actualize pot file
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-22 14:02+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 moet herstarten na de restore."
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var Directory"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V Uitgang"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "16:9 altijd"
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "30 minutes"
119 msgstr "30 minuten"
120
121 msgid "4:3 Letterbox"
122 msgstr "4:3 Letterbox"
123
124 msgid "4:3 PanScan"
125 msgstr "4:3 PanScan"
126
127 msgid "5 minutes"
128 msgstr "5 minuten"
129
130 msgid "60 minutes"
131 msgstr "60 minuten"
132
133 msgid "<unknown>"
134 msgstr "<onbekend>"
135
136 msgid "??"
137 msgstr "??"
138
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 msgid ""
143 "A recording is currently running.\n"
144 "What do you want to do?"
145 msgstr ""
146 "Bezig met opnemen.\n"
147 "Wat wilt u doen?"
148
149 msgid ""
150 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
151 "configure the positioner."
152 msgstr ""
153 "Er is een opname bezig. Stop die eerst aub voordat u probeert de rotor "
154 "settings te wijzigen."
155
156 msgid ""
157 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
158 "start the satfinder."
159 msgstr ""
160 "U bent aan het opnemen. Stop alstublieft de opname voor u de satfinder start."
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to set your\n"
164 "Dreambox to standby. Do that now?"
165 msgstr ""
166 "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
167 "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\""
168
169 msgid ""
170 "A sleep timer want's to shut down\n"
171 "your Dreambox. Shutdown now?"
172 msgstr ""
173 "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
174 "Uitzetten. Nu uitzetten?"
175
176 msgid ""
177 "A timer failed to record!\n"
178 "Disable TV and try again?\n"
179 msgstr ""
180 "Timer opname mislukt!\n"
181 "Verander van TV programma en probeer opnieuw?\n"
182
183 msgid "A/V Settings"
184 msgstr "AV Instellingen"
185
186 msgid "AA"
187 msgstr "AA"
188
189 msgid "AB"
190 msgstr "AB"
191
192 msgid "AC3 default"
193 msgstr "AC3 default"
194
195 msgid "AGC:"
196 msgstr "AGC:"
197
198 msgid "About"
199 msgstr "Over"
200
201 msgid "About..."
202 msgstr "Over..."
203
204 msgid "Activate Picture in Picture"
205 msgstr "Activeer PIP"
206
207 msgid "Activate network settings"
208 msgstr "Activeer netwerk instellingen"
209
210 msgid "Add"
211 msgstr "Toevoegen"
212
213 msgid "Add a mark"
214 msgstr "Zet merktpunt"
215
216 msgid "Add files to playlist"
217 msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst"
218
219 msgid "Add timer"
220 msgstr "Instellen timer"
221
222 msgid "Add to bouquet"
223 msgstr "Boeket toevoegen"
224
225 msgid "Add to favourites"
226 msgstr "Favorieten toevoegen"
227
228 msgid "Advanced"
229 msgstr "Expert"
230
231 msgid "After event"
232 msgstr "Na opname"
233
234 msgid ""
235 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
236 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
237 msgstr ""
238 "Wanneer de start wizard klaar is, kan u een kanaal beveiligen. Kijk in de "
239 "dreambox handleiding hoe dat moet."
240
241 msgid "Album:"
242 msgstr "Album:"
243
244 msgid "All"
245 msgstr "Alles"
246
247 msgid "All..."
248 msgstr "Alles..."
249
250 msgid "Alpha"
251 msgstr "Transparantie"
252
253 msgid "Alternative radio mode"
254 msgstr "Alternative radio mode"
255
256 msgid "Arabic"
257 msgstr "Arabisch"
258
259 msgid "Artist:"
260 msgstr "Artist:"
261
262 msgid "Ask before shutdown:"
263 msgstr "Eerst vragen om uit te zetten:"
264
265 msgid "Aspect Ratio"
266 msgstr "Aspect ratio"
267
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Audio"
270
271 msgid "Audio Options..."
272 msgstr "Audio Opties..."
273
274 msgid "Auto"
275 msgstr "Auto"
276
277 msgid "Automatic Scan"
278 msgstr "Automatisch zoeken"
279
280 msgid "B"
281 msgstr "B"
282
283 msgid "BA"
284 msgstr "BA"
285
286 msgid "BB"
287 msgstr "BB"
288
289 msgid "BER:"
290 msgstr "BER:"
291
292 msgid "Backup"
293 msgstr "Backup"
294
295 msgid "Backup Location"
296 msgstr "Backup Locatie"
297
298 msgid "Backup Mode"
299 msgstr "Backup Mode"
300
301 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
302 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
303
304 msgid "Band"
305 msgstr "Band"
306
307 msgid "Bandwidth"
308 msgstr "Bandbreedte"
309
310 msgid "Brightness"
311 msgstr "Helderheid"
312
313 msgid "Bus: "
314 msgstr "Bus: "
315
316 msgid ""
317 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
318 "displayed."
319 msgstr ""
320 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobar "
321 "zichtbaar."
322
323 msgid "C-Band"
324 msgstr "C-Band"
325
326 msgid "CF Drive"
327 msgstr "CF Drive"
328
329 msgid "CVBS"
330 msgstr "CVBS"
331
332 msgid "Cable"
333 msgstr "Kabel"
334
335 msgid "Cache Thumbnails"
336 msgstr "Cache Thumbnails"
337
338 msgid "Call monitoring"
339 msgstr "Bel monitor"
340
341 msgid "Cancel"
342 msgstr "Stoppen"
343
344 msgid "Capacity: "
345 msgstr "Grootte schijf: "
346
347 msgid "Card"
348 msgstr "Kaart"
349
350 msgid "Catalan"
351 msgstr "Catalaans"
352
353 msgid "Change bouquets in quickzap"
354 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
355
356 msgid "Change pin code"
357 msgstr "Verander pincode"
358
359 msgid "Change service pin"
360 msgstr "Verander service pin"
361
362 msgid "Change service pins"
363 msgstr "Verander service pins"
364
365 msgid "Change setup pin"
366 msgstr "Verander setup pin"
367
368 msgid "Channel"
369 msgstr "Kanaal"
370
371 msgid "Channel Selection"
372 msgstr "Kanaallijst"
373
374 msgid "Channel:"
375 msgstr "Kanaal:"
376
377 msgid "Channellist menu"
378 msgstr "Kanaallijst menu"
379
380 msgid "Choose bouquet"
381 msgstr "Kies boeket"
382
383 msgid "Choose source"
384 msgstr "Bron kiezen"
385
386 msgid "Cleanup"
387 msgstr "Opruimen"
388
389 msgid "Clear before scan"
390 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
391
392 msgid "Clear log"
393 msgstr "Log wissen"
394
395 msgid "Code rate high"
396 msgstr "Hoge ontvangst rate"
397
398 msgid "Code rate low"
399 msgstr "Lage ontvangst rate"
400
401 msgid "Coderate HP"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Coderate LP"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Color Format"
408 msgstr "Kleur formaat"
409
410 msgid "Command order"
411 msgstr "Commando volgorde"
412
413 msgid "Committed DiSEqC command"
414 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
415
416 msgid "Common Interface"
417 msgstr "Common Interface"
418
419 msgid "Compact Flash"
420 msgstr "Compact Flash"
421
422 msgid "Compact flash card"
423 msgstr "Compact flash kaart"
424
425 msgid "Complete"
426 msgstr "Compleet"
427
428 msgid "Configuration Mode"
429 msgstr "Configuratie mode"
430
431 msgid "Configuring"
432 msgstr "Configuring"
433
434 msgid "Conflicting timer"
435 msgstr "Timer conflict!"
436
437 msgid "Connected to Fritz!Box!"
438 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
439
440 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
441 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
442
443 #, python-format
444 msgid ""
445 "Connection to Fritz!Box\n"
446 "failed! (%s)\n"
447 "retrying..."
448 msgstr ""
449 "Verbinding met Fritz!Box\n"
450 "mislukt! (%s)\n"
451 "probeer opnieuw..."
452
453 msgid "Constellation"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Contrast"
457 msgstr "Contrast"
458
459 msgid "Create movie folder failed"
460 msgstr "Maken van film folder is mislukt"
461
462 msgid "Creating partition failed"
463 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
464
465 msgid "Croatian"
466 msgstr "Kroatisch"
467
468 msgid "Current version:"
469 msgstr "Actuele versie:"
470
471 msgid "Customize"
472 msgstr "Aanpassen"
473
474 msgid "Cut"
475 msgstr "Knip"
476
477 msgid "Cutlist editor..."
478 msgstr "Cutlist editor..."
479
480 msgid "Czech"
481 msgstr "Tsjechisch"
482
483 msgid "DVB-S"
484 msgstr "DVB-S"
485
486 msgid "DVB-S2"
487 msgstr "DVB-S2"
488
489 msgid "Danish"
490 msgstr "Deens"
491
492 msgid "Date"
493 msgstr "Datum"
494
495 msgid "Deep Standby"
496 msgstr "Uitzetten"
497
498 msgid "Delay"
499 msgstr "Vertraging"
500
501 msgid "Delete"
502 msgstr "Verwijderen"
503
504 msgid "Delete entry"
505 msgstr "Verwijder invoer"
506
507 msgid "Delete failed!"
508 msgstr "Verwijderen mislukt!"
509
510 msgid "Description"
511 msgstr "Beschrijving"
512
513 msgid "Detected HDD:"
514 msgstr "Gevonden harde schijf:"
515
516 msgid "Detected NIMs:"
517 msgstr "Gevonden Tuners:"
518
519 msgid "DiSEqC"
520 msgstr "DiSEqC"
521
522 msgid "DiSEqC A/B"
523 msgstr "DiSEqC A/B"
524
525 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
526 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
527
528 msgid "DiSEqC Mode"
529 msgstr "DiSEqC-Mode"
530
531 msgid "DiSEqC mode"
532 msgstr "DiSEqC-Mode"
533
534 msgid "DiSEqC repeats"
535 msgstr "DiSEqC herhaling"
536
537 msgid "Disable"
538 msgstr "Uit"
539
540 msgid "Disable Picture in Picture"
541 msgstr "Deactiveer PIP"
542
543 msgid "Disable Subtitles"
544 msgstr "Ondertitels Uit"
545
546 msgid "Disabled"
547 msgstr "Uitgeschakeld"
548
549 #, python-format
550 msgid ""
551 "Disconnected from\n"
552 "Fritz!Box! (%s)\n"
553 "retrying..."
554 msgstr ""
555 "Verbinding verbroken met\n"
556 "Fritz!Box! (%s)\n"
557 "probeer opnieuw..."
558
559 msgid "Dish"
560 msgstr "Schotel"
561
562 msgid ""
563 "Do you really want to REMOVE\n"
564 "the plugin \""
565 msgstr ""
566 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
567 "verwijderen \""
568
569 #, python-format
570 msgid "Do you really want to delete %s?"
571 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
572
573 msgid ""
574 "Do you really want to download\n"
575 "the plugin \""
576 msgstr ""
577 "Wilt u de Plugin met de\n"
578 "Naam \""
579
580 msgid ""
581 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
582 "All data on the disk will be lost!"
583 msgstr ""
584 "Wilt u echt de harde schijf formatteren?\n"
585 "Alle data op de harde schijf gaat dan verloren!"
586
587 msgid ""
588 "Do you want to backup now?\n"
589 "After pressing OK, please wait!"
590 msgstr ""
591 "Wilt u nu een backup maken?\n"
592 "Druk op OK, en een ogenblik geduld!"
593
594 msgid "Do you want to do a service scan?"
595 msgstr "Wilt u nu naar kanalen zoeken?"
596
597 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
598 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
599
600 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
601 msgstr "Wilt u het kinderslot aanzetten op uw dreambox?"
602
603 msgid "Do you want to restore your settings?"
604 msgstr "Wilt u uw settings nu terugzetten?"
605
606 msgid "Do you want to resume this playback?"
607 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
608
609 msgid ""
610 "Do you want to update your Dreambox?\n"
611 "After pressing OK, please wait!"
612 msgstr ""
613 "Wilt u de Dreambox opwaarderen?\n"
614 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
615
616 msgid "Do you want to view a tutorial?"
617 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
618
619 #, python-format
620 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
621 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geinstalleerd of opgewaardeerd"
622
623 #, python-format
624 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
625 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geinstalleerd of opgewaardeerd met %d fouten"
626
627 msgid "Download Plugins"
628 msgstr "Download Plugins"
629
630 msgid "Downloadable new plugins"
631 msgstr "Downloadbare nieuwe plugins"
632
633 msgid "Downloadable plugins"
634 msgstr "Downloadbare plugins"
635
636 msgid "Downloading"
637 msgstr "Downloading"
638
639 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
640 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
641
642 msgid "Dutch"
643 msgstr "Nederlands"
644
645 msgid "E"
646 msgstr "O"
647
648 msgid "EPG Selection"
649 msgstr "EPG Selectie"
650
651 #, python-format
652 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
653 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
654
655 msgid "East"
656 msgstr "Oost"
657
658 msgid "Edit services list"
659 msgstr "Wijzig kanaallijst"
660
661 msgid "Enable"
662 msgstr "Aan"
663
664 msgid "Enable 5V for active antenna"
665 msgstr "5V aan voor actieve antenne"
666
667 msgid "Enable multiple bouquets"
668 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
669
670 msgid "Enable parental control"
671 msgstr "Zet kinderslot aan"
672
673 msgid "Enabled"
674 msgstr "Ingeschakeld"
675
676 msgid "End"
677 msgstr "Einde"
678
679 msgid "EndTime"
680 msgstr "Eindtijd"
681
682 msgid "English"
683 msgstr "Engels"
684
685 msgid ""
686 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
687 "\n"
688 "If you experience any problems please contact\n"
689 "stephan@reichholf.net\n"
690 "\n"
691 "© 2006 - Stephan Reichholf"
692 msgstr ""
693 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
694 "\n"
695 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
696 "stephan@reichholf.net\n"
697 "\n"
698 "© 2006 - Stephan Reichholf"
699
700 msgid "Enter main menu..."
701 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
702
703 msgid "Enter the service pin"
704 msgstr "Voer de service pin in"
705
706 msgid "Error"
707 msgstr "Fout"
708
709 msgid "Eventview"
710 msgstr "Programma overzicht"
711
712 msgid "Everything is fine"
713 msgstr "Alles is ok"
714
715 msgid "Execution Progress:"
716 msgstr "Uitvoeren extern Commando:"
717
718 msgid "Execution finished!!"
719 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
720
721 msgid "Exit editor"
722 msgstr "Stop editor"
723
724 msgid "Exit the wizard"
725 msgstr "Stop de wizard"
726
727 msgid "Exit wizard"
728 msgstr "Wizard stoppen"
729
730 msgid "Extensions"
731 msgstr "Uitbreidingen"
732
733 msgid "FEC"
734 msgstr "FEC"
735
736 msgid "Fast DiSEqC"
737 msgstr "Snelle DiSEqC"
738
739 msgid "Favourites"
740 msgstr "Favorieten"
741
742 msgid "Finetune"
743 msgstr "Fijn afst."
744
745 msgid "Finnish"
746 msgstr "Fins"
747
748 msgid "French"
749 msgstr "Frans"
750
751 msgid "Frequency"
752 msgstr "Frequentie"
753
754 msgid "Fri"
755 msgstr "Vr"
756
757 msgid "Friday"
758 msgstr "Vrijdag"
759
760 msgid "Fritz!Box FON IP address"
761 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
762
763 #, python-format
764 msgid "Frontprocessor version: %d"
765 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
766
767 msgid "Function not yet implemented"
768 msgstr "Nog niet ingebouwde functie"
769
770 msgid ""
771 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
772 "Do you want to Restart the GUI now?"
773 msgstr ""
774 "De GUI heeft een herstart nodig voor de nieuwe skin\n"
775 "Wilt u de GUI nu herstarten?"
776
777 msgid "Games / Plugins"
778 msgstr "Spelletjes / Plugins"
779
780 msgid "Gateway"
781 msgstr "Gateway"
782
783 msgid "Genre:"
784 msgstr "Genre:"
785
786 msgid "German"
787 msgstr "Duits"
788
789 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
790 msgstr "Ophalen plugin info. Een ogenblikje geduld..."
791
792 msgid "Goto 0"
793 msgstr "Goto 0"
794
795 msgid "Goto position"
796 msgstr "Naar positie draaien"
797
798 msgid "Guard Interval"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Guard interval mode"
802 msgstr "Guard Interval mode"
803
804 msgid "Harddisk"
805 msgstr "Harde schijf"
806
807 msgid "Harddisk setup"
808 msgstr "Harde schijf setup"
809
810 msgid "Harddisk standby after"
811 msgstr "Harde schijf standby na"
812
813 msgid "Hierarchy Information"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Hierarchy mode"
817 msgstr "Hiërarchie mode"
818
819 msgid "How many minutes do you want to record?"
820 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
821
822 msgid "Hungarian"
823 msgstr "Hongaars"
824
825 msgid "IP Address"
826 msgstr "IP-Adres"
827
828 msgid "Icelandic"
829 msgstr "Ijslands"
830
831 msgid ""
832 "If you see this, something is wrong with\n"
833 "your scart connection. Press OK to return."
834 msgstr ""
835 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
836 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
837
838 msgid "Image-Upgrade"
839 msgstr "Image-Opwaarderen"
840
841 msgid ""
842 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
843 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
844
845 msgid "Increased voltage"
846 msgstr "Verhoogd voltage"
847
848 msgid "InfoBar"
849 msgstr "Infobar"
850
851 msgid "Infobar timeout"
852 msgstr "Infobar timeout"
853
854 msgid "Information"
855 msgstr "Informatie"
856
857 msgid "Init"
858 msgstr "Initializeren"
859
860 msgid "Initialization..."
861 msgstr "Formatteren..."
862
863 msgid "Initialize"
864 msgstr "Format HDD"
865
866 msgid "Initializing Harddisk..."
867 msgstr "Formatteren harde schijf..."
868
869 msgid "Input"
870 msgstr "Invoer"
871
872 msgid "Installing"
873 msgstr "Installing"
874
875 msgid "Installing Software..."
876 msgstr "Installing Software..."
877
878 msgid "Instant Record..."
879 msgstr "Directe Opname..."
880
881 msgid "Internal Flash"
882 msgstr "Interne Flash"
883
884 msgid "Inversion"
885 msgstr "Inversie"
886
887 msgid "Invert display"
888 msgstr "Inverteer LCD"
889
890 msgid "Italian"
891 msgstr "Italiaans"
892
893 msgid "Keyboard Map"
894 msgstr "Toetsenbord layout"
895
896 msgid "Keyboard Setup"
897 msgstr "Toetsenbord instelling"
898
899 msgid "Keymap"
900 msgstr "Toetsenbord layout"
901
902 msgid "LCD Setup"
903 msgstr "LCD Instellingen"
904
905 msgid "LNB"
906 msgstr "LNB"
907
908 msgid "LOF"
909 msgstr "LOF"
910
911 msgid "LOF/H"
912 msgstr "LOF/H"
913
914 msgid "LOF/L"
915 msgstr "LOF/L"
916
917 msgid "Language selection"
918 msgstr "Taal keuze"
919
920 msgid "Language..."
921 msgstr "Taal..."
922
923 msgid "Latitude"
924 msgstr "Breedtegraad"
925
926 msgid "Left"
927 msgstr "Links"
928
929 msgid "Limit east"
930 msgstr "Limiet oost"
931
932 msgid "Limit west"
933 msgstr "Limiet west"
934
935 msgid "Limits off"
936 msgstr "Limieten uit"
937
938 msgid "Limits on"
939 msgstr "Limieten aan"
940
941 msgid "List of Storage Devices"
942 msgstr "Lijst Opslag Devices"
943
944 msgid "Longitude"
945 msgstr "Lengtegraad"
946
947 msgid "MMC Card"
948 msgstr "MMC Card"
949
950 msgid "MORE"
951 msgstr "MEER"
952
953 msgid "Main menu"
954 msgstr "Hoofdmenu"
955
956 msgid "Mainmenu"
957 msgstr "Hoofdmenu"
958
959 msgid "Make this mark an 'in' point"
960 msgstr "Maak dit merkteken een 'in' punt"
961
962 msgid "Make this mark an 'out' point"
963 msgstr "Maak dit merkteken een 'uit' punt"
964
965 msgid "Make this mark just a mark"
966 msgstr "Maak dit merkteken enkel een punt"
967
968 msgid "Manual Scan"
969 msgstr "Handmatig zoeken"
970
971 msgid "Manual transponder"
972 msgstr "Handmatige transponder"
973
974 msgid "Margin after record"
975 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
976
977 msgid "Margin before record (minutes)"
978 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
979
980 msgid "Media player"
981 msgstr "Media Player"
982
983 msgid "MediaPlayer"
984 msgstr "MediaPlayer"
985
986 msgid "Menu"
987 msgstr "Menu"
988
989 msgid "Message"
990 msgstr "Bericht"
991
992 msgid "Mkfs failed"
993 msgstr "Mkfs mislukt"
994
995 msgid "Model: "
996 msgstr "Model: "
997
998 msgid "Modulation"
999 msgstr "Modulatie"
1000
1001 msgid "Modulator"
1002 msgstr "Modulator"
1003
1004 msgid "Mon"
1005 msgstr "Ma"
1006
1007 msgid "Mon-Fri"
1008 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
1009
1010 msgid "Monday"
1011 msgstr "Maandag"
1012
1013 msgid "Mount failed"
1014 msgstr "Mount mislukt"
1015
1016 msgid "Move Picture in Picture"
1017 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
1018
1019 msgid "Move east"
1020 msgstr "Draai naar oost"
1021
1022 msgid "Move west"
1023 msgstr "Draai naar west"
1024
1025 msgid "Movie Menu"
1026 msgstr "Film Menu"
1027
1028 msgid "Multi EPG"
1029 msgstr "Multi EPG"
1030
1031 msgid "Multiple service support"
1032 msgstr "Kan meerdere zenders decoderen"
1033
1034 msgid "Multisat"
1035 msgstr "Multisat"
1036
1037 msgid "Mute"
1038 msgstr "Mute"
1039
1040 msgid "N/A"
1041 msgstr "Niet Aanwezig"
1042
1043 msgid "NEXT"
1044 msgstr "VOLGENDE"
1045
1046 msgid "NIM "
1047 msgstr "Tuner "
1048
1049 msgid "NOW"
1050 msgstr "NU"
1051
1052 msgid "NTSC"
1053 msgstr "NTSC"
1054
1055 msgid "Name"
1056 msgstr "Naam"
1057
1058 msgid "Nameserver"
1059 msgstr "Nameserver"
1060
1061 msgid "Netmask"
1062 msgstr "Netmask"
1063
1064 msgid "Network Mount"
1065 msgstr "Netwerk Mount"
1066
1067 msgid "Network Setup"
1068 msgstr "Netwerk Instellingen"
1069
1070 msgid "Network scan"
1071 msgstr "Netwerk zoeken"
1072
1073 msgid "Network setup"
1074 msgstr "Netwerk instellingen"
1075
1076 msgid "Network..."
1077 msgstr "Netwerk..."
1078
1079 msgid "New"
1080 msgstr "Nieuw"
1081
1082 msgid "New pin"
1083 msgstr "Nieuwe pin"
1084
1085 msgid "New version:"
1086 msgstr "Nieuwe versie:"
1087
1088 msgid "Next"
1089 msgstr "Volgende"
1090
1091 msgid "No"
1092 msgstr "Nee"
1093
1094 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1095 msgstr ""
1096 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1097 "harde schijf niet geformateerd."
1098
1099 msgid "No backup needed"
1100 msgstr "Geen backup nodig"
1101
1102 msgid ""
1103 "No data on transponder!\n"
1104 "(Timeout reading PAT)"
1105 msgstr ""
1106 "Geen data op transponder!\n"
1107 "(Timeout reading PAT)"
1108
1109 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1110 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1111
1112 msgid "No free tuner!"
1113 msgstr "Geen vrije tuner!"
1114
1115 msgid ""
1116 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1117 msgstr ""
1118 "Op dit ogenblik zijn geen pakketten bijgewerkt. Controleer uw netwerk en "
1119 "probeer opnieuw."
1120
1121 msgid "No positioner capable frontend found."
1122 msgstr "Geen geschikte positioner voor frontend gevonden."
1123
1124 msgid "No satellite frontend found!!"
1125 msgstr "Geen satelliet frontend gevonden!"
1126
1127 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1128 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1129
1130 msgid "No, do nothing."
1131 msgstr "Doe niks"
1132
1133 msgid "No, just start my dreambox"
1134 msgstr "Nee, alleen mijn Dreambox starten"
1135
1136 msgid "No, scan later manually"
1137 msgstr "Nee, Later zoeken."
1138
1139 msgid "None"
1140 msgstr "Geen"
1141
1142 msgid "North"
1143 msgstr "Noord"
1144
1145 msgid "Norwegian"
1146 msgstr "Noors"
1147
1148 msgid ""
1149 "Nothing to scan!\n"
1150 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1151 msgstr ""
1152 "Niks Gevonden!\n"
1153 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1154
1155 msgid "Now Playing"
1156 msgstr "Film weergave loopt"
1157
1158 msgid "OK"
1159 msgstr "OK"
1160
1161 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1162 msgstr "OK, loods me door het opwaardeer proces"
1163
1164 msgid "OSD Settings"
1165 msgstr "OSD-instellingen"
1166
1167 msgid "Off"
1168 msgstr "Uit"
1169
1170 msgid "On"
1171 msgstr "Aan"
1172
1173 msgid "One"
1174 msgstr "Een"
1175
1176 msgid "Online-Upgrade"
1177 msgstr "Online-Opwaarderen"
1178
1179 msgid "Orbital Position"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Other..."
1183 msgstr "Anders..."
1184
1185 msgid "PAL"
1186 msgstr "PAL"
1187
1188 msgid "PIDs"
1189 msgstr "PIDs"
1190
1191 msgid "Package list update"
1192 msgstr "Opwaarderen pakettenlijst  "
1193
1194 msgid "Packet management"
1195 msgstr "Pakket beheer"
1196
1197 msgid "Page"
1198 msgstr "Pagina"
1199
1200 msgid "Parental control"
1201 msgstr "Kinderslot"
1202
1203 msgid "Parental control services Editor"
1204 msgstr "Kinderslot kanaaleditor"
1205
1206 msgid "Parental control setup"
1207 msgstr "Kinderslot instelling"
1208
1209 msgid "Parental control type"
1210 msgstr "Kinderslot type"
1211
1212 msgid "PiPSetup"
1213 msgstr "PIP Instellingen"
1214
1215 msgid "Pin code needed"
1216 msgstr "Pincode is nodig"
1217
1218 msgid "Play recorded movies..."
1219 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1220
1221 msgid "Please choose an extension..."
1222 msgstr "Kies een uitbreiding aub..."
1223
1224 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1225 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1226
1227 msgid "Please enter a name for the new marker"
1228 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1229
1230 msgid "Please enter the correct pin code"
1231 msgstr "Gelieve juiste pincode in te voeren"
1232
1233 msgid "Please enter the old pin code"
1234 msgstr "Oude pincode invoeren aub"
1235
1236 msgid "Please press OK!"
1237 msgstr "Druk op OK aub!"
1238
1239 msgid "Please select a subservice to record..."
1240 msgstr "Selecteer een subservice voor opname aub..."
1241
1242 msgid "Please select a subservice..."
1243 msgstr "Selecteer een subservice..."
1244
1245 msgid "Please select keyword to filter..."
1246 msgstr "Selecteer sleutelwoord voor filtering..."
1247
1248 msgid "Please set up tuner B"
1249 msgstr "Instellingen voor Tuner B."
1250
1251 msgid ""
1252 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1253 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1254 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1255 msgstr ""
1256 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1257 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1258 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1259
1260 msgid "Please wait... Loading list..."
1261 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1262
1263 msgid "Plugin browser"
1264 msgstr "Plugin browser"
1265
1266 msgid "Polarity"
1267 msgstr "Polariteit"
1268
1269 msgid "Polarization"
1270 msgstr "Polarisatie"
1271
1272 msgid "Port A"
1273 msgstr "Poort A"
1274
1275 msgid "Port B"
1276 msgstr "Poort B"
1277
1278 msgid "Port C"
1279 msgstr "Poort C"
1280
1281 msgid "Port D"
1282 msgstr "Poort D"
1283
1284 msgid "Positioner"
1285 msgstr "Rotor"
1286
1287 msgid "Positioner fine movement"
1288 msgstr "Fijn afstelling Positioner"
1289
1290 msgid "Positioner movement"
1291 msgstr "Rotor beweging"
1292
1293 msgid "Positioner setup"
1294 msgstr "Positioner setup"
1295
1296 msgid "Positioner storage"
1297 msgstr "Rotor positie opslag"
1298
1299 msgid "Predefined transponder"
1300 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1301
1302 msgid "Preparing... Please wait"
1303 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik aub."
1304
1305 msgid "Press OK to activate the settings."
1306 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1307
1308 msgid "Press OK to scan"
1309 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1310
1311 msgid "Press OK to start the scan"
1312 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1313
1314 msgid "Prev"
1315 msgstr "Vorige"
1316
1317 msgid "Protect services"
1318 msgstr "Beveilig kanalen"
1319
1320 msgid "Protect setup"
1321 msgstr "Beveilig setup"
1322
1323 msgid "Provider"
1324 msgstr "Provider"
1325
1326 msgid "Providers"
1327 msgstr "Providers"
1328
1329 msgid "Quick"
1330 msgstr "Snel"
1331
1332 msgid "Quickzap"
1333 msgstr "Snelzappen"
1334
1335 msgid "RC Menu"
1336 msgstr "Afstandsbediening menu"
1337
1338 msgid "RF output"
1339 msgstr "RF Instellingen"
1340
1341 msgid "RGB"
1342 msgstr "RGB"
1343
1344 msgid "RSS Feed URI"
1345 msgstr "RSS Feed URI"
1346
1347 msgid "Ram Disk"
1348 msgstr "Ram Disk"
1349
1350 msgid "Really close without saving settings?"
1351 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder te bewaren?"
1352
1353 msgid "Really delete done timers?"
1354 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1355
1356 msgid "Really delete this timer?"
1357 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1358
1359 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1360 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1361
1362 msgid "Reception Settings"
1363 msgstr "Ontvangst Settings"
1364
1365 msgid "Record"
1366 msgstr "Opname"
1367
1368 msgid "Recorded files..."
1369 msgstr "Opgenomen files..."
1370
1371 msgid "Recording"
1372 msgstr "Opnemen"
1373
1374 msgid ""
1375 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1376 "now?"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid ""
1380 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1381 "now?"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid ""
1385 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1386 "now?"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Recordings always have priority"
1390 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1391
1392 msgid "Reenter new pin"
1393 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1394
1395 msgid "Remove Plugins"
1396 msgstr "Verwijder Plugins"
1397
1398 msgid "Remove a mark"
1399 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1400
1401 msgid "Remove plugins"
1402 msgstr "Verwijder plugins"
1403
1404 msgid "Repeat"
1405 msgstr "Herhaling"
1406
1407 msgid "Repeat Type"
1408 msgstr "Herhaal Type"
1409
1410 msgid "Replace current playlist"
1411 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1412
1413 msgid "Reset"
1414 msgstr "Reset"
1415
1416 msgid "Restart"
1417 msgstr "Herstart"
1418
1419 msgid "Restart GUI now?"
1420 msgstr "Herstart GUI nu?"
1421
1422 msgid "Restore"
1423 msgstr "Herstel"
1424
1425 msgid ""
1426 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1427 "settings now."
1428 msgstr ""
1429 "Terugzetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1430 "settings te activeren."
1431
1432 msgid "Right"
1433 msgstr "Rechts"
1434
1435 msgid "Rolloff"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Running"
1439 msgstr "Running"
1440
1441 msgid "S-Video"
1442 msgstr "S-Video"
1443
1444 msgid "SNR:"
1445 msgstr "SNR:"
1446
1447 msgid "Sat"
1448 msgstr "Za"
1449
1450 msgid "Sat / Dish Setup"
1451 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1452
1453 msgid "Satellite"
1454 msgstr "Satelliet"
1455
1456 msgid "Satellites"
1457 msgstr "Satellieten"
1458
1459 msgid "Satfinder"
1460 msgstr "Satfinder"
1461
1462 msgid "Saturday"
1463 msgstr "Zaterdag"
1464
1465 msgid "Scaling Mode"
1466 msgstr "Schaal Mode"
1467
1468 msgid "Scan NIM"
1469 msgstr "Zoek tuner"
1470
1471 msgid "Search east"
1472 msgstr "Zoek oost"
1473
1474 msgid "Search west"
1475 msgstr "Zoek west"
1476
1477 msgid "Seek"
1478 msgstr "Zoeken"
1479
1480 msgid "Select HDD"
1481 msgstr "Kies harde schijf"
1482
1483 msgid "Select a movie"
1484 msgstr "Kies een film"
1485
1486 msgid "Select audio mode"
1487 msgstr "Kies audio modus"
1488
1489 msgid "Select audio track"
1490 msgstr "Kies audiospoor"
1491
1492 msgid "Select channel to record from"
1493 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1494
1495 msgid "Sequence repeat"
1496 msgstr "Herhaal Sequence"
1497
1498 msgid "Service"
1499 msgstr "Streaminfo"
1500
1501 msgid "Service Scan"
1502 msgstr "Kanaal zoeken"
1503
1504 msgid "Service Searching"
1505 msgstr "Kanaal zoeken"
1506
1507 msgid "Service has been added to the favourites."
1508 msgstr "Kanaal is toegevoegd aan favorieten."
1509
1510 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1511 msgstr "Kanaal is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1512
1513 msgid ""
1514 "Service invalid!\n"
1515 "(Timeout reading PMT)"
1516 msgstr ""
1517 "Service ongeldig!\n"
1518 "(Timeout reading PMT)"
1519
1520 msgid ""
1521 "Service not found!\n"
1522 "(SID not found in PAT)"
1523 msgstr ""
1524 "Service niet gevonden!\n"
1525 "(SID not found in PAT)"
1526
1527 msgid "Service scan"
1528 msgstr "Kanaal zoeken"
1529
1530 msgid "Service scan type needed"
1531 msgstr "Kanaal zoek type"
1532
1533 msgid "Serviceinfo"
1534 msgstr "Service informatie"
1535
1536 msgid "Services"
1537 msgstr "Kanalen"
1538
1539 msgid "Set limits"
1540 msgstr "Zet Limieten"
1541
1542 msgid "Settings"
1543 msgstr "Settings"
1544
1545 msgid "Setup"
1546 msgstr "Instellingen"
1547
1548 msgid "Show infobar on channel change"
1549 msgstr "Laat infobar zien bij zappen naar ander kanaal"
1550
1551 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1552 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1553
1554 msgid "Show positioner movement"
1555 msgstr "Laat rotor beweging zien"
1556
1557 msgid "Show services beginning with"
1558 msgstr "Laat kanalen zien die beginnen met"
1559
1560 msgid "Show the radio player..."
1561 msgstr "Radio weergave mode..."
1562
1563 msgid "Show the tv player..."
1564 msgstr "TV weergave mode..."
1565
1566 msgid "Shutdown Dreambox after"
1567 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1568
1569 msgid "Similar"
1570 msgstr "Gelijkaardig"
1571
1572 msgid "Similar broadcasts:"
1573 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1574
1575 msgid "Single"
1576 msgstr "Enkel"
1577
1578 msgid "Single EPG"
1579 msgstr "Simpel EPG"
1580
1581 msgid "Single satellite"
1582 msgstr "Een satelliet"
1583
1584 msgid "Single transponder"
1585 msgstr "Een transponder"
1586
1587 msgid "Sleep Timer"
1588 msgstr "Sleep Timer"
1589
1590 msgid "Sleep timer action:"
1591 msgstr "Sleep timer actie:"
1592
1593 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1594 msgstr "Slideshow Interval (sec.)"
1595
1596 msgid "Slot "
1597 msgstr "Slot "
1598
1599 msgid "Socket "
1600 msgstr "Socket "
1601
1602 msgid "Some plugins are not available:\n"
1603 msgstr "Sommige plugins zijn niet aanwezig:\n"
1604
1605 msgid "Somewhere else"
1606 msgstr "Ergens anders"
1607
1608 msgid ""
1609 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1610 "\n"
1611 "Please choose an other one."
1612 msgstr ""
1613 "Sorry uw Backup locatie bestaat niet\n"
1614 "\n"
1615 "Kies een ander aub..."
1616
1617 msgid "Sound"
1618 msgstr "Geluid"
1619
1620 msgid "Soundcarrier"
1621 msgstr "Geluidskanaal"
1622
1623 msgid "South"
1624 msgstr "Zuid"
1625
1626 msgid "Spanish"
1627 msgstr "Spaans"
1628
1629 msgid "Standby"
1630 msgstr "Standby"
1631
1632 msgid "Standby / Restart"
1633 msgstr "Standby / Herstart"
1634
1635 msgid "Start"
1636 msgstr "Start"
1637
1638 msgid "Start recording?"
1639 msgstr "Start opnemen?"
1640
1641 msgid "StartTime"
1642 msgstr "Starttijd"
1643
1644 msgid "Startwizard"
1645 msgstr "Startwizard"
1646
1647 msgid "Step "
1648 msgstr "Stap "
1649
1650 msgid "Step east"
1651 msgstr "Stap naar oost"
1652
1653 msgid "Step west"
1654 msgstr "Stap naar west"
1655
1656 msgid "Stereo"
1657 msgstr "Stereo"
1658
1659 msgid "Stop"
1660 msgstr "Stop"
1661
1662 msgid "Stop Timeshift?"
1663 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1664
1665 msgid "Stop playing this movie?"
1666 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1667
1668 msgid "Store position"
1669 msgstr "Sla positie op"
1670
1671 msgid "Stored position"
1672 msgstr "Opgeslagen positie"
1673
1674 msgid "Subservice list..."
1675 msgstr "Subservice lijst..."
1676
1677 msgid "Subservices"
1678 msgstr "Subservices"
1679
1680 msgid "Subtitle selection"
1681 msgstr "Ondertitel selectie"
1682
1683 msgid "Subtitles"
1684 msgstr "Ondertitels"
1685
1686 msgid "Sun"
1687 msgstr "Zo"
1688
1689 msgid "Sunday"
1690 msgstr "Zondag"
1691
1692 msgid "Swap Services"
1693 msgstr "Swap Services"
1694
1695 msgid "Swedish"
1696 msgstr "Zweeds"
1697
1698 msgid "Switch to next subservice"
1699 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1700
1701 msgid "Switch to previous subservice"
1702 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1703
1704 msgid "Symbol Rate"
1705 msgstr "Symbolrate"
1706
1707 msgid "Symbolrate"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "System"
1711 msgstr "Systeem"
1712
1713 msgid "TV System"
1714 msgstr "TV Systeem"
1715
1716 msgid "Terrestrial"
1717 msgstr "Terrestrial"
1718
1719 msgid "Terrestrial provider"
1720 msgstr "Regio"
1721
1722 msgid "Test mode"
1723 msgstr "Test mode"
1724
1725 msgid "Test-Messagebox?"
1726 msgstr "Test-Messagebox?"
1727
1728 msgid ""
1729 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1730 "Please press OK to start using you Dreambox."
1731 msgstr ""
1732 "De wizard is klaar. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1733 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1734
1735 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1736 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie AUB."
1737
1738 msgid "The pin code has been changed successfully."
1739 msgstr "De pincode is met succes veranderd."
1740
1741 msgid "The pin code you entered is wrong."
1742 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1743
1744 msgid "The pin codes you entered are different."
1745 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1746
1747 msgid "The sleep timer has been activated."
1748 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1749
1750 msgid ""
1751 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1752 msgstr ""
1753 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1754
1755 msgid "The wizard is finished now."
1756 msgstr "De wizard is nu klaar."
1757
1758 msgid "This is step number 2."
1759 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1760
1761 msgid "This is unsupported at the moment."
1762 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
1763
1764 msgid "Three"
1765 msgstr "Drie"
1766
1767 msgid "Threshold"
1768 msgstr "Drempel"
1769
1770 msgid "Thu"
1771 msgstr "Do"
1772
1773 msgid "Thursday"
1774 msgstr "Donderdag"
1775
1776 msgid "Time"
1777 msgstr "Tijd"
1778
1779 msgid "Time/Date Input"
1780 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1781
1782 msgid "Timer"
1783 msgstr "Timer"
1784
1785 msgid "Timer Edit"
1786 msgstr "Timer gestuurde opname"
1787
1788 msgid "Timer Editor"
1789 msgstr "Timer Editor"
1790
1791 msgid "Timer Type"
1792 msgstr "Timer type"
1793
1794 msgid "Timer entry"
1795 msgstr "Timer invoer"
1796
1797 msgid "Timer log"
1798 msgstr "Timer log"
1799
1800 msgid "Timer sanity error"
1801 msgstr "Timer sanity error"
1802
1803 msgid "Timer selection"
1804 msgstr "Timer selectie"
1805
1806 msgid "Timer status:"
1807 msgstr "Timer status:"
1808
1809 msgid "Timeshift"
1810 msgstr "Timeshift"
1811
1812 msgid "Timeshift not possible!"
1813 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1814
1815 msgid "Timezone"
1816 msgstr "Tijdzone"
1817
1818 msgid "Title:"
1819 msgstr "Titel:"
1820
1821 msgid "Today"
1822 msgstr "Vandaag"
1823
1824 msgid "Tone mode"
1825 msgstr "Tone Mode"
1826
1827 msgid "Toneburst"
1828 msgstr "Toneburst"
1829
1830 msgid "Toneburst A/B"
1831 msgstr "Toneburst A/B"
1832
1833 msgid "Transmission Mode"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Transmission mode"
1837 msgstr "Overdragings type"
1838
1839 msgid "Transponder"
1840 msgstr "Transponder"
1841
1842 msgid "Transponder Type"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Transpondertype"
1846 msgstr "Transponder type"
1847
1848 msgid "Tries left:"
1849 msgstr "Aantal pogingen over:"
1850
1851 msgid "Tue"
1852 msgstr "Di"
1853
1854 msgid "Tuesday"
1855 msgstr "Dinsdag"
1856
1857 msgid "Tune"
1858 msgstr "Tune"
1859
1860 msgid "Tune failed!"
1861 msgstr "Afstemmen mislukt!"
1862
1863 msgid "Tuner"
1864 msgstr "Tuner"
1865
1866 msgid "Tuner Slot"
1867 msgstr "Tuner Slot"
1868
1869 msgid "Tuner configuration"
1870 msgstr "Tuner configuratie"
1871
1872 msgid "Tuner status"
1873 msgstr "Tuner status"
1874
1875 msgid "Turkish"
1876 msgstr "Turks"
1877
1878 msgid "Two"
1879 msgstr "Twee"
1880
1881 msgid "Type of scan"
1882 msgstr "Type voor zoeken"
1883
1884 msgid "USALS"
1885 msgstr "USALS"
1886
1887 msgid "USB"
1888 msgstr "USB"
1889
1890 msgid "USB Stick"
1891 msgstr "USB Stick"
1892
1893 msgid ""
1894 "Unable to initialize harddisk.\n"
1895 "Please refer to the user manual.\n"
1896 "Error: "
1897 msgstr ""
1898 "Kan harde schijf niet formatteren.\n"
1899 "Lees handboek na AUB.\n"
1900 "Fout:  "
1901
1902 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1903 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1904
1905 msgid "Universal LNB"
1906 msgstr "Universeel LNB"
1907
1908 msgid "Unmount failed"
1909 msgstr "Unmount mislukt"
1910
1911 msgid "Updates your receiver's software"
1912 msgstr "Opwaardeer uw ontvanger's software"
1913
1914 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1915 msgstr "Klaar met Opwaarderen. Dit is het Resultaat:"
1916
1917 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1918 msgstr "Opwaarderen is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1919
1920 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1921 msgstr "Klaar met opwaarderen. Wilt u nu uw Dreambox herstarten?"
1922
1923 msgid "Upgrading"
1924 msgstr "Upgrading"
1925
1926 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1927 msgstr "Upgrading Dreambox... Een ogenblik aub."
1928
1929 msgid "Use DHCP"
1930 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1931
1932 msgid "Use power measurement"
1933 msgstr "Meet Stroomopname"
1934
1935 msgid ""
1936 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1937 "\n"
1938 "Please set up tuner A"
1939 msgstr ""
1940 "U kunt met linker en rechter toets een optie veranderen .\n"
1941 "\n"
1942 "Setup voor tuner A"
1943
1944 msgid ""
1945 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1946 "press OK."
1947 msgstr ""
1948 "U kunt met de omhoog/omlaag Toetsen op uw afstands- bediening een optie "
1949 "uitkiezen. En  daarna op OK drukken."
1950
1951 msgid "Use usals for this sat"
1952 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1953
1954 msgid "Use wizard to set up basic features"
1955 msgstr "Gebruik wizard voor basic instellingen"
1956
1957 msgid "User defined"
1958 msgstr "Gebruikers mode"
1959
1960 msgid "VCR Switch"
1961 msgstr "VCR Switch"
1962
1963 msgid "VCR scart"
1964 msgstr "VCR scart"
1965
1966 msgid "View teletext..."
1967 msgstr "Laat teletekst zien..."
1968
1969 msgid "Voltage mode"
1970 msgstr "Spannings mode"
1971
1972 msgid "Volume"
1973 msgstr "Geluidssterkte"
1974
1975 msgid "W"
1976 msgstr "W"
1977
1978 msgid "WSS on 4:3"
1979 msgstr "WSS bij 4:3"
1980
1981 msgid "Wed"
1982 msgstr "Wo"
1983
1984 msgid "Wednesday"
1985 msgstr "Woensdag"
1986
1987 msgid "Weekday"
1988 msgstr "Weekdag"
1989
1990 msgid ""
1991 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1992 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1993 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1994 msgstr ""
1995 "Welkom bij de Image opwaardeer wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1996 "opwaarderen van de firmware in uw Dreambox, een backup mogelijkheid voor uw "
1997 "huidige instellingen en een korte uitleg hoe de firmware op te waarderen."
1998
1999 msgid ""
2000 "Welcome.\n"
2001 "\n"
2002 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2003 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2004 msgstr ""
2005 "Welkom.\n"
2006 "\n"
2007 "De start wizard leid u door de basic instellingen van uw Dreambox.\n"
2008 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om naar de volgende stap te "
2009 "gaan."
2010
2011 msgid "West"
2012 msgstr "West"
2013
2014 msgid "What do you want to scan?"
2015 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
2016
2017 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2018 msgstr "Waar wilt u de gegevens opslaan?"
2019
2020 msgid "YPbPr"
2021 msgstr "YPbPr"
2022
2023 msgid "Year:"
2024 msgstr "Jaar:"
2025
2026 msgid "Yes"
2027 msgstr "Ja"
2028
2029 msgid "Yes, backup my settings!"
2030 msgstr "Ja, backup mijn gegevens!"
2031
2032 msgid "Yes, do a manual scan now"
2033 msgstr "Ja, doe nu een handmatige scan"
2034
2035 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2036 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
2037
2038 msgid "Yes, do another manual scan now"
2039 msgstr "Ja, doe nog een handmatige scan"
2040
2041 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2042 msgstr "Ja, Nu afsluiten."
2043
2044 msgid "Yes, restore the settings now"
2045 msgstr "Ja, zet de gegevens nu terug"
2046
2047 msgid "Yes, view the tutorial"
2048 msgstr "Ja, laat de handleiding zien"
2049
2050 msgid "You cannot delete this!"
2051 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2052
2053 msgid ""
2054 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2055 "harddisk is not an option for you."
2056 msgstr ""
2057 "U heeft schijnbaar geen harde schijf in uw Dreambox. Backup naar een harde "
2058 "schijf  is niet mogelijk voor u."
2059
2060 msgid ""
2061 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2062 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2063 "to the harddisk!\n"
2064 "Please press OK to start the backup now."
2065 msgstr ""
2066 "U heeft gekozen om te backuppen naar compact flash kaart. De CF kaart moet "
2067 "in het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  "
2068 "is het beter te backuppen naar u harde schijf!\n"
2069 "Druk op OK om de backup te starten."
2070
2071 msgid ""
2072 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2073 "Please press OK to start the backup now."
2074 msgstr ""
2075 "U heeft gekozen te backuppen naar usb stick. U kunt beter naar een harde "
2076 "schijf backuppen!\n"
2077 "Druk op OK om de backup te starten."
2078
2079 msgid ""
2080 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2081 "backup now."
2082 msgstr ""
2083 "U heeft gekozen om te backuppen naar harde schijf. Druk op OK om de backup "
2084 "te starten."
2085
2086 msgid "You have to wait for"
2087 msgstr "Wacht op"
2088
2089 msgid ""
2090 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2091 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2092 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2093 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2094 "your settings."
2095 msgstr ""
2096 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
2097 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
2098 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u het opwaarderen  hebt uitgevoerd zoals "
2099 "op de website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de "
2100 "settings terug wilt zetten."
2101
2102 msgid ""
2103 "You need to define some keywords first!\n"
2104 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2105 "Do you want to define keywords now?"
2106 msgstr ""
2107 "Definieer eerst wat keywoorden !\n"
2108 "Druk op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
2109 "Wilt u nu keywoorden definieëren?"
2110
2111 msgid ""
2112 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2113 "\n"
2114 "Do you want to set the pin now?"
2115 msgstr ""
2116 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2117 "\n"
2118 "Wilt u nu een pin instellen?"
2119
2120 msgid "You selected a playlist"
2121 msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
2122
2123 msgid ""
2124 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2125 "process."
2126 msgstr ""
2127 "De backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  opwaardeer "
2128 "proces werkt."
2129
2130 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2131 msgstr "Uw Dreambox is nu aan het afsluiten. Een ogenblik aub..."
2132
2133 msgid ""
2134 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2135 "try again."
2136 msgstr ""
2137 "Uw Dreambox is niet goed met het internet verbonden. Controleer het en "
2138 "probeer opnieuw."
2139
2140 msgid ""
2141 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2142 "Press OK to start upgrade."
2143 msgstr ""
2144 "De Frontprozessor-Firmware moet worden geopwaardeerd.\n"
2145 "Druk op OK, om het opwaarderen te starten."
2146
2147 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2148 msgstr "Zap terug naar service voor rotor setup?"
2149
2150 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2151 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2152
2153 msgid "[alternative edit]"
2154 msgstr "[alternatieve edit]"
2155
2156 msgid "[bouquet edit]"
2157 msgstr "[Boeket editor]"
2158
2159 msgid "[favourite edit]"
2160 msgstr "[Favoriet editor]"
2161
2162 msgid "[move mode]"
2163 msgstr "[Verplaats modus]"
2164
2165 msgid "abort alternatives edit"
2166 msgstr "alternatieven edit afbreken"
2167
2168 msgid "abort bouquet edit"
2169 msgstr "Boeket edit stoppen"
2170
2171 msgid "abort favourites edit"
2172 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2173
2174 msgid "about to start"
2175 msgstr "Start direct"
2176
2177 msgid "add alternatives"
2178 msgstr "alternatieven toevoegen"
2179
2180 msgid "add bouquet"
2181 msgstr "Boeket toevoegen..."
2182
2183 msgid "add directory to playlist"
2184 msgstr "Voeg directory toe aan afspeellijst"
2185
2186 msgid "add file to playlist"
2187 msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
2188
2189 msgid "add marker"
2190 msgstr "Marker invoegen"
2191
2192 msgid "add recording (enter recording duration)"
2193 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2194
2195 msgid "add recording (indefinitely)"
2196 msgstr "Voeg opname toe (direct)"
2197
2198 msgid "add recording (stop after current event)"
2199 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidige opname)"
2200
2201 msgid "add service to bouquet"
2202 msgstr "Toevoegen aan boeket"
2203
2204 msgid "add service to favourites"
2205 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2206
2207 msgid "add to parental protection"
2208 msgstr "Voeg toe aan het kinderslot"
2209
2210 msgid "advanced"
2211 msgstr "Geavanceerd"
2212
2213 msgid ""
2214 "are you sure you want to restore\n"
2215 "following backup:\n"
2216 msgstr ""
2217 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2218 "terugzetten:\n"
2219
2220 msgid "back"
2221 msgstr "Terug"
2222
2223 msgid "better"
2224 msgstr "beter"
2225
2226 msgid "blacklist"
2227 msgstr "Zwarte lijst"
2228
2229 msgid "by Exif"
2230 msgstr "bij Exif"
2231
2232 msgid "change recording (duration)"
2233 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2234
2235 msgid "circular left"
2236 msgstr "circular links"
2237
2238 msgid "circular right"
2239 msgstr "circular rechts"
2240
2241 msgid "clear playlist"
2242 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2243
2244 msgid "complex"
2245 msgstr "complex"
2246
2247 msgid "config menu"
2248 msgstr "Configuratie menu"
2249
2250 msgid "continue"
2251 msgstr "Ga Verder"
2252
2253 msgid "copy to bouquets"
2254 msgstr "kopieer naar boeketten"
2255
2256 msgid "daily"
2257 msgstr "Dagelijks"
2258
2259 msgid "delete"
2260 msgstr "Verwijder"
2261
2262 msgid "delete cut"
2263 msgstr "verwijder cut"
2264
2265 msgid "delete..."
2266 msgstr "Verwijderen..."
2267
2268 msgid "disable"
2269 msgstr "zet uit"
2270
2271 msgid "disable move mode"
2272 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2273
2274 msgid "do not change"
2275 msgstr "niet veranderen"
2276
2277 msgid "do nothing"
2278 msgstr "doe niks"
2279
2280 msgid "don't record"
2281 msgstr "niet opnemen"
2282
2283 msgid "done!"
2284 msgstr "Klaar!"
2285
2286 msgid "edit alternatives"
2287 msgstr "edit alternatieven"
2288
2289 msgid "empty/unknown"
2290 msgstr "leeg/onbekend"
2291
2292 msgid "enable"
2293 msgstr "zet aan"
2294
2295 msgid "enable bouquet edit"
2296 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2297
2298 msgid "enable favourite edit"
2299 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2300
2301 msgid "enable move mode"
2302 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2303
2304 msgid "end alternatives edit"
2305 msgstr "stop alternatieven edit"
2306
2307 msgid "end bouquet edit"
2308 msgstr "Boeket edit stoppen"
2309
2310 msgid "end cut here"
2311 msgstr "stop cut hier"
2312
2313 msgid "end favourites edit"
2314 msgstr "stop favorieten edit "
2315
2316 msgid "equal to Socket A"
2317 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2318
2319 msgid "free diskspace"
2320 msgstr "vrije ruimte op harde schijf"
2321
2322 msgid "full /etc directory"
2323 msgstr "komplete /etc directory"
2324
2325 msgid "go to deep standby"
2326 msgstr "Box Uitzetten"
2327
2328 msgid "go to standby"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "hear radio..."
2332 msgstr "Luister naar radio..."
2333
2334 msgid "help..."
2335 msgstr "help..."
2336
2337 msgid "hide player"
2338 msgstr "verberg speler"
2339
2340 msgid "horizontal"
2341 msgstr "horizontaal"
2342
2343 msgid "hour"
2344 msgstr "uur"
2345
2346 msgid "hours"
2347 msgstr "uren"
2348
2349 #, python-format
2350 msgid ""
2351 "incoming call!\n"
2352 "%s calls on %s!"
2353 msgstr ""
2354 "inkomend gesprek!\n"
2355 "%s gesprek met %s!"
2356
2357 msgid "init module"
2358 msgstr "CI-Module initializeren"
2359
2360 msgid "insert mark here"
2361 msgstr "hier merkteken invoegen"
2362
2363 msgid "leave movie player..."
2364 msgstr "Afspelen stoppen..."
2365
2366 msgid "left"
2367 msgstr "links"
2368
2369 msgid "list"
2370 msgstr "lijst"
2371
2372 msgid "locked"
2373 msgstr "op slot"
2374
2375 msgid "loopthrough to socket A"
2376 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2377
2378 msgid "manual"
2379 msgstr "Handmatig"
2380
2381 msgid "mins"
2382 msgstr "min"
2383
2384 msgid "minute"
2385 msgstr "minuut"
2386
2387 msgid "minutes"
2388 msgstr "minuten"
2389
2390 msgid "minutes and"
2391 msgstr "minuten en"
2392
2393 msgid "multinorm"
2394 msgstr "multinorm"
2395
2396 msgid "never"
2397 msgstr "nooit"
2398
2399 msgid "next channel"
2400 msgstr "volgend kanaal"
2401
2402 msgid "next channel in history"
2403 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2404
2405 msgid "no"
2406 msgstr "nee"
2407
2408 msgid "no HDD found"
2409 msgstr "Geen harde schijf gevonden"
2410
2411 msgid "no Picture found"
2412 msgstr "geen foto gevonden"
2413
2414 msgid "no module found"
2415 msgstr "Geen CI-Module gevonden"
2416
2417 msgid "no standby"
2418 msgstr "geen standby"
2419
2420 msgid "no timeout"
2421 msgstr "geen timeout"
2422
2423 msgid "none"
2424 msgstr "geen"
2425
2426 msgid "not locked"
2427 msgstr "niet op slot"
2428
2429 msgid "nothing connected"
2430 msgstr "niks aangesloten"
2431
2432 msgid "off"
2433 msgstr "uit"
2434
2435 msgid "on"
2436 msgstr "aan"
2437
2438 msgid "once"
2439 msgstr "Eenmalig"
2440
2441 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2442 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2443
2444 msgid "open servicelist"
2445 msgstr "open kanaallijst"
2446
2447 msgid "open servicelist(down)"
2448 msgstr "open kanaallijst(naar beneden)"
2449
2450 msgid "open servicelist(up)"
2451 msgstr "open kanaallijst(naar boven)"
2452
2453 msgid "pass"
2454 msgstr "Passage"
2455
2456 msgid "pause"
2457 msgstr "Pause"
2458
2459 msgid "please press OK when ready"
2460 msgstr "Wanneer klaar druk OK aub."
2461
2462 msgid "please wait, loading picture..."
2463 msgstr "ogenblik, laden foto..."
2464
2465 msgid "previous channel"
2466 msgstr "vorig kanaal"
2467
2468 msgid "previous channel in history"
2469 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2470
2471 msgid "record"
2472 msgstr "opname"
2473
2474 msgid "recording..."
2475 msgstr "opnemen..."
2476
2477 msgid "remove after this position"
2478 msgstr "verwijder na deze positie"
2479
2480 msgid "remove all alternatives"
2481 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2482
2483 msgid "remove all new found flags"
2484 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2485
2486 msgid "remove before this position"
2487 msgstr "verwijder voor deze positie"
2488
2489 msgid "remove entry"
2490 msgstr "Invoer verwijderen"
2491
2492 msgid "remove from parental protection"
2493 msgstr "Verwijder beveiliging van kinderslot"
2494
2495 msgid "remove new found flag"
2496 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2497
2498 msgid "remove this mark"
2499 msgstr "verwijder dit merkteken"
2500
2501 msgid "repeated"
2502 msgstr "Herhalen"
2503
2504 msgid "right"
2505 msgstr "rechts"
2506
2507 #, python-format
2508 msgid ""
2509 "scan done!\n"
2510 "%d services found!"
2511 msgstr ""
2512 "Klaar met zoeken.\n"
2513 "%d kanalen gevonden."
2514
2515 msgid ""
2516 "scan done!\n"
2517 "No service found!"
2518 msgstr ""
2519 "Klaar met zoeken.\n"
2520 "geen kanalen gevonden."
2521
2522 msgid ""
2523 "scan done!\n"
2524 "One service found!"
2525 msgstr ""
2526 "Zoeken gestopt.\n"
2527 "Een kanaal gevonden."
2528
2529 #, python-format
2530 msgid ""
2531 "scan in progress - %d %% done!\n"
2532 "%d services found!"
2533 msgstr ""
2534 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2535 "%d kanalen gevonden!"
2536
2537 msgid "scan state"
2538 msgstr "Status"
2539
2540 msgid "second"
2541 msgstr "seconde"
2542
2543 msgid "second cable of motorized LNB"
2544 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2545
2546 msgid "seconds"
2547 msgstr "seconden"
2548
2549 msgid "seconds."
2550 msgstr "seconden."
2551
2552 msgid "select Slot"
2553 msgstr "kies slot"
2554
2555 msgid "service pin"
2556 msgstr "service pin"
2557
2558 msgid "setup pin"
2559 msgstr "setup pin"
2560
2561 msgid "show EPG..."
2562 msgstr "laat EPG zien..."
2563
2564 msgid "show alternatives"
2565 msgstr "laat alternatieven zien"
2566
2567 msgid "show event details"
2568 msgstr "laat EPG details zien"
2569
2570 msgid "show transponder info"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "shutdown"
2574 msgstr "uitzetten"
2575
2576 msgid "simple"
2577 msgstr "simpel"
2578
2579 msgid "skip backward"
2580 msgstr "Acteruit spoelen"
2581
2582 msgid "skip forward"
2583 msgstr "Vooruit spoelen"
2584
2585 msgid "standby"
2586 msgstr "standby"
2587
2588 msgid "start cut here"
2589 msgstr "start cut hier"
2590
2591 msgid "start timeshift"
2592 msgstr "Timeshift starten"
2593
2594 msgid "stereo"
2595 msgstr "stereo"
2596
2597 msgid "stop recording"
2598 msgstr "stop opname"
2599
2600 msgid "stop timeshift"
2601 msgstr "Timeshift stoppen"
2602
2603 msgid "switch to filelist"
2604 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2605
2606 msgid "switch to playlist"
2607 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2608
2609 msgid "text"
2610 msgstr "tekst"
2611
2612 msgid "this recording"
2613 msgstr "deze opname"
2614
2615 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2616 msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pin"
2617
2618 msgid "unknown service"
2619 msgstr "onbekende Service"
2620
2621 msgid "until restart"
2622 msgstr "tot herstart"
2623
2624 msgid "user defined"
2625 msgstr "gebruikers mode"
2626
2627 msgid "vertical"
2628 msgstr "vertikaal"
2629
2630 msgid "view extensions..."
2631 msgstr "Laat uitbreidingen zien..."
2632
2633 msgid "view recordings..."
2634 msgstr "Laat opnames zien..."
2635
2636 msgid "wait for ci..."
2637 msgstr "wacht voor ci..."
2638
2639 msgid "waiting"
2640 msgstr "wachten"
2641
2642 msgid "weekly"
2643 msgstr "wekelijks"
2644
2645 msgid "whitelist"
2646 msgstr "Witte lijst"
2647
2648 msgid "yes"
2649 msgstr "ja"
2650
2651 msgid "yes (keep feeds)"
2652 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2653
2654 msgid ""
2655 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2656 "assistance before rebooting your dreambox."
2657 msgstr ""
2658 "uw Dreambox is mischien nu onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
2659 "de Dreambox herstart."
2660
2661 msgid "zap"
2662 msgstr "zap"
2663
2664 msgid "zapped"
2665 msgstr "zapped"
2666
2667 #~ msgid "0 V"
2668 #~ msgstr "0 V"
2669
2670 #~ msgid "12 V"
2671 #~ msgstr "12 V"
2672
2673 #~ msgid "12V Output"
2674 #~ msgstr "12V Uigang"
2675
2676 #~ msgid "Add alternative"
2677 #~ msgstr "Zet alternatief"
2678
2679 #~ msgid "Add service"
2680 #~ msgstr "Zet service"
2681
2682 #~ msgid "Ask before zapping"
2683 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2684
2685 #~ msgid "Audio / Video"
2686 #~ msgstr "Audio / Video"
2687
2688 #~ msgid "Auto show inforbar"
2689 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2690
2691 #~ msgid "Cable provider"
2692 #~ msgstr "Kabel provider"
2693
2694 #~ msgid "Classic"
2695 #~ msgstr "klassiek"
2696
2697 #~ msgid "Default"
2698 #~ msgstr "Standaard"
2699
2700 #~ msgid "Disable subtitles"
2701 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2702
2703 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2704 #~ msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
2705
2706 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2707 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2708
2709 #~ msgid "Equal to Socket A"
2710 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2711
2712 #~ msgid "Expert Setup"
2713 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2714
2715 #~ msgid "Fast zapping"
2716 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2717
2718 #~ msgid "Harddisk..."
2719 #~ msgstr "Harddisk..."
2720
2721 #~ msgid "Hide error windows"
2722 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2723
2724 #~ msgid "Invert"
2725 #~ msgstr "Invertieren"
2726
2727 #~ msgid "LCD"
2728 #~ msgstr "LCD"
2729
2730 #~ msgid "Language"
2731 #~ msgstr "Sprache"
2732
2733 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2734 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2735
2736 #~ msgid "Multi bouquets"
2737 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2738
2739 #~ msgid "Network"
2740 #~ msgstr "Netzwerk"
2741
2742 #~ msgid "Nothing connected"
2743 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2744
2745 #~ msgid "Parental Control"
2746 #~ msgstr "Jugendschutz"
2747
2748 #~ msgid "Parental Lock"
2749 #~ msgstr "Jugendschutz"
2750
2751 #~ msgid "Predefined satellite"
2752 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2753
2754 #~ msgid "Record Splitsize"
2755 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2756
2757 #~ msgid "Remember service pin"
2758 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2759
2760 #~ msgid "Remove service"
2761 #~ msgstr "Verwijder een service"
2762
2763 #~ msgid "Satconfig"
2764 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2765
2766 #~ msgid "Satelliteconfig"
2767 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2768
2769 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2770 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2771
2772 #~ msgid "Select alternative service"
2773 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2774
2775 #~ msgid "Select reference service"
2776 #~ msgstr "Kies referencie service"
2777
2778 #~ msgid "Setup Lock"
2779 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2780
2781 #~ msgid "Show Satposition"
2782 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2783
2784 #~ msgid "Simple"
2785 #~ msgstr "Simpel"
2786
2787 #~ msgid "Skip confirmations"
2788 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2789
2790 #~ msgid "Swap services"
2791 #~ msgstr "Swap services"
2792
2793 #~ msgid "Timeshifting"
2794 #~ msgstr "Timeshift"
2795
2796 #~ msgid "UHF Modulator"
2797 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2798
2799 #~ msgid "Usage Settings"
2800 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2801
2802 #~ msgid "Usage settings"
2803 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2804
2805 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2806 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2807
2808 #~ msgid "add bouquet..."
2809 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2810
2811 #~ msgid "copy to favourites"
2812 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2813
2814 #~ msgid "open service list"
2815 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2816
2817 #~ msgid "remove bouquet"
2818 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2819
2820 #~ msgid "remove service"
2821 #~ msgstr "Kanal löschen"
2822
2823 #~ msgid "use power delta"
2824 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"