47bc51019ad7facd0fc414352a448476d5ddab25
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid " "
16 msgstr ""
17
18 msgid "#000000"
19 msgstr "#ffffff"
20
21 msgid "#0064c7"
22 msgstr "#0064c7"
23
24 msgid "#25062748"
25 msgstr "#25062748"
26
27 msgid "#389416"
28 msgstr "#389416"
29
30 msgid "#80000000"
31 msgstr "#80000000"
32
33 msgid "#80ffffff"
34 msgstr "#80ffffff"
35
36 msgid "#bab329"
37 msgstr "#bab329"
38
39 msgid "#f23d21"
40 msgstr "#f23d21"
41
42 msgid "#ffffff"
43 msgstr "#ffffff"
44
45 msgid "#ffffffff"
46 msgstr "#ffffffff"
47
48 msgid "%H:%M"
49 msgstr "%S:%M"
50
51 #, python-format
52 msgid "%d min"
53 msgstr "%d min"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d services found!"
57 msgstr "%d usluga pronađeno!"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB slob.)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(prazno)"
79
80 msgid "(show optional DVD audio menu)"
81 msgstr ""
82
83 msgid ".NFI Download failed:"
84 msgstr ""
85
86 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
87 msgstr ""
88
89 msgid ""
90 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
91 msgstr ""
92
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
95
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var direktorij"
98
99 msgid "0"
100 msgstr "0"
101
102 msgid "1"
103 msgstr "1"
104
105 msgid "1.0"
106 msgstr "1.0"
107
108 msgid "1.1"
109 msgstr "1.1"
110
111 msgid "1.2"
112 msgstr "1.2"
113
114 msgid "12V output"
115 msgstr "12V izlaz"
116
117 msgid "13 V"
118 msgstr "13 V"
119
120 msgid "16:10"
121 msgstr ""
122
123 msgid "16:10 Letterbox"
124 msgstr "16:10 Letterbox"
125
126 msgid "16:10 PanScan"
127 msgstr "16:10 PanScan"
128
129 msgid "16:9"
130 msgstr "16:9"
131
132 msgid "16:9 Letterbox"
133 msgstr "16:9 Letterbox"
134
135 msgid "16:9 always"
136 msgstr "uvijek 16:9 "
137
138 msgid "18 V"
139 msgstr "18 V"
140
141 msgid "2"
142 msgstr "2"
143
144 msgid "3"
145 msgstr "3"
146
147 msgid "30 minutes"
148 msgstr "30 minuta"
149
150 msgid "4"
151 msgstr "4"
152
153 msgid "4:3"
154 msgstr ""
155
156 msgid "4:3 Letterbox"
157 msgstr "4:3 Letterbox"
158
159 msgid "4:3 PanScan"
160 msgstr "4:3 PanScan"
161
162 msgid "5"
163 msgstr "5"
164
165 msgid "5 minutes"
166 msgstr "5 minuta"
167
168 msgid "50 Hz"
169 msgstr ""
170
171 msgid "6"
172 msgstr "6"
173
174 msgid "60 minutes"
175 msgstr "60 minuta"
176
177 msgid "7"
178 msgstr "7"
179
180 msgid "8"
181 msgstr "8"
182
183 msgid "9"
184 msgstr "9"
185
186 msgid "<unknown>"
187 msgstr "<nepoznato>"
188
189 msgid "??"
190 msgstr "??"
191
192 msgid "A"
193 msgstr "A"
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
198 "Do you want to keep your version?"
199 msgstr ""
200 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
201 "Želite li zadržati vašu verziju?"
202
203 msgid ""
204 "A finished record timer wants to set your\n"
205 "Dreambox to standby. Do that now?"
206 msgstr ""
207 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
208 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
209
210 msgid ""
211 "A finished record timer wants to shut down\n"
212 "your Dreambox. Shutdown now?"
213 msgstr ""
214 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
215 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
216
217 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
218 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
219
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "A record has been started:\n"
223 "%s"
224 msgstr ""
225 "Snimanje je započeto:\n"
226 "%s"
227
228 msgid ""
229 "A recording is currently running.\n"
230 "What do you want to do?"
231 msgstr ""
232 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
233 "Što želite učiniti?"
234
235 msgid ""
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "configure the positioner."
238 msgstr ""
239 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
240 "konfigurirati motor."
241
242 msgid ""
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "start the satfinder."
245 msgstr ""
246 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
247 "pokrenete Sat tražitelj."
248
249 #, python-format
250 msgid "A required tool (%s) was not found."
251 msgstr ""
252
253 msgid ""
254 "A sleep timer wants to set your\n"
255 "Dreambox to standby. Do that now?"
256 msgstr ""
257 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
258 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
259
260 msgid ""
261 "A sleep timer wants to shut down\n"
262 "your Dreambox. Shutdown now?"
263 msgstr ""
264 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
265 "Dreambox. Isključiti sada?"
266
267 msgid ""
268 "A timer failed to record!\n"
269 "Disable TV and try again?\n"
270 msgstr ""
271 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
272 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
273
274 msgid "A/V Settings"
275 msgstr "Postavke TV-a"
276
277 msgid "AA"
278 msgstr "AA"
279
280 msgid "AB"
281 msgstr "AB"
282
283 msgid "AC3 default"
284 msgstr "AC3 standard"
285
286 msgid "AC3 downmix"
287 msgstr ""
288
289 msgid "AGC"
290 msgstr "AGC"
291
292 msgid "AGC:"
293 msgstr "AGC:"
294
295 msgid "Abort"
296 msgstr ""
297
298 msgid "About"
299 msgstr "O programu"
300
301 msgid "About..."
302 msgstr "O prijemniku..."
303
304 msgid "Action on long powerbutton press"
305 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
306
307 msgid "Action:"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Activate Picture in Picture"
311 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
312
313 msgid "Activate network settings"
314 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
315
316 msgid "Adapter settings"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Add"
320 msgstr "Dodaj"
321
322 msgid "Add Bookmark"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Add a mark"
326 msgstr "Dodaj oznaku"
327
328 msgid "Add a new title"
329 msgstr "Dodaj novi titl"
330
331 msgid "Add timer"
332 msgstr "Dodaj Tajmer"
333
334 msgid "Add title"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Add to bouquet"
338 msgstr "Dodaj u paket"
339
340 msgid "Add to favourites"
341 msgstr "Dodaj u favorite"
342
343 msgid ""
344 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
345 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
346 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
347 "test screens."
348 msgstr ""
349
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "Napredno"
352
353 msgid "Advanced Video Setup"
354 msgstr "Napredne video postavke"
355
356 msgid "After event"
357 msgstr "Nakon događaja"
358
359 msgid ""
360 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
361 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
362 msgstr ""
363 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
364 "u korisničke upute kako to učiniti."
365
366 msgid "Album:"
367 msgstr "Album:"
368
369 msgid "All"
370 msgstr "Svi"
371
372 msgid "All Satellites"
373 msgstr ""
374
375 msgid "All..."
376 msgstr "Svi..."
377
378 msgid "Alpha"
379 msgstr "Alpha"
380
381 msgid "Alternative radio mode"
382 msgstr "Alternativni radio mod"
383
384 msgid "Alternative services tuner priority"
385 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
386
387 msgid "An empty filename is illegal."
388 msgstr ""
389
390 msgid "An unknown error occured!"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Arabic"
394 msgstr "Arabski"
395
396 msgid ""
397 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
398 "\n"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Artist:"
402 msgstr "Izvođač:"
403
404 msgid "Ask before shutdown:"
405 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
406
407 msgid "Ask user"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Aspect Ratio"
411 msgstr "Omjer slike"
412
413 msgid "Audio"
414 msgstr "Zvuk"
415
416 msgid "Audio Options..."
417 msgstr "Zvučne opcije..."
418
419 msgid "Authoring mode"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Auto"
423 msgstr "Auto"
424
425 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Auto scart switching"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatic"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatic SSID lookup"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatic Scan"
438 msgstr "Automatsko skeniranje "
439
440 msgid "Available format variables"
441 msgstr ""
442
443 msgid "B"
444 msgstr "B"
445
446 msgid "BA"
447 msgstr "BA"
448
449 msgid "BB"
450 msgstr "BB"
451
452 msgid "BER"
453 msgstr "BER"
454
455 msgid "BER:"
456 msgstr "BER:"
457
458 msgid "Back"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Background"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Backup"
465 msgstr "Sigurnosna kopija"
466
467 msgid "Backup Location"
468 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
469
470 msgid "Backup Mode"
471 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
472
473 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
474 msgstr ""
475 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
476
477 msgid "Band"
478 msgstr "Band"
479
480 msgid "Bandwidth"
481 msgstr "Propusnost"
482
483 msgid "Begin time"
484 msgstr "Početno vrijeme"
485
486 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
490 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
491
492 msgid "Behavior when a movie is started"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Behavior when a movie is stopped"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bookmarks"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Brightness"
505 msgstr "Svjetlost"
506
507 msgid "Burn DVD"
508 msgstr "Snimi DVD"
509
510 msgid "Burn to DVD..."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bus: "
514 msgstr "Bus:"
515
516 msgid ""
517 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
518 "displayed."
519 msgstr ""
520 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
521
522 msgid "C"
523 msgstr ""
524
525 msgid "C-Band"
526 msgstr "C-Band"
527
528 msgid "CF Drive"
529 msgstr "CF Disk"
530
531 msgid "CVBS"
532 msgstr "CVBS"
533
534 msgid "Cable"
535 msgstr "Kabel"
536
537 msgid "Cache Thumbnails"
538 msgstr "Učitaj sličice"
539
540 msgid "Call monitoring"
541 msgstr "praćenje poziva"
542
543 msgid "Cancel"
544 msgstr "Odustani"
545
546 msgid "Cannot parse feed directory"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Capacity: "
550 msgstr "Kapacitet:"
551
552 msgid "Card"
553 msgstr "Kartica"
554
555 msgid "Catalan"
556 msgstr "Katalonski"
557
558 msgid "Change bouquets in quickzap"
559 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
560
561 msgid "Change dir."
562 msgstr ""
563
564 msgid "Change pin code"
565 msgstr "Promjeni pin kod"
566
567 msgid "Change service pin"
568 msgstr "Promjeni pin usluge"
569
570 msgid "Change service pins"
571 msgstr "Promjeni pinove usluga"
572
573 msgid "Change setup pin"
574 msgstr "Promjeni pin postavki"
575
576 msgid "Channel"
577 msgstr "Kanal"
578
579 msgid "Channel Selection"
580 msgstr "Sekcija kanala"
581
582 msgid "Channel:"
583 msgstr "Kanal:"
584
585 msgid "Channellist menu"
586 msgstr "Izbornik liste kanala"
587
588 msgid "Chap."
589 msgstr ""
590
591 msgid "Chapter"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Chapter:"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Check"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Checking Filesystem..."
601 msgstr ""
602
603 msgid "Choose Tuner"
604 msgstr "Odaberi Tuner"
605
606 msgid "Choose bouquet"
607 msgstr "Odaberi paket"
608
609 msgid "Choose source"
610 msgstr "Odaberi izvor"
611
612 msgid "Choose target folder"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Choose your Skin"
616 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
617
618 msgid "Cleanup"
619 msgstr "Čišćenje"
620
621 msgid "Clear before scan"
622 msgstr "Obriši prije skeniranja"
623
624 msgid "Clear log"
625 msgstr "Obriši log"
626
627 msgid "Close"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Code rate high"
631 msgstr "Visoka kod rata"
632
633 msgid "Code rate low"
634 msgstr "Niska kod rata"
635
636 msgid "Coderate HP"
637 msgstr "Kodrata HP"
638
639 msgid "Coderate LP"
640 msgstr "Kodrata LP"
641
642 msgid "Collection name"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Collection settings"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Color Format"
649 msgstr "Kolor format"
650
651 msgid "Command execution..."
652 msgstr ""
653
654 msgid "Command order"
655 msgstr "Command slijed"
656
657 msgid "Committed DiSEqC command"
658 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
659
660 msgid "Common Interface"
661 msgstr "Zajedničko sučelje"
662
663 msgid "Compact Flash"
664 msgstr "Kompakt Flash"
665
666 msgid "Compact flash card"
667 msgstr "Kompakt flash kartica"
668
669 msgid "Complete"
670 msgstr "Kompletno"
671
672 msgid "Configuration Mode"
673 msgstr "Mod Konfiguracije"
674
675 msgid "Configuring"
676 msgstr "Konfiguriram"
677
678 msgid "Conflicting timer"
679 msgstr "Konflikt tajmera"
680
681 msgid "Connected to"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Connected to Fritz!Box!"
685 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
686
687 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
688 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
689
690 #, python-format
691 msgid ""
692 "Connection to Fritz!Box\n"
693 "failed! (%s)\n"
694 "retrying..."
695 msgstr ""
696 "Spajanje s Fritz!Box\n"
697 "neuspješno! (%s)\n"
698 "pokušavam ponovno..."
699
700 msgid "Constellation"
701 msgstr "Konstalacija"
702
703 msgid "Content does not fit on DVD!"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Continue playing"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Contrast"
710 msgstr "Kontrast"
711
712 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
713 msgstr ""
714
715 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Create movie folder failed"
722 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
723
724 #, python-format
725 msgid "Creating directory %s failed."
726 msgstr ""
727
728 msgid "Creating partition failed"
729 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
730
731 msgid "Croatian"
732 msgstr "Hrvatski"
733
734 msgid "Current Transponder"
735 msgstr "Trenutni transponder"
736
737 msgid "Current settings:"
738 msgstr "Trenutne postavke"
739
740 msgid "Current version:"
741 msgstr "Trenutna verzija:"
742
743 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
744 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
745
746 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Customize"
753 msgstr "Prilagodi"
754
755 msgid "Cut"
756 msgstr "Odreži"
757
758 msgid "Cutlist editor..."
759 msgstr "Odreži listu editora..."
760
761 msgid "Czech"
762 msgstr "Češki"
763
764 msgid "D"
765 msgstr ""
766
767 msgid "DHCP"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DVB-S"
771 msgstr "DVB-S"
772
773 msgid "DVB-S2"
774 msgstr "DVB-S2"
775
776 msgid "DVD Player"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DVD media toolbox"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Danish"
783 msgstr "Danski"
784
785 msgid "Date"
786 msgstr "Datum"
787
788 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
789 msgstr ""
790
791 msgid "Deep Standby"
792 msgstr "Isključi Dreambox"
793
794 msgid "Default services lists"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Default settings"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Delay"
801 msgstr "Odgoda"
802
803 msgid "Delete"
804 msgstr "Obriši"
805
806 msgid "Delete entry"
807 msgstr "Obriši unos"
808
809 msgid "Delete failed!"
810 msgstr "Brisanje neuspješno!"
811
812 #, python-format
813 msgid ""
814 "Delete no more configured satellite\n"
815 "%s?"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Description"
819 msgstr "Opis"
820
821 msgid "Destination directory"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Detected HDD:"
825 msgstr "Detektirani Disk:"
826
827 msgid "Detected NIMs:"
828 msgstr "Detektirani NIMs:"
829
830 msgid "DiSEqC"
831 msgstr "DiSEqC"
832
833 msgid "DiSEqC A/B"
834 msgstr "DiSEqC A/B"
835
836 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
837 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
838
839 msgid "DiSEqC Mode"
840 msgstr "DiSEqC Mod"
841
842 msgid "DiSEqC mode"
843 msgstr "DiSEqC mod"
844
845 msgid "DiSEqC repeats"
846 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
847
848 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
849 msgstr ""
850
851 #, python-format
852 msgid "Directory %s nonexistent."
853 msgstr ""
854
855 msgid "Disable"
856 msgstr "Onemogući"
857
858 msgid "Disable Picture in Picture"
859 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
860
861 msgid "Disable Subtitles"
862 msgstr "Onemogući titlove"
863
864 msgid "Disable timer"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Disabled"
868 msgstr "Onemogućeno"
869
870 #, python-format
871 msgid ""
872 "Disconnected from\n"
873 "Fritz!Box! (%s)\n"
874 "retrying..."
875 msgstr ""
876 "Odspojen od\n"
877 "Fritz!Box! (%s)\n"
878 "pokušavam ponovno..."
879
880 msgid "Dish"
881 msgstr "Antena"
882
883 msgid "Display 16:9 content as"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Display 4:3 content as"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Display Setup"
890 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
891
892 msgid ""
893 "Do you really want to REMOVE\n"
894 "the plugin \""
895 msgstr ""
896 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
897 "dodatak \""
898
899 msgid ""
900 "Do you really want to check the filesystem?\n"
901 "This could take lots of time!"
902 msgstr ""
903
904 #, python-format
905 msgid "Do you really want to delete %s?"
906 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
907
908 msgid ""
909 "Do you really want to download\n"
910 "the plugin \""
911 msgstr ""
912 "Želite li stvarno skinuti\n"
913 "dodatak \""
914
915 msgid "Do you really want to exit?"
916 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
917
918 msgid ""
919 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
920 "All data on the disk will be lost!"
921 msgstr ""
922 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
923 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
924
925 #, python-format
926 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
927 msgstr ""
928
929 #, python-format
930 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
931 msgstr ""
932
933 msgid ""
934 "Do you want to backup now?\n"
935 "After pressing OK, please wait!"
936 msgstr ""
937 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
938 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
939
940 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Do you want to do a service scan?"
944 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
945
946 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
947 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
948
949 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
950 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
951
952 msgid "Do you want to install default sat lists?"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Do you want to restore your settings?"
962 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
963
964 msgid "Do you want to resume this playback?"
965 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
966
967 msgid ""
968 "Do you want to update your Dreambox?\n"
969 "After pressing OK, please wait!"
970 msgstr ""
971 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
972 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
973
974 msgid "Do you want to view a tutorial?"
975 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
976
977 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
978 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
979
980 #, python-format
981 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
982 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
983
984 #, python-format
985 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
986 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
987
988 msgid "Download"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Download Plugins"
995 msgstr "Skini dodatak"
996
997 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Downloadable new plugins"
1001 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1002
1003 msgid "Downloadable plugins"
1004 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1005
1006 msgid "Downloading"
1007 msgstr "Skidam"
1008
1009 msgid "Downloading image description..."
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1013 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1014
1015 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Dutch"
1019 msgstr "Nizozemski"
1020
1021 msgid "E"
1022 msgstr "E"
1023
1024 msgid "EPG Selection"
1025 msgstr "EPG selektor "
1026
1027 #, python-format
1028 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1029 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1030
1031 msgid "East"
1032 msgstr "Istok"
1033
1034 msgid "Edit DNS"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Edit chapters of current title"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Edit services list"
1041 msgstr "Editiraj list usluga"
1042
1043 msgid "Edit settings"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Edit title"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Electronic Program Guide"
1056 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1057
1058 msgid "Enable"
1059 msgstr "Omogući"
1060
1061 msgid "Enable 5V for active antenna"
1062 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1063
1064 msgid "Enable multiple bouquets"
1065 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1066
1067 msgid "Enable parental control"
1068 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1069
1070 msgid "Enable timer"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Enabled"
1074 msgstr "Omogućeno"
1075
1076 msgid "Encryption"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Encryption Key"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Encryption Type"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "End"
1086 msgstr "Kraj"
1087
1088 msgid "End time"
1089 msgstr "Završno vrijeme"
1090
1091 msgid "EndTime"
1092 msgstr "Završno vrijeme "
1093
1094 msgid "English"
1095 msgstr "Engleski"
1096
1097 msgid ""
1098 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1099 "\n"
1100 "If you experience any problems please contact\n"
1101 "stephan@reichholf.net\n"
1102 "\n"
1103 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1104 msgstr ""
1105 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1106 "\n"
1107 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1108 "stephan@reichholf.net\n"
1109 "\n"
1110 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1111
1112 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1113 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1114 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1115 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1116 #.       "fast forward". 
1117 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Enter Rewind at speed"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Enter main menu..."
1124 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1125
1126 msgid "Enter the service pin"
1127 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1128
1129 msgid "Error"
1130 msgstr "Greška"
1131
1132 msgid "Error executing plugin"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, python-format
1136 msgid ""
1137 "Error: %s\n"
1138 "Retry?"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Eventview"
1142 msgstr "Pregled događaja"
1143
1144 msgid "Everything is fine"
1145 msgstr "Sve je uredu"
1146
1147 msgid "Execution Progress:"
1148 msgstr "Tijek izvođenja:"
1149
1150 msgid "Execution finished!!"
1151 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1152
1153 msgid "Exit"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Exit editor"
1157 msgstr "Izađi iz editora"
1158
1159 msgid "Exit the wizard"
1160 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1161
1162 msgid "Exit wizard"
1163 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1164
1165 msgid "Expert"
1166 msgstr "Ekspert"
1167
1168 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Extended Setup..."
1172 msgstr "Proširene postavke..."
1173
1174 msgid "Extensions"
1175 msgstr "Ekstenzije"
1176
1177 msgid "FEC"
1178 msgstr "FEC"
1179
1180 msgid "Factory reset"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Failed"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Fast"
1187 msgstr "Brzo"
1188
1189 msgid "Fast DiSEqC"
1190 msgstr "Brzi DiSEqC"
1191
1192 msgid "Fast Forward speeds"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Fast epoch"
1196 msgstr "Brza epoha"
1197
1198 msgid "Favourites"
1199 msgstr "Favoriti"
1200
1201 msgid "Filesystem Check..."
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Finetune"
1208 msgstr "Fino pod."
1209
1210 msgid "Finished"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Finnish"
1214 msgstr "Finski"
1215
1216 msgid ""
1217 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Fix USB stick"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Flash"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Flashing failed"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Font size"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Format"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "French"
1239 msgstr "Francuski"
1240
1241 msgid "Frequency"
1242 msgstr "Frekvencija"
1243
1244 msgid "Frequency bands"
1245 msgstr "Band frekvencije"
1246
1247 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1248 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1249
1250 msgid "Frequency steps"
1251 msgstr "Frekvenski koraci"
1252
1253 msgid "Fri"
1254 msgstr "Pet"
1255
1256 msgid "Friday"
1257 msgstr "Petak"
1258
1259 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1260 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1261
1262 #, python-format
1263 msgid "Frontprocessor version: %d"
1264 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1265
1266 msgid "Fsck failed"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Function not yet implemented"
1270 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1271
1272 msgid ""
1273 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1274 "Do you want to Restart the GUI now?"
1275 msgstr ""
1276 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1277 " Želite li restartati GUI sada ?"
1278
1279 msgid "Gateway"
1280 msgstr "Gateway"
1281
1282 msgid "Genre:"
1283 msgstr "Žanrovi:"
1284
1285 msgid "German"
1286 msgstr "Njemački"
1287
1288 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1289 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1290
1291 msgid "Goto 0"
1292 msgstr "Pođi do 0"
1293
1294 msgid "Goto position"
1295 msgstr "Goto pozicija"
1296
1297 msgid "Graphical Multi EPG"
1298 msgstr "Grafički Multi EPG"
1299
1300 msgid "Greek"
1301 msgstr "Grčki"
1302
1303 msgid "Guard Interval"
1304 msgstr "Interval Zaštite"
1305
1306 msgid "Guard interval mode"
1307 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1308
1309 msgid "Harddisk"
1310 msgstr "Tvrdi disk"
1311
1312 msgid "Harddisk setup"
1313 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1314
1315 msgid "Harddisk standby after"
1316 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1317
1318 msgid "Hierarchy Information"
1319 msgstr "Informacije hierhije"
1320
1321 msgid "Hierarchy mode"
1322 msgstr "Mod hierhije"
1323
1324 msgid "How many minutes do you want to record?"
1325 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1326
1327 msgid "Hungarian"
1328 msgstr "Mađarski"
1329
1330 msgid "IP Address"
1331 msgstr "IP Adresa"
1332
1333 msgid "Icelandic"
1334 msgstr "Islandski"
1335
1336 msgid "If you can see this page, please press OK."
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid ""
1340 "If you see this, something is wrong with\n"
1341 "your scart connection. Press OK to return."
1342 msgstr ""
1343 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1344 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1345
1346 msgid ""
1347 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1348 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1349 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1350 "possible.\n"
1351 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1352 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1353 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1354 "step.\n"
1355 "If you are happy with the result, press OK."
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Image flash utility"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Image-Upgrade"
1362 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1363
1364 msgid "In Progress"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid ""
1368 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1369 msgstr ""
1370 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1371 "za snimanje!\n"
1372
1373 msgid "Increased voltage"
1374 msgstr "Povećani napon"
1375
1376 msgid "Index"
1377 msgstr "Index"
1378
1379 msgid "InfoBar"
1380 msgstr "InfoBar "
1381
1382 msgid "Infobar timeout"
1383 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1384
1385 msgid "Information"
1386 msgstr "Informacije"
1387
1388 msgid "Init"
1389 msgstr "Init"
1390
1391 msgid "Initialization..."
1392 msgstr "Inicijalizacija..."
1393
1394 msgid "Initialize"
1395 msgstr "Inicijaliziraj"
1396
1397 msgid "Initializing Harddisk..."
1398 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1399
1400 msgid "Input"
1401 msgstr "Ulaz "
1402
1403 msgid "Installing"
1404 msgstr "Instaliram"
1405
1406 msgid "Installing Software..."
1407 msgstr "Instaliram Softver..."
1408
1409 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Installing package content... Please wait..."
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Instant Record..."
1419 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1420
1421 msgid "Integrated Ethernet"
1422 msgstr "Integrirana mreža"
1423
1424 msgid "Integrated Wireless"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Intermediate"
1428 msgstr "Srednje"
1429
1430 msgid "Internal Flash"
1431 msgstr "Unutarnji Flash"
1432
1433 msgid "Invalid Location"
1434 msgstr ""
1435
1436 #, python-format
1437 msgid "Invalid directory selected: %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Inversion"
1441 msgstr "Inverzija"
1442
1443 msgid "Invert display"
1444 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1445
1446 msgid "Italian"
1447 msgstr "Talijanski"
1448
1449 msgid "Job View"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1453 msgid "Just Scale"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Keyboard Map"
1457 msgstr "Mapa tipkovnice"
1458
1459 msgid "Keyboard Setup"
1460 msgstr "Postavke tipkovnice"
1461
1462 msgid "Keymap"
1463 msgstr "Mapa ključa"
1464
1465 msgid "LAN Adapter"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "LNB"
1469 msgstr "LNB"
1470
1471 msgid "LOF"
1472 msgstr "LOF"
1473
1474 msgid "LOF/H"
1475 msgstr "LOFH"
1476
1477 msgid "LOF/L"
1478 msgstr "LOF/L"
1479
1480 msgid "Language selection"
1481 msgstr "Odaberite Jezik"
1482
1483 msgid "Language..."
1484 msgstr "Jezik..."
1485
1486 msgid "Last speed"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Latitude"
1490 msgstr "Latituda"
1491
1492 msgid "Leave DVD Player?"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Left"
1496 msgstr "Lijevo"
1497
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1499 msgid "Letterbox"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Limit east"
1503 msgstr "Istočni limit"
1504
1505 msgid "Limit west"
1506 msgstr "Zapadni limit"
1507
1508 msgid "Limits off"
1509 msgstr "Isključi limite"
1510
1511 msgid "Limits on"
1512 msgstr "Limite na"
1513
1514 msgid "Link:"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "List of Storage Devices"
1521 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1522
1523 msgid "Lithuanian"
1524 msgstr "Litvanski"
1525
1526 msgid "Load"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Local Network"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Location"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Lock:"
1539 msgstr "Lock:"
1540
1541 msgid "Long Keypress"
1542 msgstr "Dugi pritis tipke"
1543
1544 msgid "Longitude"
1545 msgstr "Longituda"
1546
1547 msgid "MMC Card"
1548 msgstr "MMC Kartica"
1549
1550 msgid "MORE"
1551 msgstr "VIŠE"
1552
1553 msgid "Main menu"
1554 msgstr "Glavni izbornik "
1555
1556 msgid "Mainmenu"
1557 msgstr "Glavni izbornik"
1558
1559 msgid "Make this mark an 'in' point"
1560 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1561
1562 msgid "Make this mark an 'out' point"
1563 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1564
1565 msgid "Make this mark just a mark"
1566 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1567
1568 msgid "Manual Scan"
1569 msgstr "Ručno skeniranje"
1570
1571 msgid "Manual transponder"
1572 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1573
1574 msgid "Margin after record"
1575 msgstr "Rub nakon snimanja"
1576
1577 msgid "Margin before record (minutes)"
1578 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1579
1580 msgid "Media player"
1581 msgstr "Preglednik Medija"
1582
1583 msgid "MediaPlayer"
1584 msgstr "Preglednika Medija"
1585
1586 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Medium is not empty!"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Menu"
1593 msgstr "Izbornik "
1594
1595 msgid "Message"
1596 msgstr "Poruka"
1597
1598 msgid "Mkfs failed"
1599 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1600
1601 msgid "Mode"
1602 msgstr "Mod"
1603
1604 msgid "Model: "
1605 msgstr "Model:"
1606
1607 msgid "Modulation"
1608 msgstr "Modulacija"
1609
1610 msgid "Modulator"
1611 msgstr "Modulator"
1612
1613 msgid "Mon"
1614 msgstr "Pon"
1615
1616 msgid "Mon-Fri"
1617 msgstr "Pon-Pet"
1618
1619 msgid "Monday"
1620 msgstr "Ponedeljak"
1621
1622 msgid "Mount failed"
1623 msgstr "Mount neuspješan"
1624
1625 msgid "Move Picture in Picture"
1626 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1627
1628 msgid "Move east"
1629 msgstr "Pokreći na istok"
1630
1631 msgid "Move west"
1632 msgstr "Pokreći na zapad"
1633
1634 msgid "Movielist menu"
1635 msgstr "Meni izbornika filmova"
1636
1637 msgid "Multi EPG"
1638 msgstr "Multi EPG"
1639
1640 msgid "Multiple service support"
1641 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1642
1643 msgid "Multisat"
1644 msgstr "Multisat"
1645
1646 msgid "Mute"
1647 msgstr "Priguši"
1648
1649 msgid "N/A"
1650 msgstr "N/A"
1651
1652 msgid "NEXT"
1653 msgstr "SLJEDEĆE"
1654
1655 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "NOW"
1659 msgstr "SADA"
1660
1661 msgid "NTSC"
1662 msgstr "NTSC"
1663
1664 msgid "Name"
1665 msgstr "Ime"
1666
1667 msgid "Nameserver"
1668 msgstr "Nameserver"
1669
1670 #, python-format
1671 msgid "Nameserver %d"
1672 msgstr "Namerserver %d"
1673
1674 msgid "Nameserver Setup"
1675 msgstr "Postavke Nameservera"
1676
1677 msgid "Nameserver settings"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Netmask"
1681 msgstr "Netmask"
1682
1683 msgid "Network Configuration..."
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Network Mount"
1687 msgstr "Montiranje mreže"
1688
1689 msgid "Network SSID"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Network Setup"
1693 msgstr "Postavke Mreže"
1694
1695 msgid "Network scan"
1696 msgstr "Pretraga mreže"
1697
1698 msgid "Network setup"
1699 msgstr "Mrežne postavke "
1700
1701 msgid "Network test"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Network test..."
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Network..."
1708 msgstr "Mreža..."
1709
1710 msgid "Network:"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "NetworkWizard"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "New"
1717 msgstr "Novo"
1718
1719 msgid "New pin"
1720 msgstr "Novi pin"
1721
1722 msgid "New version:"
1723 msgstr "Nova verzija:"
1724
1725 msgid "Next"
1726 msgstr "Sljed."
1727
1728 msgid "No"
1729 msgstr "Ne"
1730
1731 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1738 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1739
1740 msgid "No backup needed"
1741 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1742
1743 msgid ""
1744 "No data on transponder!\n"
1745 "(Timeout reading PAT)"
1746 msgstr ""
1747 "Nema podataka na transponderu!\n"
1748 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1749
1750 msgid "No details for this image file"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1754 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1755
1756 msgid "No free tuner!"
1757 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1758
1759 msgid ""
1760 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1761 msgstr ""
1762 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1763 "mreže i pokušajte ponovno."
1764
1765 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "No positioner capable frontend found."
1769 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1770
1771 msgid "No satellite frontend found!!"
1772 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1773
1774 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1775 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1776
1777 msgid ""
1778 "No tuner is enabled!\n"
1779 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1780 msgstr ""
1781 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1782 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1783
1784 msgid "No useable USB stick found"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid ""
1788 "No valid service PIN found!\n"
1789 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1790 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1791 msgstr ""
1792 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1793 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1794 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1795
1796 msgid ""
1797 "No valid setup PIN found!\n"
1798 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1799 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1800 msgstr ""
1801 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1802 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1803 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1804
1805 msgid ""
1806 "No working local networkadapter found.\n"
1807 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1808 "configured correctly."
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid ""
1812 "No working wireless interface found.\n"
1813 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
1814 "local network interface."
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "No working wireless networkadapter found.\n"
1819 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1820 "Network is configured correctly."
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "No, but restart from begin"
1824 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1825
1826 msgid "No, do nothing."
1827 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1828
1829 msgid "No, just start my dreambox"
1830 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1831
1832 msgid "No, scan later manually"
1833 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1834
1835 msgid "None"
1836 msgstr "Prazno"
1837
1838 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1839 msgid "Nonlinear"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "North"
1843 msgstr "Sjever"
1844
1845 msgid "Norwegian"
1846 msgstr "Norveški"
1847
1848 #, python-format
1849 msgid ""
1850 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1851 "required, %d MB available)"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid ""
1855 "Nothing to scan!\n"
1856 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1857 msgstr ""
1858 "Nema ništa za skenirati!\n"
1859 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1860
1861 msgid "Now Playing"
1862 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1863
1864 msgid ""
1865 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1866 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1867 "back in."
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid ""
1871 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1872 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1873 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "OK"
1877 msgstr "OK"
1878
1879 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1880 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1881
1882 msgid "OSD Settings"
1883 msgstr "Postavke OSD"
1884
1885 msgid "OSD visibility"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Off"
1889 msgstr "Isključi"
1890
1891 msgid "On"
1892 msgstr "Uključeno"
1893
1894 msgid "One"
1895 msgstr "Jedan"
1896
1897 msgid "Online-Upgrade"
1898 msgstr "Online-nadogradnja"
1899
1900 msgid "Only Free scan"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Orbital Position"
1904 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1905
1906 msgid "Other..."
1907 msgstr "Ostalo..."
1908
1909 msgid "PAL"
1910 msgstr "PAL"
1911
1912 msgid "PIDs"
1913 msgstr "PIDs"
1914
1915 msgid "Package list update"
1916 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1917
1918 msgid "Packet management"
1919 msgstr "Rukovanje paketima"
1920
1921 msgid "Page"
1922 msgstr "Stranica"
1923
1924 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1925 msgid "Pan&Scan"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Parent Directory"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Parental control"
1932 msgstr "Roditeljska zaštita"
1933
1934 msgid "Parental control services Editor"
1935 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1936
1937 msgid "Parental control setup"
1938 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1939
1940 msgid "Parental control type"
1941 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1942
1943 msgid "Partitioning USB stick..."
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Pause movie at end"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "PiPSetup"
1950 msgstr "PiPPostavke"
1951
1952 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1953 msgid "Pillarbox"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Pilot"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Pin code needed"
1960 msgstr "Pin kod je potreban"
1961
1962 msgid "Play"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Play recorded movies..."
1966 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1967
1968 msgid "Please Reboot"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Please change recording endtime"
1975 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1976
1977 msgid "Please check your network settings!"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Please choose an extension..."
1984 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1985
1986 msgid "Please choose he package..."
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1993 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1994
1995 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1996 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1997
1998 msgid "Please enter a name for the new marker"
1999 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2000
2001 msgid "Please enter a new filename"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2005 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2006
2007 msgid "Please enter name of the new directory"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Please enter the correct pin code"
2011 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2012
2013 msgid "Please enter the old pin code"
2014 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2015
2016 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid ""
2020 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2021 "therefore the default directory is being used instead."
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Please press OK to continue."
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Please press OK!"
2028 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2029
2030 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Please select a playlist to delete..."
2034 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2035
2036 msgid "Please select a playlist..."
2037 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2038
2039 msgid "Please select a subservice to record..."
2040 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2041
2042 msgid "Please select a subservice..."
2043 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2044
2045 msgid "Please select keyword to filter..."
2046 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
2047
2048 msgid "Please select target directory or medium"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Please select the movie path..."
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Please set up tuner B"
2055 msgstr "Molim podesite tuner B"
2056
2057 msgid "Please set up tuner C"
2058 msgstr "Molim podesite tuner C"
2059
2060 msgid "Please set up tuner D"
2061 msgstr "Molim podesite tuner D"
2062
2063 msgid ""
2064 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2065 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2066 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2067 msgstr ""
2068 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2069 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2070 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2071
2072 msgid ""
2073 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2074 "the OK button."
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Please wait... Loading list..."
2081 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2082
2083 msgid "Plugin browser"
2084 msgstr "Preglednik dodataka"
2085
2086 msgid "Plugins"
2087 msgstr "Dodaci"
2088
2089 msgid "Polarity"
2090 msgstr "Polaritet"
2091
2092 msgid "Polarization"
2093 msgstr "Polarizacija"
2094
2095 msgid "Polish"
2096 msgstr "Poljski"
2097
2098 msgid "Port A"
2099 msgstr "Port A"
2100
2101 msgid "Port B"
2102 msgstr "Port B"
2103
2104 msgid "Port C"
2105 msgstr "Port C"
2106
2107 msgid "Port D"
2108 msgstr "Port D"
2109
2110 msgid "Portuguese"
2111 msgstr "Portugalski"
2112
2113 msgid "Positioner"
2114 msgstr "Motor"
2115
2116 msgid "Positioner fine movement"
2117 msgstr "Fini pokreti motora"
2118
2119 msgid "Positioner movement"
2120 msgstr "Pokret motora"
2121
2122 msgid "Positioner setup"
2123 msgstr "Postavke Motora"
2124
2125 msgid "Positioner storage"
2126 msgstr "Pohrana motora"
2127
2128 msgid "Power threshold in mA"
2129 msgstr "Granica snage u mA"
2130
2131 msgid "Predefined transponder"
2132 msgstr "Predefinirani transponder"
2133
2134 msgid "Preparing... Please wait"
2135 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2136
2137 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Press OK to activate the settings."
2141 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2142
2143 msgid "Press OK to edit the settings."
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Press OK to scan"
2147 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2148
2149 msgid "Press OK to start the scan"
2150 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2151
2152 msgid "Prev"
2153 msgstr "Pred"
2154
2155 msgid "Preview menu"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Primary DNS"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Protect services"
2162 msgstr "Zaštiti usluge"
2163
2164 msgid "Protect setup"
2165 msgstr "Zaštićene postavke"
2166
2167 msgid "Provider"
2168 msgstr "Pružatelji"
2169
2170 msgid "Provider to scan"
2171 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2172
2173 msgid "Providers"
2174 msgstr "Pružatelji"
2175
2176 msgid "Quickzap"
2177 msgstr "Brzizap"
2178
2179 msgid "RC Menu"
2180 msgstr "RC Izbornik"
2181
2182 msgid "RF output"
2183 msgstr "RF Izlaz"
2184
2185 msgid "RGB"
2186 msgstr "RGB"
2187
2188 msgid "RSS Feed URI"
2189 msgstr "RSS Feed URI"
2190
2191 msgid "Radio"
2192 msgstr "Radio"
2193
2194 msgid "Ram Disk"
2195 msgstr "Ram Disk"
2196
2197 msgid "Really close without saving settings?"
2198 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2199
2200 msgid "Really delete done timers?"
2201 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2202
2203 msgid "Really delete this timer?"
2204 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2205
2206 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2207 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2208
2209 msgid "Reboot"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "Reception Settings"
2213 msgstr "Postavke prijema"
2214
2215 msgid "Record"
2216 msgstr "Snimi  "
2217
2218 msgid "Recorded files..."
2219 msgstr "Snimljene datoteke..."
2220
2221 msgid "Recording"
2222 msgstr "Snimanje"
2223
2224 msgid ""
2225 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2226 "now?"
2227 msgstr ""
2228 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
2229 "sada?"
2230
2231 msgid ""
2232 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2233 "now?"
2234 msgstr ""
2235 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
2236 "sada?"
2237
2238 msgid ""
2239 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2240 "now?"
2241 msgstr ""
2242 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
2243 "isključiti sada?"
2244
2245 msgid "Recordings always have priority"
2246 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2247
2248 msgid "Reenter new pin"
2249 msgstr "Ponovite novi pin"
2250
2251 msgid "Refresh Rate"
2252 msgstr "Brzina osvježavanja"
2253
2254 msgid "Refresh rate selection."
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Remounting stick partition..."
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Remove Bookmark"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Remove Plugins"
2264 msgstr "Obriši dodatak"
2265
2266 msgid "Remove a mark"
2267 msgstr "Obriši oznaku"
2268
2269 msgid "Remove currently selected title"
2270 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2271
2272 msgid "Remove plugins"
2273 msgstr "Obriši dodatke"
2274
2275 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Remove title"
2282 msgstr "Ukloni titl"
2283
2284 #, python-format
2285 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Rename"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Repeat"
2292 msgstr "Ponovi"
2293
2294 msgid "Repeat Type"
2295 msgstr "Tip ponavljanja"
2296
2297 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2298 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2299
2300 msgid "Repeats"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Reset"
2304 msgstr "Resetiraj"
2305
2306 msgid "Resolution"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Restart"
2310 msgstr "Restart"
2311
2312 msgid "Restart GUI"
2313 msgstr "Restartaj GUI"
2314
2315 msgid "Restart GUI now?"
2316 msgstr "Restart GUI sada?"
2317
2318 msgid "Restart network"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Restart test"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Restore"
2328 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2329
2330 msgid ""
2331 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2332 "settings now."
2333 msgstr ""
2334 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2335 "postavki sada."
2336
2337 msgid "Resume from last position"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2341 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2342 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2343 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2344 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2345 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2346 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2347 msgid "Resuming playback"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Return to file browser"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Return to movie list"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Return to previous service"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Rewind speeds"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Right"
2363 msgstr "Desno"
2364
2365 msgid "Rolloff"
2366 msgstr "Rolloff"
2367
2368 msgid "Rotor turning speed"
2369 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2370
2371 msgid "Running"
2372 msgstr "Pokrenuto"
2373
2374 msgid "Russian"
2375 msgstr "Ruski"
2376
2377 msgid "S-Video"
2378 msgstr "S-Video"
2379
2380 msgid "SNR"
2381 msgstr "SNR"
2382
2383 msgid "SNR:"
2384 msgstr "SNR:"
2385
2386 msgid "Sat"
2387 msgstr "Sat"
2388
2389 msgid "Sat / Dish Setup"
2390 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2391
2392 msgid "Satellite"
2393 msgstr "Satelit"
2394
2395 msgid "Satellite Equipment Setup"
2396 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2397
2398 msgid "Satellites"
2399 msgstr "Sateliti"
2400
2401 msgid "Satfinder"
2402 msgstr "Sat tražitelj"
2403
2404 msgid "Sats"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Saturday"
2408 msgstr "Subota"
2409
2410 msgid "Save"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Save Playlist"
2414 msgstr "Pohrani playlistu"
2415
2416 msgid "Scaling Mode"
2417 msgstr "Mod razmjera"
2418
2419 msgid "Scan "
2420 msgstr "Skeniraj"
2421
2422 msgid "Scan QAM128"
2423 msgstr "Skeniraj QAM128"
2424
2425 msgid "Scan QAM16"
2426 msgstr "Skeniraj QAM16"
2427
2428 msgid "Scan QAM256"
2429 msgstr "Skeniraj QAM256"
2430
2431 msgid "Scan QAM32"
2432 msgstr "Skeniraj QAM32"
2433
2434 msgid "Scan QAM64"
2435 msgstr "Skeniraj QAM64"
2436
2437 msgid "Scan SR6875"
2438 msgstr "Skeniraj SR6875"
2439
2440 msgid "Scan SR6900"
2441 msgstr "Skeniraj SR6900"
2442
2443 msgid "Scan Wireless Networks"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Scan additional SR"
2447 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2448
2449 msgid "Scan band EU HYPER"
2450 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2451
2452 msgid "Scan band EU MID"
2453 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2454
2455 msgid "Scan band EU SUPER"
2456 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2457
2458 msgid "Scan band EU UHF IV"
2459 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2460
2461 msgid "Scan band EU UHF V"
2462 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2463
2464 msgid "Scan band EU VHF I"
2465 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2466
2467 msgid "Scan band EU VHF III"
2468 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2469
2470 msgid "Scan band US HIGH"
2471 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2472
2473 msgid "Scan band US HYPER"
2474 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2475
2476 msgid "Scan band US LOW"
2477 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2478
2479 msgid "Scan band US MID"
2480 msgstr "Skeniraj band US MID"
2481
2482 msgid "Scan band US SUPER"
2483 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2484
2485 msgid ""
2486 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2487 "WLAN USB Stick\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid ""
2491 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Search east"
2495 msgstr "Pretraži istok"
2496
2497 msgid "Search west"
2498 msgstr "Pretraži zapad"
2499
2500 msgid "Secondary DNS"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Seek"
2504 msgstr "Traži"
2505
2506 msgid "Select HDD"
2507 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2508
2509 msgid "Select Location"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Select Network Adapter"
2513 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2514
2515 msgid "Select a movie"
2516 msgstr "Odaberi film"
2517
2518 msgid "Select audio mode"
2519 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2520
2521 msgid "Select audio track"
2522 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2523
2524 msgid "Select channel to record from"
2525 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2526
2527 msgid "Select image"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Select refresh rate"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Select video input"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Select video mode"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Selected source image"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Seperate titles with a main menu"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Sequence repeat"
2546 msgstr "Ponovi slijed"
2547
2548 msgid "Service"
2549 msgstr "Usluge "
2550
2551 msgid "Service Scan"
2552 msgstr "Pretraživanje usluge"
2553
2554 msgid "Service Searching"
2555 msgstr "Pretraživanje usluga"
2556
2557 msgid "Service has been added to the favourites."
2558 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2559
2560 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2561 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2562
2563 msgid ""
2564 "Service invalid!\n"
2565 "(Timeout reading PMT)"
2566 msgstr ""
2567 "Neispravna usluga!\n"
2568 "(Isteklo čitanje PMT)"
2569
2570 msgid ""
2571 "Service not found!\n"
2572 "(SID not found in PAT)"
2573 msgstr ""
2574 "Usluga nije pronađena!\n"
2575 "(SID nije pronađen u PATu)"
2576
2577 msgid "Service scan"
2578 msgstr "Pretraga usluga"
2579
2580 msgid ""
2581 "Service unavailable!\n"
2582 "Check tuner configuration!"
2583 msgstr ""
2584 "Usluga nije dostupna!\n"
2585 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2586
2587 msgid "Serviceinfo"
2588 msgstr "Info Usluge"
2589
2590 msgid "Services"
2591 msgstr "Usluge"
2592
2593 msgid "Set as default Interface"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Set limits"
2597 msgstr "Postavi limite"
2598
2599 msgid "Settings"
2600 msgstr "Postavke"
2601
2602 msgid "Setup"
2603 msgstr "Postavi"
2604
2605 msgid "Setup Mode"
2606 msgstr "Mod Postavki"
2607
2608 msgid "Show Info"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Show WLAN Status"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2615 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2616
2617 msgid "Show infobar on channel change"
2618 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2619
2620 msgid "Show infobar on event change"
2621 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2622
2623 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2624 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2625
2626 msgid "Show positioner movement"
2627 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2628
2629 msgid "Show services beginning with"
2630 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2631
2632 msgid "Show the radio player..."
2633 msgstr "Prikaži Radio ..."
2634
2635 msgid "Show the tv player..."
2636 msgstr "Prikaži tv player..."
2637
2638 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Shutdown Dreambox after"
2642 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2643
2644 msgid "Similar"
2645 msgstr "Slično"
2646
2647 msgid "Similar broadcasts:"
2648 msgstr "Slični pružatelji:"
2649
2650 msgid "Simple"
2651 msgstr "Jednostavno"
2652
2653 msgid "Single"
2654 msgstr "Jedan"
2655
2656 msgid "Single EPG"
2657 msgstr "Jedan EPG"
2658
2659 msgid "Single satellite"
2660 msgstr "Jedan satelit"
2661
2662 msgid "Single transponder"
2663 msgstr "Jedan Transponder"
2664
2665 msgid "Singlestep (GOP)"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Skin..."
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Sleep Timer"
2672 msgstr "Tajmer spavanja"
2673
2674 msgid "Sleep timer action:"
2675 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2676
2677 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2678 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2679
2680 #, python-format
2681 msgid "Slot %d"
2682 msgstr "Utor %d"
2683
2684 msgid "Slow"
2685 msgstr "Usporeno"
2686
2687 msgid "Slow Motion speeds"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Some plugins are not available:\n"
2691 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2692
2693 msgid "Somewhere else"
2694 msgstr "Negdje drugdje"
2695
2696 msgid ""
2697 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2698 "\n"
2699 "Please choose an other one."
2700 msgstr ""
2701 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2702 "\n"
2703 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2704
2705 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2706 msgid "Sort A-Z"
2707 msgstr "Sortiraj A-Z"
2708
2709 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2710 msgid "Sort Time"
2711 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2712
2713 msgid "Sound"
2714 msgstr "Zvuk"
2715
2716 msgid "Soundcarrier"
2717 msgstr "Zvučni nosioc"
2718
2719 msgid "South"
2720 msgstr "Jug"
2721
2722 msgid "Spanish"
2723 msgstr "Španjolski"
2724
2725 msgid "Standby"
2726 msgstr "Stanje sprem."
2727
2728 msgid "Standby / Restart"
2729 msgstr "stanje sprem./ restart"
2730
2731 msgid "Start"
2732 msgstr "Početak"
2733
2734 msgid "Start from the beginning"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Start recording?"
2738 msgstr "Započeti Snimanje?"
2739
2740 msgid "Start test"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "StartTime"
2744 msgstr "Početno vrijeme "
2745
2746 msgid "Starting on"
2747 msgstr "Pokrećem"
2748
2749 msgid "Step east"
2750 msgstr "Koran na istok"
2751
2752 msgid "Step west"
2753 msgstr "Korak na zapad"
2754
2755 msgid "Stereo"
2756 msgstr "Stereo"
2757
2758 msgid "Stop"
2759 msgstr "Zaustavi  "
2760
2761 msgid "Stop Timeshift?"
2762 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2763
2764 msgid "Stop current event and disable coming events"
2765 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2766
2767 msgid "Stop current event but not coming events"
2768 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2769
2770 msgid "Stop playing this movie?"
2771 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2772
2773 msgid "Stop test"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Store position"
2777 msgstr "Pohrani poziciju"
2778
2779 msgid "Stored position"
2780 msgstr "Pohranjene pozicije"
2781
2782 msgid "Subservice list..."
2783 msgstr "lista podusluga..."
2784
2785 msgid "Subservices"
2786 msgstr "Podusluge "
2787
2788 msgid "Subtitle selection"
2789 msgstr "Sekcija titlova"
2790
2791 msgid "Subtitles"
2792 msgstr "Titlovi"
2793
2794 msgid "Sun"
2795 msgstr "Ned"
2796
2797 msgid "Sunday"
2798 msgstr "Nedelja"
2799
2800 msgid "Swap Services"
2801 msgstr "Zamjeni prozore"
2802
2803 msgid "Swedish"
2804 msgstr "Švedski"
2805
2806 msgid "Switch to next subservice"
2807 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2808
2809 msgid "Switch to previous subservice"
2810 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2811
2812 msgid "Symbol Rate"
2813 msgstr "Simbol rata"
2814
2815 msgid "Symbolrate"
2816 msgstr "Simbolrata"
2817
2818 msgid "System"
2819 msgstr "Sistem "
2820
2821 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2822 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "TV System"
2826 msgstr "TV Sistem"
2827
2828 msgid "Table of content for collection"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Terrestrial"
2832 msgstr "Zemaljski"
2833
2834 msgid "Terrestrial provider"
2835 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2836
2837 msgid "Test mode"
2838 msgstr "Test mod"
2839
2840 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Test-Messagebox?"
2844 msgstr "Test-Poruka?"
2845
2846 msgid ""
2847 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2848 "Please press OK to start using your Dreambox."
2849 msgstr ""
2850 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2851 "korištenje.\n"
2852 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2853
2854 msgid ""
2855 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2856 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2857 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2858 "stick!"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid ""
2862 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2863 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2864 "players) instead?"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2868 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2869
2870 #, python-format
2871 msgid ""
2872 "The following device was found:\n"
2873 "\n"
2874 "%s\n"
2875 "\n"
2876 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid ""
2880 "The input port should be configured now.\n"
2881 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2882 "want to do that now?"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid ""
2889 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2890 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid ""
2894 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2895 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2896 "risk!"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid ""
2900 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2901 "corrupted!"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "The package doesn't contain anything."
2905 msgstr ""
2906
2907 #, python-format
2908 msgid "The path %s already exists."
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "The pin code has been changed successfully."
2912 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2913
2914 msgid "The pin code you entered is wrong."
2915 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2916
2917 msgid "The pin codes you entered are different."
2918 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2919
2920 msgid "The sleep timer has been activated."
2921 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2922
2923 msgid "The sleep timer has been disabled."
2924 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2925
2926 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid ""
2930 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2931 "Please install it."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2936 msgstr ""
2937 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2938 "sada?"
2939
2940 msgid "The wizard is finished now."
2941 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2942
2943 msgid "There are no default services lists in your image."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "There are no default settings in your image."
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid ""
2950 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2951 "Do you really want to continue?"
2952 msgstr ""
2953
2954 #, python-format
2955 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid ""
2959 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2960 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid ""
2964 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2965 "flash memory?"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid ""
2969 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2970 "content on the disc."
2971 msgstr ""
2972
2973 #, python-format
2974 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "This is step number 2."
2978 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2979
2980 msgid "This is unsupported at the moment."
2981 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2982
2983 msgid ""
2984 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2985 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2986 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2987 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2988 "the \"Nameserver\" Configuration"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2993 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2994 "- verify that a network cable is attached\n"
2995 "- verify that the cable is not broken"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid ""
2999 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3000 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3001 "- no valid IP Address was found\n"
3002 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid ""
3006 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3007 "configuration with DHCP.\n"
3008 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3009 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3010 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3011 "dialog.\n"
3012 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3013 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Three"
3020 msgstr "Tri"
3021
3022 msgid "Threshold"
3023 msgstr "Prag"
3024
3025 msgid "Thu"
3026 msgstr "Čet"
3027
3028 msgid "Thursday"
3029 msgstr "Četvrtak"
3030
3031 msgid "Time"
3032 msgstr "Vrijeme"
3033
3034 msgid "Time/Date Input"
3035 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3036
3037 msgid "Timer"
3038 msgstr "Tajmer"
3039
3040 msgid "Timer Edit"
3041 msgstr "Editiranje tajmera"
3042
3043 msgid "Timer Editor"
3044 msgstr "Editor tajmera"
3045
3046 msgid "Timer Type"
3047 msgstr "Tip tajmer"
3048
3049 msgid "Timer entry"
3050 msgstr "Unos Tajmera"
3051
3052 msgid "Timer log"
3053 msgstr "Tajmer log"
3054
3055 msgid "Timer sanity error"
3056 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3057
3058 msgid "Timer selection"
3059 msgstr "Korekcija vremena "
3060
3061 msgid "Timer status:"
3062 msgstr "Status tajmera:"
3063
3064 msgid "Timeshift"
3065 msgstr "Vrem.pomak"
3066
3067 msgid "Timeshift not possible!"
3068 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3069
3070 msgid "Timezone"
3071 msgstr "Vremenska zona"
3072
3073 msgid "Title"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Title:"
3077 msgstr "Titl:"
3078
3079 msgid ""
3080 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3081 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Today"
3085 msgstr "Danas"
3086
3087 msgid "Tone mode"
3088 msgstr "Ton mod"
3089
3090 msgid "Toneburst"
3091 msgstr "Toneburst"
3092
3093 msgid "Toneburst A/B"
3094 msgstr "Toneburst A/B"
3095
3096 msgid "Track"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Translation"
3100 msgstr "Prijevod"
3101
3102 msgid "Translation:"
3103 msgstr "Prijevod:"
3104
3105 msgid "Transmission Mode"
3106 msgstr "Mod Transmisije"
3107
3108 msgid "Transmission mode"
3109 msgstr "Mod transmisije"
3110
3111 msgid "Transponder"
3112 msgstr "Transponder"
3113
3114 msgid "Transponder Type"
3115 msgstr "Tip Transpondera"
3116
3117 msgid "Tries left:"
3118 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3119
3120 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3121 msgstr ""
3122 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3123 "pričekajte..."
3124
3125 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3126 msgstr ""
3127 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3128 "pričekajte..."
3129
3130 msgid "Tue"
3131 msgstr "Uto"
3132
3133 msgid "Tuesday"
3134 msgstr "Utorak"
3135
3136 msgid "Tune"
3137 msgstr "Tune"
3138
3139 msgid "Tune failed!"
3140 msgstr "Greška tunera!"
3141
3142 msgid "Tuner"
3143 msgstr "Tuner"
3144
3145 msgid "Tuner "
3146 msgstr "Tuner"
3147
3148 msgid "Tuner Slot"
3149 msgstr "Utor Tunera"
3150
3151 msgid "Tuner configuration"
3152 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3153
3154 msgid "Tuner status"
3155 msgstr "Status tunera"
3156
3157 msgid "Turkish"
3158 msgstr "Turski"
3159
3160 msgid "Two"
3161 msgstr "Dva"
3162
3163 msgid "Type of scan"
3164 msgstr "Tip skeniranja"
3165
3166 msgid "USALS"
3167 msgstr "USALS"
3168
3169 msgid "USB"
3170 msgstr "USB"
3171
3172 msgid "USB Stick"
3173 msgstr "USB Disk"
3174
3175 msgid ""
3176 "Unable to complete filesystem check.\n"
3177 "Error: "
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid ""
3181 "Unable to initialize harddisk.\n"
3182 "Error: "
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3186 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3187
3188 msgid "Universal LNB"
3189 msgstr "Univerzalni LNB"
3190
3191 msgid "Unmount failed"
3192 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3193
3194 msgid "Update"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "Updates your receiver's software"
3198 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3199
3200 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3201 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3202
3203 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3204 msgstr ""
3205 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3206
3207 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3208 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3209
3210 msgid "Upgrading"
3211 msgstr "Nadograđujem"
3212
3213 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3214 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3215
3216 msgid "Use DHCP"
3217 msgstr "Koristi DHCP"
3218
3219 msgid "Use Interface"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Use Power Measurement"
3223 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3224
3225 msgid "Use a gateway"
3226 msgstr "Koristi gateway"
3227
3228 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3229 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3230 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3231 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3232 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3233 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3234 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3235 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3236 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3237 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3238 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3239 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3240 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Use power measurement"
3244 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3245
3246 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid ""
3250 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3251 "\n"
3252 "Please set up tuner A"
3253 msgstr ""
3254 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3255 "\n"
3256 "Molim podesite tuner A"
3257
3258 msgid ""
3259 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3260 "press OK."
3261 msgstr ""
3262 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3263 "Nakon toga, pritisnite OK."
3264
3265 msgid "Use usals for this sat"
3266 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3267
3268 msgid "Use wizard to set up basic features"
3269 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3270
3271 msgid "Used service scan type"
3272 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3273
3274 msgid "User defined"
3275 msgstr "Korisnički def"
3276
3277 msgid "VCR scart"
3278 msgstr "VCR skart"
3279
3280 msgid "VMGM (intro trailer)"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Video Fine-Tuning"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Video Output"
3290 msgstr "Video izlaz"
3291
3292 msgid "Video Setup"
3293 msgstr "Video postavke"
3294
3295 msgid "Video Wizard"
3296 msgstr "Video čarobnjak"
3297
3298 msgid ""
3299 "Video input selection\n"
3300 "\n"
3301 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3302 "input port).\n"
3303 "\n"
3304 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "Video mode selection."
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "View Rass interactive..."
3311 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3312
3313 msgid "View teletext..."
3314 msgstr "Pregled teleteksta..."
3315
3316 msgid "Voltage mode"
3317 msgstr "Mod Napona"
3318
3319 msgid "Volume"
3320 msgstr "Volumen"
3321
3322 msgid "W"
3323 msgstr "W"
3324
3325 msgid "WEP"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "WPA"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "WPA2"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "WSS on 4:3"
3335 msgstr "WSS na 4:3"
3336
3337 msgid "Waiting"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid ""
3344 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3345 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3346 "Please press OK to begin."
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Wed"
3350 msgstr "Sri"
3351
3352 msgid "Wednesday"
3353 msgstr "Srijeda"
3354
3355 msgid "Weekday"
3356 msgstr "Tjedni dan"
3357
3358 msgid ""
3359 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3360 "\n"
3361 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3362 "cut'.\n"
3363 "\n"
3364 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid ""
3368 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3369 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3370 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3371 msgstr ""
3372 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3373 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3374 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3375 "Softver."
3376
3377 msgid ""
3378 "Welcome.\n"
3379 "\n"
3380 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3381 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3382 msgstr ""
3383 "Dobro došli.\n"
3384 "\n"
3385 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3386 "a.\n"
3387 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3388 "korak."
3389
3390 msgid "Welcome..."
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "West"
3394 msgstr "Zapad"
3395
3396 msgid "What do you want to scan?"
3397 msgstr "Što želite skenirati?"
3398
3399 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3400 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3401
3402 msgid "Wireless"
3403 msgstr "Bežično"
3404
3405 msgid "Wireless Network"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3409 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3410
3411 msgid "Write failed!"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "YPbPr"
3421 msgstr "YPbPr"
3422
3423 msgid "Year:"
3424 msgstr "Godina:"
3425
3426 msgid "Yes"
3427 msgstr "Da"
3428
3429 msgid "Yes, backup my settings!"
3430 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3431
3432 msgid "Yes, do a manual scan now"
3433 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3434
3435 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3436 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3437
3438 msgid "Yes, do another manual scan now"
3439 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3440
3441 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3442 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3443
3444 msgid "Yes, restore the settings now"
3445 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3446
3447 msgid "Yes, returning to movie list"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Yes, view the tutorial"
3451 msgstr "Da, prikaži vodič"
3452
3453 msgid ""
3454 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3455 "want to be installed."
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "You can choose, what you want to install..."
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "You cannot delete this!"
3462 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3463
3464 msgid "You chose not to install any default services lists."
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid ""
3468 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3469 "default settings later in the settings menu."
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid ""
3473 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid ""
3477 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3478 "harddisk is not an option for you."
3479 msgstr ""
3480 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3481 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3482
3483 msgid ""
3484 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3485 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3486 "to the harddisk!\n"
3487 "Please press OK to start the backup now."
3488 msgstr ""
3489 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3490 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3491 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3492 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3493
3494 msgid ""
3495 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3496 "Please press OK to start the backup now."
3497 msgstr ""
3498 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3499 "Tvrdi disk!\n"
3500 "Molim pritisnite OK za početak."
3501
3502 msgid ""
3503 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3504 "backup now."
3505 msgstr ""
3506 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3507 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3508
3509 msgid ""
3510 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3511 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3512 msgstr ""
3513
3514 #, python-format
3515 msgid "You have to wait %s!"
3516 msgstr "Morate pričekati %s!"
3517
3518 msgid ""
3519 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3520 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3521 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3522 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3523 "your settings."
3524 msgstr ""
3525 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3526 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3527 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3528 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3529 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3530
3531 msgid ""
3532 "You need to define some keywords first!\n"
3533 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3534 "Do you want to define keywords now?"
3535 msgstr ""
3536 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3537 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3538 "Želite li sada definirati riječi?"
3539
3540 msgid ""
3541 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3542 "\n"
3543 "Do you want to set the pin now?"
3544 msgstr ""
3545 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3546 "\n"
3547 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3548
3549 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid ""
3556 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3557 "process."
3558 msgstr ""
3559 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3560 "sljedeći proces nadogradnje."
3561
3562 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3563 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3564
3565 msgid ""
3566 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3567 "try again."
3568 msgstr ""
3569 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3570 "pokušajte ponovno."
3571
3572 msgid ""
3573 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3574 "Press OK to start upgrade."
3575 msgstr ""
3576 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3577 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3578
3579 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3580 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3581
3582 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3583 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3584
3585 msgid "[alternative edit]"
3586 msgstr "[editiranje alternative]"
3587
3588 msgid "[bouquet edit]"
3589 msgstr "[editiranje paketa]"
3590
3591 msgid "[favourite edit]"
3592 msgstr "[editiranje favorita]"
3593
3594 msgid "[move mode]"
3595 msgstr "[mod premjestanja]"
3596
3597 msgid "abort alternatives edit"
3598 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3599
3600 msgid "abort bouquet edit"
3601 msgstr "prekini editiranje paketa"
3602
3603 msgid "abort favourites edit"
3604 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3605
3606 msgid "about to start"
3607 msgstr "spremni za početak"
3608
3609 msgid "add alternatives"
3610 msgstr "dodaj alternative"
3611
3612 msgid "add bookmark"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "add bouquet"
3616 msgstr "dodaj paket"
3617
3618 msgid "add directory to playlist"
3619 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3620
3621 msgid "add file to playlist"
3622 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3623
3624 msgid "add files to playlist"
3625 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3626
3627 msgid "add marker"
3628 msgstr "dodaj oznaku"
3629
3630 msgid "add recording (enter recording duration)"
3631 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3632
3633 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3634 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3635
3636 msgid "add recording (indefinitely)"
3637 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3638
3639 msgid "add recording (stop after current event)"
3640 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3641
3642 msgid "add service to bouquet"
3643 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3644
3645 msgid "add service to favourites"
3646 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3647
3648 msgid "add to parental protection"
3649 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3650
3651 msgid "advanced"
3652 msgstr "napredno"
3653
3654 msgid "alphabetic sort"
3655 msgstr "sortiraj abecedno"
3656
3657 msgid ""
3658 "are you sure you want to restore\n"
3659 "following backup:\n"
3660 msgstr ""
3661 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3662 "sigurnosnu kopiju:\n"
3663
3664 msgid "audio tracks"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "back"
3668 msgstr "natrag"
3669
3670 msgid "background image"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "better"
3674 msgstr "bolje"
3675
3676 msgid "blacklist"
3677 msgstr "crnalista"
3678
3679 msgid "by Exif"
3680 msgstr "od Exif"
3681
3682 msgid "change recording (duration)"
3683 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3684
3685 msgid "change recording (endtime)"
3686 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3687
3688 msgid "chapters"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "choose destination directory"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "circular left"
3695 msgstr "lijevi cirkularni"
3696
3697 msgid "circular right"
3698 msgstr "desni cirkularni"
3699
3700 msgid "clear playlist"
3701 msgstr "očisti Playlistu"
3702
3703 msgid "color"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "complex"
3707 msgstr "kompleksno"
3708
3709 msgid "config menu"
3710 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3711
3712 msgid "confirmed"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "connected"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "continue"
3719 msgstr "nastavi"
3720
3721 msgid "copy to bouquets"
3722 msgstr "kopiraj u pakete"
3723
3724 msgid "create directory"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "daily"
3728 msgstr "dnevno"
3729
3730 msgid "day"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "delete"
3734 msgstr "Obriši"
3735
3736 msgid "delete cut"
3737 msgstr "obriši rez"
3738
3739 msgid "delete playlist entry"
3740 msgstr "obriši unos playliste"
3741
3742 msgid "delete saved playlist"
3743 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3744
3745 msgid "delete..."
3746 msgstr "Obriši..."
3747
3748 msgid "disable"
3749 msgstr "onemogući"
3750
3751 msgid "disable move mode"
3752 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3753
3754 msgid "disabled"
3755 msgstr "onemogućeno"
3756
3757 msgid "disconnected"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "do not change"
3761 msgstr "ne mijenjaj"
3762
3763 msgid "do nothing"
3764 msgstr "ništa ne čini"
3765
3766 msgid "don't record"
3767 msgstr "ne snimaj"
3768
3769 msgid "done!"
3770 msgstr "Učinjeno!"
3771
3772 msgid "edit alternatives"
3773 msgstr "editiraj alternative"
3774
3775 msgid "empty"
3776 msgstr "prazno"
3777
3778 msgid "enable"
3779 msgstr "omogući"
3780
3781 msgid "enable bouquet edit"
3782 msgstr "omogući editanje paketa"
3783
3784 msgid "enable favourite edit"
3785 msgstr "omogući editiranje favorita"
3786
3787 msgid "enable move mode"
3788 msgstr "uključi mod za premještanje"
3789
3790 msgid "enabled"
3791 msgstr "omogućeno"
3792
3793 msgid "end alternatives edit"
3794 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3795
3796 msgid "end bouquet edit"
3797 msgstr "završi editiranje paketa"
3798
3799 msgid "end cut here"
3800 msgstr "završi rez ovdje"
3801
3802 msgid "end favourites edit"
3803 msgstr "završi editiranje favorita"
3804
3805 msgid "equal to"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "exceeds dual layer medium!"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "exit mediaplayer"
3815 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3816
3817 msgid "exit movielist"
3818 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3819
3820 msgid "failed"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "filename"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "fine-tune your display"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "font face"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "forward to the next chapter"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "free"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "free diskspace"
3839 msgstr "slobodan prostor na disku"
3840
3841 msgid "full /etc directory"
3842 msgstr "puni /etc direktorij"
3843
3844 msgid "go to deep standby"
3845 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3846
3847 msgid "go to standby"
3848 msgstr "pođi u pripravnost"
3849
3850 msgid "headline"
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "hear radio..."
3854 msgstr "slušaj radio..."
3855
3856 msgid "help..."
3857 msgstr "pomoć..."
3858
3859 msgid "hide extended description"
3860 msgstr "sakrij prošireni opis"
3861
3862 msgid "hide player"
3863 msgstr "sakri player"
3864
3865 msgid "highlighted button"
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "horizontal"
3869 msgstr "horizontala"
3870
3871 msgid "hour"
3872 msgstr "sat"
3873
3874 msgid "hours"
3875 msgstr "sati"
3876
3877 msgid "immediate shutdown"
3878 msgstr "odmah isključi"
3879
3880 #, python-format
3881 msgid ""
3882 "incoming call!\n"
3883 "%s calls on %s!"
3884 msgstr ""
3885 "dolazeći poziv!\n"
3886 "%s poziva na %s!"
3887
3888 msgid "init module"
3889 msgstr "init modula"
3890
3891 msgid "insert mark here"
3892 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3893
3894 msgid "jump back to the previous title"
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "jump forward to the next title"
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "jump to listbegin"
3901 msgstr "skoči na početak liste"
3902
3903 msgid "jump to listend"
3904 msgstr "skoči na kraj liste"
3905
3906 msgid "jump to next marked position"
3907 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3908
3909 msgid "jump to previous marked position"
3910 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3911
3912 msgid "leave movie player..."
3913 msgstr "napusti video ..."
3914
3915 msgid "left"
3916 msgstr "lijevi"
3917
3918 msgid "length"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "list style compact"
3922 msgstr "kompaktni stil liste"
3923
3924 msgid "list style compact with description"
3925 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3926
3927 msgid "list style default"
3928 msgstr "standardne postavke stila liste"
3929
3930 msgid "list style single line"
3931 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3932
3933 msgid "load playlist"
3934 msgstr "učitaj playlistu"
3935
3936 msgid "locked"
3937 msgstr "prihvaćen"
3938
3939 msgid "loopthrough to"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "manual"
3943 msgstr "Ručno"
3944
3945 msgid "menu"
3946 msgstr "meni"
3947
3948 msgid "menulist"
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "mins"
3952 msgstr "mins"
3953
3954 msgid "minute"
3955 msgstr "minuta"
3956
3957 msgid "minutes"
3958 msgstr "minute"
3959
3960 msgid "month"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "move PiP to main picture"
3964 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3965
3966 msgid "movie list"
3967 msgstr "lista filmova"
3968
3969 msgid "multinorm"
3970 msgstr "multinorm"
3971
3972 msgid "never"
3973 msgstr "nikad"
3974
3975 msgid "next channel"
3976 msgstr "sljedeći kanal"
3977
3978 msgid "next channel in history"
3979 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3980
3981 msgid "no"
3982 msgstr "Ne"
3983
3984 msgid "no HDD found"
3985 msgstr "Disk nije pronađen"
3986
3987 msgid "no Picture found"
3988 msgstr "nema pronađene slike"
3989
3990 msgid "no module found"
3991 msgstr "nema modula "
3992
3993 msgid "no standby"
3994 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3995
3996 msgid "no timeout"
3997 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
3998
3999 msgid "none"
4000 msgstr "prazno"
4001
4002 msgid "not locked"
4003 msgstr "nije prihvaćen"
4004
4005 msgid "nothing connected"
4006 msgstr "ništa nije spojeno"
4007
4008 msgid "of a DUAL layer medium used."
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4012 msgstr ""
4013
4014 msgid "off"
4015 msgstr "isključi"
4016
4017 msgid "on"
4018 msgstr "uključi"
4019
4020 msgid "on READ ONLY medium."
4021 msgstr ""
4022
4023 msgid "once"
4024 msgstr "jednom"
4025
4026 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4027 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
4028
4029 msgid "open servicelist"
4030 msgstr "otvori listu usluga"
4031
4032 msgid "open servicelist(down)"
4033 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4034
4035 msgid "open servicelist(up)"
4036 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4037
4038 msgid "pass"
4039 msgstr "lozinka"
4040
4041 msgid "pause"
4042 msgstr "pauza"
4043
4044 msgid "play entry"
4045 msgstr "pokreni unos"
4046
4047 msgid "play from next mark or playlist entry"
4048 msgstr ""
4049
4050 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4051 msgstr ""
4052
4053 msgid "please press OK when ready"
4054 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4055
4056 msgid "please wait, loading picture..."
4057 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4058
4059 msgid "previous channel"
4060 msgstr "prethodni kanal"
4061
4062 msgid "previous channel in history"
4063 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4064
4065 msgid "rebooting..."
4066 msgstr ""
4067
4068 msgid "record"
4069 msgstr "Snimi"
4070
4071 msgid "recording..."
4072 msgstr "snimanje..."
4073
4074 msgid "remove after this position"
4075 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4076
4077 msgid "remove all alternatives"
4078 msgstr "obriši sve alternative"
4079
4080 msgid "remove all new found flags"
4081 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4082
4083 msgid "remove before this position"
4084 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4085
4086 msgid "remove bookmark"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "remove directory"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "remove entry"
4093 msgstr "obriši unos"
4094
4095 msgid "remove from parental protection"
4096 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4097
4098 msgid "remove new found flag"
4099 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4100
4101 msgid "remove selected satellite"
4102 msgstr ""
4103
4104 msgid "remove this mark"
4105 msgstr "obriši ovu oznaku"
4106
4107 msgid "repeat playlist"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "repeated"
4111 msgstr "ponavljam"
4112
4113 msgid "rewind to the previous chapter"
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "right"
4117 msgstr "desni"
4118
4119 msgid "save playlist"
4120 msgstr "pohrani playlistu"
4121
4122 msgid "scan done!"
4123 msgstr "pretraživanje završeno!"
4124
4125 #, python-format
4126 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4127 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4128
4129 msgid "scan state"
4130 msgstr "status skeniranja"
4131
4132 msgid "second"
4133 msgstr "sljedeće"
4134
4135 msgid "second cable of motorized LNB"
4136 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4137
4138 msgid "seconds"
4139 msgstr "sekundi"
4140
4141 msgid "select"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "select .NFI flash file"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "select image from server"
4148 msgstr ""
4149
4150 msgid "select movie"
4151 msgstr "odaberi film"
4152
4153 msgid "select the movie path"
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "service pin"
4157 msgstr "pin usluge"
4158
4159 msgid "setup pin"
4160 msgstr "pin postavke"
4161
4162 msgid "show DVD main menu"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "show EPG..."
4166 msgstr "prikaži EPG..."
4167
4168 msgid "show all"
4169 msgstr "prikaži sve"
4170
4171 msgid "show alternatives"
4172 msgstr "prikaži alternative"
4173
4174 msgid "show event details"
4175 msgstr "prikaži proširene infor. "
4176
4177 msgid "show extended description"
4178 msgstr "prikaži proširene informacije"
4179
4180 msgid "show first tag"
4181 msgstr "prikaži prvi citat"
4182
4183 msgid "show second tag"
4184 msgstr "prikaži sljedeći citat"
4185
4186 msgid "show shutdown menu"
4187 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4188
4189 msgid "show single service EPG..."
4190 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4191
4192 msgid "show tag menu"
4193 msgstr "prikaži citat menia"
4194
4195 msgid "show transponder info"
4196 msgstr "prikaži info transpondera"
4197
4198 msgid "shuffle playlist"
4199 msgstr "sam biraj iz playliste"
4200
4201 msgid "shutdown"
4202 msgstr "isključi"
4203
4204 msgid "simple"
4205 msgstr "jednostavno"
4206
4207 msgid "skip backward"
4208 msgstr "preskoči unazad"
4209
4210 msgid "skip backward (enter time)"
4211 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4212
4213 msgid "skip forward"
4214 msgstr "preskoči unaprijed"
4215
4216 msgid "skip forward (enter time)"
4217 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4218
4219 msgid "sort by date"
4220 msgstr "sortiraj po datumu"
4221
4222 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "standard"
4226 msgstr "standardno"
4227
4228 msgid "standby"
4229 msgstr "stanje pripravnosti"
4230
4231 msgid "start cut here"
4232 msgstr "počni rez ovdje"
4233
4234 msgid "start timeshift"
4235 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4236
4237 msgid "stereo"
4238 msgstr "stereo"
4239
4240 msgid "stop PiP"
4241 msgstr "zaustavi PiP"
4242
4243 msgid "stop entry"
4244 msgstr "zaustavi unos"
4245
4246 msgid "stop recording"
4247 msgstr "zaustavi snimanje"
4248
4249 msgid "stop timeshift"
4250 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4251
4252 msgid "swap PiP and main picture"
4253 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4254
4255 msgid "switch to bookmarks"
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "switch to filelist"
4259 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4260
4261 msgid "switch to playlist"
4262 msgstr "prebaci u playlistu"
4263
4264 msgid "switch to the next audio track"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "switch to the next subtitle language"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "text"
4271 msgstr "tekst"
4272
4273 msgid "this recording"
4274 msgstr "ovo snimanje"
4275
4276 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4277 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4278
4279 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4280 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4281
4282 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "unconfirmed"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "unknown service"
4289 msgstr "Nepoznata usluga"
4290
4291 msgid "until restart"
4292 msgstr "do restarta"
4293
4294 msgid "user defined"
4295 msgstr "korisnički definirano"
4296
4297 msgid "vertical"
4298 msgstr "vertikala"
4299
4300 msgid "view extensions..."
4301 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4302
4303 msgid "view recordings..."
4304 msgstr "gledaj snimke..."
4305
4306 msgid "wait for ci..."
4307 msgstr "čekaj ci..."
4308
4309 msgid "wait for mmi..."
4310 msgstr "čekam mmi..."
4311
4312 msgid "waiting"
4313 msgstr "čekam"
4314
4315 msgid "weekly"
4316 msgstr "tjedno"
4317
4318 msgid "whitelist"
4319 msgstr "bijelalista"
4320
4321 msgid "year"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "yes"
4325 msgstr "Da "
4326
4327 msgid "yes (keep feeds)"
4328 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4329
4330 msgid ""
4331 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4332 "assistance before rebooting your dreambox."
4333 msgstr ""
4334 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4335 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4336
4337 msgid "zap"
4338 msgstr "zap"
4339
4340 msgid "zapped"
4341 msgstr "prebačen"
4342
4343 #~ msgid ""
4344 #~ "\n"
4345 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4346 #~ msgstr ""
4347 #~ "\n"
4348 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
4349
4350 #~ msgid "\"?"
4351 #~ msgstr "\"?"
4352
4353 #~ msgid "#003258"
4354 #~ msgstr "#003258"
4355
4356 #~ msgid "#33294a6b"
4357 #~ msgstr "#33294a6b"
4358
4359 #~ msgid "#77ffffff"
4360 #~ msgstr "#77ffffff"
4361
4362 #~ msgid "0 V"
4363 #~ msgstr "0 V"
4364
4365 #~ msgid "12 V"
4366 #~ msgstr "12 V"
4367
4368 #~ msgid "12V Output"
4369 #~ msgstr "12V izlaz "
4370
4371 #~ msgid ""
4372 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4373 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4374 #~ msgstr ""
4375 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4376 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4377
4378 #~ msgid ""
4379 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4380 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4381 #~ msgstr ""
4382 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4383 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4384
4385 #~ msgid "Add alternative"
4386 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4387
4388 #~ msgid "Add files to playlist"
4389 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4390
4391 #~ msgid "Add service"
4392 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4393
4394 #~ msgid "Add title..."
4395 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4396
4397 #~ msgid "Ask before zapping"
4398 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4399
4400 #~ msgid "Audio / Video"
4401 #~ msgstr "Audio / Video"
4402
4403 #~ msgid "Auto show inforbar"
4404 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4405
4406 #~ msgid "Burn"
4407 #~ msgstr "Snimi"
4408
4409 #~ msgid "Burn DVD..."
4410 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4411
4412 #~ msgid "Cable provider"
4413 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4414
4415 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4416 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4417
4418 #~ msgid "Classic"
4419 #~ msgstr "Klasi?na "
4420
4421 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4422 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4423
4424 #~ msgid "Default"
4425 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4426
4427 #~ msgid "Device Setup..."
4428 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4429
4430 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4431 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4432
4433 #~ msgid "Edit current title"
4434 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4435
4436 #~ msgid "Edit title..."
4437 #~ msgstr "Uredi titl..."
4438
4439 #~ msgid "Equal to Socket A"
4440 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4441
4442 #~ msgid "Expert Setup"
4443 #~ msgstr "Napredne postavke"
4444
4445 #~ msgid "Fast zapping"
4446 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4447
4448 #~ msgid "Games / Plugins"
4449 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4450
4451 #~ msgid "Hide error windows"
4452 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4453
4454 #~ msgid "Invert"
4455 #~ msgstr "Invertni"
4456
4457 #~ msgid "LCD"
4458 #~ msgstr "LCD"
4459
4460 #~ msgid "LCD Setup"
4461 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4462
4463 #~ msgid "Language"
4464 #~ msgstr "Jezici "
4465
4466 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4467 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4468
4469 #~ msgid "Movie Menu"
4470 #~ msgstr "Izbornik filma"
4471
4472 #~ msgid "Multi bouquets"
4473 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4474
4475 #~ msgid "NIM "
4476 #~ msgstr "NIM"
4477
4478 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4479 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4480
4481 #~ msgid "Network"
4482 #~ msgstr "MreA3a"
4483
4484 #~ msgid "New DVD"
4485 #~ msgstr "Novi DVD"
4486
4487 #~ msgid "Nothing connected"
4488 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4489
4490 #~ msgid "Parental Control"
4491 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4492
4493 #~ msgid "Parental Lock"
4494 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4495
4496 #~ msgid "Predefined satellite"
4497 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4498
4499 #~ msgid "Quick"
4500 #~ msgstr "Brzo"
4501
4502 #~ msgid "Record Splitsize"
4503 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4504
4505 #~ msgid ""
4506 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4507 #~ "reboot now?"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4510 #~ "reboot sada ?"
4511
4512 #~ msgid ""
4513 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4514 #~ "restart now?"
4515 #~ msgstr ""
4516 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4517 #~ "restartati?"
4518
4519 #~ msgid ""
4520 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4521 #~ "shutdown now?"
4522 #~ msgstr ""
4523 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4524 #~ "isključiti sada?"
4525
4526 #~ msgid "Remove service"
4527 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4528
4529 #~ msgid "Replace current playlist"
4530 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4531
4532 #~ msgid "Satconfig"
4533 #~ msgstr "Satkonfig"
4534
4535 #~ msgid "Satelliteconfig"
4536 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4537
4538 #~ msgid "Save current project to disk"
4539 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4540
4541 #~ msgid "Save..."
4542 #~ msgstr "Pohrani..."
4543
4544 #~ msgid "Scan NIM"
4545 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4546
4547 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4548 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4549
4550 #~ msgid "Select alternative service"
4551 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4552
4553 #~ msgid "Select reference service"
4554 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4555
4556 #~ msgid "Service scan type needed"
4557 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4558
4559 #~ msgid "Setup Lock"
4560 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4561
4562 #~ msgid "Show Satposition"
4563 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4564
4565 #~ msgid "Skip confirmations"
4566 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4567
4568 #~ msgid "Slot "
4569 #~ msgstr "Utor"
4570
4571 #~ msgid "Socket "
4572 #~ msgstr "Utori"
4573
4574 #~ msgid "Startwizard"
4575 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4576
4577 #~ msgid "Step "
4578 #~ msgstr "Korak"
4579
4580 #~ msgid "Timeshifting"
4581 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4582
4583 #~ msgid "Transpondertype"
4584 #~ msgstr "TipTranspondera"
4585
4586 #~ msgid "UHF Modulator"
4587 #~ msgstr "UHF modulator"
4588
4589 #~ msgid ""
4590 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4591 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4592 #~ "Error: "
4593 #~ msgstr ""
4594 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4595 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4596 #~ "Greška:"
4597
4598 #~ msgid "Usage Settings"
4599 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4600
4601 #~ msgid "Usage settings"
4602 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4603
4604 #~ msgid "VCR Switch"
4605 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4606
4607 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4608 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4609
4610 #~ msgid "You selected a playlist"
4611 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4612
4613 #~ msgid "add bouquet..."
4614 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4615
4616 #~ msgid "copy to favourites"
4617 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4618
4619 #~ msgid "empty/unknown"
4620 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4621
4622 #~ msgid "equal to Socket A"
4623 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
4624
4625 #~ msgid "list"
4626 #~ msgstr "lista"
4627
4628 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4629 #~ msgstr "prolaz na utor A"
4630
4631 #~ msgid "play next playlist entry"
4632 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4633
4634 #~ msgid "play previous playlist entry"
4635 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4636
4637 #~ msgid "remove bouquet"
4638 #~ msgstr "obriA!i paket"
4639
4640 #~ msgid "remove service"
4641 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4642
4643 #~ msgid ""
4644 #~ "scan done!\n"
4645 #~ "%d services found!"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4648 #~ "%d usluga pronađeno!"
4649
4650 #~ msgid ""
4651 #~ "scan done!\n"
4652 #~ "No service found!"
4653 #~ msgstr ""
4654 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4655 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4656
4657 #~ msgid ""
4658 #~ "scan done!\n"
4659 #~ "One service found!"
4660 #~ msgstr ""
4661 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4662 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4663
4664 #~ msgid ""
4665 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4666 #~ "%d services found!"
4667 #~ msgstr ""
4668 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4669 #~ "%d pronađenih usluga!"
4670
4671 #~ msgid "select Slot"
4672 #~ msgstr "odaberi Utor"
4673
4674 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4675 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4676
4677 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4678 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4679
4680 #~ msgid "use power delta"
4681 #~ msgstr "koristite power delta"
4682
4683 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4684 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"