update da language
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr "#0064c7"
30
31 msgid "#33294a6b"
32 msgstr "#33294a6b"
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr "#389416"
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr "#80000000"
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr "#bab329"
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr "#f23d21"
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr "#ffffff"
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr "#ffffffff"
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d min"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB slob.)"
66
67 #, python-format
68 msgid "%s (%s)\n"
69 msgstr ""
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
76
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var direktorij"
79
80 msgid "1.0"
81 msgstr "1.0"
82
83 msgid "1.1"
84 msgstr "1.1"
85
86 msgid "1.2"
87 msgstr "1.2"
88
89 msgid "12V output"
90 msgstr ""
91
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 msgid "16:10 Letterbox"
96 msgstr "16:10 Letterbox"
97
98 msgid "16:10 PanScan"
99 msgstr "16:10 PanScan"
100
101 msgid "16:9"
102 msgstr "16:9"
103
104 msgid "16:9 always"
105 msgstr "uvijek 16:9 "
106
107 msgid "18 V"
108 msgstr "18 V"
109
110 msgid "30 minutes"
111 msgstr "30 minuta"
112
113 msgid "4:3 Letterbox"
114 msgstr "4:3 Letterbox"
115
116 msgid "4:3 PanScan"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "5 minutes"
120 msgstr "5 minuta"
121
122 msgid "60 minutes"
123 msgstr "60 minuta"
124
125 msgid "<unknown>"
126 msgstr "<nepoznato>"
127
128 msgid "??"
129 msgstr "??"
130
131 msgid "A"
132 msgstr "A"
133
134 msgid ""
135 "A recording is currently running.\n"
136 "What do you want to do?"
137 msgstr ""
138 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
139 "Što želite učiniti?"
140
141 msgid ""
142 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
143 "configure the positioner."
144 msgstr ""
145 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
146 "konfigurirati motor."
147
148 msgid ""
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "start the satfinder."
151 msgstr ""
152 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
153 "pokrenete Sat tražitelj."
154
155 msgid ""
156 "A sleep timer want's to set your\n"
157 "Dreambox to standby. Do that now?"
158 msgstr ""
159 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
160 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr ""
166 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
167 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
168
169 msgid ""
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
172 msgstr ""
173 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
174 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
175
176 msgid "A/V Settings"
177 msgstr "Postavke TV-a"
178
179 msgid "AA"
180 msgstr "AA"
181
182 msgid "AB"
183 msgstr "AB"
184
185 msgid "AC3 default"
186 msgstr "AC3 standard"
187
188 msgid "AGC:"
189 msgstr "AGC:"
190
191 msgid "About"
192 msgstr "O programu"
193
194 msgid "About..."
195 msgstr "O prijemniku..."
196
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
199
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
202
203 msgid "Add"
204 msgstr "Dodaj"
205
206 msgid "Add a mark"
207 msgstr "doaj oznaku"
208
209 msgid "Add files to playlist"
210 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
211
212 msgid "Add timer"
213 msgstr "dodaj Tajmer"
214
215 msgid "Add to bouquet"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Add to favourites"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Advanced"
222 msgstr "Napredno"
223
224 msgid "After event"
225 msgstr "Nakon događaja"
226
227 msgid ""
228 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
229 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
230 msgstr ""
231 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
232 "u korisničke upute kako to učiniti."
233
234 msgid "Album:"
235 msgstr "Album:"
236
237 msgid "All"
238 msgstr "Svi"
239
240 msgid "All..."
241 msgstr "Svi..."
242
243 msgid "Alpha"
244 msgstr "Alpha"
245
246 msgid "Alternative radio mode"
247 msgstr "Alternativni radio mod"
248
249 msgid "Arabic"
250 msgstr "Arabski"
251
252 msgid "Artist:"
253 msgstr "Izvođač:"
254
255 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
257
258 msgid "Aspect Ratio"
259 msgstr "Omjer slike"
260
261 msgid "Audio"
262 msgstr "Zvuk"
263
264 msgid "Audio Options..."
265 msgstr "Zvučne opcije..."
266
267 msgid "Auto"
268 msgstr "Auto"
269
270 msgid "Automatic Scan"
271 msgstr "Automatsko skeniranje "
272
273 msgid "B"
274 msgstr "B"
275
276 msgid "BA"
277 msgstr "BA"
278
279 msgid "BB"
280 msgstr "BB"
281
282 msgid "BER:"
283 msgstr "BER:"
284
285 msgid "Backup"
286 msgstr "Sigurnosna kopija"
287
288 msgid "Backup Location"
289 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
290
291 msgid "Backup Mode"
292 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
293
294 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
295 msgstr ""
296 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
297
298 msgid "Band"
299 msgstr "Band"
300
301 msgid "Bandwidth"
302 msgstr "Propusnost"
303
304 msgid "Brightness"
305 msgstr "Svjetlost"
306
307 msgid "Bus: "
308 msgstr "Bus:"
309
310 msgid ""
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
312 "displayed."
313 msgstr ""
314 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
315
316 msgid "C-Band"
317 msgstr "C-Band"
318
319 msgid "CF Drive"
320 msgstr "CF Disk"
321
322 msgid "CVBS"
323 msgstr "CVBS"
324
325 msgid "Cable"
326 msgstr "Kabel"
327
328 msgid "Cache Thumbnails"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Call monitoring"
332 msgstr "praćenje poziva"
333
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "Odustani"
336
337 msgid "Capacity: "
338 msgstr "Kapacitet:"
339
340 msgid "Card"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Catalan"
344 msgstr "Catalan"
345
346 msgid "Change bouquets in quickzap"
347 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
348
349 msgid "Change pin code"
350 msgstr "Promjeni pin kod"
351
352 msgid "Change service pin"
353 msgstr "Promjeni pin usluge"
354
355 msgid "Change service pins"
356 msgstr "Promjeni pinove usluga"
357
358 msgid "Change setup pin"
359 msgstr "Promjeni pin postavki"
360
361 msgid "Channel"
362 msgstr "Kanal"
363
364 msgid "Channel Selection"
365 msgstr "Sekcija kanala"
366
367 msgid "Channel:"
368 msgstr "Kanal:"
369
370 msgid "Channellist menu"
371 msgstr "Izbornik liste kanala"
372
373 msgid "Choose bouquet"
374 msgstr "Odaberi paket"
375
376 msgid "Choose source"
377 msgstr "odaberi izvor"
378
379 msgid "Cleanup"
380 msgstr "Čišćenje"
381
382 msgid "Clear before scan"
383 msgstr "Obriši prije skeniranja"
384
385 msgid "Clear log"
386 msgstr "Obriši log"
387
388 msgid "Code rate high"
389 msgstr "Visoka Kod rata"
390
391 msgid "Code rate low"
392 msgstr "Niska kod rata"
393
394 msgid "Color Format"
395 msgstr "Kolor format"
396
397 msgid "Command order"
398 msgstr "Command slijed"
399
400 msgid "Committed DiSEqC command"
401 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
402
403 msgid "Common Interface"
404 msgstr "Zajedničko sučelje"
405
406 msgid "Compact Flash"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Compact flash card"
410 msgstr "Kompakt flash kartica"
411
412 msgid "Complete"
413 msgstr "Završeno"
414
415 msgid "Configuration Mode"
416 msgstr "Mod Konfiguracije"
417
418 msgid "Configuring"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Conflicting timer"
422 msgstr "Konflikt tajmera"
423
424 msgid "Connected to Fritz!Box!"
425 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
426
427 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
428 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
429
430 #, python-format
431 msgid ""
432 "Connection to Fritz!Box\n"
433 "failed! (%s)\n"
434 "retrying..."
435 msgstr ""
436 "Spajanje s Fritz!Box\n"
437 "neuspješno! (%s)\n"
438 "pokušavam ponovno..."
439
440 msgid "Contrast"
441 msgstr "Kontrast"
442
443 msgid "Create movie folder failed"
444 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
445
446 msgid "Creating partition failed"
447 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
448
449 msgid "Croatian"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Current version:"
453 msgstr "Trenutna verzija:"
454
455 msgid "Customize"
456 msgstr "Prilagodi"
457
458 msgid "Cut"
459 msgstr "Odreži"
460
461 msgid "Cutlist editor..."
462 msgstr "Odreži listu editora..."
463
464 msgid "Czech"
465 msgstr "Češki"
466
467 msgid "DVB-S"
468 msgstr "DVB-S"
469
470 msgid "DVB-S2"
471 msgstr "DVB-S2"
472
473 msgid "Danish"
474 msgstr "Danski"
475
476 msgid "Date"
477 msgstr "Datum"
478
479 msgid "Deep Standby"
480 msgstr "Duboko stanje pripravnost        "
481
482 msgid "Delay"
483 msgstr "Odgoda"
484
485 msgid "Delete"
486 msgstr "Obriši"
487
488 msgid "Delete entry"
489 msgstr "Obriši unos"
490
491 msgid "Delete failed!"
492 msgstr "Brisanje neuspješno"
493
494 msgid "Description"
495 msgstr "Opis"
496
497 msgid "Detected HDD:"
498 msgstr "Detektirani HDD:"
499
500 msgid "Detected NIMs:"
501 msgstr "Detektirani NIMs:"
502
503 msgid "DiSEqC"
504 msgstr "DiSEqC"
505
506 msgid "DiSEqC A/B"
507 msgstr "DiSEqC A/B"
508
509 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
510 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
511
512 msgid "DiSEqC Mode"
513 msgstr "DiSEqC Mod"
514
515 msgid "DiSEqC mode"
516 msgstr "DiSEqC mod"
517
518 msgid "DiSEqC repeats"
519 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
520
521 msgid "Disable"
522 msgstr "Onemogući"
523
524 msgid "Disable Picture in Picture"
525 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
526
527 msgid "Disable Subtitles"
528 msgstr "Onemogući titlove"
529
530 msgid "Disabled"
531 msgstr "Onemogućeno"
532
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "Disconnected from\n"
536 "Fritz!Box! (%s)\n"
537 "retrying..."
538 msgstr ""
539 "Odspojen od\n"
540 "Fritz!Box! (%s)\n"
541 "pokušavam ponovno..."
542
543 msgid "Dish"
544 msgstr "Antena"
545
546 msgid ""
547 "Do you really want to REMOVE\n"
548 "the plugin \""
549 msgstr ""
550 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
551 "dodatak \""
552
553 #, python-format
554 msgid "Do you really want to delete %s?"
555 msgstr "dali ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
556
557 msgid ""
558 "Do you really want to download\n"
559 "the plugin \""
560 msgstr ""
561 "Da li stvarno želite skinuti\n"
562 "dodatak \""
563
564 msgid ""
565 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
566 "All data on the disk will be lost!"
567 msgstr ""
568 "Dali ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
569 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
570
571 msgid ""
572 "Do you want to backup now?\n"
573 "After pressing OK, please wait!"
574 msgstr ""
575 "Dali želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
576 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
577
578 msgid "Do you want to do a service scan?"
579 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
580
581 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
582 msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
583
584 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
585 msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
586
587 msgid "Do you want to restore your settings?"
588 msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
589
590 msgid "Do you want to resume this playback?"
591 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
592
593 msgid ""
594 "Do you want to update your Dreambox?\n"
595 "After pressing OK, please wait!"
596 msgstr ""
597 "Dali želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
598 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
599
600 msgid "Do you want to view a tutorial?"
601 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
602
603 #, python-format
604 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
605 msgstr ""
606
607 #, python-format
608 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Download Plugins"
612 msgstr "Skini dodatak"
613
614 msgid "Downloadable new plugins"
615 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
616
617 msgid "Downloadable plugins"
618 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
619
620 msgid "Downloading"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
624 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
625
626 msgid "Dutch"
627 msgstr "Nizozemski"
628
629 msgid "E"
630 msgstr "E"
631
632 msgid "EPG Selection"
633 msgstr "EPG selektor "
634
635 #, python-format
636 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
637 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
638
639 msgid "East"
640 msgstr "Istok"
641
642 msgid "Edit services list"
643 msgstr "Editiraj servisnu list"
644
645 msgid "Enable"
646 msgstr "Omogući"
647
648 msgid "Enable 5V for active antenna"
649 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
650
651 msgid "Enable multiple bouquets"
652 msgstr "Uključi višestruke pakete"
653
654 msgid "Enable parental control"
655 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
656
657 msgid "Enabled"
658 msgstr "Uključi"
659
660 msgid "End"
661 msgstr "Kraj"
662
663 msgid "EndTime"
664 msgstr "Završno vrijeme "
665
666 msgid "English"
667 msgstr "Engleski"
668
669 msgid ""
670 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
671 "\n"
672 "If you experience any problems please contact\n"
673 "stephan@reichholf.net\n"
674 "\n"
675 "© 2006 - Stephan Reichholf"
676 msgstr ""
677 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
678 "\n"
679 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
680 "stephan@reichholf.net\n"
681 "\n"
682 "© 2006 - Stephan Reichholf"
683
684 msgid "Enter main menu..."
685 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
686
687 msgid "Enter the service pin"
688 msgstr "Unesite servisni pin"
689
690 msgid "Error"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Eventview"
694 msgstr "Pregled događaja"
695
696 msgid "Everything is fine"
697 msgstr "Sve je uredu"
698
699 msgid "Execution Progress:"
700 msgstr "Tijek izvođenja:"
701
702 msgid "Execution finished!!"
703 msgstr "Izvođenje završeno!!"
704
705 msgid "Exit editor"
706 msgstr "Izađi iz editora"
707
708 msgid "Exit the wizard"
709 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
710
711 msgid "Exit wizard"
712 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
713
714 msgid "Extensions"
715 msgstr "Ekstenzije"
716
717 msgid "FEC"
718 msgstr "FEC"
719
720 msgid "Fast DiSEqC"
721 msgstr "Brzi DiSEqC"
722
723 msgid "Favourites"
724 msgstr "Favoriti"
725
726 msgid "Finetune"
727 msgstr "Fino pod."
728
729 msgid "Finnish"
730 msgstr "Gotovo"
731
732 msgid "French"
733 msgstr "Francuski"
734
735 msgid "Frequency"
736 msgstr "Frekvencija"
737
738 msgid "Fri"
739 msgstr "Pet"
740
741 msgid "Friday"
742 msgstr "Petak"
743
744 msgid "Fritz!Box FON IP address"
745 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
746
747 #, python-format
748 msgid "Frontprocessor version: %d"
749 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
750
751 msgid "Function not yet implemented"
752 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
753
754 msgid ""
755 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
756 "Do you want to Restart the GUI now?"
757 msgstr ""
758 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
759 "Da li želite restartati GUI sada ?"
760
761 msgid "Games / Plugins"
762 msgstr "Igre / Dodaci"
763
764 msgid "Gateway"
765 msgstr "Gateway"
766
767 msgid "Genre:"
768 msgstr "Žanrovi:"
769
770 msgid "German"
771 msgstr "Njemački"
772
773 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
774 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
775
776 msgid "Goto 0"
777 msgstr "Pođi do 0"
778
779 msgid "Goto position"
780 msgstr "Goto pozicija"
781
782 msgid "Guard interval mode"
783 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
784
785 msgid "Harddisk"
786 msgstr "Tvrdi disk"
787
788 msgid "Harddisk setup"
789 msgstr "Postavke tvrdog diska"
790
791 msgid "Harddisk standby after"
792 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
793
794 msgid "Hierarchy mode"
795 msgstr "mod hierhiji"
796
797 msgid "How many minutes do you want to record?"
798 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
799
800 msgid "Hungarian"
801 msgstr ""
802
803 msgid "IP Address"
804 msgstr "IP Adresa"
805
806 msgid "Icelandic"
807 msgstr "Islandski"
808
809 msgid ""
810 "If you see this, something is wrong with\n"
811 "your scart connection. Press OK to return."
812 msgstr ""
813 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
814 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
815
816 msgid "Image-Upgrade"
817 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
818
819 msgid ""
820 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
821 msgstr ""
822 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
823 "za snimanje!\n"
824
825 msgid "Increased voltage"
826 msgstr "povećani napon"
827
828 msgid "InfoBar"
829 msgstr "InfoBar "
830
831 msgid "Infobar timeout"
832 msgstr "Vrem. istek Infobara"
833
834 msgid "Information"
835 msgstr "Informacije"
836
837 msgid "Init"
838 msgstr "Init"
839
840 msgid "Initialization..."
841 msgstr "Inicijalizacija..."
842
843 msgid "Initialize"
844 msgstr "Inicijalizacija"
845
846 msgid "Initializing Harddisk..."
847 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
848
849 msgid "Input"
850 msgstr "Ulaz "
851
852 msgid "Installing"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Installing Software..."
856 msgstr ""
857
858 msgid "Instant Record..."
859 msgstr "Trenutno Snimanje..."
860
861 msgid "Internal Flash"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Inversion"
865 msgstr "Inverzija"
866
867 msgid "Invert display"
868 msgstr "Invertiraj display"
869
870 msgid "Italian"
871 msgstr "Talijanski"
872
873 msgid "Keyboard Map"
874 msgstr "Mapa tipkovnice"
875
876 msgid "Keyboard Setup"
877 msgstr "Postavke tipkovnice"
878
879 msgid "Keymap"
880 msgstr "Mapa ključa"
881
882 msgid "LCD Setup"
883 msgstr "Postavke LCD-a"
884
885 msgid "LNB"
886 msgstr "LNB"
887
888 msgid "LOF"
889 msgstr "LOF"
890
891 msgid "LOF/H"
892 msgstr "LOFH"
893
894 msgid "LOF/L"
895 msgstr "LOF/L"
896
897 msgid "Language selection"
898 msgstr "Odabir Jezika"
899
900 msgid "Language..."
901 msgstr "Jezik..."
902
903 msgid "Latitude"
904 msgstr "Latituda"
905
906 msgid "Left"
907 msgstr "Lijevo"
908
909 msgid "Limit east"
910 msgstr "Istočni limit"
911
912 msgid "Limit west"
913 msgstr "Zapadni limit"
914
915 msgid "Limits off"
916 msgstr "Isključi limite"
917
918 msgid "Limits on"
919 msgstr "Limite na"
920
921 msgid "List of Storage Devices"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Longitude"
925 msgstr "Longituda"
926
927 msgid "MMC Card"
928 msgstr ""
929
930 msgid "MORE"
931 msgstr "VIŠE"
932
933 msgid "Main menu"
934 msgstr "Glavni izbornik "
935
936 msgid "Mainmenu"
937 msgstr "Glavni izbornik"
938
939 msgid "Make this mark an 'in' point"
940 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
941
942 msgid "Make this mark an 'out' point"
943 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
944
945 msgid "Make this mark just a mark"
946 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
947
948 msgid "Manual Scan"
949 msgstr "Ručno skeniranje"
950
951 msgid "Manual transponder"
952 msgstr "Manualni transponder"
953
954 msgid "Margin after record"
955 msgstr "rub nakon snimanja"
956
957 msgid "Margin before record (minutes)"
958 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
959
960 msgid "Media player"
961 msgstr "Preglednik Medija"
962
963 msgid "MediaPlayer"
964 msgstr "Preglednika Medija"
965
966 msgid "Menu"
967 msgstr "Izbornik "
968
969 msgid "Message"
970 msgstr "Poruka"
971
972 msgid "Mkfs failed"
973 msgstr "Mkfs neuspjelo"
974
975 msgid "Model: "
976 msgstr "Model:"
977
978 msgid "Modulation"
979 msgstr "Modulacija"
980
981 msgid "Modulator"
982 msgstr "Modulator"
983
984 msgid "Mon"
985 msgstr "Pon"
986
987 msgid "Mon-Fri"
988 msgstr "Pon-Pet"
989
990 msgid "Monday"
991 msgstr "Ponedeljak"
992
993 msgid "Mount failed"
994 msgstr "Mount neuspjelo"
995
996 msgid "Move Picture in Picture"
997 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
998
999 msgid "Move east"
1000 msgstr "Pokreći na istok"
1001
1002 msgid "Move west"
1003 msgstr "Pokreći na zapad"
1004
1005 msgid "Movie Menu"
1006 msgstr "Izbornik filma"
1007
1008 msgid "Multi EPG"
1009 msgstr "Multi EPG"
1010
1011 msgid "Multiple service support"
1012 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1013
1014 msgid "Multisat"
1015 msgstr "Multisat"
1016
1017 msgid "Mute"
1018 msgstr "Priguši"
1019
1020 msgid "N/A"
1021 msgstr "N/A"
1022
1023 msgid "NEXT"
1024 msgstr "SLJEDEĆE"
1025
1026 msgid "NIM "
1027 msgstr "NIM"
1028
1029 msgid "NOW"
1030 msgstr "SADA"
1031
1032 msgid "NTSC"
1033 msgstr "NTSC"
1034
1035 msgid "Name"
1036 msgstr "Ime"
1037
1038 msgid "Nameserver"
1039 msgstr "Nameserver"
1040
1041 msgid "Netmask"
1042 msgstr "Netmask"
1043
1044 msgid "Network Mount"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Network Setup"
1048 msgstr "Postavke Mreže"
1049
1050 msgid "Network scan"
1051 msgstr "Pretraga mreže"
1052
1053 msgid "Network setup"
1054 msgstr "Mrežne postavke "
1055
1056 msgid "Network..."
1057 msgstr "Mreža..."
1058
1059 msgid "New"
1060 msgstr "Novo"
1061
1062 msgid "New pin"
1063 msgstr "Novi pin"
1064
1065 msgid "New version:"
1066 msgstr "Nova verzija:"
1067
1068 msgid "Next"
1069 msgstr "Sljed."
1070
1071 msgid "No"
1072 msgstr "Ne"
1073
1074 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1075 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1076
1077 msgid "No backup needed"
1078 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1079
1080 msgid ""
1081 "No data on transponder!\n"
1082 "(Timeout reading PAT)"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1086 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1087
1088 msgid "No free tuner!"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid ""
1092 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "No positioner capable frontend found."
1096 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1097
1098 msgid "No satellite frontend found!!"
1099 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1100
1101 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1102 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1103
1104 msgid "No, do nothing."
1105 msgstr "ništa ne čini "
1106
1107 msgid "No, just start my dreambox"
1108 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1109
1110 msgid "No, scan later manually"
1111 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1112
1113 msgid "None"
1114 msgstr "Prazno"
1115
1116 msgid "North"
1117 msgstr "Sjever"
1118
1119 msgid "Norwegian"
1120 msgstr "Norveški"
1121
1122 msgid ""
1123 "Nothing to scan!\n"
1124 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1125 msgstr ""
1126 "Nema ništa za skenirati!\n"
1127 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1128
1129 msgid "Now Playing"
1130 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1131
1132 msgid "OK"
1133 msgstr "OK"
1134
1135 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1136 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1137
1138 msgid "OSD Settings"
1139 msgstr "Postavke OSD"
1140
1141 msgid "Off"
1142 msgstr "Isključi"
1143
1144 msgid "On"
1145 msgstr "Uključeno"
1146
1147 msgid "One"
1148 msgstr "Jedan"
1149
1150 msgid "Online-Upgrade"
1151 msgstr "Online-nadogradnja"
1152
1153 msgid "Other..."
1154 msgstr "Ostalo..."
1155
1156 msgid "PAL"
1157 msgstr "PAL"
1158
1159 msgid "PIDs"
1160 msgstr "PIDs"
1161
1162 msgid "Package list update"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Packet management"
1166 msgstr "Rukovanje paketima"
1167
1168 msgid "Page"
1169 msgstr "Stranica"
1170
1171 msgid "Parental control"
1172 msgstr "Roditeljska zaštita"
1173
1174 msgid "Parental control services Editor"
1175 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1176
1177 msgid "Parental control setup"
1178 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1179
1180 msgid "Parental control type"
1181 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1182
1183 msgid "PiPSetup"
1184 msgstr "PiPPostavke"
1185
1186 msgid "Pin code needed"
1187 msgstr "Pin kod je potreban"
1188
1189 msgid "Play recorded movies..."
1190 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1191
1192 msgid "Please choose an extension..."
1193 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1194
1195 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1196 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1197
1198 msgid "Please enter a name for the new marker"
1199 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1200
1201 msgid "Please enter the correct pin code"
1202 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1203
1204 msgid "Please enter the old pin code"
1205 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1206
1207 msgid "Please press OK!"
1208 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1209
1210 msgid "Please select a subservice to record..."
1211 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1212
1213 msgid "Please select a subservice..."
1214 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1215
1216 msgid "Please select keyword to filter..."
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Please set up tuner B"
1220 msgstr "Molim postavite tuner B"
1221
1222 msgid ""
1223 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1224 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1225 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1226 msgstr ""
1227 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1228 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1229 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1230
1231 msgid "Please wait... Loading list..."
1232 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1233
1234 msgid "Plugin browser"
1235 msgstr "Preglednik dodataka"
1236
1237 msgid "Polarity"
1238 msgstr "Polaritet"
1239
1240 msgid "Polarization"
1241 msgstr "Polarizacija"
1242
1243 msgid "Port A"
1244 msgstr "Port A"
1245
1246 msgid "Port B"
1247 msgstr "Port A"
1248
1249 msgid "Port C"
1250 msgstr "Port C"
1251
1252 msgid "Port D"
1253 msgstr "Port D"
1254
1255 msgid "Positioner"
1256 msgstr "Motor"
1257
1258 msgid "Positioner fine movement"
1259 msgstr "Fini pokreti motora"
1260
1261 msgid "Positioner movement"
1262 msgstr "Pokret motora"
1263
1264 msgid "Positioner setup"
1265 msgstr "Postavke Motora"
1266
1267 msgid "Positioner storage"
1268 msgstr "Pohrana motora"
1269
1270 msgid "Predefined transponder"
1271 msgstr "Predefinirani transponder"
1272
1273 msgid "Preparing... Please wait"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Press OK to activate the settings."
1277 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1278
1279 msgid "Press OK to scan"
1280 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1281
1282 msgid "Press OK to start the scan"
1283 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1284
1285 msgid "Prev"
1286 msgstr "Pred"
1287
1288 msgid "Protect services"
1289 msgstr "Zaštićene usluge"
1290
1291 msgid "Protect setup"
1292 msgstr "Zaštićene postavke"
1293
1294 msgid "Provider"
1295 msgstr "Pružatelj"
1296
1297 msgid "Providers"
1298 msgstr "Pružatelji"
1299
1300 msgid "Quick"
1301 msgstr "Brzo"
1302
1303 msgid "Quickzap"
1304 msgstr "Brzizap"
1305
1306 msgid "RC Menu"
1307 msgstr "RC Izbornik"
1308
1309 msgid "RF output"
1310 msgstr "RF Izlaz"
1311
1312 msgid "RGB"
1313 msgstr "RGB"
1314
1315 msgid "RSS Feed URI"
1316 msgstr "RSS Feed URI"
1317
1318 msgid "Ram Disk"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Really close without saving settings?"
1322 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1323
1324 msgid "Really delete done timers?"
1325 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1326
1327 msgid "Really delete this timer?"
1328 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1329
1330 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1331 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1332
1333 msgid "Reception Settings"
1334 msgstr "Postavke prijema"
1335
1336 msgid "Record"
1337 msgstr "Snimi  "
1338
1339 msgid "Recorded files..."
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Recording"
1343 msgstr "Snimanje"
1344
1345 msgid "Recordings always have priority"
1346 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1347
1348 msgid "Reenter new pin"
1349 msgstr "Ponovite novi pin"
1350
1351 msgid "Remove Plugins"
1352 msgstr "Obriši dodatak"
1353
1354 msgid "Remove a mark"
1355 msgstr "Izbriši oznaku"
1356
1357 msgid "Remove plugins"
1358 msgstr "Obriši dodatak"
1359
1360 msgid "Repeat"
1361 msgstr "Ponovi"
1362
1363 msgid "Repeat Type"
1364 msgstr "Ponovi unos"
1365
1366 msgid "Replace current playlist"
1367 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1368
1369 msgid "Reset"
1370 msgstr "Resetiraj"
1371
1372 msgid "Restart"
1373 msgstr "Restart"
1374
1375 msgid "Restart GUI now?"
1376 msgstr "Restart GUI sada?"
1377
1378 msgid "Restore"
1379 msgstr "Obnovi"
1380
1381 msgid ""
1382 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1383 "settings now."
1384 msgstr ""
1385 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1386 "postavki sada."
1387
1388 msgid "Right"
1389 msgstr "Desno"
1390
1391 msgid "Running"
1392 msgstr "Pokrenuto"
1393
1394 msgid "S-Video"
1395 msgstr "S-Video"
1396
1397 msgid "SNR:"
1398 msgstr "SNR:"
1399
1400 msgid "Sat"
1401 msgstr "Sat"
1402
1403 msgid "Sat / Dish Setup"
1404 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1405
1406 msgid "Satellite"
1407 msgstr "Satelit"
1408
1409 msgid "Satellites"
1410 msgstr "Sateliti"
1411
1412 msgid "Satfinder"
1413 msgstr "Sat tražitelj"
1414
1415 msgid "Saturday"
1416 msgstr "Subota"
1417
1418 msgid "Scaling Mode"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Scan NIM"
1422 msgstr "Skeniraj NIM"
1423
1424 msgid "Search east"
1425 msgstr "Pretraži istok"
1426
1427 msgid "Search west"
1428 msgstr "Pretraži zapad"
1429
1430 msgid "Seek"
1431 msgstr "Traži"
1432
1433 msgid "Select HDD"
1434 msgstr "Odaberi HDD"
1435
1436 msgid "Select a movie"
1437 msgstr "Odaberi film"
1438
1439 msgid "Select audio mode"
1440 msgstr "Odaberite audio mod"
1441
1442 msgid "Select audio track"
1443 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1444
1445 msgid "Select channel to record from"
1446 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1447
1448 msgid "Sequence repeat"
1449 msgstr "Ponovi slijed"
1450
1451 msgid "Service"
1452 msgstr "Usluge "
1453
1454 msgid "Service Scan"
1455 msgstr "Pretraživanje usluge"
1456
1457 msgid "Service Searching"
1458 msgstr "Pretraživanje usluga"
1459
1460 msgid "Service has been added to the favourites."
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid ""
1467 "Service invalid!\n"
1468 "(Timeout reading PMT)"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid ""
1472 "Service not found!\n"
1473 "(SID not found in PAT)"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Service scan"
1477 msgstr "Pretraga usluga"
1478
1479 msgid "Service scan type needed"
1480 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1481
1482 msgid "Serviceinfo"
1483 msgstr "Info Usluge"
1484
1485 msgid "Services"
1486 msgstr "Usluge"
1487
1488 msgid "Set limits"
1489 msgstr "Postavi limite"
1490
1491 msgid "Settings"
1492 msgstr "Postavke "
1493
1494 msgid "Setup"
1495 msgstr "Postavke"
1496
1497 msgid "Show infobar on channel change"
1498 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1499
1500 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1501 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1502
1503 msgid "Show positioner movement"
1504 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1505
1506 msgid "Show services beginning with"
1507 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1508
1509 msgid "Show the radio player..."
1510 msgstr "Prikaži Radio ..."
1511
1512 msgid "Show the tv player..."
1513 msgstr "Prikaži tv player..."
1514
1515 msgid "Shutdown Dreambox after"
1516 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1517
1518 msgid "Similar"
1519 msgstr "Slično"
1520
1521 msgid "Similar broadcasts:"
1522 msgstr "Slični pružatelji:"
1523
1524 msgid "Single"
1525 msgstr "Jedan"
1526
1527 msgid "Single EPG"
1528 msgstr "Jedan EPG"
1529
1530 msgid "Single satellite"
1531 msgstr "Jedan satelit"
1532
1533 msgid "Single transponder"
1534 msgstr "Jedan Transponder"
1535
1536 msgid "Sleep Timer"
1537 msgstr "Tajmer spavanja"
1538
1539 msgid "Sleep timer action:"
1540 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1541
1542 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Slot "
1546 msgstr "Utor"
1547
1548 msgid "Socket "
1549 msgstr "Utor"
1550
1551 msgid "Some plugins are not available:\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Somewhere else"
1555 msgstr "Negdje drugdje"
1556
1557 msgid ""
1558 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1559 "\n"
1560 "Please choose an other one."
1561 msgstr ""
1562 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1563 "\n"
1564 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1565
1566 msgid "Sound"
1567 msgstr "Zvuk"
1568
1569 msgid "Soundcarrier"
1570 msgstr "Zvučni nosioc"
1571
1572 msgid "South"
1573 msgstr "Jug"
1574
1575 msgid "Spanish"
1576 msgstr "Španjolski"
1577
1578 msgid "Standby"
1579 msgstr "Stanje sprem."
1580
1581 msgid "Standby / Restart"
1582 msgstr "stanje sprem./ restart"
1583
1584 msgid "Start"
1585 msgstr "start"
1586
1587 msgid "Start recording?"
1588 msgstr "Započeti Snimanje?"
1589
1590 msgid "StartTime"
1591 msgstr "Poćetno vrijeme "
1592
1593 msgid "Startwizard"
1594 msgstr "Početni Čarobnjak"
1595
1596 msgid "Step "
1597 msgstr "Korak"
1598
1599 msgid "Step east"
1600 msgstr "Koran na istok"
1601
1602 msgid "Step west"
1603 msgstr "jedan korak na zapad"
1604
1605 msgid "Stereo"
1606 msgstr "Stereo"
1607
1608 msgid "Stop"
1609 msgstr "Zaustavi  "
1610
1611 msgid "Stop Timeshift?"
1612 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1613
1614 msgid "Stop playing this movie?"
1615 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1616
1617 msgid "Store position"
1618 msgstr "Pohrani poziciju"
1619
1620 msgid "Stored position"
1621 msgstr "Pohranjene pozicije"
1622
1623 msgid "Subservice list..."
1624 msgstr "lista podusluga..."
1625
1626 msgid "Subservices"
1627 msgstr "podusluge "
1628
1629 msgid "Subtitle selection"
1630 msgstr "sekcija titlova"
1631
1632 msgid "Subtitles"
1633 msgstr "Titlovi"
1634
1635 msgid "Sun"
1636 msgstr "Ned"
1637
1638 msgid "Sunday"
1639 msgstr "Nedelja"
1640
1641 msgid "Swap Services"
1642 msgstr "Swap usluge"
1643
1644 msgid "Swedish"
1645 msgstr "Švedski"
1646
1647 msgid "Switch to next subservice"
1648 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1649
1650 msgid "Switch to previous subservice"
1651 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1652
1653 msgid "Symbol Rate"
1654 msgstr "Simbol rata"
1655
1656 msgid "System"
1657 msgstr "Sistem "
1658
1659 msgid "TV System"
1660 msgstr "TV sistem"
1661
1662 msgid "Terrestrial"
1663 msgstr "Zemaljski"
1664
1665 msgid "Terrestrial provider"
1666 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1667
1668 msgid "Test mode"
1669 msgstr "Test mod"
1670
1671 msgid "Test-Messagebox?"
1672 msgstr "Test-Poruka?"
1673
1674 msgid ""
1675 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1676 "Please press OK to start using you Dreambox."
1677 msgstr ""
1678 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1679 "korištenje.\n"
1680 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1681
1682 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1683 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1684
1685 msgid "The pin code has been changed successfully."
1686 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1687
1688 msgid "The pin code you entered is wrong."
1689 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1690
1691 msgid "The pin codes you entered are different."
1692 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1693
1694 msgid "The sleep timer has been activated."
1695 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1696
1697 msgid ""
1698 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1699 msgstr ""
1700 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1701 "napraviti sada?"
1702
1703 msgid "The wizard is finished now."
1704 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1705
1706 msgid "This is step number 2."
1707 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1708
1709 msgid "This is unsupported at the moment."
1710 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1711
1712 msgid "Three"
1713 msgstr "Tri"
1714
1715 msgid "Threshold"
1716 msgstr "Prag"
1717
1718 msgid "Thu"
1719 msgstr "Čet"
1720
1721 msgid "Thursday"
1722 msgstr "Četvrtak"
1723
1724 msgid "Time"
1725 msgstr "Vrijeme"
1726
1727 msgid "Time/Date Input"
1728 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1729
1730 msgid "Timer"
1731 msgstr "Tajmer"
1732
1733 msgid "Timer Edit"
1734 msgstr "Editiranje tajmera"
1735
1736 msgid "Timer Editor"
1737 msgstr "Editor tajmera"
1738
1739 msgid "Timer Type"
1740 msgstr "Tip tajmer"
1741
1742 msgid "Timer entry"
1743 msgstr "Tajmer unos"
1744
1745 msgid "Timer log"
1746 msgstr "Tajmer log"
1747
1748 msgid "Timer sanity error"
1749 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1750
1751 msgid "Timer selection"
1752 msgstr "Korekcija vremena "
1753
1754 msgid "Timer status:"
1755 msgstr "Status tajmera:"
1756
1757 msgid "Timeshift"
1758 msgstr "Vrem.pomak"
1759
1760 msgid "Timeshift not possible!"
1761 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1762
1763 msgid "Timezone"
1764 msgstr "Vremenska zona"
1765
1766 msgid "Title:"
1767 msgstr "Titl:"
1768
1769 msgid "Today"
1770 msgstr "Danas"
1771
1772 msgid "Tone mode"
1773 msgstr "Ton mod"
1774
1775 msgid "Toneburst"
1776 msgstr "Toneburst"
1777
1778 msgid "Toneburst A/B"
1779 msgstr "Toneburst A/B"
1780
1781 msgid "Transmission mode"
1782 msgstr "Mod transmisije"
1783
1784 msgid "Transponder"
1785 msgstr "Transponder"
1786
1787 msgid "Tries left:"
1788 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1789
1790 msgid "Tue"
1791 msgstr "Uto"
1792
1793 msgid "Tuesday"
1794 msgstr "Utorak"
1795
1796 msgid "Tune"
1797 msgstr "Tune"
1798
1799 msgid "Tune failed!"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Tuner"
1803 msgstr "Tuner"
1804
1805 msgid "Tuner Slot"
1806 msgstr "Utor Tunera"
1807
1808 msgid "Tuner configuration"
1809 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1810
1811 msgid "Tuner status"
1812 msgstr "Status tunera"
1813
1814 msgid "Turkish"
1815 msgstr "Turski"
1816
1817 msgid "Two"
1818 msgstr "Dva"
1819
1820 msgid "Type of scan"
1821 msgstr "Tip skeniranja"
1822
1823 msgid "USALS"
1824 msgstr "USALS"
1825
1826 msgid "USB"
1827 msgstr "USB"
1828
1829 msgid "USB Stick"
1830 msgstr "USB Disk"
1831
1832 msgid ""
1833 "Unable to initialize harddisk.\n"
1834 "Please refer to the user manual.\n"
1835 "Error: "
1836 msgstr ""
1837 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1838 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1839 "Greška:"
1840
1841 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1842 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1843
1844 msgid "Universal LNB"
1845 msgstr "Univerzalni LNB"
1846
1847 msgid "Unmount failed"
1848 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1849
1850 msgid "Updates your receiver's software"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1854 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1855
1856 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1857 msgstr ""
1858 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1859
1860 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1861 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1862
1863 msgid "Upgrading"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Use DHCP"
1870 msgstr "Koristi DHCP"
1871
1872 msgid "Use power measurement"
1873 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1874
1875 msgid ""
1876 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1877 "\n"
1878 "Please set up tuner A"
1879 msgstr ""
1880 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1881 "\n"
1882 "Molim postavite tuner A"
1883
1884 msgid ""
1885 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1886 "press OK."
1887 msgstr ""
1888 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1889 "Nakon toga, pritisnite OK."
1890
1891 msgid "Use usals for this sat"
1892 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1893
1894 msgid "Use wizard to set up basic features"
1895 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1896
1897 msgid "User defined"
1898 msgstr "Korisnički def"
1899
1900 msgid "VCR Switch"
1901 msgstr "VCR prebacivanje"
1902
1903 msgid "VCR scart"
1904 msgstr "VCR skart"
1905
1906 msgid "View teletext..."
1907 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1908
1909 msgid "Voltage mode"
1910 msgstr "Mod Napona"
1911
1912 msgid "Volume"
1913 msgstr "Volumen"
1914
1915 msgid "W"
1916 msgstr "W"
1917
1918 msgid "WSS on 4:3"
1919 msgstr "WSS na 4:3"
1920
1921 msgid "Wed"
1922 msgstr "Sri"
1923
1924 msgid "Wednesday"
1925 msgstr "Srijeda"
1926
1927 msgid "Weekday"
1928 msgstr "Tjedni dan"
1929
1930 msgid ""
1931 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1932 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1933 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1934 msgstr ""
1935 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1936 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1937 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1938 "nadograditi vaš Softver."
1939
1940 msgid ""
1941 "Welcome.\n"
1942 "\n"
1943 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1944 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1945 msgstr ""
1946 "Dobro došli.\n"
1947 "\n"
1948 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1949 "a.\n"
1950 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1951 "korak."
1952
1953 msgid "West"
1954 msgstr "Zapad"
1955
1956 msgid "What do you want to scan?"
1957 msgstr "Što želite skenirati?"
1958
1959 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1960 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1961
1962 msgid "YPbPr"
1963 msgstr "YPbPr"
1964
1965 msgid "Year:"
1966 msgstr "Godina:"
1967
1968 msgid "Yes"
1969 msgstr "Da"
1970
1971 msgid "Yes, backup my settings!"
1972 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1973
1974 msgid "Yes, do a manual scan now"
1975 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1976
1977 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1978 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1979
1980 msgid "Yes, do another manual scan now"
1981 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1982
1983 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1984 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1985
1986 msgid "Yes, restore the settings now"
1987 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1988
1989 msgid "Yes, view the tutorial"
1990 msgstr "Da, prikaži vodič?"
1991
1992 msgid "You cannot delete this!"
1993 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
1994
1995 msgid ""
1996 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1997 "harddisk is not an option for you."
1998 msgstr ""
1999 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2000 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2001
2002 msgid ""
2003 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2004 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2005 "to the harddisk!\n"
2006 "Please press OK to start the backup now."
2007 msgstr ""
2008 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2009 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se dali je kartica trenutno u "
2010 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2011 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2012
2013 msgid ""
2014 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2015 "Please press OK to start the backup now."
2016 msgstr ""
2017 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2018 "Tvrdi disk!\n"
2019 "Molim pritisnite OK za početak."
2020
2021 msgid ""
2022 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2023 "backup now."
2024 msgstr ""
2025 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2026 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2027
2028 msgid "You have to wait for"
2029 msgstr "Morate pričekati "
2030
2031 msgid ""
2032 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2033 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2034 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2035 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2036 "your settings."
2037 msgstr ""
2038 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2039 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2040 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2041 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
2042 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2043
2044 msgid ""
2045 "You need to define some keywords first!\n"
2046 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2047 "Do you want to define keywords now?"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid ""
2051 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2052 "\n"
2053 "Do you want to set the pin now?"
2054 msgstr ""
2055 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2056 "\n"
2057 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
2058
2059 msgid "You selected a playlist"
2060 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2061
2062 msgid ""
2063 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2064 "process."
2065 msgstr ""
2066 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2067 "sljedeći proces nadogradnje."
2068
2069 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2070 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2071
2072 msgid ""
2073 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2074 "try again."
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid ""
2078 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2079 "Press OK to start upgrade."
2080 msgstr ""
2081 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2082 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2083
2084 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2085 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2086
2087 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2088 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2089
2090 msgid "[alternative edit]"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "[bouquet edit]"
2094 msgstr "[editiranje paketa]"
2095
2096 msgid "[favourite edit]"
2097 msgstr "[editiranje favorita]"
2098
2099 msgid "[move mode]"
2100 msgstr "[mod premjestanja]"
2101
2102 msgid "abort alternatives edit"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "abort bouquet edit"
2106 msgstr "prekini editiranje paketa"
2107
2108 msgid "abort favourites edit"
2109 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2110
2111 msgid "about to start"
2112 msgstr "spremni za početak"
2113
2114 msgid "add alternatives"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "add bouquet"
2118 msgstr "dodaj paket"
2119
2120 msgid "add directory to playlist"
2121 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2122
2123 msgid "add file to playlist"
2124 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2125
2126 msgid "add marker"
2127 msgstr "dodaj oznaku"
2128
2129 msgid "add recording (enter recording duration)"
2130 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2131
2132 msgid "add recording (indefinitely)"
2133 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2134
2135 msgid "add recording (stop after current event)"
2136 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2137
2138 msgid "add service to bouquet"
2139 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2140
2141 msgid "add service to favourites"
2142 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2143
2144 msgid "add to parental protection"
2145 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2146
2147 msgid "advanced"
2148 msgstr "napredno"
2149
2150 msgid ""
2151 "are you sure you want to restore\n"
2152 "following backup:\n"
2153 msgstr ""
2154 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2155 "sigurnosnu kopiju:\n"
2156
2157 msgid "back"
2158 msgstr "natrag"
2159
2160 msgid "better"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "blacklist"
2164 msgstr "crnalista"
2165
2166 msgid "by Exif"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "change recording (duration)"
2170 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2171
2172 msgid "circular left"
2173 msgstr "lijevi cirkularni"
2174
2175 msgid "circular right"
2176 msgstr "desni cirkularni"
2177
2178 msgid "clear playlist"
2179 msgstr "očisti Playlistu"
2180
2181 msgid "complex"
2182 msgstr "kompleksno"
2183
2184 msgid "config menu"
2185 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2186
2187 msgid "continue"
2188 msgstr "nastavi"
2189
2190 msgid "copy to bouquets"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "daily"
2194 msgstr "dnevno"
2195
2196 msgid "delete"
2197 msgstr "Obriši"
2198
2199 msgid "delete cut"
2200 msgstr "obriši rez"
2201
2202 msgid "delete..."
2203 msgstr "Obriši..."
2204
2205 msgid "disable"
2206 msgstr "onemogući"
2207
2208 msgid "disable move mode"
2209 msgstr "onemoguće mod micanja"
2210
2211 msgid "do not change"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "do nothing"
2215 msgstr "ništa ne čini"
2216
2217 msgid "don't record"
2218 msgstr "ne snimaj"
2219
2220 msgid "done!"
2221 msgstr "Učinjeno!"
2222
2223 msgid "edit alternatives"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "empty/unknown"
2227 msgstr "prazno/nepoznato"
2228
2229 msgid "enable"
2230 msgstr "omogući"
2231
2232 msgid "enable bouquet edit"
2233 msgstr "omogući editanje paketa"
2234
2235 msgid "enable favourite edit"
2236 msgstr "omogući editiranje favorita"
2237
2238 msgid "enable move mode"
2239 msgstr "uključi mod za premještanje"
2240
2241 msgid "end alternatives edit"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "end bouquet edit"
2245 msgstr "završi editiranje paketa"
2246
2247 msgid "end cut here"
2248 msgstr "završi rez ovdje"
2249
2250 msgid "end favourites edit"
2251 msgstr "završi editiranje favorita"
2252
2253 msgid "equal to Socket A"
2254 msgstr "jednako kao Utor A"
2255
2256 msgid "free diskspace"
2257 msgstr "slobodan prostor na disku"
2258
2259 msgid "full /etc directory"
2260 msgstr "puni /etc direktorij"
2261
2262 msgid "go to deep standby"
2263 msgstr "pođi u duboku pripravnost"
2264
2265 msgid "hear radio..."
2266 msgstr "slušaj radio..."
2267
2268 msgid "help..."
2269 msgstr "pomoć..."
2270
2271 msgid "hide player"
2272 msgstr "sakri player"
2273
2274 msgid "horizontal"
2275 msgstr "horizontala"
2276
2277 msgid "hour"
2278 msgstr "sat"
2279
2280 msgid "hours"
2281 msgstr "sati"
2282
2283 #, python-format
2284 msgid ""
2285 "incoming call!\n"
2286 "%s calls on %s!"
2287 msgstr ""
2288 "dolazeći poziv!\n"
2289 "%s poziva na %s!"
2290
2291 msgid "init module"
2292 msgstr "init modula"
2293
2294 msgid "insert mark here"
2295 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2296
2297 msgid "leave movie player..."
2298 msgstr "napusti video ..."
2299
2300 msgid "left"
2301 msgstr "lijevi"
2302
2303 msgid "list"
2304 msgstr "lista"
2305
2306 msgid "locked"
2307 msgstr "zaključano"
2308
2309 msgid "loopthrough to socket A"
2310 msgstr "prolaz na utor A"
2311
2312 msgid "manual"
2313 msgstr "Ručno"
2314
2315 msgid "mins"
2316 msgstr "mins"
2317
2318 msgid "minute"
2319 msgstr "minute"
2320
2321 msgid "minutes"
2322 msgstr "minuta"
2323
2324 msgid "minutes and"
2325 msgstr "minuta i"
2326
2327 msgid "multinorm"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "never"
2331 msgstr "nikad"
2332
2333 msgid "next channel"
2334 msgstr "sljedeći kanal"
2335
2336 msgid "next channel in history"
2337 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2338
2339 msgid "no"
2340 msgstr "Ne"
2341
2342 msgid "no HDD found"
2343 msgstr "Disk nije pronađen"
2344
2345 msgid "no Picture found"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "no module found"
2349 msgstr "nema modula "
2350
2351 msgid "no standby"
2352 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2353
2354 msgid "no timeout"
2355 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2356
2357 msgid "none"
2358 msgstr "prazno"
2359
2360 msgid "not locked"
2361 msgstr "nije zaključan"
2362
2363 msgid "nothing connected"
2364 msgstr "ništa nije spojeno"
2365
2366 msgid "off"
2367 msgstr "isključi"
2368
2369 msgid "on"
2370 msgstr "uključi"
2371
2372 msgid "once"
2373 msgstr "jednom"
2374
2375 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2376 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2377
2378 msgid "open servicelist"
2379 msgstr "otvori servisnu listu"
2380
2381 msgid "open servicelist(down)"
2382 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2383
2384 msgid "open servicelist(up)"
2385 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2386
2387 msgid "pass"
2388 msgstr "lozinka"
2389
2390 msgid "pause"
2391 msgstr "pauza"
2392
2393 msgid "please press OK when ready"
2394 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2395
2396 msgid "please wait, loading picture..."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "previous channel"
2400 msgstr "prethodni kanal"
2401
2402 msgid "previous channel in history"
2403 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2404
2405 msgid "record"
2406 msgstr "Snimi"
2407
2408 msgid "recording..."
2409 msgstr "snimanje..."
2410
2411 msgid "remove after this position"
2412 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2413
2414 msgid "remove all alternatives"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "remove all new found flags"
2418 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2419
2420 msgid "remove before this position"
2421 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2422
2423 msgid "remove entry"
2424 msgstr "obriši unos"
2425
2426 msgid "remove from parental protection"
2427 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2428
2429 msgid "remove new found flag"
2430 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2431
2432 msgid "remove this mark"
2433 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2434
2435 msgid "repeated"
2436 msgstr "ponavljam"
2437
2438 msgid "right"
2439 msgstr "desni"
2440
2441 #, python-format
2442 msgid ""
2443 "scan done!\n"
2444 "%d services found!"
2445 msgstr ""
2446 "pretraživanje završeno!\n"
2447 "%d usluga pronađeno!"
2448
2449 msgid ""
2450 "scan done!\n"
2451 "No service found!"
2452 msgstr ""
2453 "pretraživanje završeno!\n"
2454 "Nema pronađenih usluga!"
2455
2456 msgid ""
2457 "scan done!\n"
2458 "One service found!"
2459 msgstr ""
2460 "pretraživanje završeno!\n"
2461 "Jedna usluga pronađena!"
2462
2463 #, python-format
2464 msgid ""
2465 "scan in progress - %d %% done!\n"
2466 "%d services found!"
2467 msgstr ""
2468 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2469 "%d pronađenih usluga!"
2470
2471 msgid "scan state"
2472 msgstr "status skeniranja"
2473
2474 msgid "second"
2475 msgstr "sljedeće"
2476
2477 msgid "second cable of motorized LNB"
2478 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2479
2480 msgid "seconds"
2481 msgstr "sekundi"
2482
2483 msgid "seconds."
2484 msgstr "sekundi."
2485
2486 msgid "select Slot"
2487 msgstr "odaberi utor"
2488
2489 msgid "service pin"
2490 msgstr "pin usluge"
2491
2492 msgid "setup pin"
2493 msgstr "pin postavke"
2494
2495 msgid "show EPG..."
2496 msgstr "prikaži EPG..."
2497
2498 msgid "show alternatives"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "show event details"
2502 msgstr "prikažii proširene infor. "
2503
2504 msgid "shutdown"
2505 msgstr "isključi"
2506
2507 msgid "simple"
2508 msgstr "jednostavno"
2509
2510 msgid "skip backward"
2511 msgstr "preskoči unazad"
2512
2513 msgid "skip forward"
2514 msgstr "preskoči unaprijed"
2515
2516 msgid "standby"
2517 msgstr "stanje pripravnosti"
2518
2519 msgid "start cut here"
2520 msgstr "počni rez ovdje"
2521
2522 msgid "start timeshift"
2523 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2524
2525 msgid "stereo"
2526 msgstr "stereo"
2527
2528 msgid "stop recording"
2529 msgstr "zaustavi snimanje"
2530
2531 msgid "stop timeshift"
2532 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2533
2534 msgid "switch to filelist"
2535 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2536
2537 msgid "switch to playlist"
2538 msgstr "prebaci u playlistu"
2539
2540 msgid "text"
2541 msgstr "tekst"
2542
2543 msgid "this recording"
2544 msgstr "ovo snimanje"
2545
2546 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2547 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2548
2549 msgid "unknown service"
2550 msgstr "Nepoznata usluga"
2551
2552 msgid "until restart"
2553 msgstr "do restarta"
2554
2555 msgid "user defined"
2556 msgstr "korisnički definirano"
2557
2558 msgid "vertical"
2559 msgstr "vertikala"
2560
2561 msgid "view extensions..."
2562 msgstr "gledaj eksterzije..."
2563
2564 msgid "view recordings..."
2565 msgstr "gledaj snimke..."
2566
2567 msgid "wait for ci..."
2568 msgstr "čekaj ci..."
2569
2570 msgid "waiting"
2571 msgstr "čekam"
2572
2573 msgid "weekly"
2574 msgstr "tjedno"
2575
2576 msgid "whitelist"
2577 msgstr "bijelalista"
2578
2579 msgid "yes"
2580 msgstr "Da "
2581
2582 msgid "yes (keep feeds)"
2583 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2584
2585 msgid ""
2586 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2587 "assistance before rebooting your dreambox."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "zap"
2591 msgstr "zap"
2592
2593 msgid "zapped"
2594 msgstr "prebačen"
2595
2596 #~ msgid "0 V"
2597 #~ msgstr "0 V"
2598
2599 #~ msgid "12 V"
2600 #~ msgstr "12 V"
2601
2602 #~ msgid "12V Output"
2603 #~ msgstr "12V izlaz "
2604
2605 #~ msgid "AGC"
2606 #~ msgstr "AGC"
2607
2608 #~ msgid "Add alternative"
2609 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2610
2611 #~ msgid "Add service"
2612 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2613
2614 #~ msgid "Ask before zapping"
2615 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2616
2617 #~ msgid "Audio / Video"
2618 #~ msgstr "Audio / Video"
2619
2620 #~ msgid "Auto show inforbar"
2621 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2622
2623 #~ msgid "BER"
2624 #~ msgstr "BER"
2625
2626 #~ msgid "Cable provider"
2627 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2628
2629 #~ msgid "Classic"
2630 #~ msgstr "Klasi?na "
2631
2632 #~ msgid "Default"
2633 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2634
2635 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2636 #~ msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
2637
2638 #~ msgid "Equal to Socket A"
2639 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2640
2641 #~ msgid "Expert Setup"
2642 #~ msgstr "Napredne postavke"
2643
2644 #~ msgid "Fast zapping"
2645 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2646
2647 #~ msgid "Hide error windows"
2648 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2649
2650 #~ msgid "Invert"
2651 #~ msgstr "Invertni"
2652
2653 #~ msgid "LCD"
2654 #~ msgstr "LCD"
2655
2656 #~ msgid "Language"
2657 #~ msgstr "Jezici "
2658
2659 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2660 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2661
2662 #~ msgid "Multi bouquets"
2663 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2664
2665 #~ msgid "Network"
2666 #~ msgstr "MreA3a"
2667
2668 #~ msgid "Nothing connected"
2669 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2670
2671 #~ msgid "Parental Control"
2672 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2673
2674 #~ msgid "Parental Lock"
2675 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2676
2677 #~ msgid "Predefined satellite"
2678 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2679
2680 #~ msgid "Record Splitsize"
2681 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2682
2683 #~ msgid "Remove service"
2684 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2685
2686 #~ msgid "SNR"
2687 #~ msgstr "SNR"
2688
2689 #~ msgid "Satconfig"
2690 #~ msgstr "Satkonfig"
2691
2692 #~ msgid "Satelliteconfig"
2693 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2694
2695 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2696 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2697
2698 #~ msgid "Select alternative service"
2699 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2700
2701 #~ msgid "Select reference service"
2702 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2703
2704 #~ msgid "Setup Lock"
2705 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2706
2707 #~ msgid "Show Satposition"
2708 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2709
2710 #~ msgid "Simple"
2711 #~ msgstr "Jednostavno"
2712
2713 #~ msgid "Skip confirmations"
2714 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2715
2716 #~ msgid "Timeshifting"
2717 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2718
2719 #~ msgid "UHF Modulator"
2720 #~ msgstr "UHF modulator"
2721
2722 #~ msgid "Usage Settings"
2723 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2724
2725 #~ msgid "Usage settings"
2726 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2727
2728 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2729 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2730
2731 #~ msgid "add bouquet..."
2732 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2733
2734 #~ msgid "copy to favourites"
2735 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2736
2737 #~ msgid "remove bouquet"
2738 #~ msgstr "obriA!i paket"
2739
2740 #~ msgid "remove service"
2741 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2742
2743 #~ msgid "use power delta"
2744 #~ msgstr "koristite power delta"
2745
2746 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2747 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"