3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
52 msgid "%d jobs are running in the background!"
60 msgid "%d services found!"
61 msgstr "%d usluga pronađeno!"
84 msgid "(show optional DVD audio menu)"
87 msgid "* Only available if more than one interface is active."
90 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
93 msgid ".NFI Download failed:"
96 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
100 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
103 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
104 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
106 msgid "/var directory"
107 msgstr "/var direktorij"
133 msgid "16:10 Letterbox"
134 msgstr "16:10 Letterbox"
136 msgid "16:10 PanScan"
137 msgstr "16:10 PanScan"
142 msgid "16:9 Letterbox"
143 msgstr "16:9 Letterbox"
146 msgstr "uvijek 16:9 "
166 msgid "4:3 Letterbox"
167 msgstr "4:3 Letterbox"
207 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
208 "Do you want to keep your version?"
210 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
211 "Želite li zadržati vašu verziju?"
214 "A finished record timer wants to set your\n"
215 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
218 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
221 "A finished record timer wants to shut down\n"
222 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
225 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
227 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
228 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
232 "A record has been started:\n"
235 "Snimanje je započeto:\n"
239 "A recording is currently running.\n"
240 "What do you want to do?"
242 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
243 "Što želite učiniti?"
246 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
247 "configure the positioner."
249 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
250 "konfigurirati motor."
253 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
254 "start the satfinder."
256 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
257 "pokrenete Sat tražitelj."
260 msgid "A required tool (%s) was not found."
264 "A sleep timer wants to set your\n"
265 "Dreambox to standby. Do that now?"
267 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
268 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
271 "A sleep timer wants to shut down\n"
272 "your Dreambox. Shutdown now?"
274 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
275 "Dreambox. Isključiti sada?"
278 "A timer failed to record!\n"
279 "Disable TV and try again?\n"
281 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
282 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
285 msgstr "Postavke TV-a"
294 msgstr "AC3 standard"
309 msgstr "O prijemniku..."
311 msgid "Action on long powerbutton press"
312 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
317 msgid "Activate Picture in Picture"
318 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
320 msgid "Activate network settings"
321 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
323 msgid "Adapter settings"
333 msgstr "Dodaj oznaku"
335 msgid "Add a new title"
336 msgstr "Dodaj novi titl"
339 msgstr "Dodaj Tajmer"
344 msgid "Add to bouquet"
345 msgstr "Dodaj u paket"
347 msgid "Add to favourites"
348 msgstr "Dodaj u favorite"
351 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
352 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
353 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
360 msgid "Advanced Video Setup"
361 msgstr "Napredne video postavke"
364 msgstr "Nakon događaja"
367 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
368 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
370 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
371 "u korisničke upute kako to učiniti."
379 msgid "All Satellites"
388 msgid "Alternative radio mode"
389 msgstr "Alternativni radio mod"
391 msgid "Alternative services tuner priority"
392 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
394 msgid "An empty filename is illegal."
397 msgid "An unknown error occured!"
404 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
409 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
416 msgid "Ask before shutdown:"
417 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
428 msgid "Audio Options..."
429 msgstr "Zvučne opcije..."
431 msgid "Authoring mode"
437 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
440 msgid "Auto scart switching"
446 msgid "Automatic Scan"
447 msgstr "Automatsko skeniranje "
449 msgid "Available format variables"
474 msgstr "Sigurnosna kopija"
476 msgid "Backup Location"
477 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
480 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
482 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
484 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
493 msgstr "Početno vrijeme"
495 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
498 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
499 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
501 msgid "Behavior when a movie is started"
504 msgid "Behavior when a movie is stopped"
507 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
519 msgid "Burn existing image to DVD"
522 msgid "Burn to DVD..."
529 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
532 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
549 msgid "Cache Thumbnails"
550 msgstr "Učitaj sličice"
552 msgid "Call monitoring"
553 msgstr "praćenje poziva"
558 msgid "Cannot parse feed directory"
570 msgid "Change bouquets in quickzap"
571 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
576 msgid "Change pin code"
577 msgstr "Promjeni pin kod"
579 msgid "Change service pin"
580 msgstr "Promjeni pin usluge"
582 msgid "Change service pins"
583 msgstr "Promjeni pinove usluga"
585 msgid "Change setup pin"
586 msgstr "Promjeni pin postavki"
591 msgid "Channel Selection"
592 msgstr "Sekcija kanala"
597 msgid "Channellist menu"
598 msgstr "Izbornik liste kanala"
612 msgid "Checking Filesystem..."
616 msgstr "Odaberi Tuner"
618 msgid "Choose bouquet"
619 msgstr "Odaberi paket"
621 msgid "Choose source"
622 msgstr "Odaberi izvor"
624 msgid "Choose target folder"
627 msgid "Choose your Skin"
628 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
633 msgid "Clear before scan"
634 msgstr "Obriši prije skeniranja"
642 msgid "Code rate high"
643 msgstr "Visoka kod rata"
645 msgid "Code rate low"
646 msgstr "Niska kod rata"
654 msgid "Collection name"
657 msgid "Collection settings"
661 msgstr "Kolor format"
663 msgid "Command execution..."
666 msgid "Command order"
667 msgstr "Command slijed"
669 msgid "Committed DiSEqC command"
670 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
672 msgid "Common Interface"
673 msgstr "Zajedničko sučelje"
675 msgid "Compact Flash"
676 msgstr "Kompakt Flash"
678 msgid "Compact flash card"
679 msgstr "Kompakt flash kartica"
684 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
687 msgid "Configuration Mode"
688 msgstr "Mod Konfiguracije"
691 msgstr "Konfiguriram"
693 msgid "Conflicting timer"
694 msgstr "Konflikt tajmera"
699 msgid "Connected to Fritz!Box!"
700 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
702 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
703 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
707 "Connection to Fritz!Box\n"
711 "Spajanje s Fritz!Box\n"
713 "pokušavam ponovno..."
715 msgid "Constellation"
716 msgstr "Konstalacija"
718 msgid "Content does not fit on DVD!"
721 msgid "Continue in background"
724 msgid "Continue playing"
730 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
733 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
736 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
739 msgid "Create DVD-ISO"
742 msgid "Create movie folder failed"
743 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
746 msgid "Creating directory %s failed."
749 msgid "Creating partition failed"
750 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
755 msgid "Current Transponder"
756 msgstr "Trenutni transponder"
758 msgid "Current settings:"
759 msgstr "Trenutne postavke"
761 msgid "Current version:"
762 msgstr "Trenutna verzija:"
764 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
765 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
767 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
770 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
779 msgid "Cutlist editor..."
780 msgstr "Odreži listu editora..."
800 msgid "DVD media toolbox"
809 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
813 msgstr "Isključi Dreambox"
815 msgid "Default services lists"
818 msgid "Default settings"
830 msgid "Delete failed!"
831 msgstr "Brisanje neuspješno!"
835 "Delete no more configured satellite\n"
842 msgid "Destination directory"
845 msgid "Detected HDD:"
846 msgstr "Detektirani Disk:"
848 msgid "Detected NIMs:"
849 msgstr "Detektirani NIMs:"
857 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
858 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
863 msgid "DiSEqC repeats"
864 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
866 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
870 msgid "Directory %s nonexistent."
876 msgid "Disable Picture in Picture"
877 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
879 msgid "Disable Subtitles"
880 msgstr "Onemogući titlove"
882 msgid "Disable timer"
890 "Disconnected from\n"
896 "pokušavam ponovno..."
901 msgid "Display 16:9 content as"
904 msgid "Display 4:3 content as"
907 msgid "Display Setup"
908 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
912 "Do you really want to REMOVE\n"
917 "Do you really want to check the filesystem?\n"
918 "This could take lots of time!"
922 msgid "Do you really want to delete %s?"
923 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
927 "Do you really want to download\n"
931 msgid "Do you really want to exit?"
932 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
935 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
936 "All data on the disk will be lost!"
938 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
939 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
942 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
946 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
950 "Do you want to backup now?\n"
951 "After pressing OK, please wait!"
953 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
954 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
956 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
959 msgid "Do you want to do a service scan?"
960 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
962 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
963 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
965 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
966 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
968 msgid "Do you want to install default sat lists?"
971 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
974 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
977 msgid "Do you want to restore your settings?"
978 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
980 msgid "Do you want to resume this playback?"
981 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
984 "Do you want to update your Dreambox?\n"
985 "After pressing OK, please wait!"
987 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
988 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
990 msgid "Do you want to view a tutorial?"
991 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
993 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
994 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
997 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
998 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
1001 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1002 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1007 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1010 msgid "Download Plugins"
1011 msgstr "Skini dodatak"
1013 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1016 msgid "Downloadable new plugins"
1017 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1019 msgid "Downloadable plugins"
1020 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1025 msgid "Downloading image description..."
1028 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1029 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1031 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1040 msgid "EPG Selection"
1041 msgstr "EPG selektor "
1044 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1045 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1059 msgid "Edit chapters of current title"
1062 msgid "Edit services list"
1063 msgstr "Editiraj list usluga"
1065 msgid "Edit settings"
1068 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1071 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1077 msgid "Electronic Program Guide"
1078 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1083 msgid "Enable 5V for active antenna"
1084 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1086 msgid "Enable multiple bouquets"
1087 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1089 msgid "Enable parental control"
1090 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1092 msgid "Enable timer"
1101 msgid "Encryption Key"
1104 msgid "Encryption Keytype"
1107 msgid "Encryption Type"
1114 msgstr "Završno vrijeme"
1117 msgstr "Završno vrijeme "
1123 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1125 "If you experience any problems please contact\n"
1126 "stephan@reichholf.net\n"
1128 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1130 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1132 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1133 "stephan@reichholf.net\n"
1135 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1137 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1138 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1139 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1140 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1142 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1145 msgid "Enter Rewind at speed"
1148 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1151 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1154 msgid "Enter main menu..."
1155 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1157 msgid "Enter the service pin"
1158 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1163 msgid "Error executing plugin"
1173 msgstr "Pregled događaja"
1175 msgid "Everything is fine"
1176 msgstr "Sve je uredu"
1178 msgid "Execution Progress:"
1179 msgstr "Tijek izvođenja:"
1181 msgid "Execution finished!!"
1182 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1188 msgstr "Izađi iz editora"
1190 msgid "Exit the wizard"
1191 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1194 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1199 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1202 msgid "Extended Setup..."
1203 msgstr "Proširene postavke..."
1211 msgid "Factory reset"
1221 msgstr "Brzi DiSEqC"
1223 msgid "Fast Forward speeds"
1232 msgid "Filesystem Check..."
1235 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1244 msgid "Finished configuring your network"
1247 msgid "Finished restarting your network"
1254 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1257 msgid "Fix USB stick"
1263 msgid "Flashing failed"
1272 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1279 msgstr "Frekvencija"
1281 msgid "Frequency bands"
1282 msgstr "Band frekvencije"
1284 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1285 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1287 msgid "Frequency steps"
1288 msgstr "Frekvenski koraci"
1296 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1297 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1300 msgid "Frontprocessor version: %d"
1301 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1306 msgid "Function not yet implemented"
1307 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1310 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1311 "Do you want to Restart the GUI now?"
1313 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1314 " Želite li restartati GUI sada ?"
1325 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1326 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1331 msgid "Goto position"
1332 msgstr "Goto pozicija"
1334 msgid "Graphical Multi EPG"
1335 msgstr "Grafički Multi EPG"
1340 msgid "Guard Interval"
1341 msgstr "Interval Zaštite"
1343 msgid "Guard interval mode"
1344 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1349 msgid "Harddisk setup"
1350 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1352 msgid "Harddisk standby after"
1353 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1355 msgid "Hidden network SSID"
1358 msgid "Hierarchy Information"
1359 msgstr "Informacije hierhije"
1361 msgid "Hierarchy mode"
1362 msgstr "Mod hierhije"
1364 msgid "How many minutes do you want to record?"
1365 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1373 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1382 msgid "If you can see this page, please press OK."
1386 "If you see this, something is wrong with\n"
1387 "your scart connection. Press OK to return."
1389 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1390 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1393 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1394 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1395 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1397 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1398 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1399 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1401 "If you are happy with the result, press OK."
1404 msgid "Image flash utility"
1407 msgid "Image-Upgrade"
1408 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1414 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1416 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1419 msgid "Increased voltage"
1420 msgstr "Povećani napon"
1428 msgid "Infobar timeout"
1429 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1432 msgstr "Informacije"
1437 msgid "Initialization..."
1438 msgstr "Inicijalizacija..."
1441 msgstr "Inicijaliziraj"
1443 msgid "Initializing Harddisk..."
1444 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1452 msgid "Installing Software..."
1453 msgstr "Instaliram Softver..."
1455 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1458 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1461 msgid "Installing package content... Please wait..."
1464 msgid "Instant Record..."
1465 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1467 msgid "Integrated Ethernet"
1468 msgstr "Integrirana mreža"
1470 msgid "Integrated Wireless"
1473 msgid "Intermediate"
1476 msgid "Internal Flash"
1477 msgstr "Unutarnji Flash"
1479 msgid "Invalid Location"
1483 msgid "Invalid directory selected: %s"
1489 msgid "Invert display"
1490 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1502 msgid "Keyboard Map"
1503 msgstr "Mapa tipkovnice"
1505 msgid "Keyboard Setup"
1506 msgstr "Postavke tipkovnice"
1509 msgstr "Mapa ključa"
1526 msgid "Language selection"
1527 msgstr "Odaberite Jezik"
1538 msgid "Leave DVD Player?"
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1549 msgstr "Istočni limit"
1552 msgstr "Zapadni limit"
1555 msgstr "Isključi limite"
1563 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1566 msgid "List of Storage Devices"
1567 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1575 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1578 msgid "Local Network"
1587 msgid "Long Keypress"
1588 msgstr "Dugi pritis tipke"
1594 msgstr "MMC Kartica"
1600 msgstr "Glavni izbornik "
1603 msgstr "Glavni izbornik"
1605 msgid "Make this mark an 'in' point"
1606 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1608 msgid "Make this mark an 'out' point"
1609 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1611 msgid "Make this mark just a mark"
1612 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1615 msgstr "Ručno skeniranje"
1617 msgid "Manual transponder"
1618 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1620 msgid "Margin after record"
1621 msgstr "Rub nakon snimanja"
1623 msgid "Margin before record (minutes)"
1624 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1626 msgid "Media player"
1627 msgstr "Preglednik Medija"
1630 msgstr "Preglednika Medija"
1632 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1635 msgid "Medium is not empty!"
1645 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1668 msgid "Mount failed"
1669 msgstr "Mount neuspješan"
1671 msgid "Move Picture in Picture"
1672 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1675 msgstr "Pokreći na istok"
1678 msgstr "Pokreći na zapad"
1680 msgid "Movielist menu"
1681 msgstr "Meni izbornika filmova"
1686 msgid "Multiple service support"
1687 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1701 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1717 msgid "Nameserver %d"
1718 msgstr "Namerserver %d"
1720 msgid "Nameserver Setup"
1721 msgstr "Postavke Nameservera"
1723 msgid "Nameserver settings"
1729 msgid "Network Configuration..."
1732 msgid "Network Mount"
1733 msgstr "Montiranje mreže"
1735 msgid "Network SSID"
1738 msgid "Network Setup"
1739 msgstr "Postavke Mreže"
1741 msgid "Network scan"
1742 msgstr "Pretraga mreže"
1744 msgid "Network setup"
1745 msgstr "Mrežne postavke "
1747 msgid "Network test"
1750 msgid "Network test..."
1759 msgid "NetworkWizard"
1768 msgid "New version:"
1769 msgstr "Nova verzija:"
1777 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1780 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1783 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1784 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1786 msgid "No backup needed"
1787 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1790 "No data on transponder!\n"
1791 "(Timeout reading PAT)"
1793 "Nema podataka na transponderu!\n"
1794 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1796 msgid "No details for this image file"
1799 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1800 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1802 msgid "No free tuner!"
1803 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1806 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1808 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1809 "mreže i pokušajte ponovno."
1811 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1814 msgid "No positioner capable frontend found."
1815 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1817 msgid "No satellite frontend found!!"
1818 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1820 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1821 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1824 "No tuner is enabled!\n"
1825 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1827 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1828 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1830 msgid "No useable USB stick found"
1834 "No valid service PIN found!\n"
1835 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1836 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1838 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1839 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1840 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1843 "No valid setup PIN found!\n"
1844 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1845 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1847 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1848 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1849 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1852 "No working local network adapter found.\n"
1853 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
1854 "configured correctly."
1858 "No working wireless network adapter found.\n"
1859 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
1860 "network is configured correctly."
1864 "No working wireless network interface found.\n"
1865 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1866 "your local network interface."
1869 msgid "No, but restart from begin"
1870 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1872 msgid "No, do nothing."
1873 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1875 msgid "No, just start my dreambox"
1876 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1878 msgid "No, scan later manually"
1879 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1884 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1896 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1897 "required, %d MB available)"
1901 "Nothing to scan!\n"
1902 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1904 "Nema ništa za skenirati!\n"
1905 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1908 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1911 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1912 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1917 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1918 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1919 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1925 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1926 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1928 msgid "OSD Settings"
1929 msgstr "Postavke OSD"
1931 msgid "OSD visibility"
1943 msgid "Online-Upgrade"
1944 msgstr "Online-nadogradnja"
1946 msgid "Only Free scan"
1949 msgid "Orbital Position"
1950 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1961 msgid "Package list update"
1962 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1964 msgid "Packet management"
1965 msgstr "Rukovanje paketima"
1970 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1974 msgid "Parent Directory"
1977 msgid "Parental control"
1978 msgstr "Roditeljska zaštita"
1980 msgid "Parental control services Editor"
1981 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1983 msgid "Parental control setup"
1984 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1986 msgid "Parental control type"
1987 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1989 msgid "Partitioning USB stick..."
1992 msgid "Pause movie at end"
1996 msgstr "PiPPostavke"
1998 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2005 msgid "Pin code needed"
2006 msgstr "Pin kod je potreban"
2011 msgid "Play Audio-CD..."
2014 msgid "Play recorded movies..."
2015 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
2017 msgid "Please Reboot"
2020 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2023 msgid "Please change recording endtime"
2024 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
2026 msgid "Please check your network settings!"
2029 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2032 msgid "Please choose an extension..."
2033 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
2035 msgid "Please choose he package..."
2038 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2041 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2042 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2044 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2045 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2047 msgid "Please enter a name for the new marker"
2048 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2050 msgid "Please enter a new filename"
2053 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2054 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2056 msgid "Please enter name of the new directory"
2059 msgid "Please enter the correct pin code"
2060 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2062 msgid "Please enter the old pin code"
2063 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2065 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2069 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2070 "therefore the default directory is being used instead."
2073 msgid "Please press OK to continue."
2076 msgid "Please press OK!"
2077 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2079 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2082 msgid "Please select a playlist to delete..."
2083 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2085 msgid "Please select a playlist..."
2086 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2088 msgid "Please select a subservice to record..."
2089 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2091 msgid "Please select a subservice..."
2092 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2094 msgid "Please select keyword to filter..."
2095 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
2097 msgid "Please select target directory or medium"
2100 msgid "Please select the movie path..."
2103 msgid "Please set up tuner B"
2104 msgstr "Molim podesite tuner B"
2106 msgid "Please set up tuner C"
2107 msgstr "Molim podesite tuner C"
2109 msgid "Please set up tuner D"
2110 msgstr "Molim podesite tuner D"
2113 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2114 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2115 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2117 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2118 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2119 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2122 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2126 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2129 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2132 msgid "Please wait while we configure your network..."
2135 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2138 msgid "Please wait..."
2141 msgid "Please wait... Loading list..."
2142 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2144 msgid "Plugin browser"
2145 msgstr "Preglednik dodataka"
2153 msgid "Polarization"
2154 msgstr "Polarizacija"
2172 msgstr "Portugalski"
2177 msgid "Positioner fine movement"
2178 msgstr "Fini pokreti motora"
2180 msgid "Positioner movement"
2181 msgstr "Pokret motora"
2183 msgid "Positioner setup"
2184 msgstr "Postavke Motora"
2186 msgid "Positioner storage"
2187 msgstr "Pohrana motora"
2189 msgid "Power threshold in mA"
2190 msgstr "Granica snage u mA"
2192 msgid "Predefined transponder"
2193 msgstr "Predefinirani transponder"
2195 msgid "Preparing... Please wait"
2196 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2198 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2201 msgid "Press OK to activate the settings."
2202 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2204 msgid "Press OK to edit the settings."
2207 msgid "Press OK to scan"
2208 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2210 msgid "Press OK to start the scan"
2211 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2216 msgid "Preview menu"
2222 msgid "Properties of current title"
2225 msgid "Protect services"
2226 msgstr "Zaštiti usluge"
2228 msgid "Protect setup"
2229 msgstr "Zaštićene postavke"
2234 msgid "Provider to scan"
2235 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2244 msgstr "RC Izbornik"
2252 msgid "RSS Feed URI"
2253 msgstr "RSS Feed URI"
2261 msgid "Really close without saving settings?"
2262 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2264 msgid "Really delete done timers?"
2265 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2267 msgid "Really delete this timer?"
2268 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2270 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2271 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2273 msgid "Really reboot now?"
2276 msgid "Really restart now?"
2279 msgid "Really shutdown now?"
2285 msgid "Reception Settings"
2286 msgstr "Postavke prijema"
2291 msgid "Recorded files..."
2292 msgstr "Snimljene datoteke..."
2297 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2300 msgid "Recordings always have priority"
2301 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2303 msgid "Reenter new pin"
2304 msgstr "Ponovite novi pin"
2306 msgid "Refresh Rate"
2307 msgstr "Brzina osvježavanja"
2309 msgid "Refresh rate selection."
2312 msgid "Remounting stick partition..."
2315 msgid "Remove Bookmark"
2318 msgid "Remove Plugins"
2319 msgstr "Obriši dodatak"
2321 msgid "Remove a mark"
2322 msgstr "Obriši oznaku"
2324 msgid "Remove currently selected title"
2325 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2327 msgid "Remove plugins"
2328 msgstr "Obriši dodatke"
2330 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2333 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2336 msgid "Remove title"
2337 msgstr "Ukloni titl"
2340 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2350 msgstr "Tip ponavljanja"
2352 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2353 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2361 msgid "Reset and renumerate title names"
2371 msgstr "Restartaj GUI"
2373 msgid "Restart GUI now?"
2374 msgstr "Restart GUI sada?"
2376 msgid "Restart network"
2379 msgid "Restart test"
2382 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2386 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2389 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2392 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2395 msgid "Resume from last position"
2398 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2399 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2400 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2401 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2402 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2403 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2404 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2405 msgid "Resuming playback"
2408 msgid "Return to file browser"
2411 msgid "Return to movie list"
2414 msgid "Return to previous service"
2417 msgid "Rewind speeds"
2426 msgid "Rotor turning speed"
2427 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2447 msgid "Sat / Dish Setup"
2448 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2453 msgid "Satellite Equipment Setup"
2454 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2460 msgstr "Sat tražitelj"
2471 msgid "Save Playlist"
2472 msgstr "Pohrani playlistu"
2474 msgid "Scaling Mode"
2475 msgstr "Mod razmjera"
2481 msgstr "Skeniraj QAM128"
2484 msgstr "Skeniraj QAM16"
2487 msgstr "Skeniraj QAM256"
2490 msgstr "Skeniraj QAM32"
2493 msgstr "Skeniraj QAM64"
2496 msgstr "Skeniraj SR6875"
2499 msgstr "Skeniraj SR6900"
2501 msgid "Scan Wireless Networks"
2504 msgid "Scan additional SR"
2505 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2507 msgid "Scan band EU HYPER"
2508 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2510 msgid "Scan band EU MID"
2511 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2513 msgid "Scan band EU SUPER"
2514 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2516 msgid "Scan band EU UHF IV"
2517 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2519 msgid "Scan band EU UHF V"
2520 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2522 msgid "Scan band EU VHF I"
2523 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2525 msgid "Scan band EU VHF III"
2526 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2528 msgid "Scan band US HIGH"
2529 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2531 msgid "Scan band US HYPER"
2532 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2534 msgid "Scan band US LOW"
2535 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2537 msgid "Scan band US MID"
2538 msgstr "Skeniraj band US MID"
2540 msgid "Scan band US SUPER"
2541 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2544 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2549 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2553 msgstr "Pretraži istok"
2556 msgstr "Pretraži zapad"
2558 msgid "Secondary DNS"
2565 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2567 msgid "Select Location"
2570 msgid "Select Network Adapter"
2571 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2573 msgid "Select a movie"
2574 msgstr "Odaberi film"
2576 msgid "Select audio mode"
2577 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2579 msgid "Select audio track"
2580 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2582 msgid "Select channel to record from"
2583 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2585 msgid "Select image"
2588 msgid "Select refresh rate"
2591 msgid "Select video input"
2594 msgid "Select video mode"
2597 msgid "Selected source image"
2603 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2606 msgid "Seperate titles with a main menu"
2609 msgid "Sequence repeat"
2610 msgstr "Ponovi slijed"
2615 msgid "Service Scan"
2616 msgstr "Pretraživanje usluge"
2618 msgid "Service Searching"
2619 msgstr "Pretraživanje usluga"
2621 msgid "Service has been added to the favourites."
2622 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2624 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2625 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2628 "Service invalid!\n"
2629 "(Timeout reading PMT)"
2631 "Neispravna usluga!\n"
2632 "(Isteklo čitanje PMT)"
2635 "Service not found!\n"
2636 "(SID not found in PAT)"
2638 "Usluga nije pronađena!\n"
2639 "(SID nije pronađen u PATu)"
2641 msgid "Service scan"
2642 msgstr "Pretraga usluga"
2645 "Service unavailable!\n"
2646 "Check tuner configuration!"
2648 "Usluga nije dostupna!\n"
2649 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2652 msgstr "Info Usluge"
2657 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2660 msgid "Set as default Interface"
2663 msgid "Set interface as default Interface"
2667 msgstr "Postavi limite"
2676 msgstr "Mod Postavki"
2681 msgid "Show WLAN Status"
2684 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2685 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2687 msgid "Show infobar on channel change"
2688 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2690 msgid "Show infobar on event change"
2691 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2693 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2694 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2696 msgid "Show positioner movement"
2697 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2699 msgid "Show services beginning with"
2700 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2702 msgid "Show the radio player..."
2703 msgstr "Prikaži Radio ..."
2705 msgid "Show the tv player..."
2706 msgstr "Prikaži tv player..."
2708 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2711 msgid "Shutdown Dreambox after"
2712 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2717 msgid "Similar broadcasts:"
2718 msgstr "Slični pružatelji:"
2721 msgstr "Jednostavno"
2723 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2732 msgid "Single satellite"
2733 msgstr "Jedan satelit"
2735 msgid "Single transponder"
2736 msgstr "Jedan Transponder"
2738 msgid "Singlestep (GOP)"
2745 msgstr "Tajmer spavanja"
2747 msgid "Sleep timer action:"
2748 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2750 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2751 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2760 msgid "Slow Motion speeds"
2763 msgid "Some plugins are not available:\n"
2764 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2766 msgid "Somewhere else"
2767 msgstr "Negdje drugdje"
2770 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2772 "Please choose an other one."
2774 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2776 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2778 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2780 msgstr "Sortiraj A-Z"
2782 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2784 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2789 msgid "Soundcarrier"
2790 msgstr "Zvučni nosioc"
2799 msgstr "Stanje sprem."
2801 msgid "Standby / Restart"
2802 msgstr "stanje sprem./ restart"
2807 msgid "Start from the beginning"
2810 msgid "Start recording?"
2811 msgstr "Započeti Snimanje?"
2817 msgstr "Početno vrijeme "
2823 msgstr "Koran na istok"
2826 msgstr "Korak na zapad"
2834 msgid "Stop Timeshift?"
2835 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2837 msgid "Stop current event and disable coming events"
2838 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2840 msgid "Stop current event but not coming events"
2841 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2843 msgid "Stop playing this movie?"
2844 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2849 msgid "Store position"
2850 msgstr "Pohrani poziciju"
2852 msgid "Stored position"
2853 msgstr "Pohranjene pozicije"
2855 msgid "Subservice list..."
2856 msgstr "lista podusluga..."
2861 msgid "Subtitle selection"
2862 msgstr "Sekcija titlova"
2873 msgid "Swap Services"
2874 msgstr "Zamjeni prozore"
2879 msgid "Switch to next subservice"
2880 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2882 msgid "Switch to previous subservice"
2883 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2886 msgstr "Simbol rata"
2894 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2895 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2898 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
2904 msgid "Table of content for collection"
2910 msgid "Terrestrial provider"
2911 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2916 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2919 msgid "Test-Messagebox?"
2920 msgstr "Test-Poruka?"
2923 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2924 "Please press OK to start using your Dreambox."
2926 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2928 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2931 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2932 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2933 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2938 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2939 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2943 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2944 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2948 "The following device was found:\n"
2952 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2956 "The input port should be configured now.\n"
2957 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2958 "want to do that now?"
2961 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2965 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2966 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2970 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2971 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2976 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2980 msgid "The package doesn't contain anything."
2984 msgid "The path %s already exists."
2987 msgid "The pin code has been changed successfully."
2988 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2990 msgid "The pin code you entered is wrong."
2991 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2993 msgid "The pin codes you entered are different."
2994 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2996 msgid "The sleep timer has been activated."
2997 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2999 msgid "The sleep timer has been disabled."
3000 msgstr "Tajmer je onemogućen."
3002 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3006 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3007 "Please install it."
3011 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3013 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
3016 msgid "The wizard is finished now."
3017 msgstr "Čarobnjak je gotov."
3019 msgid "There are no default services lists in your image."
3022 msgid "There are no default settings in your image."
3026 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3027 "Do you really want to continue?"
3031 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3035 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3036 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3040 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3045 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3046 "content on the disc."
3050 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3053 msgid "This is step number 2."
3054 msgstr "Ovo je korak broj 2."
3056 msgid "This is unsupported at the moment."
3057 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
3060 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3061 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3062 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3063 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3064 "the \"Nameserver\" Configuration"
3068 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3069 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3070 "- verify that a network cable is attached\n"
3071 "- verify that the cable is not broken"
3075 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3076 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3077 "- no valid IP Address was found\n"
3078 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3082 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3083 "configuration with DHCP.\n"
3084 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3085 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3086 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3088 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3089 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3092 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3110 msgid "Time/Date Input"
3111 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3117 msgstr "Editiranje tajmera"
3119 msgid "Timer Editor"
3120 msgstr "Editor tajmera"
3126 msgstr "Unos Tajmera"
3132 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3133 "Please recheck it!"
3136 msgid "Timer sanity error"
3137 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3139 msgid "Timer selection"
3140 msgstr "Korekcija vremena "
3142 msgid "Timer status:"
3143 msgstr "Status tajmera:"
3148 msgid "Timeshift not possible!"
3149 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3152 msgstr "Vremenska zona"
3157 msgid "Title properties"
3163 msgid "Titleset mode"
3167 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3168 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3180 msgid "Toneburst A/B"
3181 msgstr "Toneburst A/B"
3189 msgid "Translation:"
3192 msgid "Transmission Mode"
3193 msgstr "Mod Transmisije"
3195 msgid "Transmission mode"
3196 msgstr "Mod transmisije"
3199 msgstr "Transponder"
3201 msgid "Transponder Type"
3202 msgstr "Tip Transpondera"
3205 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3207 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3209 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3212 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3214 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3226 msgid "Tune failed!"
3227 msgstr "Greška tunera!"
3236 msgstr "Utor Tunera"
3238 msgid "Tuner configuration"
3239 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3241 msgid "Tuner status"
3242 msgstr "Status tunera"
3250 msgid "Type of scan"
3251 msgstr "Tip skeniranja"
3263 "Unable to complete filesystem check.\n"
3268 "Unable to initialize harddisk.\n"
3272 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3273 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3275 msgid "Universal LNB"
3276 msgstr "Univerzalni LNB"
3278 msgid "Unmount failed"
3279 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3284 msgid "Updates your receiver's software"
3285 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3287 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3288 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3290 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3292 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3294 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3295 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3298 msgstr "Nadograđujem"
3300 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3301 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3304 msgstr "Koristi DHCP"
3306 msgid "Use Interface"
3309 msgid "Use Power Measurement"
3310 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3312 msgid "Use a gateway"
3313 msgstr "Koristi gateway"
3315 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3316 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3317 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3318 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3319 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3320 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3321 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3322 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3323 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3324 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3325 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3326 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3327 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3330 msgid "Use power measurement"
3331 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3333 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3337 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3339 "Please set up tuner A"
3341 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3343 "Molim podesite tuner A"
3346 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3349 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3350 "Nakon toga, pritisnite OK."
3352 msgid "Use usals for this sat"
3353 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3355 msgid "Use wizard to set up basic features"
3356 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3358 msgid "Used service scan type"
3359 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3361 msgid "User defined"
3362 msgstr "Korisnički def"
3367 msgid "VMGM (intro trailer)"
3370 msgid "Video Fine-Tuning"
3373 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3376 msgid "Video Output"
3377 msgstr "Video izlaz"
3380 msgstr "Video postavke"
3382 msgid "Video Wizard"
3383 msgstr "Video čarobnjak"
3386 "Video input selection\n"
3388 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3391 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3394 msgid "Video mode selection."
3397 msgid "View Rass interactive..."
3398 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3400 msgid "View teletext..."
3401 msgstr "Pregled teleteksta..."
3403 msgid "Virtual KeyBoard"
3406 msgid "Voltage mode"
3433 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3437 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3438 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3439 "Please press OK to begin."
3452 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3454 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3457 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3461 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3462 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3463 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3465 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3466 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3467 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3473 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3474 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3478 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3480 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3489 msgid "What do you want to scan?"
3490 msgstr "Što želite skenirati?"
3492 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3493 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3498 msgid "Wireless Network"
3501 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3502 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3504 msgid "Write failed!"
3507 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3510 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3522 msgid "Yes, and delete this movie"
3525 msgid "Yes, backup my settings!"
3526 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3528 msgid "Yes, do a manual scan now"
3529 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3531 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3532 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3534 msgid "Yes, do another manual scan now"
3535 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3537 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3538 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3540 msgid "Yes, restore the settings now"
3541 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3543 msgid "Yes, returning to movie list"
3546 msgid "Yes, view the tutorial"
3547 msgstr "Da, prikaži vodič"
3550 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3551 "want to be installed."
3554 msgid "You can choose, what you want to install..."
3557 msgid "You cannot delete this!"
3558 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3560 msgid "You chose not to install any default services lists."
3564 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3565 "default settings later in the settings menu."
3569 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3573 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3574 "harddisk is not an option for you."
3576 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3577 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3580 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3581 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3582 "to the harddisk!\n"
3583 "Please press OK to start the backup now."
3585 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3586 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3587 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3588 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3591 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3592 "Please press OK to start the backup now."
3594 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3596 "Molim pritisnite OK za početak."
3599 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3602 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3603 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3606 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3607 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3611 msgid "You have to wait %s!"
3612 msgstr "Morate pričekati %s!"
3615 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3616 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3617 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3618 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3621 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3622 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3623 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3624 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3625 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3628 "You need to define some keywords first!\n"
3629 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3630 "Do you want to define keywords now?"
3632 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3633 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3634 "Želite li sada definirati riječi?"
3637 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3639 "Do you want to set the pin now?"
3641 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3643 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3645 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3648 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3652 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3655 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3656 "sljedeći proces nadogradnje."
3658 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3659 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3662 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3665 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3666 "pokušajte ponovno."
3669 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3670 "Press OK to start upgrade."
3672 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3673 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3675 msgid "Your network configuration has been activated."
3679 "Your network configuration has been activated.\n"
3680 "A second configured interface has been found.\n"
3682 "Do you want to disable the second network interface?"
3685 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3686 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3688 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3689 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3691 msgid "[alternative edit]"
3692 msgstr "[editiranje alternative]"
3694 msgid "[bouquet edit]"
3695 msgstr "[editiranje paketa]"
3697 msgid "[favourite edit]"
3698 msgstr "[editiranje favorita]"
3701 msgstr "[mod premjestanja]"
3703 msgid "abort alternatives edit"
3704 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3706 msgid "abort bouquet edit"
3707 msgstr "prekini editiranje paketa"
3709 msgid "abort favourites edit"
3710 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3712 msgid "about to start"
3713 msgstr "spremni za početak"
3715 msgid "activate current configuration"
3718 msgid "add a nameserver entry"
3721 msgid "add alternatives"
3722 msgstr "dodaj alternative"
3724 msgid "add bookmark"
3728 msgstr "dodaj paket"
3730 msgid "add directory to playlist"
3731 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3733 msgid "add file to playlist"
3734 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3736 msgid "add files to playlist"
3737 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3740 msgstr "dodaj oznaku"
3742 msgid "add recording (enter recording duration)"
3743 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3745 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3746 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3748 msgid "add recording (indefinitely)"
3749 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3751 msgid "add recording (stop after current event)"
3752 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3754 msgid "add service to bouquet"
3755 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3757 msgid "add service to favourites"
3758 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3760 msgid "add to parental protection"
3761 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3766 msgid "alphabetic sort"
3767 msgstr "sortiraj abecedno"
3770 "are you sure you want to restore\n"
3771 "following backup:\n"
3773 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3774 "sigurnosnu kopiju:\n"
3777 msgid "audio track (%s) format"
3781 msgid "audio track (%s) language"
3784 msgid "audio tracks"
3790 msgid "background image"
3800 msgid "burn audio track (%s)"
3806 msgid "change recording (duration)"
3807 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3809 msgid "change recording (endtime)"
3810 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3815 msgid "choose destination directory"
3818 msgid "circular left"
3819 msgstr "lijevi cirkularni"
3821 msgid "circular right"
3822 msgstr "desni cirkularni"
3824 msgid "clear playlist"
3825 msgstr "očisti Playlistu"
3834 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3845 msgid "copy to bouquets"
3846 msgstr "kopiraj u pakete"
3848 msgid "create directory"
3863 msgid "delete playlist entry"
3864 msgstr "obriši unos playliste"
3866 msgid "delete saved playlist"
3867 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3875 msgid "disable move mode"
3876 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3879 msgstr "onemogućeno"
3881 msgid "disconnected"
3884 msgid "do not change"
3885 msgstr "ne mijenjaj"
3888 msgstr "ništa ne čini"
3890 msgid "don't record"
3896 msgid "edit alternatives"
3897 msgstr "editiraj alternative"
3905 msgid "enable bouquet edit"
3906 msgstr "omogući editanje paketa"
3908 msgid "enable favourite edit"
3909 msgstr "omogući editiranje favorita"
3911 msgid "enable move mode"
3912 msgstr "uključi mod za premještanje"
3917 msgid "end alternatives edit"
3918 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3920 msgid "end bouquet edit"
3921 msgstr "završi editiranje paketa"
3923 msgid "end cut here"
3924 msgstr "završi rez ovdje"
3926 msgid "end favourites edit"
3927 msgstr "završi editiranje favorita"
3929 msgid "enigma2 and network"
3935 msgid "exceeds dual layer medium!"
3938 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3941 msgid "exit mediaplayer"
3942 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3944 msgid "exit movielist"
3945 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3947 msgid "exit nameserver configuration"
3950 msgid "exit network adapter configuration"
3953 msgid "exit network adapter setup menu"
3956 msgid "exit network interface list"
3959 msgid "exit networkadapter setup menu"
3968 msgid "fine-tune your display"
3974 msgid "forward to the next chapter"
3980 msgid "free diskspace"
3981 msgstr "slobodan prostor na disku"
3983 msgid "go to deep standby"
3984 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3986 msgid "go to standby"
3987 msgstr "pođi u pripravnost"
3992 msgid "hear radio..."
3993 msgstr "slušaj radio..."
3998 msgid "hide extended description"
3999 msgstr "sakrij prošireni opis"
4002 msgstr "sakri player"
4004 msgid "highlighted button"
4008 msgstr "horizontala"
4016 msgid "immediate shutdown"
4017 msgstr "odmah isključi"
4028 msgstr "init modula"
4030 msgid "insert mark here"
4031 msgstr "unesi oznaku ovdje"
4033 msgid "jump back to the previous title"
4036 msgid "jump forward to the next title"
4039 msgid "jump to listbegin"
4040 msgstr "skoči na početak liste"
4042 msgid "jump to listend"
4043 msgstr "skoči na kraj liste"
4045 msgid "jump to next marked position"
4046 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
4048 msgid "jump to previous marked position"
4049 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
4051 msgid "leave movie player..."
4052 msgstr "napusti video ..."
4060 msgid "list style compact"
4061 msgstr "kompaktni stil liste"
4063 msgid "list style compact with description"
4064 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
4066 msgid "list style default"
4067 msgstr "standardne postavke stila liste"
4069 msgid "list style single line"
4070 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
4072 msgid "load playlist"
4073 msgstr "učitaj playlistu"
4078 msgid "loopthrough to"
4102 msgid "move PiP to main picture"
4103 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
4105 msgid "move down to last entry"
4108 msgid "move down to next entry"
4111 msgid "move up to first entry"
4114 msgid "move up to previous entry"
4118 msgstr "lista filmova"
4126 msgid "next channel"
4127 msgstr "sljedeći kanal"
4129 msgid "next channel in history"
4130 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
4135 msgid "no HDD found"
4136 msgstr "Disk nije pronađen"
4138 msgid "no Picture found"
4139 msgstr "nema pronađene slike"
4141 msgid "no module found"
4142 msgstr "nema modula "
4145 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4148 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4154 msgstr "nije prihvaćen"
4156 msgid "nothing connected"
4157 msgstr "ništa nije spojeno"
4159 msgid "of a DUAL layer medium used."
4162 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4171 msgid "on READ ONLY medium."
4177 msgid "open nameserver configuration"
4180 msgid "open servicelist"
4181 msgstr "otvori listu usluga"
4183 msgid "open servicelist(down)"
4184 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4186 msgid "open servicelist(up)"
4187 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4189 msgid "open virtual keyboard input help"
4199 msgstr "pokreni unos"
4201 msgid "play from next mark or playlist entry"
4204 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4207 msgid "please press OK when ready"
4208 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4210 msgid "please wait, loading picture..."
4211 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4213 msgid "previous channel"
4214 msgstr "prethodni kanal"
4216 msgid "previous channel in history"
4217 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4219 msgid "rebooting..."
4225 msgid "recording..."
4226 msgstr "snimanje..."
4228 msgid "remove a nameserver entry"
4231 msgid "remove after this position"
4232 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4234 msgid "remove all alternatives"
4235 msgstr "obriši sve alternative"
4237 msgid "remove all new found flags"
4238 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4240 msgid "remove before this position"
4241 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4243 msgid "remove bookmark"
4246 msgid "remove directory"
4249 msgid "remove entry"
4250 msgstr "obriši unos"
4252 msgid "remove from parental protection"
4253 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4255 msgid "remove new found flag"
4256 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4258 msgid "remove selected satellite"
4261 msgid "remove this mark"
4262 msgstr "obriši ovu oznaku"
4264 msgid "repeat playlist"
4270 msgid "rewind to the previous chapter"
4276 msgid "save playlist"
4277 msgstr "pohrani playlistu"
4280 msgstr "pretraživanje završeno!"
4283 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4284 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4287 msgstr "status skeniranja"
4292 msgid "second cable of motorized LNB"
4293 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4301 msgid "select .NFI flash file"
4304 msgid "select image from server"
4307 msgid "select interface"
4310 msgid "select menu entry"
4313 msgid "select movie"
4314 msgstr "odaberi film"
4316 msgid "select the movie path"
4323 msgstr "pin postavke"
4325 msgid "show DVD main menu"
4329 msgstr "prikaži EPG..."
4332 msgstr "prikaži sve"
4334 msgid "show alternatives"
4335 msgstr "prikaži alternative"
4337 msgid "show event details"
4338 msgstr "prikaži proširene infor. "
4340 msgid "show extended description"
4341 msgstr "prikaži proširene informacije"
4343 msgid "show first tag"
4344 msgstr "prikaži prvi citat"
4346 msgid "show second tag"
4347 msgstr "prikaži sljedeći citat"
4349 msgid "show shutdown menu"
4350 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4352 msgid "show single service EPG..."
4353 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4355 msgid "show tag menu"
4356 msgstr "prikaži citat menia"
4358 msgid "show transponder info"
4359 msgstr "prikaži info transpondera"
4361 msgid "shuffle playlist"
4362 msgstr "sam biraj iz playliste"
4368 msgstr "jednostavno"
4370 msgid "skip backward"
4371 msgstr "preskoči unazad"
4373 msgid "skip backward (enter time)"
4374 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4376 msgid "skip forward"
4377 msgstr "preskoči unaprijed"
4379 msgid "skip forward (enter time)"
4380 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4382 msgid "sort by date"
4383 msgstr "sortiraj po datumu"
4385 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4392 msgstr "stanje pripravnosti"
4394 msgid "start cut here"
4395 msgstr "počni rez ovdje"
4397 msgid "start timeshift"
4398 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4404 msgstr "zaustavi PiP"
4407 msgstr "zaustavi unos"
4409 msgid "stop recording"
4410 msgstr "zaustavi snimanje"
4412 msgid "stop timeshift"
4413 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4415 msgid "swap PiP and main picture"
4416 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4418 msgid "switch to bookmarks"
4421 msgid "switch to filelist"
4422 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4424 msgid "switch to playlist"
4425 msgstr "prebaci u playlistu"
4427 msgid "switch to the next audio track"
4430 msgid "switch to the next subtitle language"
4436 msgid "this recording"
4437 msgstr "ovo snimanje"
4439 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4440 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4442 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4443 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4445 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4451 msgid "unknown service"
4452 msgstr "Nepoznata usluga"
4454 msgid "until restart"
4455 msgstr "do restarta"
4457 msgid "user defined"
4458 msgstr "korisnički definirano"
4463 msgid "view extensions..."
4464 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4466 msgid "view recordings..."
4467 msgstr "gledaj snimke..."
4469 msgid "wait for ci..."
4470 msgstr "čekaj ci..."
4472 msgid "wait for mmi..."
4473 msgstr "čekam mmi..."
4482 msgstr "bijelalista"
4490 msgid "yes (keep feeds)"
4491 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4494 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4495 "assistance before rebooting your dreambox."
4497 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4498 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4508 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4511 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
4519 #~ msgid "#33294a6b"
4520 #~ msgstr "#33294a6b"
4522 #~ msgid "#77ffffff"
4523 #~ msgstr "#77ffffff"
4531 #~ msgid "12V Output"
4532 #~ msgstr "12V izlaz "
4535 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4536 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4538 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4539 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4542 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4543 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4545 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4546 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4548 #~ msgid "Add alternative"
4549 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4551 #~ msgid "Add files to playlist"
4552 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4554 #~ msgid "Add service"
4555 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4557 #~ msgid "Add title..."
4558 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4560 #~ msgid "Ask before zapping"
4561 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4563 #~ msgid "Audio / Video"
4564 #~ msgstr "Audio / Video"
4566 #~ msgid "Auto show inforbar"
4567 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4572 #~ msgid "Burn DVD..."
4573 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4575 #~ msgid "Cable provider"
4576 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4578 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4579 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4582 #~ msgstr "Klasi?na "
4584 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4585 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4588 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4590 #~ msgid "Device Setup..."
4591 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4594 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4597 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
4601 #~ "Do you really want to download\n"
4604 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
4607 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4608 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4610 #~ msgid "Edit current title"
4611 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4613 #~ msgid "Edit title..."
4614 #~ msgstr "Uredi titl..."
4616 #~ msgid "Equal to Socket A"
4617 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4619 #~ msgid "Expert Setup"
4620 #~ msgstr "Napredne postavke"
4622 #~ msgid "Fast zapping"
4623 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4625 #~ msgid "Games / Plugins"
4626 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4628 #~ msgid "Hide error windows"
4629 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4632 #~ msgstr "Invertni"
4637 #~ msgid "LCD Setup"
4638 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4643 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4644 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4646 #~ msgid "Movie Menu"
4647 #~ msgstr "Izbornik filma"
4649 #~ msgid "Multi bouquets"
4650 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4655 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4656 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4662 #~ msgstr "Novi DVD"
4664 #~ msgid "Nothing connected"
4665 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4667 #~ msgid "Parental Control"
4668 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4670 #~ msgid "Parental Lock"
4671 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4673 #~ msgid "Predefined satellite"
4674 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4679 #~ msgid "Record Splitsize"
4680 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4683 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
4686 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4690 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4693 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4697 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4700 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4701 #~ "isključiti sada?"
4704 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4707 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4711 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4714 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4718 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4721 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4722 #~ "isključiti sada?"
4724 #~ msgid "Remove service"
4725 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4727 #~ msgid "Replace current playlist"
4728 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4730 #~ msgid "Satconfig"
4731 #~ msgstr "Satkonfig"
4733 #~ msgid "Satelliteconfig"
4734 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4736 #~ msgid "Save current project to disk"
4737 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4740 #~ msgstr "Pohrani..."
4743 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4745 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4746 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4748 #~ msgid "Select alternative service"
4749 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4751 #~ msgid "Select reference service"
4752 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4754 #~ msgid "Service scan type needed"
4755 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4757 #~ msgid "Setup Lock"
4758 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4760 #~ msgid "Show Satposition"
4761 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4763 #~ msgid "Skip confirmations"
4764 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4772 #~ msgid "Startwizard"
4773 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4778 #~ msgid "Timeshifting"
4779 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4781 #~ msgid "Transpondertype"
4782 #~ msgstr "TipTranspondera"
4784 #~ msgid "UHF Modulator"
4785 #~ msgstr "UHF modulator"
4788 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4789 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4792 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4793 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4796 #~ msgid "Usage Settings"
4797 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4799 #~ msgid "Usage settings"
4800 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4802 #~ msgid "VCR Switch"
4803 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4805 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4806 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4808 #~ msgid "You selected a playlist"
4809 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4811 #~ msgid "add bouquet..."
4812 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4814 #~ msgid "copy to favourites"
4815 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4817 #~ msgid "empty/unknown"
4818 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4820 #~ msgid "equal to Socket A"
4821 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
4823 #~ msgid "full /etc directory"
4824 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
4829 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4830 #~ msgstr "prolaz na utor A"
4832 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
4833 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
4835 #~ msgid "play next playlist entry"
4836 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4838 #~ msgid "play previous playlist entry"
4839 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4841 #~ msgid "remove bouquet"
4842 #~ msgstr "obriA!i paket"
4844 #~ msgid "remove service"
4845 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4849 #~ "%d services found!"
4851 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4852 #~ "%d usluga pronađeno!"
4856 #~ "No service found!"
4858 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4859 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4863 #~ "One service found!"
4865 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4866 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4869 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4870 #~ "%d services found!"
4872 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4873 #~ "%d pronađenih usluga!"
4875 #~ msgid "select Slot"
4876 #~ msgstr "odaberi Utor"
4878 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4879 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4881 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4882 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4884 #~ msgid "use power delta"
4885 #~ msgstr "koristite power delta"
4887 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4888 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"