "liststil enkel linje"
2745
2746 msgid "load playlist"
2747 msgstr "ladda spellista"
2748
2749 msgid "locked"
2750 msgstr "låst"
2751
2752 msgid "loopthrough to socket A"
2753 msgstr "loopthrough till ingång A"
2754
2755 msgid "manual"
2756 msgstr "manuell"
2757
2758 msgid "menu"
2759 msgstr "meny"
2760
2761 msgid "mins"
2762 msgstr "min"
2763
2764 msgid "minute"
2765 msgstr "minut"
2766
2767 msgid "minutes"
2768 msgstr "minuter"
2769
2770 msgid "minutes and"
2771 msgstr "minuter och"
2772
2773 msgid "move PiP to main picture"
2774 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2775
2776 msgid "movie list"
2777 msgstr "film lista"
2778
2779 msgid "multinorm"
2780 msgstr "multinorm"
2781
2782 msgid "never"
2783 msgstr "aldrig"
2784
2785 msgid "next channel"
2786 msgstr "nästa kanal"
2787
2788 msgid "next channel in history"
2789 msgstr "nästa kanal i historiken"
2790
2791 msgid "no"
2792 msgstr "nej"
2793
2794 msgid "no HDD found"
2795 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2796
2797 msgid "no Picture found"
2798 msgstr "ingen bild funnen"
2799
2800 msgid "no module found"
2801 msgstr "ingen modul hittad"
2802
2803 msgid "no standby"
2804 msgstr "inget viloläge"
2805
2806 msgid "no timeout"
2807 msgstr "ingen timeout"
2808
2809 msgid "none"
2810 msgstr "ingen"
2811
2812 msgid "not locked"
2813 msgstr "inte låst"
2814
2815 msgid "nothing connected"
2816 msgstr "inget anslutet"
2817
2818 msgid "off"
2819 msgstr "av"
2820
2821 msgid "on"
2822 msgstr "på"
2823
2824 msgid "once"
2825 msgstr "en gång"
2826
2827 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2828 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2829
2830 msgid "open servicelist"
2831 msgstr "öppna kanallista"
2832
2833 msgid "open servicelist(down)"
2834 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2835
2836 msgid "open servicelist(up)"
2837 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2838
2839 msgid "pass"
2840 msgstr "klart"
2841
2842 msgid "pause"
2843 msgstr "paus"
2844
2845 msgid "play entry"
2846 msgstr "spela angivet"
2847
2848 msgid "play next playlist entry"
2849 msgstr "spela nästa spellistpost"
2850
2851 msgid "play previous playlist entry"
2852 msgstr "spela föregående spellistpost"
2853
2854 msgid "please press OK when ready"
2855 msgstr "tryck OK när färdig"
2856
2857 msgid "please wait, loading picture..."
2858 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2859
2860 msgid "previous channel"
2861 msgstr "föregående kanal"
2862
2863 msgid "previous channel in history"
2864 msgstr "föregående kanal i historiken"
2865
2866 msgid "record"
2867 msgstr "spela in"
2868
2869 msgid "recording..."
2870 msgstr "spelar in..."
2871
2872 msgid "remove after this position"
2873 msgstr "ta bort efter denna position"
2874
2875 msgid "remove all alternatives"
2876 msgstr "ta bort alla alternativ"
2877
2878 msgid "remove all new found flags"
2879 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2880
2881 msgid "remove before this position"
2882 msgstr "ta bort före denna position"
2883
2884 msgid "remove entry"
2885 msgstr "ta bort post"
2886
2887 msgid "remove from parental protection"
2888 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2889
2890 msgid "remove new found flag"
2891 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2892
2893 msgid "remove this mark"
2894 msgstr "ta bort denna markör"
2895
2896 msgid "repeated"
2897 msgstr "repeterande"
2898
2899 msgid "right"
2900 msgstr "höger"
2901
2902 msgid "save playlist"
2903 msgstr "spara spellista"
2904
2905 #, python-format
2906 msgid "scan done! %d services found!"
2907 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
2908
2909 msgid "scan done! No service found!"
2910 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
2911
2912 msgid "scan done! One service found!"
2913 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
2914
2915 #, python-format
2916 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2917 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
2918
2919 msgid "scan state"
2920 msgstr "söknings status"
2921
2922 msgid "second"
2923 msgstr "sekund"
2924
2925 msgid "second cable of motorized LNB"
2926 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2927
2928 msgid "seconds"
2929 msgstr "sekunder"
2930
2931 msgid "seconds."
2932 msgstr "sekunder."
2933
2934 msgid "select movie"
2935 msgstr "välj film"
2936
2937 msgid "service pin"
2938 msgstr "kanal PIN"
2939
2940 msgid "setup pin"
2941 msgstr "installation PIN"
2942
2943 msgid "show EPG..."
2944 msgstr "visa EPG..."
2945
2946 msgid "show all"
2947 msgstr "visa alla"
2948
2949 msgid "show alternatives"
2950 msgstr "visa alternativ"
2951
2952 msgid "show event details"
2953 msgstr "visa program detaljer"
2954
2955 msgid "show extended description"
2956 msgstr "visa utökad beskrivning"
2957
2958 msgid "show first tag"
2959 msgstr "visa första märkning"
2960
2961 msgid "show second tag"
2962 msgstr "visa andra märkning"
2963
2964 msgid "show single service EPG..."
2965 msgstr "visa singel kanal EPG"
2966
2967 msgid "show tag menu"
2968 msgstr "visa märkningsmeny"
2969
2970 msgid "show transponder info"
2971 msgstr "visa transponder info"
2972
2973 msgid "shuffle playlist"
2974 msgstr "blanda spellista"
2975
2976 msgid "shutdown"
2977 msgstr "stäng av"
2978
2979 msgid "simple"
2980 msgstr "enkelt"
2981
2982 msgid "skip backward"
2983 msgstr "hoppa bakåt"
2984
2985 msgid "skip backward (enter time)"
2986 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
2987
2988 msgid "skip backward (self defined)"
2989 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
2990
2991 msgid "skip forward"
2992 msgstr "hoppa framåt"
2993
2994 msgid "skip forward (enter time)"
2995 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
2996
2997 msgid "skip forward (self defined)"
2998 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
2999
3000 msgid "sort by date"
3001 msgstr "sortera på datum"
3002
3003 msgid "standard"
3004 msgstr "standard"
3005
3006 msgid "standby"
3007 msgstr "viloläge"
3008
3009 msgid "start cut here"
3010 msgstr "startklipp här"
3011
3012 msgid "start timeshift"
3013 msgstr "starta timeshift"
3014
3015 msgid "stereo"
3016 msgstr "stereo"
3017
3018 msgid "stop PiP"
3019 msgstr "avsluta BiB"
3020
3021 msgid "stop entry"
3022 msgstr "slutpost"
3023
3024 msgid "stop recording"
3025 msgstr "stoppa inspelning"
3026
3027 msgid "stop timeshift"
3028 msgstr "stoppa timeshift"
3029
3030 msgid "swap PiP and main picture"
3031 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3032
3033 msgid "switch to filelist"
3034 msgstr "byt till fillista"
3035
3036 msgid "switch to playlist"
3037 msgstr "byt till spellista"
3038
3039 msgid "text"
3040 msgstr "text"
3041
3042 msgid "this recording"
3043 msgstr "denna inspelning"
3044
3045 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3046 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3047
3048 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3049 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3050
3051 msgid "unknown service"
3052 msgstr "okänd kanal"
3053
3054 msgid "until restart"
3055 msgstr "tills omstart"
3056
3057 msgid "user defined"
3058 msgstr "användardefinierad"
3059
3060 msgid "vertical"
3061 msgstr "vertikal"
3062
3063 msgid "view extensions..."
3064 msgstr "visa utökningar..."
3065
3066 msgid "view recordings..."
3067 msgstr "visa inspelningar..."
3068
3069 msgid "wait for ci..."
3070 msgstr "vänta på ci..."
3071
3072 msgid "waiting"
3073 msgstr "väntar"
3074
3075 msgid "weekly"
3076 msgstr "veckolig"
3077
3078 msgid "whitelist"
3079 msgstr "vitlista"
3080
3081 msgid "yes"
3082 msgstr "ja"
3083
3084 msgid "yes (keep feeds)"
3085 msgstr "ja (behåll feeds)"
3086
3087 msgid ""
3088 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3089 "assistance before rebooting your dreambox."
3090 msgstr ""
3091 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3092 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3093
3094 msgid "zap"
3095 msgstr "zap"
3096
3097 msgid "zapped"
3098 msgstr "zapped"
3099
3100 #~ msgid ""
3101 #~ "\n"
3102 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3103 #~ msgstr ""
3104 #~ "\n"
3105 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3106
3107 #~ msgid "\"?"
3108 #~ msgstr "\"?"
3109
3110 #~ msgid "Add a new title"
3111 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3112
3113 #~ msgid "Add files to playlist"
3114 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3115
3116 #~ msgid "Add title..."
3117 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3118
3119 #~ msgid "Burn"
3120 #~ msgstr "Skapa"
3121
3122 #~ msgid "Burn DVD"
3123 #~ msgstr "Skapa DVD"
3124
3125 #~ msgid "Burn DVD..."
3126 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3127
3128 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3129 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3130
3131 #~ msgid "Edit current title"
3132 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3133
3134 #~ msgid "Edit title..."
3135 #~ msgstr "Ändra titel..."
3136
3137 #~ msgid "LCD Setup"
3138 #~ msgstr "LCD Inställning"
3139
3140 #~ msgid "Movie Menu"
3141 #~ msgstr "Film Meny"
3142
3143 #~ msgid "NIM "
3144 #~ msgstr "NIM "
3145
3146 #~ msgid "New DVD"
3147 #~ msgstr "Ny DVD"
3148
3149 #~ msgid "Quick"
3150 #~ msgstr "Snabb"
3151
3152 #~ msgid ""
3153 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3154 #~ "reboot now?"
3155 #~ msgstr ""
3156 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3157
3158 #~ msgid ""
3159 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3160 #~ "restart now?"
3161 #~ msgstr ""
3162 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3163
3164 #~ msgid ""
3165 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3166 #~ "shutdown now?"
3167 #~ msgstr ""
3168 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3169
3170 #~ msgid "Remove currently selected title"
3171 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3172
3173 #~ msgid "Remove title"
3174 #~ msgstr "Ta bort titel"
3175
3176 #~ msgid "Replace current playlist"
3177 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3178
3179 #~ msgid "Save current project to disk"
3180 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3181
3182 #~ msgid "Save..."
3183 #~ msgstr "Spara..."
3184
3185 #~ msgid "Scan NIM"
3186 #~ msgstr "Scanna NIM"
3187
3188 #~ msgid "Service scan type needed"
3189 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3190
3191 #~ msgid "Slot "
3192 #~ msgstr "Slot "
3193
3194 #~ msgid "Socket "
3195 #~ msgstr "Sockel "
3196
3197 #~ msgid "Transpondertype"
3198 #~ msgstr "Transponertyp"
3199
3200 #~ msgid "You selected a playlist"
3201 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3202
3203 #~ msgid "empty/unknown"
3204 #~ msgstr "tom/okänd"
3205
3206 #~ msgid "list"
3207 #~ msgstr "list"
3208
3209 #~ msgid ""
3210 #~ "scan done!\n"
3211 #~ "%d services found!"
3212 #~ msgstr ""
3213 #~ "sökning klar!\n"
3214 #~ "%d kanaler hittades!"
3215
3216 #~ msgid ""
3217 #~ "scan done!\n"
3218 #~ "No service found!"
3219 #~ msgstr ""
3220 #~ "sökning klar!\n"
3221 #~ "Inga kanaler hittades!"
3222
3223 #~ msgid ""
3224 #~ "scan done!\n"
3225 #~ "One service found!"
3226 #~ msgstr ""
3227 #~ "sökning klar!\n"
3228 #~ "En kanal hittades!"
3229
3230 #~ msgid ""
3231 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3232 #~ "%d services found!"
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3235 #~ "%d kanaler hittade!"
3236
3237 #~ msgid "select Slot"
3238 #~ msgstr "välj Slot"