3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
56 msgid "%d services found!"
57 msgstr "%d usluga pronađeno!"
80 msgid "(show optional DVD audio menu)"
83 msgid ".NFI Download failed:"
86 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
90 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var direktorij"
123 msgid "16:10 Letterbox"
124 msgstr "16:10 Letterbox"
126 msgid "16:10 PanScan"
127 msgstr "16:10 PanScan"
132 msgid "16:9 Letterbox"
133 msgstr "16:9 Letterbox"
136 msgstr "uvijek 16:9 "
156 msgid "4:3 Letterbox"
157 msgstr "4:3 Letterbox"
197 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
198 "Do you want to keep your version?"
200 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
201 "Želite li zadržati vašu verziju?"
204 "A finished record timer wants to set your\n"
205 "Dreambox to standby. Do that now?"
207 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
208 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
211 "A finished record timer wants to shut down\n"
212 "your Dreambox. Shutdown now?"
214 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
215 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
217 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
218 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
222 "A record has been started:\n"
225 "Snimanje je započeto:\n"
229 "A recording is currently running.\n"
230 "What do you want to do?"
232 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
233 "Što želite učiniti?"
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "configure the positioner."
239 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
240 "konfigurirati motor."
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "start the satfinder."
246 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
247 "pokrenete Sat tražitelj."
250 msgid "A required tool (%s) was not found."
254 "A sleep timer wants to set your\n"
255 "Dreambox to standby. Do that now?"
257 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
258 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
261 "A sleep timer wants to shut down\n"
262 "your Dreambox. Shutdown now?"
264 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
265 "Dreambox. Isključiti sada?"
268 "A timer failed to record!\n"
269 "Disable TV and try again?\n"
271 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
272 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
275 msgstr "Postavke TV-a"
284 msgstr "AC3 standard"
302 msgstr "O prijemniku..."
304 msgid "Action on long powerbutton press"
305 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
310 msgid "Activate Picture in Picture"
311 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
313 msgid "Activate network settings"
314 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
316 msgid "Adapter settings"
326 msgstr "Dodaj oznaku"
328 msgid "Add a new title"
329 msgstr "Dodaj novi titl"
332 msgstr "Dodaj Tajmer"
337 msgid "Add to bouquet"
338 msgstr "Dodaj u paket"
340 msgid "Add to favourites"
341 msgstr "Dodaj u favorite"
344 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
345 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
346 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
353 msgid "Advanced Video Setup"
354 msgstr "Napredne video postavke"
357 msgstr "Nakon događaja"
360 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
361 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
363 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
364 "u korisničke upute kako to učiniti."
372 msgid "All Satellites"
381 msgid "Alternative radio mode"
382 msgstr "Alternativni radio mod"
384 msgid "Alternative services tuner priority"
385 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
387 msgid "An empty filename is illegal."
390 msgid "An unknown error occured!"
397 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
404 msgid "Ask before shutdown:"
405 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
416 msgid "Audio Options..."
417 msgstr "Zvučne opcije..."
419 msgid "Authoring mode"
425 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
428 msgid "Auto scart switching"
434 msgid "Automatic SSID lookup"
437 msgid "Automatic Scan"
438 msgstr "Automatsko skeniranje "
440 msgid "Available format variables"
465 msgstr "Sigurnosna kopija"
467 msgid "Backup Location"
468 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
471 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
473 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
475 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
484 msgstr "Početno vrijeme"
486 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
489 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
490 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
492 msgid "Behavior when a movie is started"
495 msgid "Behavior when a movie is stopped"
498 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
510 msgid "Burn to DVD..."
517 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
520 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
537 msgid "Cache Thumbnails"
538 msgstr "Učitaj sličice"
540 msgid "Call monitoring"
541 msgstr "praćenje poziva"
546 msgid "Cannot parse feed directory"
558 msgid "Change bouquets in quickzap"
559 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
564 msgid "Change pin code"
565 msgstr "Promjeni pin kod"
567 msgid "Change service pin"
568 msgstr "Promjeni pin usluge"
570 msgid "Change service pins"
571 msgstr "Promjeni pinove usluga"
573 msgid "Change setup pin"
574 msgstr "Promjeni pin postavki"
579 msgid "Channel Selection"
580 msgstr "Sekcija kanala"
585 msgid "Channellist menu"
586 msgstr "Izbornik liste kanala"
600 msgid "Checking Filesystem..."
604 msgstr "Odaberi Tuner"
606 msgid "Choose bouquet"
607 msgstr "Odaberi paket"
609 msgid "Choose source"
610 msgstr "Odaberi izvor"
612 msgid "Choose target folder"
615 msgid "Choose your Skin"
616 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
621 msgid "Clear before scan"
622 msgstr "Obriši prije skeniranja"
630 msgid "Code rate high"
631 msgstr "Visoka kod rata"
633 msgid "Code rate low"
634 msgstr "Niska kod rata"
642 msgid "Collection name"
645 msgid "Collection settings"
649 msgstr "Kolor format"
651 msgid "Command execution..."
654 msgid "Command order"
655 msgstr "Command slijed"
657 msgid "Committed DiSEqC command"
658 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
660 msgid "Common Interface"
661 msgstr "Zajedničko sučelje"
663 msgid "Compact Flash"
664 msgstr "Kompakt Flash"
666 msgid "Compact flash card"
667 msgstr "Kompakt flash kartica"
672 msgid "Configuration Mode"
673 msgstr "Mod Konfiguracije"
676 msgstr "Konfiguriram"
678 msgid "Conflicting timer"
679 msgstr "Konflikt tajmera"
684 msgid "Connected to Fritz!Box!"
685 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
687 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
688 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
692 "Connection to Fritz!Box\n"
696 "Spajanje s Fritz!Box\n"
698 "pokušavam ponovno..."
700 msgid "Constellation"
701 msgstr "Konstalacija"
703 msgid "Content does not fit on DVD!"
706 msgid "Continue playing"
712 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
715 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
718 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
721 msgid "Create movie folder failed"
722 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
725 msgid "Creating directory %s failed."
728 msgid "Creating partition failed"
729 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
734 msgid "Current Transponder"
735 msgstr "Trenutni transponder"
737 msgid "Current settings:"
738 msgstr "Trenutne postavke"
740 msgid "Current version:"
741 msgstr "Trenutna verzija:"
743 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
744 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
746 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
749 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
758 msgid "Cutlist editor..."
759 msgstr "Odreži listu editora..."
779 msgid "DVD media toolbox"
788 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
792 msgstr "Isključi Dreambox"
794 msgid "Default services lists"
797 msgid "Default settings"
809 msgid "Delete failed!"
810 msgstr "Brisanje neuspješno!"
814 "Delete no more configured satellite\n"
821 msgid "Destination directory"
824 msgid "Detected HDD:"
825 msgstr "Detektirani Disk:"
827 msgid "Detected NIMs:"
828 msgstr "Detektirani NIMs:"
836 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
837 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
845 msgid "DiSEqC repeats"
846 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
848 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
852 msgid "Directory %s nonexistent."
858 msgid "Disable Picture in Picture"
859 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
861 msgid "Disable Subtitles"
862 msgstr "Onemogući titlove"
864 msgid "Disable timer"
872 "Disconnected from\n"
878 "pokušavam ponovno..."
883 msgid "Display 16:9 content as"
886 msgid "Display 4:3 content as"
889 msgid "Display Setup"
890 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
893 "Do you really want to REMOVE\n"
896 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
900 "Do you really want to check the filesystem?\n"
901 "This could take lots of time!"
905 msgid "Do you really want to delete %s?"
906 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
909 "Do you really want to download\n"
912 "Želite li stvarno skinuti\n"
915 msgid "Do you really want to exit?"
916 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
919 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
920 "All data on the disk will be lost!"
922 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
923 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
926 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
930 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
934 "Do you want to backup now?\n"
935 "After pressing OK, please wait!"
937 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
938 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
940 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
943 msgid "Do you want to do a service scan?"
944 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
946 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
947 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
949 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
950 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
952 msgid "Do you want to install default sat lists?"
955 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
958 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
961 msgid "Do you want to restore your settings?"
962 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
964 msgid "Do you want to resume this playback?"
965 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
968 "Do you want to update your Dreambox?\n"
969 "After pressing OK, please wait!"
971 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
972 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
974 msgid "Do you want to view a tutorial?"
975 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
977 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
978 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
981 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
982 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
985 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
986 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
991 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
994 msgid "Download Plugins"
995 msgstr "Skini dodatak"
997 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1000 msgid "Downloadable new plugins"
1001 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1003 msgid "Downloadable plugins"
1004 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1009 msgid "Downloading image description..."
1012 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1013 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1015 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1024 msgid "EPG Selection"
1025 msgstr "EPG selektor "
1028 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1029 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1037 msgid "Edit chapters of current title"
1040 msgid "Edit services list"
1041 msgstr "Editiraj list usluga"
1043 msgid "Edit settings"
1046 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1049 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1055 msgid "Electronic Program Guide"
1056 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1061 msgid "Enable 5V for active antenna"
1062 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1064 msgid "Enable multiple bouquets"
1065 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1067 msgid "Enable parental control"
1068 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1070 msgid "Enable timer"
1079 msgid "Encryption Key"
1082 msgid "Encryption Type"
1089 msgstr "Završno vrijeme"
1092 msgstr "Završno vrijeme "
1098 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1100 "If you experience any problems please contact\n"
1101 "stephan@reichholf.net\n"
1103 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1105 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1107 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1108 "stephan@reichholf.net\n"
1110 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1112 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1113 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1114 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1115 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1117 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1120 msgid "Enter Rewind at speed"
1123 msgid "Enter main menu..."
1124 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1126 msgid "Enter the service pin"
1127 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1132 msgid "Error executing plugin"
1142 msgstr "Pregled događaja"
1144 msgid "Everything is fine"
1145 msgstr "Sve je uredu"
1147 msgid "Execution Progress:"
1148 msgstr "Tijek izvođenja:"
1150 msgid "Execution finished!!"
1151 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1157 msgstr "Izađi iz editora"
1159 msgid "Exit the wizard"
1160 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1163 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1168 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1171 msgid "Extended Setup..."
1172 msgstr "Proširene postavke..."
1180 msgid "Factory reset"
1190 msgstr "Brzi DiSEqC"
1192 msgid "Fast Forward speeds"
1201 msgid "Filesystem Check..."
1204 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1217 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1220 msgid "Fix USB stick"
1226 msgid "Flashing failed"
1235 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1242 msgstr "Frekvencija"
1244 msgid "Frequency bands"
1245 msgstr "Band frekvencije"
1247 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1248 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1250 msgid "Frequency steps"
1251 msgstr "Frekvenski koraci"
1259 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1260 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1263 msgid "Frontprocessor version: %d"
1264 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1269 msgid "Function not yet implemented"
1270 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1273 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1274 "Do you want to Restart the GUI now?"
1276 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1277 " Želite li restartati GUI sada ?"
1288 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1289 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1294 msgid "Goto position"
1295 msgstr "Goto pozicija"
1297 msgid "Graphical Multi EPG"
1298 msgstr "Grafički Multi EPG"
1303 msgid "Guard Interval"
1304 msgstr "Interval Zaštite"
1306 msgid "Guard interval mode"
1307 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1312 msgid "Harddisk setup"
1313 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1315 msgid "Harddisk standby after"
1316 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1318 msgid "Hierarchy Information"
1319 msgstr "Informacije hierhije"
1321 msgid "Hierarchy mode"
1322 msgstr "Mod hierhije"
1324 msgid "How many minutes do you want to record?"
1325 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1336 msgid "If you can see this page, please press OK."
1340 "If you see this, something is wrong with\n"
1341 "your scart connection. Press OK to return."
1343 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1344 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1347 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1348 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1349 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1351 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1352 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1353 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1355 "If you are happy with the result, press OK."
1358 msgid "Image flash utility"
1361 msgid "Image-Upgrade"
1362 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1368 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1370 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1373 msgid "Increased voltage"
1374 msgstr "Povećani napon"
1382 msgid "Infobar timeout"
1383 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1386 msgstr "Informacije"
1391 msgid "Initialization..."
1392 msgstr "Inicijalizacija..."
1395 msgstr "Inicijaliziraj"
1397 msgid "Initializing Harddisk..."
1398 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1406 msgid "Installing Software..."
1407 msgstr "Instaliram Softver..."
1409 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1412 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1415 msgid "Installing package content... Please wait..."
1418 msgid "Instant Record..."
1419 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1421 msgid "Integrated Ethernet"
1422 msgstr "Integrirana mreža"
1424 msgid "Integrated Wireless"
1427 msgid "Intermediate"
1430 msgid "Internal Flash"
1431 msgstr "Unutarnji Flash"
1433 msgid "Invalid Location"
1437 msgid "Invalid directory selected: %s"
1443 msgid "Invert display"
1444 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1452 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1456 msgid "Keyboard Map"
1457 msgstr "Mapa tipkovnice"
1459 msgid "Keyboard Setup"
1460 msgstr "Postavke tipkovnice"
1463 msgstr "Mapa ključa"
1480 msgid "Language selection"
1481 msgstr "Odaberite Jezik"
1492 msgid "Leave DVD Player?"
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1503 msgstr "Istočni limit"
1506 msgstr "Zapadni limit"
1509 msgstr "Isključi limite"
1517 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1520 msgid "List of Storage Devices"
1521 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1529 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1532 msgid "Local Network"
1541 msgid "Long Keypress"
1542 msgstr "Dugi pritis tipke"
1548 msgstr "MMC Kartica"
1554 msgstr "Glavni izbornik "
1557 msgstr "Glavni izbornik"
1559 msgid "Make this mark an 'in' point"
1560 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1562 msgid "Make this mark an 'out' point"
1563 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1565 msgid "Make this mark just a mark"
1566 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1569 msgstr "Ručno skeniranje"
1571 msgid "Manual transponder"
1572 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1574 msgid "Margin after record"
1575 msgstr "Rub nakon snimanja"
1577 msgid "Margin before record (minutes)"
1578 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1580 msgid "Media player"
1581 msgstr "Preglednik Medija"
1584 msgstr "Preglednika Medija"
1586 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1589 msgid "Medium is not empty!"
1599 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1622 msgid "Mount failed"
1623 msgstr "Mount neuspješan"
1625 msgid "Move Picture in Picture"
1626 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1629 msgstr "Pokreći na istok"
1632 msgstr "Pokreći na zapad"
1634 msgid "Movielist menu"
1635 msgstr "Meni izbornika filmova"
1640 msgid "Multiple service support"
1641 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1655 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1671 msgid "Nameserver %d"
1672 msgstr "Namerserver %d"
1674 msgid "Nameserver Setup"
1675 msgstr "Postavke Nameservera"
1677 msgid "Nameserver settings"
1683 msgid "Network Configuration..."
1686 msgid "Network Mount"
1687 msgstr "Montiranje mreže"
1689 msgid "Network SSID"
1692 msgid "Network Setup"
1693 msgstr "Postavke Mreže"
1695 msgid "Network scan"
1696 msgstr "Pretraga mreže"
1698 msgid "Network setup"
1699 msgstr "Mrežne postavke "
1701 msgid "Network test"
1704 msgid "Network test..."
1713 msgid "NetworkWizard"
1722 msgid "New version:"
1723 msgstr "Nova verzija:"
1731 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1734 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1737 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1738 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1740 msgid "No backup needed"
1741 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1744 "No data on transponder!\n"
1745 "(Timeout reading PAT)"
1747 "Nema podataka na transponderu!\n"
1748 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1750 msgid "No details for this image file"
1753 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1754 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1756 msgid "No free tuner!"
1757 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1760 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1762 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1763 "mreže i pokušajte ponovno."
1765 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1768 msgid "No positioner capable frontend found."
1769 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1771 msgid "No satellite frontend found!!"
1772 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1774 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1775 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1778 "No tuner is enabled!\n"
1779 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1781 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1782 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1784 msgid "No useable USB stick found"
1788 "No valid service PIN found!\n"
1789 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1790 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1792 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1793 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1794 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1797 "No valid setup PIN found!\n"
1798 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1799 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1801 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1802 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1803 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1806 "No working local networkadapter found.\n"
1807 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1808 "configured correctly."
1812 "No working wireless interface found.\n"
1813 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
1814 "local network interface."
1818 "No working wireless networkadapter found.\n"
1819 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1820 "Network is configured correctly."
1823 msgid "No, but restart from begin"
1824 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1826 msgid "No, do nothing."
1827 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1829 msgid "No, just start my dreambox"
1830 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1832 msgid "No, scan later manually"
1833 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1838 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1850 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1851 "required, %d MB available)"
1855 "Nothing to scan!\n"
1856 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1858 "Nema ništa za skenirati!\n"
1859 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1862 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1865 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1866 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1871 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1872 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1873 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1879 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1880 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1882 msgid "OSD Settings"
1883 msgstr "Postavke OSD"
1885 msgid "OSD visibility"
1897 msgid "Online-Upgrade"
1898 msgstr "Online-nadogradnja"
1900 msgid "Only Free scan"
1903 msgid "Orbital Position"
1904 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1915 msgid "Package list update"
1916 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1918 msgid "Packet management"
1919 msgstr "Rukovanje paketima"
1924 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1928 msgid "Parent Directory"
1931 msgid "Parental control"
1932 msgstr "Roditeljska zaštita"
1934 msgid "Parental control services Editor"
1935 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1937 msgid "Parental control setup"
1938 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1940 msgid "Parental control type"
1941 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1943 msgid "Partitioning USB stick..."
1946 msgid "Pause movie at end"
1950 msgstr "PiPPostavke"
1952 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1959 msgid "Pin code needed"
1960 msgstr "Pin kod je potreban"
1965 msgid "Play recorded movies..."
1966 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1968 msgid "Please Reboot"
1971 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1974 msgid "Please change recording endtime"
1975 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1977 msgid "Please check your network settings!"
1980 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1983 msgid "Please choose an extension..."
1984 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1986 msgid "Please choose he package..."
1989 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1992 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1993 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1995 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1996 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1998 msgid "Please enter a name for the new marker"
1999 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2001 msgid "Please enter a new filename"
2004 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2005 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2007 msgid "Please enter name of the new directory"
2010 msgid "Please enter the correct pin code"
2011 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2013 msgid "Please enter the old pin code"
2014 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2016 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2020 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2021 "therefore the default directory is being used instead."
2024 msgid "Please press OK to continue."
2027 msgid "Please press OK!"
2028 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2030 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2033 msgid "Please select a playlist to delete..."
2034 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2036 msgid "Please select a playlist..."
2037 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2039 msgid "Please select a subservice to record..."
2040 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2042 msgid "Please select a subservice..."
2043 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2045 msgid "Please select keyword to filter..."
2046 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
2048 msgid "Please select target directory or medium"
2051 msgid "Please select the movie path..."
2054 msgid "Please set up tuner B"
2055 msgstr "Molim podesite tuner B"
2057 msgid "Please set up tuner C"
2058 msgstr "Molim podesite tuner C"
2060 msgid "Please set up tuner D"
2061 msgstr "Molim podesite tuner D"
2064 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2065 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2066 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2068 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2069 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2070 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2073 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2077 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2080 msgid "Please wait... Loading list..."
2081 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2083 msgid "Plugin browser"
2084 msgstr "Preglednik dodataka"
2092 msgid "Polarization"
2093 msgstr "Polarizacija"
2111 msgstr "Portugalski"
2116 msgid "Positioner fine movement"
2117 msgstr "Fini pokreti motora"
2119 msgid "Positioner movement"
2120 msgstr "Pokret motora"
2122 msgid "Positioner setup"
2123 msgstr "Postavke Motora"
2125 msgid "Positioner storage"
2126 msgstr "Pohrana motora"
2128 msgid "Power threshold in mA"
2129 msgstr "Granica snage u mA"
2131 msgid "Predefined transponder"
2132 msgstr "Predefinirani transponder"
2134 msgid "Preparing... Please wait"
2135 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2137 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2140 msgid "Press OK to activate the settings."
2141 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2143 msgid "Press OK to edit the settings."
2146 msgid "Press OK to scan"
2147 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2149 msgid "Press OK to start the scan"
2150 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2155 msgid "Preview menu"
2161 msgid "Protect services"
2162 msgstr "Zaštiti usluge"
2164 msgid "Protect setup"
2165 msgstr "Zaštićene postavke"
2170 msgid "Provider to scan"
2171 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2180 msgstr "RC Izbornik"
2188 msgid "RSS Feed URI"
2189 msgstr "RSS Feed URI"
2197 msgid "Really close without saving settings?"
2198 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2200 msgid "Really delete done timers?"
2201 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2203 msgid "Really delete this timer?"
2204 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2206 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2207 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2212 msgid "Reception Settings"
2213 msgstr "Postavke prijema"
2218 msgid "Recorded files..."
2219 msgstr "Snimljene datoteke..."
2225 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2228 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
2232 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2235 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
2239 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2242 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
2245 msgid "Recordings always have priority"
2246 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2248 msgid "Reenter new pin"
2249 msgstr "Ponovite novi pin"
2251 msgid "Refresh Rate"
2252 msgstr "Brzina osvježavanja"
2254 msgid "Refresh rate selection."
2257 msgid "Remounting stick partition..."
2260 msgid "Remove Bookmark"
2263 msgid "Remove Plugins"
2264 msgstr "Obriši dodatak"
2266 msgid "Remove a mark"
2267 msgstr "Obriši oznaku"
2269 msgid "Remove currently selected title"
2270 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2272 msgid "Remove plugins"
2273 msgstr "Obriši dodatke"
2275 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2278 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2281 msgid "Remove title"
2282 msgstr "Ukloni titl"
2285 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2295 msgstr "Tip ponavljanja"
2297 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2298 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2313 msgstr "Restartaj GUI"
2315 msgid "Restart GUI now?"
2316 msgstr "Restart GUI sada?"
2318 msgid "Restart network"
2321 msgid "Restart test"
2324 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2328 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2331 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2334 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2337 msgid "Resume from last position"
2340 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2341 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2342 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2343 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2344 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2345 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2346 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2347 msgid "Resuming playback"
2350 msgid "Return to file browser"
2353 msgid "Return to movie list"
2356 msgid "Return to previous service"
2359 msgid "Rewind speeds"
2368 msgid "Rotor turning speed"
2369 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2389 msgid "Sat / Dish Setup"
2390 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2395 msgid "Satellite Equipment Setup"
2396 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2402 msgstr "Sat tražitelj"
2413 msgid "Save Playlist"
2414 msgstr "Pohrani playlistu"
2416 msgid "Scaling Mode"
2417 msgstr "Mod razmjera"
2423 msgstr "Skeniraj QAM128"
2426 msgstr "Skeniraj QAM16"
2429 msgstr "Skeniraj QAM256"
2432 msgstr "Skeniraj QAM32"
2435 msgstr "Skeniraj QAM64"
2438 msgstr "Skeniraj SR6875"
2441 msgstr "Skeniraj SR6900"
2443 msgid "Scan Wireless Networks"
2446 msgid "Scan additional SR"
2447 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2449 msgid "Scan band EU HYPER"
2450 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2452 msgid "Scan band EU MID"
2453 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2455 msgid "Scan band EU SUPER"
2456 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2458 msgid "Scan band EU UHF IV"
2459 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2461 msgid "Scan band EU UHF V"
2462 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2464 msgid "Scan band EU VHF I"
2465 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2467 msgid "Scan band EU VHF III"
2468 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2470 msgid "Scan band US HIGH"
2471 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2473 msgid "Scan band US HYPER"
2474 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2476 msgid "Scan band US LOW"
2477 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2479 msgid "Scan band US MID"
2480 msgstr "Skeniraj band US MID"
2482 msgid "Scan band US SUPER"
2483 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2486 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2491 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2495 msgstr "Pretraži istok"
2498 msgstr "Pretraži zapad"
2500 msgid "Secondary DNS"
2507 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2509 msgid "Select Location"
2512 msgid "Select Network Adapter"
2513 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2515 msgid "Select a movie"
2516 msgstr "Odaberi film"
2518 msgid "Select audio mode"
2519 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2521 msgid "Select audio track"
2522 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2524 msgid "Select channel to record from"
2525 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2527 msgid "Select image"
2530 msgid "Select refresh rate"
2533 msgid "Select video input"
2536 msgid "Select video mode"
2539 msgid "Selected source image"
2542 msgid "Seperate titles with a main menu"
2545 msgid "Sequence repeat"
2546 msgstr "Ponovi slijed"
2551 msgid "Service Scan"
2552 msgstr "Pretraživanje usluge"
2554 msgid "Service Searching"
2555 msgstr "Pretraživanje usluga"
2557 msgid "Service has been added to the favourites."
2558 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2560 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2561 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2564 "Service invalid!\n"
2565 "(Timeout reading PMT)"
2567 "Neispravna usluga!\n"
2568 "(Isteklo čitanje PMT)"
2571 "Service not found!\n"
2572 "(SID not found in PAT)"
2574 "Usluga nije pronađena!\n"
2575 "(SID nije pronađen u PATu)"
2577 msgid "Service scan"
2578 msgstr "Pretraga usluga"
2581 "Service unavailable!\n"
2582 "Check tuner configuration!"
2584 "Usluga nije dostupna!\n"
2585 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2588 msgstr "Info Usluge"
2593 msgid "Set as default Interface"
2597 msgstr "Postavi limite"
2606 msgstr "Mod Postavki"
2611 msgid "Show WLAN Status"
2614 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2615 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2617 msgid "Show infobar on channel change"
2618 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2620 msgid "Show infobar on event change"
2621 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2623 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2624 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2626 msgid "Show positioner movement"
2627 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2629 msgid "Show services beginning with"
2630 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2632 msgid "Show the radio player..."
2633 msgstr "Prikaži Radio ..."
2635 msgid "Show the tv player..."
2636 msgstr "Prikaži tv player..."
2638 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2641 msgid "Shutdown Dreambox after"
2642 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2647 msgid "Similar broadcasts:"
2648 msgstr "Slični pružatelji:"
2651 msgstr "Jednostavno"
2659 msgid "Single satellite"
2660 msgstr "Jedan satelit"
2662 msgid "Single transponder"
2663 msgstr "Jedan Transponder"
2665 msgid "Singlestep (GOP)"
2672 msgstr "Tajmer spavanja"
2674 msgid "Sleep timer action:"
2675 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2677 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2678 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2687 msgid "Slow Motion speeds"
2690 msgid "Some plugins are not available:\n"
2691 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2693 msgid "Somewhere else"
2694 msgstr "Negdje drugdje"
2697 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2699 "Please choose an other one."
2701 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2703 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2705 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2707 msgstr "Sortiraj A-Z"
2709 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2711 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2716 msgid "Soundcarrier"
2717 msgstr "Zvučni nosioc"
2726 msgstr "Stanje sprem."
2728 msgid "Standby / Restart"
2729 msgstr "stanje sprem./ restart"
2734 msgid "Start from the beginning"
2737 msgid "Start recording?"
2738 msgstr "Započeti Snimanje?"
2744 msgstr "Početno vrijeme "
2750 msgstr "Koran na istok"
2753 msgstr "Korak na zapad"
2761 msgid "Stop Timeshift?"
2762 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2764 msgid "Stop current event and disable coming events"
2765 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2767 msgid "Stop current event but not coming events"
2768 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2770 msgid "Stop playing this movie?"
2771 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2776 msgid "Store position"
2777 msgstr "Pohrani poziciju"
2779 msgid "Stored position"
2780 msgstr "Pohranjene pozicije"
2782 msgid "Subservice list..."
2783 msgstr "lista podusluga..."
2788 msgid "Subtitle selection"
2789 msgstr "Sekcija titlova"
2800 msgid "Swap Services"
2801 msgstr "Zamjeni prozore"
2806 msgid "Switch to next subservice"
2807 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2809 msgid "Switch to previous subservice"
2810 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2813 msgstr "Simbol rata"
2821 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2822 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2828 msgid "Table of content for collection"
2834 msgid "Terrestrial provider"
2835 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2840 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2843 msgid "Test-Messagebox?"
2844 msgstr "Test-Poruka?"
2847 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2848 "Please press OK to start using your Dreambox."
2850 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2852 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2855 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2856 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2857 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2862 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2863 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2867 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2868 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2872 "The following device was found:\n"
2876 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2880 "The input port should be configured now.\n"
2881 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2882 "want to do that now?"
2885 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2889 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2890 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2894 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2895 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2900 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2904 msgid "The package doesn't contain anything."
2908 msgid "The path %s already exists."
2911 msgid "The pin code has been changed successfully."
2912 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2914 msgid "The pin code you entered is wrong."
2915 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2917 msgid "The pin codes you entered are different."
2918 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2920 msgid "The sleep timer has been activated."
2921 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2923 msgid "The sleep timer has been disabled."
2924 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2926 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2930 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2931 "Please install it."
2935 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2937 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2940 msgid "The wizard is finished now."
2941 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2943 msgid "There are no default services lists in your image."
2946 msgid "There are no default settings in your image."
2950 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2951 "Do you really want to continue?"
2955 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2959 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2960 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2964 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2969 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2970 "content on the disc."
2974 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2977 msgid "This is step number 2."
2978 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2980 msgid "This is unsupported at the moment."
2981 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2984 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2985 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2986 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2987 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2988 "the \"Nameserver\" Configuration"
2992 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2993 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2994 "- verify that a network cable is attached\n"
2995 "- verify that the cable is not broken"
2999 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3000 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3001 "- no valid IP Address was found\n"
3002 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3006 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3007 "configuration with DHCP.\n"
3008 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3009 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3010 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3012 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3013 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3016 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3034 msgid "Time/Date Input"
3035 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3041 msgstr "Editiranje tajmera"
3043 msgid "Timer Editor"
3044 msgstr "Editor tajmera"
3050 msgstr "Unos Tajmera"
3055 msgid "Timer sanity error"
3056 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3058 msgid "Timer selection"
3059 msgstr "Korekcija vremena "
3061 msgid "Timer status:"
3062 msgstr "Status tajmera:"
3067 msgid "Timeshift not possible!"
3068 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3071 msgstr "Vremenska zona"
3080 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3081 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3093 msgid "Toneburst A/B"
3094 msgstr "Toneburst A/B"
3102 msgid "Translation:"
3105 msgid "Transmission Mode"
3106 msgstr "Mod Transmisije"
3108 msgid "Transmission mode"
3109 msgstr "Mod transmisije"
3112 msgstr "Transponder"
3114 msgid "Transponder Type"
3115 msgstr "Tip Transpondera"
3118 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3120 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3122 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3125 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3127 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3139 msgid "Tune failed!"
3140 msgstr "Greška tunera!"
3149 msgstr "Utor Tunera"
3151 msgid "Tuner configuration"
3152 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3154 msgid "Tuner status"
3155 msgstr "Status tunera"
3163 msgid "Type of scan"
3164 msgstr "Tip skeniranja"
3176 "Unable to complete filesystem check.\n"
3181 "Unable to initialize harddisk.\n"
3185 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3186 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3188 msgid "Universal LNB"
3189 msgstr "Univerzalni LNB"
3191 msgid "Unmount failed"
3192 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3197 msgid "Updates your receiver's software"
3198 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3200 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3201 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3203 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3205 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3207 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3208 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3211 msgstr "Nadograđujem"
3213 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3214 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3217 msgstr "Koristi DHCP"
3219 msgid "Use Interface"
3222 msgid "Use Power Measurement"
3223 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3225 msgid "Use a gateway"
3226 msgstr "Koristi gateway"
3228 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3229 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3230 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3231 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3232 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3233 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3234 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3235 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3236 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3237 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3238 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3239 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3240 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3243 msgid "Use power measurement"
3244 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3246 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3250 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3252 "Please set up tuner A"
3254 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3256 "Molim podesite tuner A"
3259 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3262 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3263 "Nakon toga, pritisnite OK."
3265 msgid "Use usals for this sat"
3266 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3268 msgid "Use wizard to set up basic features"
3269 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3271 msgid "Used service scan type"
3272 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3274 msgid "User defined"
3275 msgstr "Korisnički def"
3280 msgid "VMGM (intro trailer)"
3283 msgid "Video Fine-Tuning"
3286 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3289 msgid "Video Output"
3290 msgstr "Video izlaz"
3293 msgstr "Video postavke"
3295 msgid "Video Wizard"
3296 msgstr "Video čarobnjak"
3299 "Video input selection\n"
3301 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3304 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3307 msgid "Video mode selection."
3310 msgid "View Rass interactive..."
3311 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3313 msgid "View teletext..."
3314 msgstr "Pregled teleteksta..."
3316 msgid "Voltage mode"
3340 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3344 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3345 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3346 "Please press OK to begin."
3359 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3361 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3364 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3368 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3369 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3370 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3372 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3373 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3374 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3380 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3381 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3385 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3387 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3396 msgid "What do you want to scan?"
3397 msgstr "Što želite skenirati?"
3399 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3400 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3405 msgid "Wireless Network"
3408 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3409 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3411 msgid "Write failed!"
3414 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3417 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3429 msgid "Yes, backup my settings!"
3430 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3432 msgid "Yes, do a manual scan now"
3433 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3435 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3436 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3438 msgid "Yes, do another manual scan now"
3439 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3441 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3442 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3444 msgid "Yes, restore the settings now"
3445 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3447 msgid "Yes, returning to movie list"
3450 msgid "Yes, view the tutorial"
3451 msgstr "Da, prikaži vodič"
3454 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3455 "want to be installed."
3458 msgid "You can choose, what you want to install..."
3461 msgid "You cannot delete this!"
3462 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3464 msgid "You chose not to install any default services lists."
3468 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3469 "default settings later in the settings menu."
3473 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3477 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3478 "harddisk is not an option for you."
3480 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3481 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3484 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3485 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3486 "to the harddisk!\n"
3487 "Please press OK to start the backup now."
3489 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3490 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3491 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3492 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3495 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3496 "Please press OK to start the backup now."
3498 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3500 "Molim pritisnite OK za početak."
3503 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3506 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3507 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3510 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3511 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3515 msgid "You have to wait %s!"
3516 msgstr "Morate pričekati %s!"
3519 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3520 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3521 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3522 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3525 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3526 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3527 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3528 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3529 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3532 "You need to define some keywords first!\n"
3533 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3534 "Do you want to define keywords now?"
3536 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3537 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3538 "Želite li sada definirati riječi?"
3541 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3543 "Do you want to set the pin now?"
3545 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3547 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3549 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3552 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3556 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3559 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3560 "sljedeći proces nadogradnje."
3562 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3563 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3566 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3569 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3570 "pokušajte ponovno."
3573 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3574 "Press OK to start upgrade."
3576 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3577 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3579 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3580 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3582 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3583 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3585 msgid "[alternative edit]"
3586 msgstr "[editiranje alternative]"
3588 msgid "[bouquet edit]"
3589 msgstr "[editiranje paketa]"
3591 msgid "[favourite edit]"
3592 msgstr "[editiranje favorita]"
3595 msgstr "[mod premjestanja]"
3597 msgid "abort alternatives edit"
3598 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3600 msgid "abort bouquet edit"
3601 msgstr "prekini editiranje paketa"
3603 msgid "abort favourites edit"
3604 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3606 msgid "about to start"
3607 msgstr "spremni za početak"
3609 msgid "add alternatives"
3610 msgstr "dodaj alternative"
3612 msgid "add bookmark"
3616 msgstr "dodaj paket"
3618 msgid "add directory to playlist"
3619 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3621 msgid "add file to playlist"
3622 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3624 msgid "add files to playlist"
3625 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3628 msgstr "dodaj oznaku"
3630 msgid "add recording (enter recording duration)"
3631 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3633 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3634 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3636 msgid "add recording (indefinitely)"
3637 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3639 msgid "add recording (stop after current event)"
3640 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3642 msgid "add service to bouquet"
3643 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3645 msgid "add service to favourites"
3646 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3648 msgid "add to parental protection"
3649 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3654 msgid "alphabetic sort"
3655 msgstr "sortiraj abecedno"
3658 "are you sure you want to restore\n"
3659 "following backup:\n"
3661 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3662 "sigurnosnu kopiju:\n"
3664 msgid "audio tracks"
3670 msgid "background image"
3682 msgid "change recording (duration)"
3683 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3685 msgid "change recording (endtime)"
3686 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3691 msgid "choose destination directory"
3694 msgid "circular left"
3695 msgstr "lijevi cirkularni"
3697 msgid "circular right"
3698 msgstr "desni cirkularni"
3700 msgid "clear playlist"
3701 msgstr "očisti Playlistu"
3710 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3721 msgid "copy to bouquets"
3722 msgstr "kopiraj u pakete"
3724 msgid "create directory"
3739 msgid "delete playlist entry"
3740 msgstr "obriši unos playliste"
3742 msgid "delete saved playlist"
3743 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3751 msgid "disable move mode"
3752 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3755 msgstr "onemogućeno"
3757 msgid "disconnected"
3760 msgid "do not change"
3761 msgstr "ne mijenjaj"
3764 msgstr "ništa ne čini"
3766 msgid "don't record"
3772 msgid "edit alternatives"
3773 msgstr "editiraj alternative"
3781 msgid "enable bouquet edit"
3782 msgstr "omogući editanje paketa"
3784 msgid "enable favourite edit"
3785 msgstr "omogući editiranje favorita"
3787 msgid "enable move mode"
3788 msgstr "uključi mod za premještanje"
3793 msgid "end alternatives edit"
3794 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3796 msgid "end bouquet edit"
3797 msgstr "završi editiranje paketa"
3799 msgid "end cut here"
3800 msgstr "završi rez ovdje"
3802 msgid "end favourites edit"
3803 msgstr "završi editiranje favorita"
3808 msgid "exceeds dual layer medium!"
3811 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3814 msgid "exit mediaplayer"
3815 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3817 msgid "exit movielist"
3818 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3826 msgid "fine-tune your display"
3832 msgid "forward to the next chapter"
3838 msgid "free diskspace"
3839 msgstr "slobodan prostor na disku"
3841 msgid "full /etc directory"
3842 msgstr "puni /etc direktorij"
3844 msgid "go to deep standby"
3845 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3847 msgid "go to standby"
3848 msgstr "pođi u pripravnost"
3853 msgid "hear radio..."
3854 msgstr "slušaj radio..."
3859 msgid "hide extended description"
3860 msgstr "sakrij prošireni opis"
3863 msgstr "sakri player"
3865 msgid "highlighted button"
3869 msgstr "horizontala"
3877 msgid "immediate shutdown"
3878 msgstr "odmah isključi"
3889 msgstr "init modula"
3891 msgid "insert mark here"
3892 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3894 msgid "jump back to the previous title"
3897 msgid "jump forward to the next title"
3900 msgid "jump to listbegin"
3901 msgstr "skoči na početak liste"
3903 msgid "jump to listend"
3904 msgstr "skoči na kraj liste"
3906 msgid "jump to next marked position"
3907 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3909 msgid "jump to previous marked position"
3910 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3912 msgid "leave movie player..."
3913 msgstr "napusti video ..."
3921 msgid "list style compact"
3922 msgstr "kompaktni stil liste"
3924 msgid "list style compact with description"
3925 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3927 msgid "list style default"
3928 msgstr "standardne postavke stila liste"
3930 msgid "list style single line"
3931 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3933 msgid "load playlist"
3934 msgstr "učitaj playlistu"
3939 msgid "loopthrough to"
3963 msgid "move PiP to main picture"
3964 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3967 msgstr "lista filmova"
3975 msgid "next channel"
3976 msgstr "sljedeći kanal"
3978 msgid "next channel in history"
3979 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3984 msgid "no HDD found"
3985 msgstr "Disk nije pronađen"
3987 msgid "no Picture found"
3988 msgstr "nema pronađene slike"
3990 msgid "no module found"
3991 msgstr "nema modula "
3994 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3997 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4003 msgstr "nije prihvaćen"
4005 msgid "nothing connected"
4006 msgstr "ništa nije spojeno"
4008 msgid "of a DUAL layer medium used."
4011 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4020 msgid "on READ ONLY medium."
4026 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4027 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
4029 msgid "open servicelist"
4030 msgstr "otvori listu usluga"
4032 msgid "open servicelist(down)"
4033 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4035 msgid "open servicelist(up)"
4036 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4045 msgstr "pokreni unos"
4047 msgid "play from next mark or playlist entry"
4050 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4053 msgid "please press OK when ready"
4054 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4056 msgid "please wait, loading picture..."
4057 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4059 msgid "previous channel"
4060 msgstr "prethodni kanal"
4062 msgid "previous channel in history"
4063 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4065 msgid "rebooting..."
4071 msgid "recording..."
4072 msgstr "snimanje..."
4074 msgid "remove after this position"
4075 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4077 msgid "remove all alternatives"
4078 msgstr "obriši sve alternative"
4080 msgid "remove all new found flags"
4081 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4083 msgid "remove before this position"
4084 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4086 msgid "remove bookmark"
4089 msgid "remove directory"
4092 msgid "remove entry"
4093 msgstr "obriši unos"
4095 msgid "remove from parental protection"
4096 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4098 msgid "remove new found flag"
4099 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4101 msgid "remove selected satellite"
4104 msgid "remove this mark"
4105 msgstr "obriši ovu oznaku"
4107 msgid "repeat playlist"
4113 msgid "rewind to the previous chapter"
4119 msgid "save playlist"
4120 msgstr "pohrani playlistu"
4123 msgstr "pretraživanje završeno!"
4126 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4127 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4130 msgstr "status skeniranja"
4135 msgid "second cable of motorized LNB"
4136 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4144 msgid "select .NFI flash file"
4147 msgid "select image from server"
4150 msgid "select movie"
4151 msgstr "odaberi film"
4153 msgid "select the movie path"
4160 msgstr "pin postavke"
4162 msgid "show DVD main menu"
4166 msgstr "prikaži EPG..."
4169 msgstr "prikaži sve"
4171 msgid "show alternatives"
4172 msgstr "prikaži alternative"
4174 msgid "show event details"
4175 msgstr "prikaži proširene infor. "
4177 msgid "show extended description"
4178 msgstr "prikaži proširene informacije"
4180 msgid "show first tag"
4181 msgstr "prikaži prvi citat"
4183 msgid "show second tag"
4184 msgstr "prikaži sljedeći citat"
4186 msgid "show shutdown menu"
4187 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4189 msgid "show single service EPG..."
4190 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4192 msgid "show tag menu"
4193 msgstr "prikaži citat menia"
4195 msgid "show transponder info"
4196 msgstr "prikaži info transpondera"
4198 msgid "shuffle playlist"
4199 msgstr "sam biraj iz playliste"
4205 msgstr "jednostavno"
4207 msgid "skip backward"
4208 msgstr "preskoči unazad"
4210 msgid "skip backward (enter time)"
4211 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4213 msgid "skip forward"
4214 msgstr "preskoči unaprijed"
4216 msgid "skip forward (enter time)"
4217 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4219 msgid "sort by date"
4220 msgstr "sortiraj po datumu"
4222 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4229 msgstr "stanje pripravnosti"
4231 msgid "start cut here"
4232 msgstr "počni rez ovdje"
4234 msgid "start timeshift"
4235 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4241 msgstr "zaustavi PiP"
4244 msgstr "zaustavi unos"
4246 msgid "stop recording"
4247 msgstr "zaustavi snimanje"
4249 msgid "stop timeshift"
4250 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4252 msgid "swap PiP and main picture"
4253 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4255 msgid "switch to bookmarks"
4258 msgid "switch to filelist"
4259 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4261 msgid "switch to playlist"
4262 msgstr "prebaci u playlistu"
4264 msgid "switch to the next audio track"
4267 msgid "switch to the next subtitle language"
4273 msgid "this recording"
4274 msgstr "ovo snimanje"
4276 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4277 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4279 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4280 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4282 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4288 msgid "unknown service"
4289 msgstr "Nepoznata usluga"
4291 msgid "until restart"
4292 msgstr "do restarta"
4294 msgid "user defined"
4295 msgstr "korisnički definirano"
4300 msgid "view extensions..."
4301 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4303 msgid "view recordings..."
4304 msgstr "gledaj snimke..."
4306 msgid "wait for ci..."
4307 msgstr "čekaj ci..."
4309 msgid "wait for mmi..."
4310 msgstr "čekam mmi..."
4319 msgstr "bijelalista"
4327 msgid "yes (keep feeds)"
4328 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4331 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4332 "assistance before rebooting your dreambox."
4334 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4335 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4345 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4348 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
4356 #~ msgid "#33294a6b"
4357 #~ msgstr "#33294a6b"
4359 #~ msgid "#77ffffff"
4360 #~ msgstr "#77ffffff"
4368 #~ msgid "12V Output"
4369 #~ msgstr "12V izlaz "
4372 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4373 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4375 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4376 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4379 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4380 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4382 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4383 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4385 #~ msgid "Add alternative"
4386 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4388 #~ msgid "Add files to playlist"
4389 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4391 #~ msgid "Add service"
4392 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4394 #~ msgid "Add title..."
4395 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4397 #~ msgid "Ask before zapping"
4398 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4400 #~ msgid "Audio / Video"
4401 #~ msgstr "Audio / Video"
4403 #~ msgid "Auto show inforbar"
4404 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4409 #~ msgid "Burn DVD..."
4410 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4412 #~ msgid "Cable provider"
4413 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4415 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4416 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4419 #~ msgstr "Klasi?na "
4421 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4422 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4425 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4427 #~ msgid "Device Setup..."
4428 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4430 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4431 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4433 #~ msgid "Edit current title"
4434 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4436 #~ msgid "Edit title..."
4437 #~ msgstr "Uredi titl..."
4439 #~ msgid "Equal to Socket A"
4440 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4442 #~ msgid "Expert Setup"
4443 #~ msgstr "Napredne postavke"
4445 #~ msgid "Fast zapping"
4446 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4448 #~ msgid "Games / Plugins"
4449 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4451 #~ msgid "Hide error windows"
4452 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4455 #~ msgstr "Invertni"
4460 #~ msgid "LCD Setup"
4461 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4466 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4467 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4469 #~ msgid "Movie Menu"
4470 #~ msgstr "Izbornik filma"
4472 #~ msgid "Multi bouquets"
4473 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4478 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4479 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4485 #~ msgstr "Novi DVD"
4487 #~ msgid "Nothing connected"
4488 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4490 #~ msgid "Parental Control"
4491 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4493 #~ msgid "Parental Lock"
4494 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4496 #~ msgid "Predefined satellite"
4497 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4502 #~ msgid "Record Splitsize"
4503 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4506 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4509 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4513 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4516 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4520 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4523 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4524 #~ "isključiti sada?"
4526 #~ msgid "Remove service"
4527 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4529 #~ msgid "Replace current playlist"
4530 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4532 #~ msgid "Satconfig"
4533 #~ msgstr "Satkonfig"
4535 #~ msgid "Satelliteconfig"
4536 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4538 #~ msgid "Save current project to disk"
4539 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4542 #~ msgstr "Pohrani..."
4545 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4547 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4548 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4550 #~ msgid "Select alternative service"
4551 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4553 #~ msgid "Select reference service"
4554 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4556 #~ msgid "Service scan type needed"
4557 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4559 #~ msgid "Setup Lock"
4560 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4562 #~ msgid "Show Satposition"
4563 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4565 #~ msgid "Skip confirmations"
4566 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4574 #~ msgid "Startwizard"
4575 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4580 #~ msgid "Timeshifting"
4581 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4583 #~ msgid "Transpondertype"
4584 #~ msgstr "TipTranspondera"
4586 #~ msgid "UHF Modulator"
4587 #~ msgstr "UHF modulator"
4590 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4591 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4594 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4595 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4598 #~ msgid "Usage Settings"
4599 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4601 #~ msgid "Usage settings"
4602 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4604 #~ msgid "VCR Switch"
4605 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4607 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4608 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4610 #~ msgid "You selected a playlist"
4611 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4613 #~ msgid "add bouquet..."
4614 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4616 #~ msgid "copy to favourites"
4617 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4619 #~ msgid "empty/unknown"
4620 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4622 #~ msgid "equal to Socket A"
4623 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
4628 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4629 #~ msgstr "prolaz na utor A"
4631 #~ msgid "play next playlist entry"
4632 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4634 #~ msgid "play previous playlist entry"
4635 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4637 #~ msgid "remove bouquet"
4638 #~ msgstr "obriA!i paket"
4640 #~ msgid "remove service"
4641 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4645 #~ "%d services found!"
4647 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4648 #~ "%d usluga pronađeno!"
4652 #~ "No service found!"
4654 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4655 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4659 #~ "One service found!"
4661 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4662 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4665 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4666 #~ "%d services found!"
4668 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4669 #~ "%d pronađenih usluga!"
4671 #~ msgid "select Slot"
4672 #~ msgstr "odaberi Utor"
4674 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4675 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4677 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4678 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4680 #~ msgid "use power delta"
4681 #~ msgstr "koristite power delta"
4683 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4684 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"