3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 20:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66 # Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
67 # ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
68 # videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
69 # tallennetta kiintolevylle.
71 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "”/var”-hakemisto"
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 Pan & Scan"
112 msgid "16:9 Letterbox"
113 msgstr "16:9-kirjelaatikko"
128 msgstr "30 minuuttia"
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
137 msgstr "4:3 Pan & Scan"
149 msgstr "60 minuuttia"
161 msgstr "<tuntematon>"
171 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
172 "Do you want to keep your version?"
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 "Päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
180 "Dreamboxin valmiustilaan. Sallitko sen?"
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 "Päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
187 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sallitko sen?"
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
190 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
194 "A record has been started:\n"
197 "Tallennus on alkanut:\n"
201 "A recording is currently running.\n"
202 "What do you want to do?"
204 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "configure the positioner."
211 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
212 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "start the satfinder."
219 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
220 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
223 "A sleep timer wants to set your\n"
224 "Dreambox to standby. Do that now?"
226 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
227 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
233 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
234 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
237 "A timer failed to record!\n"
238 "Disable TV and try again?\n"
240 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
241 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
242 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
245 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
255 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
269 msgid "Action on long powerbutton press"
270 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
272 msgid "Activate Picture in Picture"
273 msgstr "Käynnistä PiP-toiminto"
275 msgid "Activate network settings"
276 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
283 msgstr "Lisää merkki"
286 msgstr "Lisää ajastus"
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
296 msgstr "Edistyneille"
298 msgid "Advanced Video Setup"
299 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
303 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
307 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
308 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr "Virittimien prioriteetti"
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Äänivalinnat"
348 msgstr "Automaattinen"
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automaattihaku"
371 msgid "Backup Location"
372 msgstr "Mihin tallennetaan"
375 msgstr "Mitä tallennetaan"
377 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
378 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
384 msgstr "Kaistanleveys"
389 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
390 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
399 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
401 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
404 msgstr "C-taajuusalue"
407 msgstr "CompactFlash-kortti"
410 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
413 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
415 msgid "Cache Thumbnails"
416 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
418 msgid "Call monitoring"
425 msgstr "Kapasiteetti:"
433 msgid "Change bouquets in quickzap"
434 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
436 msgid "Change pin code"
437 msgstr "Vaihda tunnusluku"
439 msgid "Change service pin"
440 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
442 msgid "Change service pins"
443 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
445 msgid "Change setup pin"
446 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
451 msgid "Channel Selection"
452 msgstr "Kanavien valinta"
457 msgid "Channellist menu"
458 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
461 msgstr "Valitse viritin"
463 msgid "Choose bouquet"
464 msgstr "Valitse suosikkilista"
466 msgid "Choose source"
467 msgstr "Valitse lähde"
469 msgid "Choose your Skin"
470 msgstr "Valitse teema"
473 msgstr "Poista vanhat"
475 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
476 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
477 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
479 msgid "Clear before scan"
480 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
483 msgstr "Tyhjennä loki"
485 msgid "Code rate high"
486 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
488 msgid "Code rate low"
489 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
498 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
500 msgid "Command order"
501 msgstr "Käskyjen järjestys"
503 msgid "Committed DiSEqC command"
504 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
506 msgid "Common Interface"
509 msgid "Compact Flash"
510 msgstr "CompactFlash"
512 msgid "Compact flash card"
513 msgstr "CompactFlash-kortti"
518 msgid "Configuration Mode"
519 msgstr "Muokkaustila"
524 msgid "Conflicting timer"
525 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
527 msgid "Connected to Fritz!Box!"
530 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
535 "Connection to Fritz!Box\n"
540 msgid "Constellation"
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
555 msgid "Current Transponder"
556 msgstr "Nykyinen transponderi"
558 msgid "Current settings:"
559 msgstr "Nykyiset asetukset"
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Nykyinen versio:"
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
565 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
568 msgstr "Toimintojen mukautus"
574 msgid "Cutlist editor..."
575 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
593 msgstr "Virransäästötila"
602 msgstr "Poista valinta"
604 msgid "Delete failed!"
605 msgstr "Poisto epäonnistui!"
610 msgid "Detected HDD:"
611 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
613 msgid "Detected NIMs:"
614 msgstr "Asennetut virittimet:"
616 msgid "Device Setup..."
625 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
626 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
634 msgid "DiSEqC repeats"
635 msgstr "DiSEqC-toistoja"
640 msgid "Disable Picture in Picture"
641 msgstr "Sulje PiP-toiminto"
643 msgid "Disable Subtitles"
644 msgstr "Poista tekstitys"
647 msgstr "Poistettu käytöstä"
651 "Disconnected from\n"
659 msgid "Display Setup"
660 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
663 "Do you really want to REMOVE\n"
666 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
670 msgid "Do you really want to delete %s?"
672 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
676 "Do you really want to download\n"
679 "Haluatko varmasti ladata\n"
682 msgid "Do you really want to exit?"
683 msgstr "Haluatko lopettaa?"
686 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
687 "All data on the disk will be lost!"
689 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
690 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
693 "Do you want to backup now?\n"
694 "After pressing OK, please wait!"
696 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
699 msgid "Do you want to do a service scan?"
700 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
702 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
703 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
705 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
706 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
708 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
709 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
710 "voidaan asettaa erikseen\n"
711 "määriteltävän tunnusluvun\n"
714 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
717 msgid "Do you want to restore your settings?"
718 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
720 msgid "Do you want to resume this playback?"
721 msgstr "Jatketaanko kohdasta, johon katselu viime kerralla jäi?"
724 "Do you want to update your Dreambox?\n"
725 "After pressing OK, please wait!"
727 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
730 msgid "Do you want to view a tutorial?"
731 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
733 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
734 msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
737 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
738 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
741 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
742 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
744 msgid "Download Plugins"
745 msgstr "Lataa lisäosia"
747 msgid "Downloadable new plugins"
748 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
750 msgid "Downloadable plugins"
751 msgstr "Ladattavia lisäosia"
756 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
757 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
765 msgid "EPG Selection"
769 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
770 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
775 msgid "Edit services list"
776 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
778 msgid "Electronic Program Guide"
784 msgid "Enable 5V for active antenna"
785 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
787 msgid "Enable multiple bouquets"
788 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
790 msgid "Enable parental control"
791 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
796 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
810 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
812 "If you experience any problems please contact\n"
813 "stephan@reichholf.net\n"
815 "© 2006 - Stephan Reichholf"
818 msgid "Enter main menu..."
819 msgstr "Mene päävalikkoon..."
821 msgid "Enter the service pin"
822 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
828 msgstr "Ohjelmatiedot"
830 msgid "Everything is fine"
831 msgstr "Kaikki on kunnossa"
833 msgid "Execution Progress:"
834 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
836 msgid "Execution finished!!"
837 msgstr "Toimenpide valmis!"
840 msgstr "Poistu editorista"
842 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
843 msgid "Exit the wizard"
844 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
846 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
848 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
853 msgid "Extended Setup..."
854 msgstr "Laajemmat asetukset"
857 msgstr "Laajennukset"
866 msgstr "Nopea DiSEqC"
884 msgstr "Toistokerrat"
886 msgid "Frequency bands"
887 msgstr "Taajuusalueet"
889 msgid "Frequency scan step size(khz)"
892 msgid "Frequency steps"
901 msgid "Fritz!Box FON IP address"
905 msgid "Frontprocessor version: %d"
906 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
908 msgid "Function not yet implemented"
909 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
912 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
913 "Do you want to Restart the GUI now?"
915 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
916 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
917 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
921 msgstr "Yhdyskäytävä"
929 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
930 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
935 msgid "Goto position"
936 msgstr "Mene sijaintiin"
938 msgid "Graphical Multi EPG"
944 msgid "Guard Interval"
947 msgid "Guard interval mode"
951 msgstr "Kiintolevy..."
953 msgid "Harddisk setup"
954 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
956 msgid "Harddisk standby after"
957 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
959 msgid "Hierarchy Information"
960 msgstr "Hierarkia-tietoja"
962 msgid "Hierarchy mode"
963 msgstr "Hierarkia-tila"
965 msgid "How many minutes do you want to record?"
966 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
978 "If you see this, something is wrong with\n"
979 "your scart connection. Press OK to return."
981 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
982 "Paina OK palataksesi takaisin."
984 msgid "Image-Upgrade"
985 msgstr "Image-päivitys"
988 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
990 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
991 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
993 msgid "Increased voltage"
994 msgstr "Korotettu jännite"
1000 msgstr "Kanavatiedot"
1002 msgid "Infobar timeout"
1003 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
1009 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1011 msgid "Initialization..."
1017 msgid "Initializing Harddisk..."
1018 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1020 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1027 msgid "Installing Software..."
1028 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1030 msgid "Instant Record..."
1031 msgstr "Välitön tallennus..."
1033 msgid "Integrated Ethernet"
1034 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1036 msgid "Intermediate"
1039 msgid "Internal Flash"
1040 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1045 msgid "Invert display"
1046 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1051 msgid "Keyboard Map"
1052 msgstr "Näppäinasettelu"
1054 msgid "Keyboard Setup"
1055 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1058 msgstr "Näppäinasettelu"
1072 msgid "Language selection"
1073 msgstr "Kielivalinta"
1076 msgstr "Kielivalinta..."
1088 msgstr "Raja länteen"
1094 msgstr "Rajat päälle"
1096 msgid "List of Storage Devices"
1097 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1105 msgid "Long Keypress"
1106 msgstr "Pitkä painallus"
1123 msgid "Make this mark an 'in' point"
1124 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1126 msgid "Make this mark an 'out' point"
1127 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1129 msgid "Make this mark just a mark"
1130 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1133 msgstr "Manuaalihaku"
1135 msgid "Manual transponder"
1136 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1138 msgid "Margin after record"
1139 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1141 msgid "Margin before record (minutes)"
1142 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1144 msgid "Media player"
1145 msgstr "Mediatoistin"
1148 msgstr "Mediatoistin"
1157 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1169 msgstr "Modulaattori"
1180 msgid "Mount failed"
1181 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1183 msgid "Move Picture in Picture"
1184 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1187 msgstr "Liikuta itään"
1190 msgstr "Liikuta länteen"
1192 msgid "Movielist menu"
1193 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1196 msgstr "Kaikki kanavat"
1198 msgid "Multiple service support"
1199 msgstr "Usean palvelun tuki"
1202 msgstr "Usea satelliitti"
1208 msgstr "Ei saatavilla"
1223 msgstr "Nimipalvelin"
1226 msgid "Nameserver %d"
1227 msgstr "Nimipalvelin %d"
1229 msgid "Nameserver Setup"
1230 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1232 msgid "Nameserver Setup..."
1233 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1236 msgstr "Verkkomaski"
1238 msgid "Network Mount"
1239 msgstr "Verkkojaon nimi"
1241 msgid "Network Setup"
1242 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1244 msgid "Network scan"
1247 msgid "Network setup"
1248 msgstr "Verkkoasetukset"
1251 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1257 msgstr "Uusi tunnusluku"
1259 msgid "New version:"
1260 msgstr "Uusi versio:"
1268 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1270 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1273 msgid "No backup needed"
1274 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1277 "No data on transponder!\n"
1278 "(Timeout reading PAT)"
1280 "Ei dataa transponderilla!\n"
1281 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1283 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1285 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1286 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1288 msgid "No free tuner!"
1289 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1292 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1295 msgid "No positioner capable frontend found."
1297 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1298 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1300 msgid "No satellite frontend found!!"
1301 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1303 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1305 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1309 "No tuner is enabled!\n"
1310 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1314 "No valid service PIN found!\n"
1315 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1316 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1320 "No valid setup PIN found!\n"
1321 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1322 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1325 msgid "No, but restart from begin"
1326 msgstr "Ei, aloita alusta"
1328 msgid "No, do nothing."
1329 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1331 msgid "No, just start my dreambox"
1332 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1334 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1335 msgid "No, scan later manually"
1336 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1348 "Nothing to scan!\n"
1349 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1351 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1352 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1355 msgstr "Nyt toistetaan"
1360 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1361 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1363 msgid "OSD Settings"
1364 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1375 msgid "Online-Upgrade"
1376 msgstr "Online-päivitys"
1378 msgid "Orbital Position"
1390 msgid "Package list update"
1391 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1393 msgid "Packet management"
1394 msgstr "Pakettienhallinta"
1399 msgid "Parental control"
1402 msgid "Parental control services Editor"
1403 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1405 msgid "Parental control setup"
1406 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1408 msgid "Parental control type"
1409 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1412 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1414 msgid "Pin code needed"
1415 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1417 msgid "Play recorded movies..."
1418 msgstr "Toista tallenteet..."
1420 msgid "Please change recording endtime"
1421 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1423 msgid "Please choose an extension..."
1424 msgstr "Valitse laajennus..."
1426 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1427 msgstr "Älä muuta arvoja ellet tiedä mitä teet!"
1429 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1430 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1432 msgid "Please enter a name for the new marker"
1433 msgstr "Uusi väliotsikko"
1435 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1436 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1438 msgid "Please enter the correct pin code"
1439 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1441 msgid "Please enter the old pin code"
1442 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1444 msgid "Please press OK!"
1447 msgid "Please select a playlist to delete..."
1448 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1450 msgid "Please select a playlist..."
1451 msgstr "Valitse soittolista..."
1453 msgid "Please select a subservice to record..."
1454 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1456 msgid "Please select a subservice..."
1457 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1459 msgid "Please select keyword to filter..."
1460 msgstr "Valitse hakusana..."
1462 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1463 msgid "Please set up tuner B"
1464 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1466 msgid "Please set up tuner C"
1467 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1469 msgid "Please set up tuner D"
1470 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1473 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1474 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1475 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1477 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1478 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1479 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1481 msgid "Please wait... Loading list..."
1482 msgstr "Odota... Luetteloa noudetaan..."
1484 msgid "Plugin browser"
1485 msgstr "Asennetut lisäosat"
1488 msgstr "Plugin-lisäosat"
1491 msgstr "Polariteetti"
1493 msgid "Polarization"
1494 msgstr "Polarisaatio"
1515 msgstr "Kääntömoottori"
1517 msgid "Positioner fine movement"
1518 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1520 msgid "Positioner movement"
1521 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1523 msgid "Positioner setup"
1524 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1526 msgid "Positioner storage"
1527 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1529 msgid "Power threshold in mA"
1530 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1532 msgid "Predefined transponder"
1533 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1535 msgid "Preparing... Please wait"
1536 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1538 msgid "Press OK to activate the settings."
1539 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1541 msgid "Press OK to scan"
1542 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1544 msgid "Press OK to start the scan"
1545 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1550 msgid "Protect services"
1551 msgstr "Suojaa kanavat"
1553 msgid "Protect setup"
1554 msgstr "Suojaa asetukset"
1559 msgid "Provider to scan"
1560 msgstr "Hae toimittajalta"
1563 msgstr "Toimittajat"
1569 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1572 msgstr "RF-ulostulo"
1577 msgid "RSS Feed URI"
1578 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1586 msgid "Really close without saving settings?"
1587 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1589 msgid "Really delete done timers?"
1590 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1592 msgid "Really delete this timer?"
1593 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1595 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1596 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1598 msgid "Reception Settings"
1599 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1604 msgid "Recorded files..."
1605 msgstr "Tallenteet..."
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1613 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n"
1614 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1617 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1619 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n"
1620 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1623 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1625 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n"
1626 "Haluatko sammuttaa?"
1628 msgid "Recordings always have priority"
1629 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1631 msgid "Reenter new pin"
1632 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1634 msgid "Refresh Rate"
1635 msgstr "Virkistystaajuus"
1637 msgid "Remove Plugins"
1638 msgstr "Poista lisäosia"
1641 msgid "Remove a mark"
1642 msgstr "Poista merkki"
1644 msgid "Remove plugins"
1645 msgstr "Poista lisäosia"
1650 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1652 msgstr "Ajastus toistetaan"
1654 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1655 msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
1658 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1661 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1664 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1666 msgid "Restart GUI now?"
1667 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1673 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1676 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1685 msgid "Rotor turning speed"
1686 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1695 msgstr "S-video (Y/C)"
1706 msgid "Sat / Dish Setup"
1707 msgstr "Antenniasetukset"
1710 msgstr "Satelliitti"
1712 msgid "Satellite Equipment Setup"
1713 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1716 msgstr "Satelliitit"
1719 msgstr "Satelliittietsin"
1724 msgid "Save Playlist"
1725 msgstr "Tallenna soittolista"
1727 msgid "Scaling Mode"
1728 msgstr "Skaalaustila"
1754 msgid "Scan additional SR"
1757 msgid "Scan band EU HYPER"
1760 msgid "Scan band EU MID"
1763 msgid "Scan band EU SUPER"
1766 msgid "Scan band EU UHF IV"
1769 msgid "Scan band EU UHF V"
1772 msgid "Scan band EU VHF I"
1775 msgid "Scan band EU VHF III"
1778 msgid "Scan band US HIGH"
1781 msgid "Scan band US HYPER"
1784 msgid "Scan band US LOW"
1787 msgid "Scan band US MID"
1790 msgid "Scan band US SUPER"
1794 msgstr "Etsintä itään"
1797 msgstr "Etsintä länteen"
1803 msgstr "Valitse kiintolevy"
1805 msgid "Select Network Adapter"
1806 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1808 # VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1809 # otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1810 # passiiviseksi otsikoksi.
1811 msgid "Select a movie"
1812 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1814 msgid "Select audio mode"
1815 msgstr "Valitse äänimuoto"
1817 msgid "Select audio track"
1818 msgstr "Valitse ääniraita"
1820 msgid "Select channel to record from"
1821 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1823 msgid "Sequence repeat"
1824 msgstr "Jakson toisto"
1829 msgid "Service Scan"
1832 msgid "Service Searching"
1835 msgid "Service has been added to the favourites."
1836 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1838 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1839 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1842 "Service invalid!\n"
1843 "(Timeout reading PMT)"
1845 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1846 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1847 "Tablea luettaessa.)"
1850 "Service not found!\n"
1851 "(SID not found in PAT)"
1853 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1854 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1855 "Program Association Tablesta.)"
1857 msgid "Service scan"
1861 "Service unavailable!\n"
1862 "Check tuner configuration!"
1865 "tarkista virittimen asetukset"
1868 msgstr "Kanavatiedot"
1874 msgstr "Aseta rajat"
1880 msgstr "Asetukset ja viritys"
1883 msgstr "Asetusten laajuus"
1885 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1886 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
1888 msgid "Show infobar on channel change"
1889 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1891 msgid "Show infobar on event change"
1892 msgstr "Näytä kanavatiedot ohjelman vaihtuessa"
1894 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1895 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1897 msgid "Show positioner movement"
1898 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1900 msgid "Show services beginning with"
1901 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1903 msgid "Show the radio player..."
1904 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1906 msgid "Show the tv player..."
1907 msgstr "Näytä tv..."
1909 msgid "Shutdown Dreambox after"
1910 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
1913 msgstr "Samanlainen"
1915 msgid "Similar broadcasts:"
1916 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1925 msgstr "Ohjelmaopas"
1927 msgid "Single satellite"
1928 msgstr "Yksi satelliitti"
1930 msgid "Single transponder"
1931 msgstr "Yksi lähetin"
1936 msgid "Sleep timer action:"
1937 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1939 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1940 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1949 msgid "Some plugins are not available:\n"
1950 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1952 msgid "Somewhere else"
1953 msgstr "Jossakin muualla"
1956 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1958 "Please choose an other one."
1960 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1962 "Valitse uusi kohde."
1964 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1966 msgstr "Aakkosjärj."
1968 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1975 msgid "Soundcarrier"
1976 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
1985 msgstr "Valmiustila"
1987 msgid "Standby / Restart"
1988 msgstr "Sammutusvalikko"
1994 # Suoratallennusikkuna.
1995 msgid "Start recording?"
1996 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1999 msgstr "Aloitusaika"
2005 msgstr "Ohjattu asennus"
2011 msgstr "Askel itään"
2014 msgstr "Askel länteen"
2022 msgid "Stop Timeshift?"
2023 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2025 msgid "Stop current event and disable coming events"
2026 msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
2028 msgid "Stop current event but not coming events"
2029 msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
2031 msgid "Stop playing this movie?"
2032 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2034 msgid "Store position"
2035 msgstr "Tallenna sijainti"
2037 msgid "Stored position"
2038 msgstr "Tallennettu sijainti"
2040 msgid "Subservice list..."
2041 msgstr "Alipalvelulista..."
2044 msgstr "Alipalvelut"
2046 msgid "Subtitle selection"
2047 msgstr "Tekstitysvalinta"
2058 msgid "Swap Services"
2059 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2064 msgid "Switch to next subservice"
2065 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2067 msgid "Switch to previous subservice"
2068 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2071 msgstr "Symbolinopeus"
2074 msgstr "Symbolinopeus"
2077 msgstr "Lisäasetukset"
2079 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2080 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2084 msgstr "TV-järjestelmä"
2087 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2089 msgid "Terrestrial provider"
2090 msgstr "Lähetysasema"
2093 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2095 msgid "Test-Messagebox?"
2096 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2098 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2099 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2100 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2101 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2102 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2104 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2105 "Please press OK to start using you Dreambox."
2107 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2108 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2110 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2111 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2112 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2113 "värinappien takaa löytyviä\n"
2116 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2117 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2119 msgid "The pin code has been changed successfully."
2120 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2122 msgid "The pin code you entered is wrong."
2123 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2125 msgid "The pin codes you entered are different."
2126 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2128 msgid "The sleep timer has been activated."
2129 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2131 msgid "The sleep timer has been disabled."
2132 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2135 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2137 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2140 msgid "The wizard is finished now."
2141 msgstr "Velho on lopettanut."
2143 msgid "This is step number 2."
2144 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2146 msgid "This is unsupported at the moment."
2147 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2164 msgid "Time/Date Input"
2171 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2173 msgid "Timer Editor"
2174 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2176 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2178 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2180 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2182 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2185 msgstr "Ajastinloki"
2187 msgid "Timer sanity error"
2188 msgstr "Ajastinvirhe"
2190 msgid "Timer selection"
2191 msgstr "Ajastinvalinta"
2193 msgid "Timer status:"
2194 msgstr "Ajastimen tila:"
2199 msgid "Timeshift not possible!"
2200 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2203 msgstr "Aikavyöhyke"
2217 msgid "Toneburst A/B"
2218 msgstr "Äänipurske A/B"
2223 msgid "Translation:"
2226 msgid "Transmission Mode"
2227 msgstr "Lähetystapa"
2229 msgid "Transmission mode"
2230 msgstr "Lähetystapa"
2233 msgstr "Transponderi"
2235 msgid "Transponder Type"
2236 msgstr "Transponderin tyyppi"
2239 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2241 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2244 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2256 msgid "Tune failed!"
2257 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2266 msgstr "Viritinpaikka"
2268 msgid "Tuner configuration"
2269 msgstr "Viritinasetukset"
2271 msgid "Tuner status"
2272 msgstr "Virittimen tila"
2280 msgid "Type of scan"
2281 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2290 msgstr "USB-muistitikku"
2293 "Unable to initialize harddisk.\n"
2294 "Please refer to the user manual.\n"
2297 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2298 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2301 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2302 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2304 msgid "Universal LNB"
2305 msgstr "Universaali LNB"
2307 msgid "Unmount failed"
2308 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2310 msgid "Updates your receiver's software"
2311 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2313 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2314 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2316 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2317 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2319 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2320 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2323 msgstr "Päivitetään"
2325 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2326 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2329 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2331 msgid "Use Power Measurement"
2334 msgid "Use a gateway"
2335 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2337 msgid "Use power measurement"
2338 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2340 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2341 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2343 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2345 "Please set up tuner A"
2347 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2348 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2351 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2353 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2354 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2356 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2359 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2360 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2363 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2366 msgid "Use usals for this sat"
2367 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2369 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2370 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2371 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2372 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2373 msgid "Use wizard to set up basic features"
2374 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2376 msgid "Used service scan type"
2377 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2379 msgid "User defined"
2380 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2383 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2385 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2387 msgstr "SCART-läpivienti"
2389 msgid "Video Output"
2390 msgstr "Video-ulostulo"
2393 msgstr "Video asetukset"
2395 msgid "Video Wizard"
2396 msgstr "Video-velho"
2398 msgid "View Rass interactive..."
2401 msgid "View teletext..."
2402 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2404 msgid "Voltage mode"
2405 msgstr "Jännitetila"
2408 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2414 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2420 msgstr "Keskiviikko"
2423 msgstr "Viikonpäivä"
2426 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2427 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2428 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2430 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2431 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2432 "päivityksen jälkeen."
2434 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2435 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2436 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2437 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2438 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2439 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2443 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2444 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2448 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2449 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2450 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2452 "Aloita asennus painamalla\n"
2453 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2458 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2459 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2460 msgid "What do you want to scan?"
2461 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2463 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2464 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2469 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2470 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2473 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2481 msgid "Yes, backup my settings!"
2482 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2484 msgid "Yes, do a manual scan now"
2485 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2487 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2488 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2490 msgid "Yes, do another manual scan now"
2491 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2493 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2494 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2496 msgid "Yes, restore the settings now"
2497 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2499 msgid "Yes, view the tutorial"
2500 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2502 msgid "You cannot delete this!"
2503 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2506 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2507 "harddisk is not an option for you."
2509 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2513 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2514 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2515 "to the harddisk!\n"
2516 "Please press OK to start the backup now."
2518 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2519 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2521 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2524 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2525 "Please press OK to start the backup now."
2527 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2529 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2532 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2535 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2538 msgid "You have to wait for"
2539 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2542 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2543 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2544 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2545 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2548 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2550 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2551 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2554 "You need to define some keywords first!\n"
2555 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2556 "Do you want to define keywords now?"
2560 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2562 "Do you want to set the pin now?"
2564 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2566 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2569 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2571 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2573 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2574 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2577 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2580 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2584 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2585 "Press OK to start upgrade."
2587 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2588 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2590 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2592 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2593 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2595 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2598 msgid "[alternative edit]"
2599 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2601 msgid "[bouquet edit]"
2602 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2604 msgid "[favourite edit]"
2605 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2608 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2610 msgid "abort alternatives edit"
2611 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2613 msgid "abort bouquet edit"
2614 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2616 msgid "abort favourites edit"
2617 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2619 msgid "about to start"
2620 msgstr "alkaa juuri"
2622 msgid "add alternatives"
2623 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2626 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2628 msgid "add directory to playlist"
2629 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2631 msgid "add file to playlist"
2632 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2634 msgid "add files to playlist"
2635 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2638 msgstr "Lisää väliotsikko"
2640 msgid "add recording (enter recording duration)"
2641 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2643 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2644 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2646 msgid "add recording (indefinitely)"
2647 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2649 msgid "add recording (stop after current event)"
2650 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2652 msgid "add service to bouquet"
2653 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2655 msgid "add service to favourites"
2656 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2658 msgid "add to parental protection"
2659 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2664 msgid "alphabetic sort"
2665 msgstr "Aakkosjärjestykseen"
2668 "are you sure you want to restore\n"
2669 "following backup:\n"
2671 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2672 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2674 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2675 # kaltaisena poistumistoimintona.
2686 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2688 msgid "change recording (duration)"
2689 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2691 msgid "change recording (endtime)"
2692 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2694 msgid "circular left"
2695 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2697 msgid "circular right"
2698 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2700 msgid "clear playlist"
2701 msgstr "tyhjennä soittolista"
2704 msgstr "monipuolinen"
2707 msgstr "Asetusvalikko"
2712 msgid "copy to bouquets"
2713 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2716 msgstr "päivittäinen"
2722 msgstr "Poista leikkaus"
2724 msgid "delete playlist entry"
2727 msgid "delete saved playlist"
2728 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2730 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2731 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2732 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2734 msgstr "Poista tallenne"
2739 msgid "disable move mode"
2740 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2745 msgid "do not change"
2746 msgstr "ei muutosta"
2749 msgstr "Älä tee mitään"
2751 msgid "don't record"
2752 msgstr "Älä tallenna"
2755 msgstr "tallennettu"
2757 msgid "edit alternatives"
2758 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2766 msgid "enable bouquet edit"
2767 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2769 msgid "enable favourite edit"
2770 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2772 msgid "enable move mode"
2773 msgstr "Suosikkien järjestely"
2778 msgid "end alternatives edit"
2779 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2781 msgid "end bouquet edit"
2782 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2784 msgid "end cut here"
2785 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2787 msgid "end favourites edit"
2788 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2790 msgid "equal to Socket A"
2791 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2793 msgid "exit mediaplayer"
2794 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2796 msgid "exit movielist"
2797 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2799 msgid "free diskspace"
2800 msgstr "vapaata levytilaa"
2802 msgid "full /etc directory"
2803 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2805 msgid "go to deep standby"
2806 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2808 msgid "go to standby"
2809 msgstr "Siirry valmiustilaan"
2811 msgid "hear radio..."
2812 msgstr "kuuntele radiota..."
2817 msgid "hide extended description"
2818 msgstr "piilota kuvausteksti"
2821 msgstr "piilota soitin"
2824 msgstr "horisontaali"
2832 msgid "immediate shutdown"
2833 msgstr "välitön sammutus"
2842 msgstr "alusta moduuli"
2844 msgid "insert mark here"
2845 msgstr "Aseta tähän merkki"
2847 msgid "jump to listbegin"
2848 msgstr "mene listan alkuun"
2850 msgid "jump to listend"
2851 msgstr "mene listan loppuun"
2853 msgid "jump to next marked position"
2854 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
2856 msgid "jump to previous marked position"
2857 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
2859 msgid "leave movie player..."
2860 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2865 msgid "list style compact"
2866 msgstr "Tiivistetty luettelo"
2868 msgid "list style compact with description"
2869 msgstr "Tiivistetty luettelo ja kuvausteksti"
2871 msgid "list style default"
2872 msgstr "Vakioluettelo"
2874 msgid "list style single line"
2875 msgstr "Yksirivinen luettelo"
2877 msgid "load playlist"
2878 msgstr "lataa soittolista"
2883 msgid "loopthrough to socket A"
2884 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
2902 msgstr "minuuttia ja"
2904 msgid "move PiP to main picture"
2905 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
2908 msgstr "tallenneluettelo"
2916 msgid "next channel"
2917 msgstr "seuraava kanava"
2919 msgid "next channel in history"
2920 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2925 msgid "no HDD found"
2926 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2928 msgid "no Picture found"
2931 msgid "no module found"
2932 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2935 msgstr "ei valmiustilaa"
2946 msgid "nothing connected"
2947 msgstr "ei kytketty"
2958 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2959 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2961 msgid "open servicelist"
2962 msgstr "avaa palvelulista"
2964 msgid "open servicelist(down)"
2965 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2967 msgid "open servicelist(up)"
2968 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2979 msgid "play next playlist entry"
2980 msgstr "toista soittolistan seuraava"
2982 msgid "play previous playlist entry"
2983 msgstr "toista soittolistan edellinen"
2985 msgid "please press OK when ready"
2986 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2988 msgid "please wait, loading picture..."
2989 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2991 msgid "previous channel"
2992 msgstr "edellinen kanava"
2994 msgid "previous channel in history"
2995 msgstr "edellinen kanava historiassa"
3000 msgid "recording..."
3001 msgstr "tallennetaan..."
3003 msgid "remove after this position"
3004 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3006 msgid "remove all alternatives"
3007 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3009 msgid "remove all new found flags"
3010 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3012 msgid "remove before this position"
3013 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3015 msgid "remove entry"
3018 msgid "remove from parental protection"
3019 msgstr "poista lapsilukosta"
3021 msgid "remove new found flag"
3022 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3024 msgid "remove this mark"
3025 msgstr "poista merkki"
3033 msgid "save playlist"
3034 msgstr "tallenna soittolista"
3037 msgid "scan done! %d services found!"
3038 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3040 msgid "scan done! No service found!"
3041 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3043 msgid "scan done! One service found!"
3044 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3047 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3048 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3056 msgid "second cable of motorized LNB"
3057 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3065 msgid "select movie"
3066 msgstr "valitse tallenne"
3069 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3072 msgstr "asetusten tunnusluku"
3075 msgstr "näytä EPG..."
3078 msgstr "näytä kaikki"
3080 msgid "show alternatives"
3081 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3083 msgid "show event details"
3084 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3086 msgid "show extended description"
3087 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3089 msgid "show first tag"
3090 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3092 msgid "show second tag"
3093 msgstr "näytä toinen avainsana"
3095 msgid "show shutdown menu"
3096 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3098 msgid "show single service EPG..."
3099 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3101 msgid "show tag menu"
3102 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3104 msgid "show transponder info"
3105 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3107 msgid "shuffle playlist"
3108 msgstr "arvo soittolista"
3116 msgid "skip backward"
3117 msgstr "siirry taaksepäin"
3119 msgid "skip backward (enter time)"
3120 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3122 msgid "skip backward (self defined)"
3123 msgstr "siirry taaksepäin (oma määritys)"
3125 msgid "skip forward"
3126 msgstr "siirry eteenpäin"
3128 msgid "skip forward (enter time)"
3129 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3131 msgid "skip forward (self defined)"
3132 msgstr "siirry eteenpäin (oma määritys)"
3134 msgid "sort by date"
3135 msgstr "Aikajärjestykseen"
3143 msgid "start cut here"
3144 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3146 msgid "start timeshift"
3147 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3158 msgid "stop recording"
3159 msgstr "Lopeta tallennus"
3161 msgid "stop timeshift"
3162 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3164 msgid "swap PiP and main picture"
3165 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3167 msgid "switch to filelist"
3168 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3170 msgid "switch to playlist"
3171 msgstr "vaihda soittolistaan"
3176 msgid "this recording"
3177 msgstr "tämä tallennus"
3179 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3180 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3182 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3183 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3185 msgid "unknown service"
3186 msgstr "tuntematon kanava"
3188 msgid "until restart"
3189 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3191 msgid "user defined"
3192 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3197 msgid "view extensions..."
3198 msgstr "näytä laajennukset..."
3200 msgid "view recordings..."
3201 msgstr "näytä tallenteet..."
3203 msgid "wait for ci..."
3204 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3206 msgid "wait for mmi..."
3207 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3213 msgstr "viikottainen"
3221 msgid "yes (keep feeds)"
3222 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3225 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3226 "assistance before rebooting your dreambox."
3228 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3229 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3230 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."