some translation fixes (thx to Jens Seidel)
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr ""
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr ""
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr ""
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB liberi)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr ""
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr ""
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr ""
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr ""
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr ""
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr ""
127
128 msgid "2"
129 msgstr ""
130
131 msgid "3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr ""
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr ""
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr ""
154
155 msgid "50 Hz"
156 msgstr ""
157
158 msgid "6"
159 msgstr ""
160
161 msgid "60 minutes"
162 msgstr ""
163
164 msgid "7"
165 msgstr ""
166
167 msgid "8"
168 msgstr ""
169
170 msgid "9"
171 msgstr ""
172
173 msgid "<unknown>"
174 msgstr "<sconosciuto>"
175
176 msgid "??"
177 msgstr ""
178
179 msgid "A"
180 msgstr ""
181
182 #, python-format
183 msgid ""
184 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
185 "Do you want to keep your version?"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to set your\n"
190 "Dreambox to standby. Do that now?"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
196 msgstr ""
197
198 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
199 msgstr ""
200
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "A record has been started:\n"
204 "%s"
205 msgstr ""
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
210 msgstr ""
211 "Una registrazione è già attiva.\n"
212 "Cosa vuoi fare?"
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "start the satfinder."
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to set your\n"
226 "Dreambox to standby. Do that now?"
227 msgstr ""
228
229 msgid ""
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
232 msgstr ""
233
234 msgid ""
235 "A timer failed to record!\n"
236 "Disable TV and try again?\n"
237 msgstr ""
238 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
239 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
240
241 msgid "A/V Settings"
242 msgstr "Impostazioni A/V"
243
244 msgid "AA"
245 msgstr ""
246
247 msgid "AB"
248 msgstr ""
249
250 msgid "AC3 default"
251 msgstr "AC3 default"
252
253 msgid "AC3 downmix"
254 msgstr ""
255
256 msgid "AGC"
257 msgstr ""
258
259 msgid "AGC:"
260 msgstr ""
261
262 msgid "About"
263 msgstr "Info Dreambox"
264
265 msgid "About..."
266 msgstr "Informazioni Dreambox..."
267
268 msgid "Action on long powerbutton press"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Activate Picture in Picture"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Activate network settings"
275 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
276
277 msgid "Add"
278 msgstr "Aggiungi"
279
280 msgid "Add a mark"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Add timer"
284 msgstr "Agg.Timer"
285
286 msgid "Add to bouquet"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Add to favourites"
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
294 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
295 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
296 "test screens."
297 msgstr ""
298
299 msgid "Advanced"
300 msgstr "Avanzato"
301
302 msgid "Advanced Video Setup"
303 msgstr ""
304
305 msgid "After event"
306 msgstr ""
307
308 msgid ""
309 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
310 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
311 msgstr ""
312
313 msgid "Album:"
314 msgstr ""
315
316 msgid "All"
317 msgstr "Tutti"
318
319 msgid "All..."
320 msgstr ""
321
322 msgid "Alpha"
323 msgstr "Trasparenza"
324
325 msgid "Alternative radio mode"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Alternative services tuner priority"
329 msgstr ""
330
331 msgid "An empty filename is illegal."
332 msgstr ""
333
334 msgid "Arabic"
335 msgstr "Arabo"
336
337 msgid "Artist:"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Ask before shutdown:"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Ask user"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Aspect Ratio"
347 msgstr "Modalità schermo"
348
349 msgid "Audio"
350 msgstr "Audio"
351
352 msgid "Audio Options..."
353 msgstr ""
354
355 msgid "Auto"
356 msgstr "Auto"
357
358 msgid "Auto scart switching"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Automatic"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Automatic Scan"
365 msgstr "Ricerca Automatica"
366
367 msgid "B"
368 msgstr ""
369
370 msgid "BA"
371 msgstr ""
372
373 msgid "BB"
374 msgstr ""
375
376 msgid "BER"
377 msgstr ""
378
379 msgid "BER:"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Backup"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Backup Location"
386 msgstr "Backup dir."
387
388 msgid "Backup Mode"
389 msgstr "Modo Backup"
390
391 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
392 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
393
394 msgid "Band"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Bandwidth"
398 msgstr "Banda"
399
400 msgid "Begin time"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Behavior when a movie is started"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Behavior when a movie is stopped"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Brightness"
419 msgstr "Luminosità"
420
421 msgid "Bus: "
422 msgstr ""
423
424 msgid ""
425 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
426 "displayed."
427 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
428
429 msgid "C-Band"
430 msgstr ""
431
432 msgid "CF Drive"
433 msgstr ""
434
435 msgid "CVBS"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Cable"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Cache Thumbnails"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Call monitoring"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Cancel"
448 msgstr "Cancella"
449
450 msgid "Capacity: "
451 msgstr "Capacità: "
452
453 msgid "Card"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Catalan"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Change bouquets in quickzap"
460 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
461
462 msgid "Change pin code"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Change service pin"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Change service pins"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Change setup pin"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Channel"
475 msgstr "Canale"
476
477 msgid "Channel Selection"
478 msgstr "Lista canali"
479
480 msgid "Channel:"
481 msgstr "Canale:"
482
483 msgid "Channellist menu"
484 msgstr "Menu lista canali"
485
486 msgid "Check"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Checking Filesystem..."
490 msgstr ""
491
492 msgid "Choose Location"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Choose Tuner"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Choose bouquet"
499 msgstr "Scegli il Bouquet"
500
501 msgid "Choose source"
502 msgstr "Scegli sorgente"
503
504 msgid "Choose target folder"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Choose your Skin"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Cleanup"
511 msgstr "Pulisci"
512
513 msgid "Clear before scan"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Clear log"
517 msgstr "Pulisci log"
518
519 msgid "Code rate high"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Code rate low"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Coderate HP"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Coderate LP"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Color Format"
532 msgstr "Formato colore"
533
534 msgid "Command order"
535 msgstr "Ordine comando"
536
537 msgid "Committed DiSEqC command"
538 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
539
540 msgid "Common Interface"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Compact Flash"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Compact flash card"
547 msgstr "Compact flash"
548
549 msgid "Complete"
550 msgstr "Completo"
551
552 msgid "Configuration Mode"
553 msgstr "Configurazione"
554
555 msgid "Configuring"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Confirm"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Conflicting timer"
562 msgstr "Timer in conflitto"
563
564 msgid "Connected to Fritz!Box!"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
568 msgstr ""
569
570 #, python-format
571 msgid ""
572 "Connection to Fritz!Box\n"
573 "failed! (%s)\n"
574 "retrying..."
575 msgstr ""
576
577 msgid "Constellation"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Contrast"
581 msgstr "Contrasto"
582
583 msgid "Create movie folder failed"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Creating partition failed"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Croatian"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Current Transponder"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Current settings:"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Current version:"
599 msgstr "Versione corrente:"
600
601 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Customize"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Cut"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Cutlist editor..."
617 msgstr ""
618
619 msgid "Czech"
620 msgstr ""
621
622 msgid "DVB-S"
623 msgstr ""
624
625 msgid "DVB-S2"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Danish"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Date"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Deep Standby"
635 msgstr "Spegnimento totale"
636
637 msgid "Delay"
638 msgstr "Ritardo"
639
640 msgid "Delete"
641 msgstr "Cancella"
642
643 msgid "Delete entry"
644 msgstr "Cancella dato"
645
646 msgid "Delete failed!"
647 msgstr "Cancellazione fallita."
648
649 msgid "Description"
650 msgstr "Descrizione"
651
652 msgid "Detected HDD:"
653 msgstr "Hard Disk presente:"
654
655 msgid "Detected NIMs:"
656 msgstr "Tuner presenti:"
657
658 msgid "Device Setup..."
659 msgstr ""
660
661 msgid "DiSEqC"
662 msgstr ""
663
664 msgid "DiSEqC A/B"
665 msgstr "DiSEqC A/B"
666
667 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
668 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
669
670 msgid "DiSEqC Mode"
671 msgstr "Modo DiSEqC"
672
673 msgid "DiSEqC mode"
674 msgstr "Modo DiSEqC"
675
676 msgid "DiSEqC repeats"
677 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
678
679 msgid "Disable"
680 msgstr "Disabilitato"
681
682 msgid "Disable Picture in Picture"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Disable Subtitles"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Disabled"
689 msgstr ""
690
691 #, python-format
692 msgid ""
693 "Disconnected from\n"
694 "Fritz!Box! (%s)\n"
695 "retrying..."
696 msgstr ""
697
698 msgid "Dish"
699 msgstr "Antenna"
700
701 msgid "Display 16:9 content as"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Display 4:3 content as"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Display Setup"
708 msgstr ""
709
710 msgid ""
711 "Do you really want to REMOVE\n"
712 "the plugin \""
713 msgstr ""
714 "Vuoi veramente rimuovere\n"
715 "il plugin \""
716
717 msgid ""
718 "Do you really want to check the filesystem?\n"
719 "This could take lots of time!"
720 msgstr ""
721
722 #, python-format
723 msgid "Do you really want to delete %s?"
724 msgstr ""
725
726 msgid ""
727 "Do you really want to download\n"
728 "the plugin \""
729 msgstr ""
730 "Vuoi veramente scaricare\n"
731 "il plugin \""
732
733 msgid "Do you really want to exit?"
734 msgstr ""
735
736 msgid ""
737 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
738 "All data on the disk will be lost!"
739 msgstr ""
740
741 msgid ""
742 "Do you want to backup now?\n"
743 "After pressing OK, please wait!"
744 msgstr ""
745 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
746 "Dopo aver premuto OK, attendi"
747
748 msgid "Do you want to do a service scan?"
749 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
750
751 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
752 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
753
754 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Do you want to restore your settings?"
758 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
759
760 msgid "Do you want to resume this playback?"
761 msgstr ""
762
763 msgid ""
764 "Do you want to update your Dreambox?\n"
765 "After pressing OK, please wait!"
766 msgstr ""
767 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
768 "Dopo aver premuto OK, attendi"
769
770 msgid "Do you want to view a tutorial?"
771 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
772
773 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
774 msgstr ""
775
776 #, python-format
777 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
778 msgstr ""
779
780 #, python-format
781 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Download Plugins"
785 msgstr "Scarica Plugins"
786
787 msgid "Downloadable new plugins"
788 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
789
790 msgid "Downloadable plugins"
791 msgstr "Plugins scaricabili"
792
793 msgid "Downloading"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
797 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
798
799 msgid "Dutch"
800 msgstr "Olandese"
801
802 msgid "E"
803 msgstr "O"
804
805 msgid "EPG Selection"
806 msgstr "Seleziona EPG"
807
808 #, python-format
809 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
810 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
811
812 msgid "East"
813 msgstr "Est"
814
815 msgid "Edit services list"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Electronic Program Guide"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Enable"
822 msgstr "Attiva"
823
824 msgid "Enable 5V for active antenna"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Enable multiple bouquets"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Enable parental control"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Enabled"
834 msgstr ""
835
836 msgid "End"
837 msgstr "Fine"
838
839 msgid "End time"
840 msgstr ""
841
842 msgid "EndTime"
843 msgstr "Orario Fine"
844
845 msgid "English"
846 msgstr "Inglese"
847
848 msgid ""
849 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
850 "\n"
851 "If you experience any problems please contact\n"
852 "stephan@reichholf.net\n"
853 "\n"
854 "© 2006 - Stephan Reichholf"
855 msgstr ""
856
857 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
858 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
859 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
860 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
861 #.       "fast forward". 
862 msgid "Enter Fast Forward at speed"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Enter Rewind at speed"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Enter main menu..."
869 msgstr ""
870
871 msgid "Enter the service pin"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Error"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Eventview"
878 msgstr "Mostra evento"
879
880 msgid "Everything is fine"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Execution Progress:"
884 msgstr "Esecuzione in corso:"
885
886 msgid "Execution finished!!"
887 msgstr "Esecuzione finita!"
888
889 msgid "Exit editor"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Exit the wizard"
893 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
894
895 msgid "Exit wizard"
896 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
897
898 msgid "Expert"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Extended Setup..."
902 msgstr ""
903
904 msgid "Extensions"
905 msgstr "Estensioni"
906
907 msgid "FEC"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Factory reset"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Fast"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Fast DiSEqC"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Fast Forward speeds"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Fast epoch"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Favourites"
926 msgstr "Preferiti"
927
928 msgid "Filesystem Check..."
929 msgstr ""
930
931 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Finetune"
935 msgstr "Sinton.fine"
936
937 msgid "Finnish"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
941 msgstr ""
942
943 msgid "French"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Frequency"
947 msgstr "Frequenza"
948
949 msgid "Frequency bands"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Frequency scan step size(khz)"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Frequency steps"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Fri"
959 msgstr "Ven"
960
961 msgid "Friday"
962 msgstr "Venerdi"
963
964 msgid "Fritz!Box FON IP address"
965 msgstr ""
966
967 #, python-format
968 msgid "Frontprocessor version: %d"
969 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
970
971 msgid "Fsck failed"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Function not yet implemented"
975 msgstr "Funzione non ancora implementata"
976
977 msgid ""
978 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
979 "Do you want to Restart the GUI now?"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Gateway"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Genre:"
986 msgstr ""
987
988 msgid "German"
989 msgstr "Tedesco"
990
991 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
992 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
993
994 msgid "Goto 0"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Goto position"
998 msgstr "Posizione GoTo"
999
1000 msgid "Graphical Multi EPG"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Greek"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Guard Interval"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Guard interval mode"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Harddisk"
1013 msgstr "Hard Disk"
1014
1015 msgid "Harddisk setup"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Harddisk standby after"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Hierarchy Information"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Hierarchy mode"
1025 msgstr "Modo gerarchico"
1026
1027 msgid "How many minutes do you want to record?"
1028 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
1029
1030 msgid "Hungarian"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "IP Address"
1034 msgstr "Indirizzo IP"
1035
1036 msgid "Icelandic"
1037 msgstr "Islandese"
1038
1039 msgid "If you can see this page, please press OK."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid ""
1043 "If you see this, something is wrong with\n"
1044 "your scart connection. Press OK to return."
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid ""
1048 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1049 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1050 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1051 "possible.\n"
1052 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1053 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1054 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1055 "step.\n"
1056 "If you are happy with the result, press OK."
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Image-Upgrade"
1060 msgstr "Aggiorna Immagine"
1061
1062 msgid ""
1063 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Increased voltage"
1067 msgstr "Voltaggio aumentato"
1068
1069 msgid "Index"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "InfoBar"
1073 msgstr "InfoBar"
1074
1075 msgid "Infobar timeout"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Information"
1079 msgstr "Informazioni"
1080
1081 msgid "Init"
1082 msgstr "Inizializza"
1083
1084 msgid "Initialization..."
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Initialize"
1088 msgstr "Formatta"
1089
1090 msgid "Initializing Harddisk..."
1091 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
1092
1093 msgid "Input"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Installing"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Installing Software..."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Instant Record..."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Integrated Ethernet"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Intermediate"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Internal Flash"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Invalid Location"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Inversion"
1118 msgstr "Inversione"
1119
1120 msgid "Invert display"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Italian"
1124 msgstr "Italiano"
1125
1126 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1127 msgid "Just Scale"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Keyboard Map"
1131 msgstr "Mappa tastiera"
1132
1133 msgid "Keyboard Setup"
1134 msgstr "Impostazioni tastiera"
1135
1136 msgid "Keymap"
1137 msgstr "Mappa tasti"
1138
1139 msgid "LNB"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "LOF"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "LOF/H"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "LOF/L"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Language selection"
1152 msgstr "Selezione della lingua"
1153
1154 msgid "Language..."
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Last speed"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Latitude"
1161 msgstr "Latitudine"
1162
1163 msgid "Left"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1167 msgid "Letterbox"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Limit east"
1171 msgstr "Limite Est"
1172
1173 msgid "Limit west"
1174 msgstr "Limite Ovest"
1175
1176 msgid "Limits off"
1177 msgstr "Limiti disabilitati"
1178
1179 msgid "Limits on"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "List of Storage Devices"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Lithuanian"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Location"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Lock:"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Long Keypress"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Longitude"
1198 msgstr "Longitudine"
1199
1200 msgid "MMC Card"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "MORE"
1204 msgstr "ALTRO"
1205
1206 msgid "Main menu"
1207 msgstr "Menu principale"
1208
1209 msgid "Mainmenu"
1210 msgstr "Menu principale"
1211
1212 msgid "Make this mark an 'in' point"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Make this mark an 'out' point"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Make this mark just a mark"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Manual Scan"
1222 msgstr "Ricerca Manuale"
1223
1224 msgid "Manual transponder"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Margin after record"
1228 msgstr "Margine termine registrazione"
1229
1230 msgid "Margin before record (minutes)"
1231 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1232
1233 msgid "Media player"
1234 msgstr "Media Player"
1235
1236 msgid "MediaPlayer"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Menu"
1240 msgstr "Menu"
1241
1242 msgid "Message"
1243 msgstr "Messaggio"
1244
1245 msgid "Mkfs failed"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Mode"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Model: "
1252 msgstr "Modello:"
1253
1254 msgid "Modulation"
1255 msgstr "Modulazione"
1256
1257 msgid "Modulator"
1258 msgstr "Modulatore"
1259
1260 msgid "Mon"
1261 msgstr "Lun"
1262
1263 msgid "Mon-Fri"
1264 msgstr "Lun-Ven"
1265
1266 msgid "Monday"
1267 msgstr "Lunedi"
1268
1269 msgid "Mount failed"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Move Picture in Picture"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Move east"
1276 msgstr "Muovi a est"
1277
1278 msgid "Move west"
1279 msgstr "Muovi a ovest"
1280
1281 msgid "Movielist menu"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Multi EPG"
1285 msgstr "Multi-EPG"
1286
1287 msgid "Multiple service support"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Multisat"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Mute"
1294 msgstr "Muto"
1295
1296 msgid "N/A"
1297 msgstr "Non disponibile"
1298
1299 msgid "NEXT"
1300 msgstr "PROSS."
1301
1302 msgid "NOW"
1303 msgstr "ORA"
1304
1305 msgid "NTSC"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Name"
1309 msgstr "Nome"
1310
1311 msgid "Nameserver"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, python-format
1315 msgid "Nameserver %d"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Nameserver Setup"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Nameserver Setup..."
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Netmask"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Network Mount"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Network Setup"
1331 msgstr "Impostazioni di rete"
1332
1333 msgid "Network scan"
1334 msgstr "Scansione Network"
1335
1336 msgid "Network setup"
1337 msgstr "Impostazioni Rete"
1338
1339 msgid "Network..."
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "New"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "New pin"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "New version:"
1349 msgstr "Nuova Versione:"
1350
1351 msgid "Next"
1352 msgstr "Prossimo"
1353
1354 msgid "No"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1361 msgstr ""
1362 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1363 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1364
1365 msgid "No backup needed"
1366 msgstr "Backup non necessario"
1367
1368 msgid ""
1369 "No data on transponder!\n"
1370 "(Timeout reading PAT)"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1374 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1375
1376 msgid "No free tuner!"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid ""
1380 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "No positioner capable frontend found."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "No satellite frontend found!!"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid ""
1396 "No tuner is enabled!\n"
1397 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid ""
1401 "No valid service PIN found!\n"
1402 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1403 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid ""
1407 "No valid setup PIN found!\n"
1408 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1409 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "No, but restart from begin"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "No, do nothing."
1416 msgstr "No, non fare nulla"
1417
1418 msgid "No, just start my dreambox"
1419 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1420
1421 msgid "No, scan later manually"
1422 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1423
1424 msgid "None"
1425 msgstr "Nessuno"
1426
1427 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1428 msgid "Nonlinear"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "North"
1432 msgstr "Nord"
1433
1434 msgid "Norwegian"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid ""
1438 "Nothing to scan!\n"
1439 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Now Playing"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid ""
1446 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1447 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1448 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "OK"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1455 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1456
1457 msgid "OSD Settings"
1458 msgstr "Impostazioni OSD"
1459
1460 msgid "Off"
1461 msgstr "Spento"
1462
1463 msgid "On"
1464 msgstr "Acceso"
1465
1466 msgid "One"
1467 msgstr "Uno"
1468
1469 msgid "Online-Upgrade"
1470 msgstr "Aggiornamento in linea"
1471
1472 msgid "Orbital Position"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Other..."
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "PAL"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "PIDs"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Package list update"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Packet management"
1488 msgstr "Gestione Pacchetti"
1489
1490 msgid "Page"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1494 msgid "Pan&Scan"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Parental control"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Parental control services Editor"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Parental control setup"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Parental control type"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Pause movie at end"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "PiPSetup"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1516 msgid "Pillarbox"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Pin code needed"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Play"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Play recorded movies..."
1526 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1527
1528 msgid "Please Reboot"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Please change recording endtime"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Please choose an extension..."
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1544 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1545
1546 msgid "Please enter a name for the new marker"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Please enter a new filename"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Please enter the correct pin code"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Please enter the old pin code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Please press OK!"
1565 msgstr "Bitte OK drücken!"
1566
1567 msgid "Please select a playlist to delete..."
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Please select a playlist..."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Please select a subservice to record..."
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Please select a subservice..."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Please select keyword to filter..."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Please select the movie path..."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Please set up tuner B"
1586 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1587
1588 msgid "Please set up tuner C"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Please set up tuner D"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid ""
1595 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1596 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1597 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Please wait... Loading list..."
1601 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1602
1603 msgid "Plugin browser"
1604 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1605
1606 msgid "Plugins"
1607 msgstr "Erweiterungen"
1608
1609 msgid "Polarity"
1610 msgstr "Polarità"
1611
1612 msgid "Polarization"
1613 msgstr "Polarizzazione"
1614
1615 msgid "Polish"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Port A"
1619 msgstr "Porta A"
1620
1621 msgid "Port B"
1622 msgstr "Porta B"
1623
1624 msgid "Port C"
1625 msgstr "Porta C"
1626
1627 msgid "Port D"
1628 msgstr "Porta D"
1629
1630 msgid "Portuguese"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Positioner"
1634 msgstr "Motore"
1635
1636 msgid "Positioner fine movement"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Positioner movement"
1640 msgstr "Movimento motore"
1641
1642 msgid "Positioner setup"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Positioner storage"
1646 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1647
1648 msgid "Power threshold in mA"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Predefined transponder"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Preparing... Please wait"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Press OK to activate the settings."
1658 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1659
1660 msgid "Press OK to scan"
1661 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1662
1663 msgid "Press OK to start the scan"
1664 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1665
1666 msgid "Prev"
1667 msgstr "Precedente"
1668
1669 msgid "Protect services"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Protect setup"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Provider"
1676 msgstr "Provider"
1677
1678 msgid "Provider to scan"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Providers"
1682 msgstr "Providers"
1683
1684 msgid "Quickzap"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "RC Menu"
1688 msgstr "Menu telecomando"
1689
1690 msgid "RF output"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "RGB"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "RSS Feed URI"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Radio"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Ram Disk"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Really close without saving settings?"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Really delete done timers?"
1709 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1710
1711 msgid "Really delete this timer?"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Reception Settings"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Record"
1721 msgstr "Registra"
1722
1723 msgid "Recorded files..."
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Recording"
1727 msgstr "Registrazione"
1728
1729 msgid ""
1730 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1731 "now?"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid ""
1735 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1736 "now?"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid ""
1740 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1741 "now?"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Recordings always have priority"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Reenter new pin"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Refresh Rate"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Refresh rate selection."
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Remove Plugins"
1757 msgstr "Rimuovi Plugins"
1758
1759 msgid "Remove a mark"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Remove plugins"
1763 msgstr "Rimuovi Plugins"
1764
1765 msgid "Rename"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Repeat"
1769 msgstr "Ripeti"
1770
1771 msgid "Repeat Type"
1772 msgstr "Modo ripetizione"
1773
1774 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Repeats"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Reset"
1781 msgstr "Reset"
1782
1783 msgid "Restart"
1784 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1785
1786 msgid "Restart GUI"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Restart GUI now?"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Restore"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid ""
1796 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1797 "settings now."
1798 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1799
1800 msgid "Resume from last position"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1804 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1805 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1806 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1807 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1808 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1809 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1810 msgid "Resuming playback"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Return to movie list"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Return to previous service"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Rewind speeds"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Right"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Rolloff"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Rotor turning speed"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Running"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Russian"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "S-Video"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "SNR"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "SNR:"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Sat"
1847 msgstr "Sab"
1848
1849 msgid "Sat / Dish Setup"
1850 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1851
1852 msgid "Satellite"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Satellite Equipment Setup"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Satellites"
1859 msgstr "Satelliti"
1860
1861 msgid "Satfinder"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Saturday"
1865 msgstr "Sabato"
1866
1867 msgid "Save Playlist"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Scaling Mode"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Scan "
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Scan QAM128"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Scan QAM16"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Scan QAM256"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Scan QAM32"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Scan QAM64"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Scan SR6875"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Scan SR6900"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Scan additional SR"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Scan band EU HYPER"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Scan band EU MID"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Scan band EU SUPER"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Scan band EU UHF IV"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Scan band EU UHF V"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Scan band EU VHF I"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Scan band EU VHF III"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Scan band US HIGH"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Scan band US HYPER"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Scan band US LOW"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Scan band US MID"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Scan band US SUPER"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Search east"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Search west"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Seek"
1943 msgstr "Ricerca"
1944
1945 msgid "Select HDD"
1946 msgstr "Seleziona HDD"
1947
1948 msgid "Select Location"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Select Network Adapter"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Select a movie"
1955 msgstr "Seleziona una registrazione"
1956
1957 msgid "Select audio mode"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Select audio track"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Select channel to record from"
1964 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1965
1966 msgid "Select refresh rate"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Select video input"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Select video mode"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Sequence repeat"
1976 msgstr "Ripetizione sequenza"
1977
1978 msgid "Service"
1979 msgstr "Informazioni Canale..."
1980
1981 msgid "Service Scan"
1982 msgstr "Ricerca Canali"
1983
1984 msgid "Service Searching"
1985 msgstr "Ricerca canali"
1986
1987 msgid "Service has been added to the favourites."
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid ""
1994 "Service invalid!\n"
1995 "(Timeout reading PMT)"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid ""
1999 "Service not found!\n"
2000 "(SID not found in PAT)"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Service scan"
2004 msgstr "Ricerca canale"
2005
2006 msgid ""
2007 "Service unavailable!\n"
2008 "Check tuner configuration!"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Serviceinfo"
2012 msgstr "Info canale"
2013
2014 msgid "Services"
2015 msgstr "Canali"
2016
2017 msgid "Set limits"
2018 msgstr "Setta limiti"
2019
2020 msgid "Settings"
2021 msgstr "Impostazioni"
2022
2023 msgid "Setup"
2024 msgstr "Impostazioni"
2025
2026 msgid "Setup Mode"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2030 msgstr ""
2031
2032 #, python-format
2033 msgid "Show files from %s"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Show infobar on channel change"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Show infobar on event change"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Show positioner movement"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Show services beginning with"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Show the radio player..."
2052 msgstr "Modo Radio..."
2053
2054 msgid "Show the tv player..."
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Shutdown Dreambox after"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Similar"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Similar broadcasts:"
2064 msgstr "Programmi simili:"
2065
2066 msgid "Simple"
2067 msgstr "Semplice"
2068
2069 msgid "Single"
2070 msgstr "Singolo"
2071
2072 msgid "Single EPG"
2073 msgstr "EPG singolo"
2074
2075 msgid "Single satellite"
2076 msgstr "Satellite singolo"
2077
2078 msgid "Single transponder"
2079 msgstr "Transponder singolo"
2080
2081 msgid "Singlestep (GOP)"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Sleep Timer"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Sleep timer action:"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #, python-format
2094 msgid "Slot %d"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Slow"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Slow Motion speeds"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Some plugins are not available:\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Somewhere else"
2107 msgstr "Altrove"
2108
2109 msgid ""
2110 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2111 "\n"
2112 "Please choose an other one."
2113 msgstr ""
2114 "La directory di backup non esiste.\n"
2115 "\n"
2116 "Prego, scegline un'altra"
2117
2118 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2119 msgid "Sort A-Z"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2123 msgid "Sort Time"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Sound"
2127 msgstr "Suono"
2128
2129 msgid "Soundcarrier"
2130 msgstr "Portante suono"
2131
2132 msgid "South"
2133 msgstr "Sud"
2134
2135 msgid "Spanish"
2136 msgstr "Spagnolo"
2137
2138 msgid "Standby"
2139 msgstr "Stand-by"
2140
2141 msgid "Standby / Restart"
2142 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
2143
2144 msgid "Start"
2145 msgstr "Avvio"
2146
2147 msgid "Start from the beginning"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Start recording?"
2151 msgstr "Avviare la registrazione?"
2152
2153 msgid "StartTime"
2154 msgstr "Orario Inizio"
2155
2156 msgid "Starting on"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Step "
2160 msgstr "Passo "
2161
2162 msgid "Step east"
2163 msgstr "Passo a est"
2164
2165 msgid "Step west"
2166 msgstr "Passo a ovest"
2167
2168 msgid "Stereo"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Stop"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Stop Timeshift?"
2175 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
2176
2177 msgid "Stop current event and disable coming events"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Stop current event but not coming events"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Stop playing this movie?"
2184 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
2185
2186 msgid "Store position"
2187 msgstr "Memorizza posizione"
2188
2189 msgid "Stored position"
2190 msgstr "Posizione memorizzata"
2191
2192 msgid "Subservice list..."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Subservices"
2196 msgstr "Sottoservizi"
2197
2198 msgid "Subtitle selection"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Subtitles"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Sun"
2205 msgstr "Dom"
2206
2207 msgid "Sunday"
2208 msgstr "Domenica"
2209
2210 msgid "Swap Services"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Swedish"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Switch to next subservice"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Switch to previous subservice"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Symbol Rate"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Symbolrate"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "System"
2229 msgstr "Sistema"
2230
2231 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2232 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "TV System"
2236 msgstr "Standard TV"
2237
2238 msgid "Terrestrial"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Terrestrial provider"
2242 msgstr "Provider terrestre"
2243
2244 msgid "Test mode"
2245 msgstr "Modo Test"
2246
2247 msgid "Test-Messagebox?"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid ""
2251 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2252 "Please press OK to start using you Dreambox."
2253 msgstr ""
2254 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2255 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2256
2257 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2258 msgstr ""
2259 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2260
2261 msgid ""
2262 "The input port should be configured now.\n"
2263 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2264 "want to do that now?"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "The pin code has been changed successfully."
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "The pin code you entered is wrong."
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "The pin codes you entered are different."
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "The sleep timer has been activated."
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "The sleep timer has been disabled."
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid ""
2286 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2287 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2288
2289 msgid "The wizard is finished now."
2290 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2291
2292 msgid ""
2293 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2294 "Do you really want to continue?"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "This is step number 2."
2298 msgstr "Passo 2."
2299
2300 msgid "This is unsupported at the moment."
2301 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2302
2303 msgid "Three"
2304 msgstr "Tre"
2305
2306 msgid "Threshold"
2307 msgstr "Soglia"
2308
2309 msgid "Thu"
2310 msgstr "Gio"
2311
2312 msgid "Thursday"
2313 msgstr "Giovedi"
2314
2315 msgid "Time"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Time/Date Input"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Timer"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Timer Edit"
2325 msgstr "Modifica Timer"
2326
2327 msgid "Timer Editor"
2328 msgstr "Modifica Timer"
2329
2330 msgid "Timer Type"
2331 msgstr "Tipo Timer"
2332
2333 msgid "Timer entry"
2334 msgstr "Evento Timer"
2335
2336 msgid "Timer log"
2337 msgstr "Timer log"
2338
2339 msgid "Timer sanity error"
2340 msgstr "Errore di integrità Timer"
2341
2342 msgid "Timer selection"
2343 msgstr "Selezione Timer"
2344
2345 msgid "Timer status:"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Timeshift"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Timeshift not possible!"
2352 msgstr "Timeshift non possibile!"
2353
2354 msgid "Timezone"
2355 msgstr "Fuso orario"
2356
2357 msgid "Title:"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Today"
2361 msgstr "Oggi"
2362
2363 msgid "Tone mode"
2364 msgstr "Modo Tono"
2365
2366 msgid "Toneburst"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Toneburst A/B"
2370 msgstr "Toneburst A/B"
2371
2372 msgid "Translation"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Translation:"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Transmission Mode"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Transmission mode"
2382 msgstr "Modo trasmissione"
2383
2384 msgid "Transponder"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Transponder Type"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Tries left:"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Tue"
2400 msgstr "Mar"
2401
2402 msgid "Tuesday"
2403 msgstr "Martedi"
2404
2405 msgid "Tune"
2406 msgstr "Sintonia"
2407
2408 msgid "Tune failed!"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Tuner"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Tuner "
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Tuner Slot"
2418 msgstr "Tuner Slot"
2419
2420 msgid "Tuner configuration"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Tuner status"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Turkish"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Two"
2430 msgstr "Due"
2431
2432 msgid "Type of scan"
2433 msgstr "Tipo di scan"
2434
2435 msgid "USALS"
2436 msgstr "USALS"
2437
2438 msgid "USB"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "USB Stick"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "Unable to complete filesystem check.\n"
2446 "Error: "
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "Unable to initialize harddisk.\n"
2451 "Error: "
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2455 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2456
2457 msgid "Universal LNB"
2458 msgstr "LNB universale"
2459
2460 msgid "Unmount failed"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Updates your receiver's software"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2467 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2468
2469 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2470 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2471
2472 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Upgrading"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Use DHCP"
2482 msgstr "Usa DHCP"
2483
2484 msgid "Use Power Measurement"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Use a gateway"
2488 msgstr ""
2489
2490 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2491 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2492 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2493 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2494 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2495 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2496 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2497 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2498 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2499 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2500 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2501 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2502 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Use power measurement"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid ""
2509 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2510 "\n"
2511 "Please set up tuner A"
2512 msgstr ""
2513 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2514 "\n"
2515 "Prego imposta il Tuner A"
2516
2517 msgid ""
2518 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2519 "press OK."
2520 msgstr ""
2521 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2522 "OK per attivare l'opzione scelta."
2523
2524 msgid "Use usals for this sat"
2525 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2526
2527 msgid "Use wizard to set up basic features"
2528 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2529
2530 msgid "Used service scan type"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "User defined"
2534 msgstr "Definito dall'utente"
2535
2536 msgid "VCR scart"
2537 msgstr "Videoregistratore"
2538
2539 msgid "Video Fine-Tuning"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Video Output"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Video Setup"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Video Wizard"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid ""
2555 "Video input selction\n"
2556 "\n"
2557 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2558 "input port).\n"
2559 "\n"
2560 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Video mode selection."
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "View Rass interactive..."
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "View teletext..."
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Voltage mode"
2573 msgstr "Modo voltaggio"
2574
2575 msgid "Volume"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "W"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "WSS on 4:3"
2582 msgstr "WSS su 4:3"
2583
2584 msgid ""
2585 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2586 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2587 "Please press OK to begin."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Wed"
2591 msgstr "Mer"
2592
2593 msgid "Wednesday"
2594 msgstr "Mercoledi"
2595
2596 msgid "Weekday"
2597 msgstr "Giorno"
2598
2599 msgid ""
2600 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2601 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2602 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2603 msgstr ""
2604 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2605 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2606 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2607 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2608
2609 msgid ""
2610 "Welcome.\n"
2611 "\n"
2612 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2613 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2614 msgstr ""
2615 "Benvenuto.\n"
2616 "\n"
2617 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2618 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2619
2620 msgid "West"
2621 msgstr "Ovest"
2622
2623 msgid "What do you want to scan?"
2624 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2625
2626 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2627 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2628
2629 msgid "Wireless"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "YPbPr"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Year:"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Yes"
2642 msgstr "Si"
2643
2644 msgid "Yes, backup my settings!"
2645 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2646
2647 msgid "Yes, do a manual scan now"
2648 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2649
2650 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2651 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2652
2653 msgid "Yes, do another manual scan now"
2654 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2655
2656 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2657 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2658
2659 msgid "Yes, restore the settings now"
2660 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2661
2662 msgid "Yes, returning to movie list"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Yes, view the tutorial"
2666 msgstr "Si, mostra la guida"
2667
2668 msgid "You cannot delete this!"
2669 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2670
2671 msgid ""
2672 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2673 "harddisk is not an option for you."
2674 msgstr ""
2675 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2676 "su Hard Disk."
2677
2678 msgid ""
2679 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2680 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2681 "to the harddisk!\n"
2682 "Please press OK to start the backup now."
2683 msgstr ""
2684 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2685 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2686 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2687 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2688
2689 msgid ""
2690 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2691 "Please press OK to start the backup now."
2692 msgstr ""
2693 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2694 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2695
2696 msgid ""
2697 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2698 "backup now."
2699 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2700
2701 msgid "You have to wait for"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid ""
2705 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2706 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2707 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2708 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2709 "your settings."
2710 msgstr ""
2711 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2712 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2713 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2714 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2715 "settings."
2716
2717 msgid ""
2718 "You need to define some keywords first!\n"
2719 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2720 "Do you want to define keywords now?"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid ""
2724 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2725 "\n"
2726 "Do you want to set the pin now?"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid ""
2733 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2734 "process."
2735 msgstr ""
2736 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2737 "procedura di aggiornamento."
2738
2739 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2740 msgstr ""
2741 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2742 "Attendere prego...."
2743
2744 msgid ""
2745 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2746 "try again."
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid ""
2750 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2751 "Press OK to start upgrade."
2752 msgstr ""
2753 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2754 "Premi OK per aggiornare."
2755
2756 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "[alternative edit]"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "[bouquet edit]"
2766 msgstr "[Editor Bouquet]"
2767
2768 msgid "[favourite edit]"
2769 msgstr "[Editor Preferiti]"
2770
2771 msgid "[move mode]"
2772 msgstr "[Modalità muovi]"
2773
2774 msgid "abort alternatives edit"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "abort bouquet edit"
2778 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2779
2780 msgid "abort favourites edit"
2781 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2782
2783 msgid "about to start"
2784 msgstr "Sto per iniziare"
2785
2786 msgid "add alternatives"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "add bouquet"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "add directory to playlist"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "add file to playlist"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "add files to playlist"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "add marker"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "add recording (enter recording duration)"
2805 msgstr "Specifica durata registrazione"
2806
2807 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "add recording (indefinitely)"
2811 msgstr "Registrazione illimitata"
2812
2813 msgid "add recording (stop after current event)"
2814 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2815
2816 msgid "add service to bouquet"
2817 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2818
2819 msgid "add service to favourites"
2820 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2821
2822 msgid "add to parental protection"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "advanced"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "alphabetic sort"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid ""
2832 "are you sure you want to restore\n"
2833 "following backup:\n"
2834 msgstr ""
2835 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2836 "\n"
2837
2838 msgid "back"
2839 msgstr "indietro"
2840
2841 msgid "better"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "blacklist"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "by Exif"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "change recording (duration)"
2851 msgstr "cambia la durata registrazione"
2852
2853 msgid "change recording (endtime)"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "circular left"
2857 msgstr "circolare a sinistra"
2858
2859 msgid "circular right"
2860 msgstr "circolare a destra"
2861
2862 msgid "clear playlist"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "complex"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "config menu"
2869 msgstr "Menu configurazione"
2870
2871 msgid "continue"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "copy to bouquets"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "daily"
2878 msgstr "giornaliero"
2879
2880 msgid "delete"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "delete cut"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "delete playlist entry"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "delete saved playlist"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "delete..."
2893 msgstr "cancella..."
2894
2895 msgid "disable"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "disable move mode"
2899 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2900
2901 msgid "disabled"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "do not change"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "do nothing"
2908 msgstr "Non fare nulla"
2909
2910 msgid "don't record"
2911 msgstr "Esci, non registrare"
2912
2913 msgid "done!"
2914 msgstr "Fatto!"
2915
2916 msgid "edit alternatives"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "empty"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "enable"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "enable bouquet edit"
2926 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2927
2928 msgid "enable favourite edit"
2929 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2930
2931 msgid "enable move mode"
2932 msgstr "Abilita modalità muovi"
2933
2934 msgid "enabled"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "end alternatives edit"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "end bouquet edit"
2941 msgstr "Termina modifica bouquet"
2942
2943 msgid "end cut here"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "end favourites edit"
2947 msgstr "Termina modifica preferiti"
2948
2949 msgid "equal to Socket A"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "exit mediaplayer"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "exit movielist"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "fine-tune your display"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "free diskspace"
2962 msgstr "spazio libero sul disco"
2963
2964 msgid "full /etc directory"
2965 msgstr "tutta la directory /etc"
2966
2967 msgid "go to deep standby"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "go to standby"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "hear radio..."
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "help..."
2977 msgstr "Aiuto..."
2978
2979 msgid "hide extended description"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "hide player"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "horizontal"
2986 msgstr "orizzontale"
2987
2988 msgid "hour"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "hours"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "immediate shutdown"
2995 msgstr ""
2996
2997 #, python-format
2998 msgid ""
2999 "incoming call!\n"
3000 "%s calls on %s!"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "init module"
3004 msgstr "Inizializza il modulo"
3005
3006 msgid "insert mark here"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "jump to listbegin"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "jump to listend"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "jump to next marked position"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "jump to previous marked position"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "leave movie player..."
3022 msgstr "Esci dal lettore..."
3023
3024 msgid "left"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "list style compact"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "list style compact with description"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "list style default"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "list style single line"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "load playlist"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "locked"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "loopthrough to socket A"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "manual"
3049 msgstr "manuale"
3050
3051 msgid "menu"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "mins"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "minute"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "minutes"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "minutes and"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "move PiP to main picture"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "movie list"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "multinorm"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "never"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "next channel"
3079 msgstr "prossimo canale"
3080
3081 msgid "next channel in history"
3082 msgstr "prossimo canale nella lista"
3083
3084 msgid "no"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "no HDD found"
3088 msgstr "HDD non trovato"
3089
3090 msgid "no Picture found"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "no module found"
3094 msgstr "Modulo non trovato"
3095
3096 msgid "no standby"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "no timeout"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "none"
3103 msgstr "nessuno"
3104
3105 msgid "not locked"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "nothing connected"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "off"
3112 msgstr "spento"
3113
3114 msgid "on"
3115 msgstr "acceso"
3116
3117 msgid "once"
3118 msgstr "una volta"
3119
3120 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3121 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
3122
3123 msgid "open servicelist"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "open servicelist(down)"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "open servicelist(up)"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "pass"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "pause"
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "play entry"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "play from next mark or playlist entry"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "please press OK when ready"
3148 msgstr "Premi OK quando pronto"
3149
3150 msgid "please wait, loading picture..."
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "previous channel"
3154 msgstr "canale precedente"
3155
3156 msgid "previous channel in history"
3157 msgstr "canale precedente nella lista"
3158
3159 msgid "record"
3160 msgstr "registrazione"
3161
3162 msgid "recording..."
3163 msgstr "registrazione..."
3164
3165 msgid "remove after this position"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "remove all alternatives"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "remove all new found flags"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "remove before this position"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "remove entry"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "remove from parental protection"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "remove new found flag"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "remove this mark"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "repeated"
3190 msgstr "ripetuto"
3191
3192 msgid "right"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "save playlist"
3196 msgstr ""
3197
3198 #, python-format
3199 msgid "scan done! %d services found!"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "scan done! No service found!"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "scan done! One service found!"
3206 msgstr ""
3207
3208 #, python-format
3209 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "scan state"
3213 msgstr "Stato"
3214
3215 msgid "second"
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "second cable of motorized LNB"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "seconds"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "seconds."
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "select movie"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "select the movie path"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "service pin"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "setup pin"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "show EPG..."
3240 msgstr "Mostra EPG..."
3241
3242 msgid "show all"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "show alternatives"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "show event details"
3249 msgstr "Mostra dettagli evento"
3250
3251 msgid "show extended description"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "show first tag"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "show second tag"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "show shutdown menu"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "show single service EPG..."
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "show tag menu"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "show transponder info"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "shuffle playlist"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "shutdown"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "simple"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "skip backward"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "skip backward (enter time)"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "skip forward"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "skip forward (enter time)"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "sort by date"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "standard"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "standby"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "start cut here"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "start timeshift"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "stereo"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "stop PiP"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "stop entry"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "stop recording"
3318 msgstr "Ferma la registrazione"
3319
3320 msgid "stop timeshift"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "swap PiP and main picture"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "switch to filelist"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "switch to playlist"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "text"
3333 msgstr "Testo"
3334
3335 msgid "this recording"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "unknown service"
3345 msgstr "Canale sconosciuto"
3346
3347 msgid "until restart"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "user defined"
3351 msgstr "definito dall'utente"
3352
3353 msgid "vertical"
3354 msgstr "verticale"
3355
3356 msgid "view extensions..."
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "view recordings..."
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "wait for ci..."
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "wait for mmi..."
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "waiting"
3369 msgstr "attendo"
3370
3371 msgid "weekly"
3372 msgstr "settimanale"
3373
3374 msgid "whitelist"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "yes"
3378 msgstr "si"
3379
3380 msgid "yes (keep feeds)"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid ""
3384 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3385 "assistance before rebooting your dreambox."
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "zap"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "zapped"
3392 msgstr ""
3393
3394 #~ msgid ""
3395 #~ "\n"
3396 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3397 #~ msgstr ""
3398 #~ "\n"
3399 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3400
3401 #~ msgid "\"?"
3402 #~ msgstr "\"?"
3403
3404 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3405 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3406
3407 #~ msgid "12V Output"
3408 #~ msgstr "12V Uscita"
3409
3410 #~ msgid "Add Timer"
3411 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3412
3413 #~ msgid "Apply satellite"
3414 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3415
3416 #~ msgid "Ask before zapping"
3417 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3418
3419 #~ msgid "Audio / Video"
3420 #~ msgstr "Audio / Video"
3421
3422 #~ msgid "Auto show inforbar"
3423 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3424
3425 #~ msgid "Cable provider"
3426 #~ msgstr "Provider via cavo"
3427
3428 #~ msgid "Classic"
3429 #~ msgstr "Classico"
3430
3431 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3432 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3433
3434 #~ msgid ""
3435 #~ "Do you want to stop the current\n"
3436 #~ "(instant) recording?"
3437 #~ msgstr ""
3438 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3439 #~ "abbrechen?"
3440
3441 #~ msgid "Equal to Socket A"
3442 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3443
3444 #~ msgid "Expert Setup"
3445 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3446
3447 #~ msgid "Fast zapping"
3448 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3449
3450 #~ msgid "Games / Plugins"
3451 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3452
3453 #~ msgid "Hide error windows"
3454 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3455
3456 #~ msgid "Invert"
3457 #~ msgstr "Inverti"
3458
3459 #~ msgid "LCD Setup"
3460 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3461
3462 #~ msgid "Language"
3463 #~ msgstr "Lingua"
3464
3465 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3466 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3467
3468 #~ msgid "Movie Menu"
3469 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3470
3471 #~ msgid "Multi bouquets"
3472 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3473
3474 #~ msgid "Network"
3475 #~ msgstr "Rete"
3476
3477 #~ msgid "Nothing connected"
3478 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3479
3480 #~ msgid "Parental Control"
3481 #~ msgstr "Blocco parentale"
3482
3483 #~ msgid "Parental Lock"
3484 #~ msgstr "Blocco parentale"
3485
3486 #~ msgid "Positioner mode"
3487 #~ msgstr "Rotorart"
3488
3489 #~ msgid "Record Splitsize"
3490 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3491
3492 #~ msgid "Satconfig"
3493 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3494
3495 #~ msgid "Satelliteconfig"
3496 #~ msgstr "Config.Satellite"
3497
3498 #~ msgid "Scan NIM"
3499 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3500
3501 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3502 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3503
3504 #~ msgid "Setup Lock"
3505 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3506
3507 #~ msgid "Show Satposition"
3508 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3509
3510 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3511 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3512
3513 #~ msgid "Skip confirmations"
3514 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3515
3516 #~ msgid "Slot "
3517 #~ msgstr "Slot "
3518
3519 #~ msgid "Socket "
3520 #~ msgstr "Tuner "
3521
3522 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3523 #~ msgstr ""
3524 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3525
3526 #~ msgid "Timeshifting"
3527 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3528
3529 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3530 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3531
3532 #~ msgid "UHF Modulator"
3533 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3534
3535 #~ msgid ""
3536 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3537 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3538 #~ "Error: "
3539 #~ msgstr ""
3540 #~ "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
3541 #~ "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
3542 #~ "Errore: "
3543
3544 #~ msgid "Usage"
3545 #~ msgstr "Bedienung"
3546
3547 #~ msgid "Usage Settings"
3548 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3549
3550 #~ msgid "Usage settings"
3551 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3552
3553 #~ msgid "VCR Switch"
3554 #~ msgstr "Videoregistratore"
3555
3556 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3557 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3558
3559 #~ msgid "Yes, scan now"
3560 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3561
3562 #~ msgid "add bouquet..."
3563 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3564
3565 #~ msgid "copy to favourites"
3566 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3567
3568 #~ msgid "empty/unknown"
3569 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3570
3571 #~ msgid "enter recording duration"
3572 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3573
3574 #~ msgid "list"
3575 #~ msgstr "Lista"
3576
3577 #~ msgid "record indefinitely"
3578 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3579
3580 #~ msgid "remove bouquet"
3581 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3582
3583 #~ msgid "remove service"
3584 #~ msgstr "Cancella canale"
3585
3586 #~ msgid ""
3587 #~ "scan done!\n"
3588 #~ "%d services found!"
3589 #~ msgstr ""
3590 #~ "Ricerca finita!\n"
3591 #~ "%d canali trovati."
3592
3593 #~ msgid ""
3594 #~ "scan done!\n"
3595 #~ "No service found!"
3596 #~ msgstr ""
3597 #~ "Ricerca finita!\n"
3598 #~ "Nessun canale trovato."
3599
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "scan done!\n"
3602 #~ "One service found!"
3603 #~ msgstr ""
3604 #~ "Ricerca finita!\n"
3605 #~ "Un canale trovato."
3606
3607 #~ msgid ""
3608 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3609 #~ "%d services found!"
3610 #~ msgstr ""
3611 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3612 #~ "%d canali trovati."
3613
3614 #~ msgid "select Slot"
3615 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3616
3617 #~ msgid "stop after current event"
3618 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3619
3620 #~ msgid "use power delta"
3621 #~ msgstr "usa delta power"