492fa46732300e72a92d1fc2abff354a0ca0da81
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 20:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 #  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
67 #  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
68 #  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
69 #  tallennetta kiintolevylle.
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72
73 msgid "(empty)"
74 msgstr ""
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "”/var”-hakemisto"
81
82 msgid "0"
83 msgstr ""
84
85 msgid "1"
86 msgstr ""
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V ulostulo"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 Pan & Scan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 Letterbox"
113 msgstr "16:9-kirjelaatikko"
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "16:9 aina"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "2"
122 msgstr ""
123
124 msgid "3"
125 msgstr ""
126
127 msgid "30 minutes"
128 msgstr "30 minuuttia"
129
130 msgid "4"
131 msgstr ""
132
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
135
136 msgid "4:3 PanScan"
137 msgstr "4:3 Pan & Scan"
138
139 msgid "5"
140 msgstr ""
141
142 msgid "5 minutes"
143 msgstr "5 minuuttia"
144
145 msgid "6"
146 msgstr ""
147
148 msgid "60 minutes"
149 msgstr "60 minuuttia"
150
151 msgid "7"
152 msgstr ""
153
154 msgid "8"
155 msgstr ""
156
157 msgid "9"
158 msgstr ""
159
160 msgid "<unknown>"
161 msgstr "<tuntematon>"
162
163 msgid "??"
164 msgstr "??"
165
166 msgid "A"
167 msgstr "A"
168
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
172 "Do you want to keep your version?"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
178 msgstr ""
179 "Päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
180 "Dreamboxin valmiustilaan. Sallitko sen?"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr ""
186 "Päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
187 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sallitko sen?"
188
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
190 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "A record has been started:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "Tallennus on alkanut:\n"
198 "%s"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running.\n"
202 "What do you want to do?"
203 msgstr ""
204 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
205 "Mitä haluat tehdä?"
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "configure the positioner."
210 msgstr ""
211 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
212 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
213
214 #  PALAA TÄHÄN
215 msgid ""
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "start the satfinder."
218 msgstr ""
219 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
220 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
221
222 msgid ""
223 "A sleep timer wants to set your\n"
224 "Dreambox to standby. Do that now?"
225 msgstr ""
226 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
227 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
228
229 msgid ""
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
232 msgstr ""
233 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
234 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
235
236 msgid ""
237 "A timer failed to record!\n"
238 "Disable TV and try again?\n"
239 msgstr ""
240 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
241 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
242 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
243
244 msgid "A/V Settings"
245 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
246
247 msgid "AA"
248 msgstr "AA"
249
250 msgid "AB"
251 msgstr "AB"
252
253 #  PALAA TÄHÄN
254 msgid "AC3 default"
255 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
256
257 msgid "AGC"
258 msgstr ""
259
260 msgid "AGC:"
261 msgstr "AGC:"
262
263 msgid "About"
264 msgstr "Tietoja"
265
266 msgid "About..."
267 msgstr "Tietoja..."
268
269 msgid "Action on long powerbutton press"
270 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
271
272 msgid "Activate Picture in Picture"
273 msgstr "Käynnistä PiP-toiminto"
274
275 msgid "Activate network settings"
276 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
277
278 msgid "Add"
279 msgstr "Lisää"
280
281 #  PALAA TÄHÄN
282 msgid "Add a mark"
283 msgstr "Lisää merkki"
284
285 msgid "Add timer"
286 msgstr "Lisää ajastus"
287
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
290
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
293
294 #  PALAA TÄHÄN
295 msgid "Advanced"
296 msgstr "Edistyneille"
297
298 msgid "Advanced Video Setup"
299 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
300
301 #  PALAA TÄHÄN
302 msgid "After event"
303 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
304
305 #  PALAA TÄHÄN
306 msgid ""
307 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
308 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Album:"
312 msgstr "Albumi:"
313
314 msgid "All"
315 msgstr "Kaikki"
316
317 msgid "All..."
318 msgstr "Kaikki"
319
320 msgid "Alpha"
321 msgstr "Alpha"
322
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
325
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr "Virittimien prioriteetti"
328
329 msgid "Arabic"
330 msgstr "Arabia"
331
332 msgid "Artist:"
333 msgstr "Esittäjä:"
334
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
337
338 msgid "Aspect Ratio"
339 msgstr "Kuvasuhde"
340
341 msgid "Audio"
342 msgstr "Ääni"
343
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Äänivalinnat"
346
347 msgid "Auto"
348 msgstr "Automaattinen"
349
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automaattihaku"
352
353 msgid "B"
354 msgstr "B"
355
356 msgid "BA"
357 msgstr "BA"
358
359 msgid "BB"
360 msgstr "BB"
361
362 msgid "BER"
363 msgstr ""
364
365 msgid "BER:"
366 msgstr "BER:"
367
368 msgid "Backup"
369 msgstr "Luo"
370
371 msgid "Backup Location"
372 msgstr "Mihin tallennetaan"
373
374 msgid "Backup Mode"
375 msgstr "Mitä tallennetaan"
376
377 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
378 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
379
380 msgid "Band"
381 msgstr "Taajuus"
382
383 msgid "Bandwidth"
384 msgstr "Kaistanleveys"
385
386 msgid "Begin time"
387 msgstr "Aloitusaika"
388
389 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
390 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
391
392 msgid "Brightness"
393 msgstr "Kirkkaus"
394
395 msgid "Bus: "
396 msgstr "Väylä: "
397
398 msgid ""
399 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
400 "displayed."
401 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
402
403 msgid "C-Band"
404 msgstr "C-taajuusalue"
405
406 msgid "CF Drive"
407 msgstr "CompactFlash-kortti"
408
409 msgid "CVBS"
410 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
411
412 msgid "Cable"
413 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
414
415 msgid "Cache Thumbnails"
416 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
417
418 msgid "Call monitoring"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Cancel"
422 msgstr "Peruuta"
423
424 msgid "Capacity: "
425 msgstr "Kapasiteetti:"
426
427 msgid "Card"
428 msgstr "Kortti"
429
430 msgid "Catalan"
431 msgstr "Katalaani"
432
433 msgid "Change bouquets in quickzap"
434 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
435
436 msgid "Change pin code"
437 msgstr "Vaihda tunnusluku"
438
439 msgid "Change service pin"
440 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
441
442 msgid "Change service pins"
443 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
444
445 msgid "Change setup pin"
446 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
447
448 msgid "Channel"
449 msgstr "Kanava"
450
451 msgid "Channel Selection"
452 msgstr "Kanavien valinta"
453
454 msgid "Channel:"
455 msgstr "Kanava:"
456
457 msgid "Channellist menu"
458 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
459
460 msgid "Choose Tuner"
461 msgstr "Valitse viritin"
462
463 msgid "Choose bouquet"
464 msgstr "Valitse suosikkilista"
465
466 msgid "Choose source"
467 msgstr "Valitse lähde"
468
469 msgid "Choose your Skin"
470 msgstr "Valitse teema"
471
472 msgid "Cleanup"
473 msgstr "Poista vanhat"
474
475 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
476 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
477 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
478 #  päästä.
479 msgid "Clear before scan"
480 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
481
482 msgid "Clear log"
483 msgstr "Tyhjennä loki"
484
485 msgid "Code rate high"
486 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
487
488 msgid "Code rate low"
489 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
490
491 msgid "Coderate HP"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Coderate LP"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Color Format"
498 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
499
500 msgid "Command order"
501 msgstr "Käskyjen järjestys"
502
503 msgid "Committed DiSEqC command"
504 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
505
506 msgid "Common Interface"
507 msgstr "CI-liitäntä"
508
509 msgid "Compact Flash"
510 msgstr "CompactFlash"
511
512 msgid "Compact flash card"
513 msgstr "CompactFlash-kortti"
514
515 msgid "Complete"
516 msgstr "Täysi"
517
518 msgid "Configuration Mode"
519 msgstr "Muokkaustila"
520
521 msgid "Configuring"
522 msgstr "Muokataan"
523
524 msgid "Conflicting timer"
525 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
526
527 msgid "Connected to Fritz!Box!"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
531 msgstr ""
532
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "Connection to Fritz!Box\n"
536 "failed! (%s)\n"
537 "retrying..."
538 msgstr ""
539
540 msgid "Constellation"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Contrast"
544 msgstr "Kontrasti"
545
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
548
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
551
552 msgid "Croatian"
553 msgstr "Kroatia"
554
555 msgid "Current Transponder"
556 msgstr "Nykyinen transponderi"
557
558 msgid "Current settings:"
559 msgstr "Nykyiset asetukset"
560
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Nykyinen versio:"
563
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
565 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
566
567 msgid "Customize"
568 msgstr "Toimintojen mukautus"
569
570 msgid "Cut"
571 msgstr "Leikkaa"
572
573 #  Tallennevalikko
574 msgid "Cutlist editor..."
575 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
576
577 msgid "Czech"
578 msgstr "Tšekki"
579
580 msgid "DVB-S"
581 msgstr "DVB-S"
582
583 msgid "DVB-S2"
584 msgstr "DVB-S2"
585
586 msgid "Danish"
587 msgstr "Tanska"
588
589 msgid "Date"
590 msgstr "Päiväys"
591
592 msgid "Deep Standby"
593 msgstr "Virransäästötila"
594
595 msgid "Delay"
596 msgstr "Viive"
597
598 msgid "Delete"
599 msgstr "Poista"
600
601 msgid "Delete entry"
602 msgstr "Poista valinta"
603
604 msgid "Delete failed!"
605 msgstr "Poisto epäonnistui!"
606
607 msgid "Description"
608 msgstr "Kuvaus"
609
610 msgid "Detected HDD:"
611 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
612
613 msgid "Detected NIMs:"
614 msgstr "Asennetut virittimet:"
615
616 msgid "Device Setup..."
617 msgstr "Asetukset"
618
619 msgid "DiSEqC"
620 msgstr "DiSEqC"
621
622 msgid "DiSEqC A/B"
623 msgstr "DiSEqC A/B"
624
625 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
626 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
627
628 msgid "DiSEqC Mode"
629 msgstr "DiSEqC-tila"
630
631 msgid "DiSEqC mode"
632 msgstr "DiSEqC-tila"
633
634 msgid "DiSEqC repeats"
635 msgstr "DiSEqC-toistoja"
636
637 msgid "Disable"
638 msgstr "Estä"
639
640 msgid "Disable Picture in Picture"
641 msgstr "Sulje PiP-toiminto"
642
643 msgid "Disable Subtitles"
644 msgstr "Poista tekstitys"
645
646 msgid "Disabled"
647 msgstr "Poistettu käytöstä"
648
649 #, python-format
650 msgid ""
651 "Disconnected from\n"
652 "Fritz!Box! (%s)\n"
653 "retrying..."
654 msgstr ""
655
656 msgid "Dish"
657 msgstr "Antenni"
658
659 msgid "Display Setup"
660 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
661
662 msgid ""
663 "Do you really want to REMOVE\n"
664 "the plugin \""
665 msgstr ""
666 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
667 "tämän lisäosan \""
668
669 #, python-format
670 msgid "Do you really want to delete %s?"
671 msgstr ""
672 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
673 "”%s?”"
674
675 msgid ""
676 "Do you really want to download\n"
677 "the plugin \""
678 msgstr ""
679 "Haluatko varmasti ladata\n"
680 "tämän lisäosan \""
681
682 msgid "Do you really want to exit?"
683 msgstr "Haluatko lopettaa?"
684
685 msgid ""
686 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
687 "All data on the disk will be lost!"
688 msgstr ""
689 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
690 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
691
692 msgid ""
693 "Do you want to backup now?\n"
694 "After pressing OK, please wait!"
695 msgstr ""
696 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
697 "Paina OK ja odota!"
698
699 msgid "Do you want to do a service scan?"
700 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
701
702 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
703 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
704
705 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
706 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
707 msgstr ""
708 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
709 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
710 "voidaan asettaa erikseen\n"
711 "määriteltävän tunnusluvun\n"
712 "taakse.\n"
713 "\n"
714 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
715 "käyttöön?"
716
717 msgid "Do you want to restore your settings?"
718 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
719
720 msgid "Do you want to resume this playback?"
721 msgstr "Jatketaanko kohdasta, johon katselu viime kerralla jäi?"
722
723 msgid ""
724 "Do you want to update your Dreambox?\n"
725 "After pressing OK, please wait!"
726 msgstr ""
727 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
728 "Paina OK ja odota!"
729
730 msgid "Do you want to view a tutorial?"
731 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
732
733 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
734 msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
735
736 #, python-format
737 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
738 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
739
740 #, python-format
741 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
742 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
743
744 msgid "Download Plugins"
745 msgstr "Lataa lisäosia"
746
747 msgid "Downloadable new plugins"
748 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
749
750 msgid "Downloadable plugins"
751 msgstr "Ladattavia lisäosia"
752
753 msgid "Downloading"
754 msgstr "Ladataan"
755
756 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
757 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
758
759 msgid "Dutch"
760 msgstr "Hollanti"
761
762 msgid "E"
763 msgstr "E"
764
765 msgid "EPG Selection"
766 msgstr "EPG-valinta"
767
768 #, python-format
769 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
770 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
771
772 msgid "East"
773 msgstr "Itä"
774
775 msgid "Edit services list"
776 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
777
778 msgid "Electronic Program Guide"
779 msgstr "Ohjelmaopas"
780
781 msgid "Enable"
782 msgstr "Salli"
783
784 msgid "Enable 5V for active antenna"
785 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
786
787 msgid "Enable multiple bouquets"
788 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
789
790 msgid "Enable parental control"
791 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
792
793 msgid "Enabled"
794 msgstr "Käytössä"
795
796 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
797 msgid "End"
798 msgstr "Lopetus"
799
800 msgid "End time"
801 msgstr "Lopetusaika"
802
803 msgid "EndTime"
804 msgstr "Lopetusaika"
805
806 msgid "English"
807 msgstr "Englanti"
808
809 msgid ""
810 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
811 "\n"
812 "If you experience any problems please contact\n"
813 "stephan@reichholf.net\n"
814 "\n"
815 "© 2006 - Stephan Reichholf"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Enter main menu..."
819 msgstr "Mene päävalikkoon..."
820
821 msgid "Enter the service pin"
822 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
823
824 msgid "Error"
825 msgstr "Virhe"
826
827 msgid "Eventview"
828 msgstr "Ohjelmatiedot"
829
830 msgid "Everything is fine"
831 msgstr "Kaikki on kunnossa"
832
833 msgid "Execution Progress:"
834 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
835
836 msgid "Execution finished!!"
837 msgstr "Toimenpide valmis!"
838
839 msgid "Exit editor"
840 msgstr "Poistu editorista"
841
842 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
843 msgid "Exit the wizard"
844 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
845
846 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
847 msgid "Exit wizard"
848 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
849
850 msgid "Expert"
851 msgstr "Laaja"
852
853 msgid "Extended Setup..."
854 msgstr "Laajemmat asetukset"
855
856 msgid "Extensions"
857 msgstr "Laajennukset"
858
859 msgid "FEC"
860 msgstr "FEC"
861
862 msgid "Fast"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Fast DiSEqC"
866 msgstr "Nopea DiSEqC"
867
868 msgid "Fast epoch"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Favourites"
872 msgstr "Suosikit"
873
874 msgid "Finetune"
875 msgstr "Hienosäät."
876
877 msgid "Finnish"
878 msgstr "Suomi"
879
880 msgid "French"
881 msgstr "Ranska"
882
883 msgid "Frequency"
884 msgstr "Toistokerrat"
885
886 msgid "Frequency bands"
887 msgstr "Taajuusalueet"
888
889 msgid "Frequency scan step size(khz)"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Frequency steps"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Fri"
896 msgstr "pe"
897
898 msgid "Friday"
899 msgstr "Perjantai"
900
901 msgid "Fritz!Box FON IP address"
902 msgstr ""
903
904 #, python-format
905 msgid "Frontprocessor version: %d"
906 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
907
908 msgid "Function not yet implemented"
909 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
910
911 msgid ""
912 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
913 "Do you want to Restart the GUI now?"
914 msgstr ""
915 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
916 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
917 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
918 "uudelleen nyt?"
919
920 msgid "Gateway"
921 msgstr "Yhdyskäytävä"
922
923 msgid "Genre:"
924 msgstr "Laji:"
925
926 msgid "German"
927 msgstr "Saksa"
928
929 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
930 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
931
932 msgid "Goto 0"
933 msgstr "Goto 0"
934
935 msgid "Goto position"
936 msgstr "Mene sijaintiin"
937
938 msgid "Graphical Multi EPG"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Greek"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Guard Interval"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Guard interval mode"
948 msgstr "Suojaväli"
949
950 msgid "Harddisk"
951 msgstr "Kiintolevy..."
952
953 msgid "Harddisk setup"
954 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
955
956 msgid "Harddisk standby after"
957 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
958
959 msgid "Hierarchy Information"
960 msgstr "Hierarkia-tietoja"
961
962 msgid "Hierarchy mode"
963 msgstr "Hierarkia-tila"
964
965 msgid "How many minutes do you want to record?"
966 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
967
968 msgid "Hungarian"
969 msgstr "Unkari"
970
971 msgid "IP Address"
972 msgstr "IP-osoite"
973
974 msgid "Icelandic"
975 msgstr "Islanti"
976
977 msgid ""
978 "If you see this, something is wrong with\n"
979 "your scart connection. Press OK to return."
980 msgstr ""
981 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
982 "Paina OK palataksesi takaisin."
983
984 msgid "Image-Upgrade"
985 msgstr "Image-päivitys"
986
987 msgid ""
988 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
989 msgstr ""
990 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
991 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
992
993 msgid "Increased voltage"
994 msgstr "Korotettu jännite"
995
996 msgid "Index"
997 msgstr "Indeksi"
998
999 msgid "InfoBar"
1000 msgstr "Kanavatiedot"
1001
1002 msgid "Infobar timeout"
1003 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
1004
1005 msgid "Information"
1006 msgstr "Tietoja"
1007
1008 msgid "Init"
1009 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1010
1011 msgid "Initialization..."
1012 msgstr "Alustus..."
1013
1014 msgid "Initialize"
1015 msgstr "Alusta"
1016
1017 msgid "Initializing Harddisk..."
1018 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1019
1020 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1021 msgid "Input"
1022 msgstr "Valitse"
1023
1024 msgid "Installing"
1025 msgstr "Asennetaan"
1026
1027 msgid "Installing Software..."
1028 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1029
1030 msgid "Instant Record..."
1031 msgstr "Välitön tallennus..."
1032
1033 msgid "Integrated Ethernet"
1034 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1035
1036 msgid "Intermediate"
1037 msgstr "Keskitaso"
1038
1039 msgid "Internal Flash"
1040 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1041
1042 msgid "Inversion"
1043 msgstr "Inversio"
1044
1045 msgid "Invert display"
1046 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1047
1048 msgid "Italian"
1049 msgstr "Italia"
1050
1051 msgid "Keyboard Map"
1052 msgstr "Näppäinasettelu"
1053
1054 msgid "Keyboard Setup"
1055 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1056
1057 msgid "Keymap"
1058 msgstr "Näppäinasettelu"
1059
1060 msgid "LNB"
1061 msgstr "LNB"
1062
1063 msgid "LOF"
1064 msgstr "LOF"
1065
1066 msgid "LOF/H"
1067 msgstr "LOF/H"
1068
1069 msgid "LOF/L"
1070 msgstr "LOF/L"
1071
1072 msgid "Language selection"
1073 msgstr "Kielivalinta"
1074
1075 msgid "Language..."
1076 msgstr "Kielivalinta..."
1077
1078 msgid "Latitude"
1079 msgstr "Leveysaste"
1080
1081 msgid "Left"
1082 msgstr "Vasen"
1083
1084 msgid "Limit east"
1085 msgstr "Raja itään"
1086
1087 msgid "Limit west"
1088 msgstr "Raja länteen"
1089
1090 msgid "Limits off"
1091 msgstr "Rajat pois"
1092
1093 msgid "Limits on"
1094 msgstr "Rajat päälle"
1095
1096 msgid "List of Storage Devices"
1097 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1098
1099 msgid "Lithuanian"
1100 msgstr "Liettua"
1101
1102 msgid "Lock:"
1103 msgstr "Lukitse:"
1104
1105 msgid "Long Keypress"
1106 msgstr "Pitkä painallus"
1107
1108 msgid "Longitude"
1109 msgstr "Pituusaste"
1110
1111 msgid "MMC Card"
1112 msgstr "MMC-kortti"
1113
1114 msgid "MORE"
1115 msgstr "LISÄÄ"
1116
1117 msgid "Main menu"
1118 msgstr "Päävalikko"
1119
1120 msgid "Mainmenu"
1121 msgstr "Päävalikko"
1122
1123 msgid "Make this mark an 'in' point"
1124 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1125
1126 msgid "Make this mark an 'out' point"
1127 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1128
1129 msgid "Make this mark just a mark"
1130 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1131
1132 msgid "Manual Scan"
1133 msgstr "Manuaalihaku"
1134
1135 msgid "Manual transponder"
1136 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1137
1138 msgid "Margin after record"
1139 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1140
1141 msgid "Margin before record (minutes)"
1142 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1143
1144 msgid "Media player"
1145 msgstr "Mediatoistin"
1146
1147 msgid "MediaPlayer"
1148 msgstr "Mediatoistin"
1149
1150 msgid "Menu"
1151 msgstr "Valikko"
1152
1153 msgid "Message"
1154 msgstr "Viesti"
1155
1156 msgid "Mkfs failed"
1157 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1158
1159 msgid "Mode"
1160 msgstr "Tila"
1161
1162 msgid "Model: "
1163 msgstr "Malli: "
1164
1165 msgid "Modulation"
1166 msgstr "Modulaatio"
1167
1168 msgid "Modulator"
1169 msgstr "Modulaattori"
1170
1171 msgid "Mon"
1172 msgstr "ma"
1173
1174 msgid "Mon-Fri"
1175 msgstr "ma-pe"
1176
1177 msgid "Monday"
1178 msgstr "Maanantai"
1179
1180 msgid "Mount failed"
1181 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1182
1183 msgid "Move Picture in Picture"
1184 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1185
1186 msgid "Move east"
1187 msgstr "Liikuta itään"
1188
1189 msgid "Move west"
1190 msgstr "Liikuta länteen"
1191
1192 msgid "Movielist menu"
1193 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1194
1195 msgid "Multi EPG"
1196 msgstr "Kaikki kanavat"
1197
1198 msgid "Multiple service support"
1199 msgstr "Usean palvelun tuki"
1200
1201 msgid "Multisat"
1202 msgstr "Usea satelliitti"
1203
1204 msgid "Mute"
1205 msgstr "Mykistä"
1206
1207 msgid "N/A"
1208 msgstr "Ei saatavilla"
1209
1210 msgid "NEXT"
1211 msgstr "SEURAAVA"
1212
1213 msgid "NOW"
1214 msgstr "NYT"
1215
1216 msgid "NTSC"
1217 msgstr "NTSC"
1218
1219 msgid "Name"
1220 msgstr "Nimi"
1221
1222 msgid "Nameserver"
1223 msgstr "Nimipalvelin"
1224
1225 #, python-format
1226 msgid "Nameserver %d"
1227 msgstr "Nimipalvelin %d"
1228
1229 msgid "Nameserver Setup"
1230 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1231
1232 msgid "Nameserver Setup..."
1233 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1234
1235 msgid "Netmask"
1236 msgstr "Verkkomaski"
1237
1238 msgid "Network Mount"
1239 msgstr "Verkkojaon nimi"
1240
1241 msgid "Network Setup"
1242 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1243
1244 msgid "Network scan"
1245 msgstr "Verkkohaku"
1246
1247 msgid "Network setup"
1248 msgstr "Verkkoasetukset"
1249
1250 msgid "Network..."
1251 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1252
1253 msgid "New"
1254 msgstr "Uusi"
1255
1256 msgid "New pin"
1257 msgstr "Uusi tunnusluku"
1258
1259 msgid "New version:"
1260 msgstr "Uusi versio:"
1261
1262 msgid "Next"
1263 msgstr "Seuraava"
1264
1265 msgid "No"
1266 msgstr "Ei"
1267
1268 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1269 msgstr ""
1270 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1271 "ole alustettu."
1272
1273 msgid "No backup needed"
1274 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1275
1276 msgid ""
1277 "No data on transponder!\n"
1278 "(Timeout reading PAT)"
1279 msgstr ""
1280 "Ei dataa transponderilla!\n"
1281 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1282
1283 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1284 msgstr ""
1285 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1286 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1287
1288 msgid "No free tuner!"
1289 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1290
1291 msgid ""
1292 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "No positioner capable frontend found."
1296 msgstr ""
1297 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1298 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1299
1300 msgid "No satellite frontend found!!"
1301 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1302
1303 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1304 msgstr ""
1305 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1306 "DiSEqC-ohjausta."
1307
1308 msgid ""
1309 "No tuner is enabled!\n"
1310 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid ""
1314 "No valid service PIN found!\n"
1315 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1316 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid ""
1320 "No valid setup PIN found!\n"
1321 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1322 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "No, but restart from begin"
1326 msgstr "Ei, aloita alusta"
1327
1328 msgid "No, do nothing."
1329 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1330
1331 msgid "No, just start my dreambox"
1332 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1333
1334 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1335 msgid "No, scan later manually"
1336 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1337
1338 msgid "None"
1339 msgstr "Ei mitään"
1340
1341 msgid "North"
1342 msgstr "Pohjoinen"
1343
1344 msgid "Norwegian"
1345 msgstr "Norja"
1346
1347 msgid ""
1348 "Nothing to scan!\n"
1349 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1350 msgstr ""
1351 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1352 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1353
1354 msgid "Now Playing"
1355 msgstr "Nyt toistetaan"
1356
1357 msgid "OK"
1358 msgstr "OK"
1359
1360 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1361 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1362
1363 msgid "OSD Settings"
1364 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1365
1366 msgid "Off"
1367 msgstr "Pois"
1368
1369 msgid "On"
1370 msgstr "Päällä"
1371
1372 msgid "One"
1373 msgstr "Yksi"
1374
1375 msgid "Online-Upgrade"
1376 msgstr "Online-päivitys"
1377
1378 msgid "Orbital Position"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Other..."
1382 msgstr "Muu..."
1383
1384 msgid "PAL"
1385 msgstr "PAL"
1386
1387 msgid "PIDs"
1388 msgstr "PIDit"
1389
1390 msgid "Package list update"
1391 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1392
1393 msgid "Packet management"
1394 msgstr "Pakettienhallinta"
1395
1396 msgid "Page"
1397 msgstr "Sivu"
1398
1399 msgid "Parental control"
1400 msgstr "Lapsilukko"
1401
1402 msgid "Parental control services Editor"
1403 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1404
1405 msgid "Parental control setup"
1406 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1407
1408 msgid "Parental control type"
1409 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1410
1411 msgid "PiPSetup"
1412 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1413
1414 msgid "Pin code needed"
1415 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1416
1417 msgid "Play recorded movies..."
1418 msgstr "Toista tallenteet..."
1419
1420 msgid "Please change recording endtime"
1421 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1422
1423 msgid "Please choose an extension..."
1424 msgstr "Valitse laajennus..."
1425
1426 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1427 msgstr "Älä muuta arvoja ellet tiedä mitä teet!"
1428
1429 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1430 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1431
1432 msgid "Please enter a name for the new marker"
1433 msgstr "Uusi väliotsikko"
1434
1435 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1436 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1437
1438 msgid "Please enter the correct pin code"
1439 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1440
1441 msgid "Please enter the old pin code"
1442 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1443
1444 msgid "Please press OK!"
1445 msgstr "Paina OK."
1446
1447 msgid "Please select a playlist to delete..."
1448 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1449
1450 msgid "Please select a playlist..."
1451 msgstr "Valitse soittolista..."
1452
1453 msgid "Please select a subservice to record..."
1454 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1455
1456 msgid "Please select a subservice..."
1457 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1458
1459 msgid "Please select keyword to filter..."
1460 msgstr "Valitse hakusana..."
1461
1462 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1463 msgid "Please set up tuner B"
1464 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1465
1466 msgid "Please set up tuner C"
1467 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1468
1469 msgid "Please set up tuner D"
1470 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1471
1472 msgid ""
1473 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1474 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1475 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1476 msgstr ""
1477 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1478 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1479 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1480
1481 msgid "Please wait... Loading list..."
1482 msgstr "Odota... Luetteloa noudetaan..."
1483
1484 msgid "Plugin browser"
1485 msgstr "Asennetut lisäosat"
1486
1487 msgid "Plugins"
1488 msgstr "Plugin-lisäosat"
1489
1490 msgid "Polarity"
1491 msgstr "Polariteetti"
1492
1493 msgid "Polarization"
1494 msgstr "Polarisaatio"
1495
1496 msgid "Polish"
1497 msgstr "Puola"
1498
1499 msgid "Port A"
1500 msgstr "Portti A"
1501
1502 msgid "Port B"
1503 msgstr "Portti B"
1504
1505 msgid "Port C"
1506 msgstr "Portti C"
1507
1508 msgid "Port D"
1509 msgstr "Portti D"
1510
1511 msgid "Portuguese"
1512 msgstr "Portugali"
1513
1514 msgid "Positioner"
1515 msgstr "Kääntömoottori"
1516
1517 msgid "Positioner fine movement"
1518 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1519
1520 msgid "Positioner movement"
1521 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1522
1523 msgid "Positioner setup"
1524 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1525
1526 msgid "Positioner storage"
1527 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1528
1529 msgid "Power threshold in mA"
1530 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1531
1532 msgid "Predefined transponder"
1533 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1534
1535 msgid "Preparing... Please wait"
1536 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1537
1538 msgid "Press OK to activate the settings."
1539 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1540
1541 msgid "Press OK to scan"
1542 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1543
1544 msgid "Press OK to start the scan"
1545 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1546
1547 msgid "Prev"
1548 msgstr "Edellinen"
1549
1550 msgid "Protect services"
1551 msgstr "Suojaa kanavat"
1552
1553 msgid "Protect setup"
1554 msgstr "Suojaa asetukset"
1555
1556 msgid "Provider"
1557 msgstr "Toimittaja"
1558
1559 msgid "Provider to scan"
1560 msgstr "Hae toimittajalta"
1561
1562 msgid "Providers"
1563 msgstr "Toimittajat"
1564
1565 msgid "Quickzap"
1566 msgstr "Pikavaihto"
1567
1568 msgid "RC Menu"
1569 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1570
1571 msgid "RF output"
1572 msgstr "RF-ulostulo"
1573
1574 msgid "RGB"
1575 msgstr "RGB"
1576
1577 msgid "RSS Feed URI"
1578 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1579
1580 msgid "Radio"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Ram Disk"
1584 msgstr "RAM-levy"
1585
1586 msgid "Really close without saving settings?"
1587 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1588
1589 msgid "Really delete done timers?"
1590 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1591
1592 msgid "Really delete this timer?"
1593 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1594
1595 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1596 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1597
1598 msgid "Reception Settings"
1599 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1600
1601 msgid "Record"
1602 msgstr "Tallenna"
1603
1604 msgid "Recorded files..."
1605 msgstr "Tallenteet..."
1606
1607 msgid "Recording"
1608 msgstr "Tallenne"
1609
1610 msgid ""
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1612 "now?"
1613 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n"
1614 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1615
1616 msgid ""
1617 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1618 "now?"
1619 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n"
1620 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1621
1622 msgid ""
1623 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1624 "now?"
1625 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n" 
1626 "Haluatko sammuttaa?"
1627
1628 msgid "Recordings always have priority"
1629 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1630
1631 msgid "Reenter new pin"
1632 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1633
1634 msgid "Refresh Rate"
1635 msgstr "Virkistystaajuus"
1636
1637 msgid "Remove Plugins"
1638 msgstr "Poista lisäosia"
1639
1640 #  TARKISTA
1641 msgid "Remove a mark"
1642 msgstr "Poista merkki"
1643
1644 msgid "Remove plugins"
1645 msgstr "Poista lisäosia"
1646
1647 msgid "Repeat"
1648 msgstr "Toista"
1649
1650 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1651 msgid "Repeat Type"
1652 msgstr "Ajastus toistetaan"
1653
1654 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1655 msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
1656
1657 msgid "Reset"
1658 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1659
1660 msgid "Restart"
1661 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1662
1663 msgid "Restart GUI"
1664 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1665
1666 msgid "Restart GUI now?"
1667 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1668
1669 msgid "Restore"
1670 msgstr "Palauta"
1671
1672 msgid ""
1673 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1674 "settings now."
1675 msgstr ""
1676 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1677 "käyttöön."
1678
1679 msgid "Right"
1680 msgstr "Oikea"
1681
1682 msgid "Rolloff"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Rotor turning speed"
1686 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1687
1688 msgid "Running"
1689 msgstr "Käytössä"
1690
1691 msgid "Russian"
1692 msgstr "Venäjä"
1693
1694 msgid "S-Video"
1695 msgstr "S-video (Y/C)"
1696
1697 msgid "SNR"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "SNR:"
1701 msgstr "SNR:"
1702
1703 msgid "Sat"
1704 msgstr "la"
1705
1706 msgid "Sat / Dish Setup"
1707 msgstr "Antenniasetukset"
1708
1709 msgid "Satellite"
1710 msgstr "Satelliitti"
1711
1712 msgid "Satellite Equipment Setup"
1713 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1714
1715 msgid "Satellites"
1716 msgstr "Satelliitit"
1717
1718 msgid "Satfinder"
1719 msgstr "Satelliittietsin"
1720
1721 msgid "Saturday"
1722 msgstr "Lauantai"
1723
1724 msgid "Save Playlist"
1725 msgstr "Tallenna soittolista"
1726
1727 msgid "Scaling Mode"
1728 msgstr "Skaalaustila"
1729
1730 msgid "Scan "
1731 msgstr "Hae "
1732
1733 msgid "Scan QAM128"
1734 msgstr "Hae QAM128"
1735
1736 msgid "Scan QAM16"
1737 msgstr "Hae QAM16"
1738
1739 msgid "Scan QAM256"
1740 msgstr "Hae QAM256"
1741
1742 msgid "Scan QAM32"
1743 msgstr "Hae QAM32"
1744
1745 msgid "Scan QAM64"
1746 msgstr "Hae QAM64"
1747
1748 msgid "Scan SR6875"
1749 msgstr "Hae SR6875"
1750
1751 msgid "Scan SR6900"
1752 msgstr "Hae SR6900"
1753
1754 msgid "Scan additional SR"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Scan band EU HYPER"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Scan band EU MID"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Scan band EU SUPER"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Scan band EU UHF IV"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Scan band EU UHF V"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Scan band EU VHF I"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Scan band EU VHF III"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Scan band US HIGH"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Scan band US HYPER"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Scan band US LOW"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Scan band US MID"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Scan band US SUPER"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Search east"
1794 msgstr "Etsintä itään"
1795
1796 msgid "Search west"
1797 msgstr "Etsintä länteen"
1798
1799 msgid "Seek"
1800 msgstr "Etsi"
1801
1802 msgid "Select HDD"
1803 msgstr "Valitse kiintolevy"
1804
1805 msgid "Select Network Adapter"
1806 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1807
1808 #  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1809 #  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1810 #  passiiviseksi otsikoksi.
1811 msgid "Select a movie"
1812 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1813
1814 msgid "Select audio mode"
1815 msgstr "Valitse äänimuoto"
1816
1817 msgid "Select audio track"
1818 msgstr "Valitse ääniraita"
1819
1820 msgid "Select channel to record from"
1821 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1822
1823 msgid "Sequence repeat"
1824 msgstr "Jakson toisto"
1825
1826 msgid "Service"
1827 msgstr "Kanava"
1828
1829 msgid "Service Scan"
1830 msgstr "Kanavahaku"
1831
1832 msgid "Service Searching"
1833 msgstr "Kanavahaku"
1834
1835 msgid "Service has been added to the favourites."
1836 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1837
1838 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1839 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1840
1841 msgid ""
1842 "Service invalid!\n"
1843 "(Timeout reading PMT)"
1844 msgstr ""
1845 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1846 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1847 "Tablea luettaessa.)"
1848
1849 msgid ""
1850 "Service not found!\n"
1851 "(SID not found in PAT)"
1852 msgstr ""
1853 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1854 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1855 "Program Association Tablesta.)"
1856
1857 msgid "Service scan"
1858 msgstr "Kanavahaku"
1859
1860 msgid ""
1861 "Service unavailable!\n"
1862 "Check tuner configuration!"
1863 msgstr ""
1864 "Ei kanavaa,\n"
1865 "tarkista virittimen asetukset"
1866
1867 msgid "Serviceinfo"
1868 msgstr "Kanavatiedot"
1869
1870 msgid "Services"
1871 msgstr "Kanavat"
1872
1873 msgid "Set limits"
1874 msgstr "Aseta rajat"
1875
1876 msgid "Settings"
1877 msgstr "Asetukset"
1878
1879 msgid "Setup"
1880 msgstr "Asetukset ja viritys"
1881
1882 msgid "Setup Mode"
1883 msgstr "Asetusten laajuus"
1884
1885 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1886 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
1887
1888 msgid "Show infobar on channel change"
1889 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1890
1891 msgid "Show infobar on event change"
1892 msgstr "Näytä kanavatiedot ohjelman vaihtuessa"
1893
1894 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1895 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1896
1897 msgid "Show positioner movement"
1898 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1899
1900 msgid "Show services beginning with"
1901 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1902
1903 msgid "Show the radio player..."
1904 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1905
1906 msgid "Show the tv player..."
1907 msgstr "Näytä tv..."
1908
1909 msgid "Shutdown Dreambox after"
1910 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
1911
1912 msgid "Similar"
1913 msgstr "Samanlainen"
1914
1915 msgid "Similar broadcasts:"
1916 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1917
1918 msgid "Simple"
1919 msgstr "Suppea"
1920
1921 msgid "Single"
1922 msgstr "Yksi"
1923
1924 msgid "Single EPG"
1925 msgstr "Ohjelmaopas"
1926
1927 msgid "Single satellite"
1928 msgstr "Yksi satelliitti"
1929
1930 msgid "Single transponder"
1931 msgstr "Yksi lähetin"
1932
1933 msgid "Sleep Timer"
1934 msgstr "Uniajastin"
1935
1936 msgid "Sleep timer action:"
1937 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1938
1939 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1940 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1941
1942 #, python-format
1943 msgid "Slot %d"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Slow"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Some plugins are not available:\n"
1950 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1951
1952 msgid "Somewhere else"
1953 msgstr "Jossakin muualla"
1954
1955 msgid ""
1956 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1957 "\n"
1958 "Please choose an other one."
1959 msgstr ""
1960 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1961 "\n"
1962 "Valitse uusi kohde."
1963
1964 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1965 msgid "Sort A-Z"
1966 msgstr "Aakkosjärj."
1967
1968 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1969 msgid "Sort Time"
1970 msgstr "Aikajärj."
1971
1972 msgid "Sound"
1973 msgstr "Ääni"
1974
1975 msgid "Soundcarrier"
1976 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
1977
1978 msgid "South"
1979 msgstr "Etelä"
1980
1981 msgid "Spanish"
1982 msgstr "Espanja"
1983
1984 msgid "Standby"
1985 msgstr "Valmiustila"
1986
1987 msgid "Standby / Restart"
1988 msgstr "Sammutusvalikko"
1989
1990 #  Ajastusikkuna
1991 msgid "Start"
1992 msgstr "Aloitus"
1993
1994 #  Suoratallennusikkuna.
1995 msgid "Start recording?"
1996 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1997
1998 msgid "StartTime"
1999 msgstr "Aloitusaika"
2000
2001 msgid "Starting on"
2002 msgstr "Alkaen"
2003
2004 msgid "Startwizard"
2005 msgstr "Ohjattu asennus"
2006
2007 msgid "Step "
2008 msgstr "Askel"
2009
2010 msgid "Step east"
2011 msgstr "Askel itään"
2012
2013 msgid "Step west"
2014 msgstr "Askel länteen"
2015
2016 msgid "Stereo"
2017 msgstr "Stereo"
2018
2019 msgid "Stop"
2020 msgstr "Pysäytä"
2021
2022 msgid "Stop Timeshift?"
2023 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2024
2025 msgid "Stop current event and disable coming events"
2026 msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
2027
2028 msgid "Stop current event but not coming events"
2029 msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
2030
2031 msgid "Stop playing this movie?"
2032 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2033
2034 msgid "Store position"
2035 msgstr "Tallenna sijainti"
2036
2037 msgid "Stored position"
2038 msgstr "Tallennettu sijainti"
2039
2040 msgid "Subservice list..."
2041 msgstr "Alipalvelulista..."
2042
2043 msgid "Subservices"
2044 msgstr "Alipalvelut"
2045
2046 msgid "Subtitle selection"
2047 msgstr "Tekstitysvalinta"
2048
2049 msgid "Subtitles"
2050 msgstr "Tekstitys"
2051
2052 msgid "Sun"
2053 msgstr "su"
2054
2055 msgid "Sunday"
2056 msgstr "Sunnuntai"
2057
2058 msgid "Swap Services"
2059 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2060
2061 msgid "Swedish"
2062 msgstr "Ruotsi"
2063
2064 msgid "Switch to next subservice"
2065 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2066
2067 msgid "Switch to previous subservice"
2068 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2069
2070 msgid "Symbol Rate"
2071 msgstr "Symbolinopeus"
2072
2073 msgid "Symbolrate"
2074 msgstr "Symbolinopeus"
2075
2076 msgid "System"
2077 msgstr "Lisäasetukset"
2078
2079 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2080 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "TV System"
2084 msgstr "TV-järjestelmä"
2085
2086 msgid "Terrestrial"
2087 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2088
2089 msgid "Terrestrial provider"
2090 msgstr "Lähetysasema"
2091
2092 msgid "Test mode"
2093 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2094
2095 msgid "Test-Messagebox?"
2096 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2097
2098 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2099 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2100 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2101 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2102 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2103 msgid ""
2104 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2105 "Please press OK to start using you Dreambox."
2106 msgstr ""
2107 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2108 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2109 "\n"
2110 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2111 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2112 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2113 "värinappien takaa löytyviä\n"
2114 "toimintoja."
2115
2116 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2117 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2118
2119 msgid "The pin code has been changed successfully."
2120 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2121
2122 msgid "The pin code you entered is wrong."
2123 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2124
2125 msgid "The pin codes you entered are different."
2126 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2127
2128 msgid "The sleep timer has been activated."
2129 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2130
2131 msgid "The sleep timer has been disabled."
2132 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2133
2134 msgid ""
2135 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2136 msgstr ""
2137 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2138 "nyt?"
2139
2140 msgid "The wizard is finished now."
2141 msgstr "Velho on lopettanut."
2142
2143 msgid "This is step number 2."
2144 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2145
2146 msgid "This is unsupported at the moment."
2147 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2148
2149 msgid "Three"
2150 msgstr "Kolme"
2151
2152 msgid "Threshold"
2153 msgstr "Kynnys"
2154
2155 msgid "Thu"
2156 msgstr "to"
2157
2158 msgid "Thursday"
2159 msgstr "Torstai"
2160
2161 msgid "Time"
2162 msgstr "Aika"
2163
2164 msgid "Time/Date Input"
2165 msgstr "Aika/Päivä"
2166
2167 msgid "Timer"
2168 msgstr "Ajastukset"
2169
2170 msgid "Timer Edit"
2171 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2172
2173 msgid "Timer Editor"
2174 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2175
2176 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2177 msgid "Timer Type"
2178 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2179
2180 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2181 msgid "Timer entry"
2182 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2183
2184 msgid "Timer log"
2185 msgstr "Ajastinloki"
2186
2187 msgid "Timer sanity error"
2188 msgstr "Ajastinvirhe"
2189
2190 msgid "Timer selection"
2191 msgstr "Ajastinvalinta"
2192
2193 msgid "Timer status:"
2194 msgstr "Ajastimen tila:"
2195
2196 msgid "Timeshift"
2197 msgstr "Ajansiirto"
2198
2199 msgid "Timeshift not possible!"
2200 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2201
2202 msgid "Timezone"
2203 msgstr "Aikavyöhyke"
2204
2205 msgid "Title:"
2206 msgstr "Otsikko:"
2207
2208 msgid "Today"
2209 msgstr "Tänään"
2210
2211 msgid "Tone mode"
2212 msgstr "Äänitila"
2213
2214 msgid "Toneburst"
2215 msgstr "Äänipurske"
2216
2217 msgid "Toneburst A/B"
2218 msgstr "Äänipurske A/B"
2219
2220 msgid "Translation"
2221 msgstr "Käännös"
2222
2223 msgid "Translation:"
2224 msgstr "Käännös:"
2225
2226 msgid "Transmission Mode"
2227 msgstr "Lähetystapa"
2228
2229 msgid "Transmission mode"
2230 msgstr "Lähetystapa"
2231
2232 msgid "Transponder"
2233 msgstr "Transponderi"
2234
2235 msgid "Transponder Type"
2236 msgstr "Transponderin tyyppi"
2237
2238 msgid "Tries left:"
2239 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2240
2241 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Tue"
2248 msgstr "ti"
2249
2250 msgid "Tuesday"
2251 msgstr "Tiistai"
2252
2253 msgid "Tune"
2254 msgstr "Viritä"
2255
2256 msgid "Tune failed!"
2257 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2258
2259 msgid "Tuner"
2260 msgstr "Viritin"
2261
2262 msgid "Tuner "
2263 msgstr "Viritin "
2264
2265 msgid "Tuner Slot"
2266 msgstr "Viritinpaikka"
2267
2268 msgid "Tuner configuration"
2269 msgstr "Viritinasetukset"
2270
2271 msgid "Tuner status"
2272 msgstr "Virittimen tila"
2273
2274 msgid "Turkish"
2275 msgstr "Turkki"
2276
2277 msgid "Two"
2278 msgstr "Kaksi"
2279
2280 msgid "Type of scan"
2281 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2282
2283 msgid "USALS"
2284 msgstr "USALS"
2285
2286 msgid "USB"
2287 msgstr "USB"
2288
2289 msgid "USB Stick"
2290 msgstr "USB-muistitikku"
2291
2292 msgid ""
2293 "Unable to initialize harddisk.\n"
2294 "Please refer to the user manual.\n"
2295 "Error: "
2296 msgstr ""
2297 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2298 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2299 "VIRHE: "
2300
2301 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2302 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2303
2304 msgid "Universal LNB"
2305 msgstr "Universaali LNB"
2306
2307 msgid "Unmount failed"
2308 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2309
2310 msgid "Updates your receiver's software"
2311 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2312
2313 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2314 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2315
2316 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2317 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2318
2319 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2320 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2321
2322 msgid "Upgrading"
2323 msgstr "Päivitetään"
2324
2325 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2326 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2327
2328 msgid "Use DHCP"
2329 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2330
2331 msgid "Use Power Measurement"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Use a gateway"
2335 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2336
2337 msgid "Use power measurement"
2338 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2339
2340 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2341 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2342 msgid ""
2343 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2344 "\n"
2345 "Please set up tuner A"
2346 msgstr ""
2347 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2348 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2349 "selaukseen.\n"
2350 "\n"
2351 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2352
2353 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2354 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2355 msgid ""
2356 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2357 "press OK."
2358 msgstr ""
2359 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2360 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2361 "(▲▼).\n"
2362 "\n"
2363 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2364 "OK-painikkeella."
2365
2366 msgid "Use usals for this sat"
2367 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2368
2369 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2370 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2371 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2372 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2373 msgid "Use wizard to set up basic features"
2374 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2375
2376 msgid "Used service scan type"
2377 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2378
2379 msgid "User defined"
2380 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2381
2382 msgid "VCR Switch"
2383 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2384
2385 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2386 msgid "VCR scart"
2387 msgstr "SCART-läpivienti"
2388
2389 msgid "Video Output"
2390 msgstr "Video-ulostulo"
2391
2392 msgid "Video Setup"
2393 msgstr "Video asetukset"
2394
2395 msgid "Video Wizard"
2396 msgstr "Video-velho"
2397
2398 msgid "View Rass interactive..."
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "View teletext..."
2402 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2403
2404 msgid "Voltage mode"
2405 msgstr "Jännitetila"
2406
2407 msgid "Volume"
2408 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2409
2410 msgid "W"
2411 msgstr "W"
2412
2413 msgid "WSS on 4:3"
2414 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2415
2416 msgid "Wed"
2417 msgstr "ke"
2418
2419 msgid "Wednesday"
2420 msgstr "Keskiviikko"
2421
2422 msgid "Weekday"
2423 msgstr "Viikonpäivä"
2424
2425 msgid ""
2426 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2427 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2428 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2429 msgstr ""
2430 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2431 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2432 "päivityksen jälkeen."
2433
2434 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2435 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2436 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2437 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2438 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2439 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2440 msgid ""
2441 "Welcome.\n"
2442 "\n"
2443 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2444 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2445 msgstr ""
2446 "Tervetuloa.\n"
2447 "\n"
2448 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2449 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2450 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2451 "\n"
2452 "Aloita asennus painamalla\n"
2453 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2454
2455 msgid "West"
2456 msgstr "Länsi"
2457
2458 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2459 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2460 msgid "What do you want to scan?"
2461 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2462
2463 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2464 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2465
2466 msgid "Wireless"
2467 msgstr "Langaton"
2468
2469 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2470 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2471
2472 msgid "YPbPr"
2473 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2474
2475 msgid "Year:"
2476 msgstr "Vuosi:"
2477
2478 msgid "Yes"
2479 msgstr "Kyllä"
2480
2481 msgid "Yes, backup my settings!"
2482 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2483
2484 msgid "Yes, do a manual scan now"
2485 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2486
2487 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2488 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2489
2490 msgid "Yes, do another manual scan now"
2491 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2492
2493 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2494 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2495
2496 msgid "Yes, restore the settings now"
2497 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2498
2499 msgid "Yes, view the tutorial"
2500 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2501
2502 msgid "You cannot delete this!"
2503 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2504
2505 msgid ""
2506 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2507 "harddisk is not an option for you."
2508 msgstr ""
2509 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2510 "kiintolevylle."
2511
2512 msgid ""
2513 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2514 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2515 "to the harddisk!\n"
2516 "Please press OK to start the backup now."
2517 msgstr ""
2518 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2519 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2520 "kiintolevylle!\n"
2521 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2522
2523 msgid ""
2524 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2525 "Please press OK to start the backup now."
2526 msgstr ""
2527 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2528 "vaihtoehto!\n"
2529 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2530
2531 msgid ""
2532 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2533 "backup now."
2534 msgstr ""
2535 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2536 "varmistuksen nyt."
2537
2538 msgid "You have to wait for"
2539 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2540
2541 msgid ""
2542 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2543 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2544 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2545 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2546 "your settings."
2547 msgstr ""
2548 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2549 "dm7025.de.\n"
2550 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2551 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2552
2553 msgid ""
2554 "You need to define some keywords first!\n"
2555 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2556 "Do you want to define keywords now?"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid ""
2560 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2561 "\n"
2562 "Do you want to set the pin now?"
2563 msgstr ""
2564 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2565 "\n"
2566 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2567
2568 msgid ""
2569 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2570 "process."
2571 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2572
2573 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2574 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2575
2576 msgid ""
2577 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2578 "try again."
2579 msgstr ""
2580 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2581 "yritä uudelleen."
2582
2583 msgid ""
2584 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2585 "Press OK to start upgrade."
2586 msgstr ""
2587 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2588 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2589
2590 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2591 msgstr ""
2592 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2593 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2594
2595 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "[alternative edit]"
2599 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2600
2601 msgid "[bouquet edit]"
2602 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2603
2604 msgid "[favourite edit]"
2605 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2606
2607 msgid "[move mode]"
2608 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2609
2610 msgid "abort alternatives edit"
2611 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2612
2613 msgid "abort bouquet edit"
2614 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2615
2616 msgid "abort favourites edit"
2617 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2618
2619 msgid "about to start"
2620 msgstr "alkaa juuri"
2621
2622 msgid "add alternatives"
2623 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2624
2625 msgid "add bouquet"
2626 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2627
2628 msgid "add directory to playlist"
2629 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2630
2631 msgid "add file to playlist"
2632 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2633
2634 msgid "add files to playlist"
2635 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2636
2637 msgid "add marker"
2638 msgstr "Lisää väliotsikko"
2639
2640 msgid "add recording (enter recording duration)"
2641 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2642
2643 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2644 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2645
2646 msgid "add recording (indefinitely)"
2647 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2648
2649 msgid "add recording (stop after current event)"
2650 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2651
2652 msgid "add service to bouquet"
2653 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2654
2655 msgid "add service to favourites"
2656 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2657
2658 msgid "add to parental protection"
2659 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2660
2661 msgid "advanced"
2662 msgstr "laaja"
2663
2664 msgid "alphabetic sort"
2665 msgstr "Aakkosjärjestykseen"
2666
2667 msgid ""
2668 "are you sure you want to restore\n"
2669 "following backup:\n"
2670 msgstr ""
2671 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2672 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2673
2674 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2675 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2676 msgid "back"
2677 msgstr "Takaisin"
2678
2679 msgid "better"
2680 msgstr "parempi"
2681
2682 msgid "blacklist"
2683 msgstr "kielletyt"
2684
2685 msgid "by Exif"
2686 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2687
2688 msgid "change recording (duration)"
2689 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2690
2691 msgid "change recording (endtime)"
2692 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2693
2694 msgid "circular left"
2695 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2696
2697 msgid "circular right"
2698 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2699
2700 msgid "clear playlist"
2701 msgstr "tyhjennä soittolista"
2702
2703 msgid "complex"
2704 msgstr "monipuolinen"
2705
2706 msgid "config menu"
2707 msgstr "Asetusvalikko"
2708
2709 msgid "continue"
2710 msgstr "jatka"
2711
2712 msgid "copy to bouquets"
2713 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2714
2715 msgid "daily"
2716 msgstr "päivittäinen"
2717
2718 msgid "delete"
2719 msgstr "poista"
2720
2721 msgid "delete cut"
2722 msgstr "Poista leikkaus"
2723
2724 msgid "delete playlist entry"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "delete saved playlist"
2728 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2729
2730 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2731 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2732 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2733 msgid "delete..."
2734 msgstr "Poista tallenne"
2735
2736 msgid "disable"
2737 msgstr "Pois"
2738
2739 msgid "disable move mode"
2740 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2741
2742 msgid "disabled"
2743 msgstr "estetty"
2744
2745 msgid "do not change"
2746 msgstr "ei muutosta"
2747
2748 msgid "do nothing"
2749 msgstr "Älä tee mitään"
2750
2751 msgid "don't record"
2752 msgstr "Älä tallenna"
2753
2754 msgid "done!"
2755 msgstr "tallennettu"
2756
2757 msgid "edit alternatives"
2758 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2759
2760 msgid "empty"
2761 msgstr "tyhjä"
2762
2763 msgid "enable"
2764 msgstr "Päällä"
2765
2766 msgid "enable bouquet edit"
2767 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2768
2769 msgid "enable favourite edit"
2770 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2771
2772 msgid "enable move mode"
2773 msgstr "Suosikkien järjestely"
2774
2775 msgid "enabled"
2776 msgstr "Päällä"
2777
2778 msgid "end alternatives edit"
2779 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2780
2781 msgid "end bouquet edit"
2782 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2783
2784 msgid "end cut here"
2785 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2786
2787 msgid "end favourites edit"
2788 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2789
2790 msgid "equal to Socket A"
2791 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2792
2793 msgid "exit mediaplayer"
2794 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2795
2796 msgid "exit movielist"
2797 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2798
2799 msgid "free diskspace"
2800 msgstr "vapaata levytilaa"
2801
2802 msgid "full /etc directory"
2803 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2804
2805 msgid "go to deep standby"
2806 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2807
2808 msgid "go to standby"
2809 msgstr "Siirry valmiustilaan"
2810
2811 msgid "hear radio..."
2812 msgstr "kuuntele radiota..."
2813
2814 msgid "help..."
2815 msgstr "apua..."
2816
2817 msgid "hide extended description"
2818 msgstr "piilota kuvausteksti"
2819
2820 msgid "hide player"
2821 msgstr "piilota soitin"
2822
2823 msgid "horizontal"
2824 msgstr "horisontaali"
2825
2826 msgid "hour"
2827 msgstr "tunti"
2828
2829 msgid "hours"
2830 msgstr "tuntia"
2831
2832 msgid "immediate shutdown"
2833 msgstr "välitön sammutus"
2834
2835 #, python-format
2836 msgid ""
2837 "incoming call!\n"
2838 "%s calls on %s!"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "init module"
2842 msgstr "alusta moduuli"
2843
2844 msgid "insert mark here"
2845 msgstr "Aseta tähän merkki"
2846
2847 msgid "jump to listbegin"
2848 msgstr "mene listan alkuun"
2849
2850 msgid "jump to listend"
2851 msgstr "mene listan loppuun"
2852
2853 msgid "jump to next marked position"
2854 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
2855
2856 msgid "jump to previous marked position"
2857 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
2858
2859 msgid "leave movie player..."
2860 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2861
2862 msgid "left"
2863 msgstr "vasen"
2864
2865 msgid "list style compact"
2866 msgstr "Tiivistetty luettelo"
2867
2868 msgid "list style compact with description"
2869 msgstr "Tiivistetty luettelo ja kuvausteksti"
2870
2871 msgid "list style default"
2872 msgstr "Vakioluettelo"
2873
2874 msgid "list style single line"
2875 msgstr "Yksirivinen luettelo"
2876
2877 msgid "load playlist"
2878 msgstr "lataa soittolista"
2879
2880 msgid "locked"
2881 msgstr "lukittu"
2882
2883 msgid "loopthrough to socket A"
2884 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
2885
2886 msgid "manual"
2887 msgstr "manuaali"
2888
2889 msgid "menu"
2890 msgstr "valikko"
2891
2892 msgid "mins"
2893 msgstr "minuuttia"
2894
2895 msgid "minute"
2896 msgstr "minuutti"
2897
2898 msgid "minutes"
2899 msgstr "minuuttia"
2900
2901 msgid "minutes and"
2902 msgstr "minuuttia ja"
2903
2904 msgid "move PiP to main picture"
2905 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
2906
2907 msgid "movie list"
2908 msgstr "tallenneluettelo"
2909
2910 msgid "multinorm"
2911 msgstr "moninormi"
2912
2913 msgid "never"
2914 msgstr "ei koskaan"
2915
2916 msgid "next channel"
2917 msgstr "seuraava kanava"
2918
2919 msgid "next channel in history"
2920 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2921
2922 msgid "no"
2923 msgstr "Ei"
2924
2925 msgid "no HDD found"
2926 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2927
2928 msgid "no Picture found"
2929 msgstr "Ei kuvaa"
2930
2931 msgid "no module found"
2932 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2933
2934 msgid "no standby"
2935 msgstr "ei valmiustilaa"
2936
2937 msgid "no timeout"
2938 msgstr "ei aikaa"
2939
2940 msgid "none"
2941 msgstr "ei mitään"
2942
2943 msgid "not locked"
2944 msgstr "ei lukittu"
2945
2946 msgid "nothing connected"
2947 msgstr "ei kytketty"
2948
2949 msgid "off"
2950 msgstr "Pois"
2951
2952 msgid "on"
2953 msgstr "Päällä"
2954
2955 msgid "once"
2956 msgstr "kerran"
2957
2958 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2959 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2960
2961 msgid "open servicelist"
2962 msgstr "avaa palvelulista"
2963
2964 msgid "open servicelist(down)"
2965 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2966
2967 msgid "open servicelist(up)"
2968 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2969
2970 msgid "pass"
2971 msgstr "hyväksytty"
2972
2973 msgid "pause"
2974 msgstr "tauko"
2975
2976 msgid "play entry"
2977 msgstr "toista"
2978
2979 msgid "play next playlist entry"
2980 msgstr "toista soittolistan seuraava"
2981
2982 msgid "play previous playlist entry"
2983 msgstr "toista soittolistan edellinen"
2984
2985 msgid "please press OK when ready"
2986 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2987
2988 msgid "please wait, loading picture..."
2989 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2990
2991 msgid "previous channel"
2992 msgstr "edellinen kanava"
2993
2994 msgid "previous channel in history"
2995 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2996
2997 msgid "record"
2998 msgstr "tallenna"
2999
3000 msgid "recording..."
3001 msgstr "tallennetaan..."
3002
3003 msgid "remove after this position"
3004 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3005
3006 msgid "remove all alternatives"
3007 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3008
3009 msgid "remove all new found flags"
3010 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3011
3012 msgid "remove before this position"
3013 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3014
3015 msgid "remove entry"
3016 msgstr "Poista"
3017
3018 msgid "remove from parental protection"
3019 msgstr "poista lapsilukosta"
3020
3021 msgid "remove new found flag"
3022 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3023
3024 msgid "remove this mark"
3025 msgstr "poista merkki"
3026
3027 msgid "repeated"
3028 msgstr "toistuva"
3029
3030 msgid "right"
3031 msgstr "oikea"
3032
3033 msgid "save playlist"
3034 msgstr "tallenna soittolista"
3035
3036 #, python-format
3037 msgid "scan done! %d services found!"
3038 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3039
3040 msgid "scan done! No service found!"
3041 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3042
3043 msgid "scan done! One service found!"
3044 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3045
3046 #, python-format
3047 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3048 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3049
3050 msgid "scan state"
3051 msgstr "haun tila"
3052
3053 msgid "second"
3054 msgstr "sekunti"
3055
3056 msgid "second cable of motorized LNB"
3057 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3058
3059 msgid "seconds"
3060 msgstr "sekuntia"
3061
3062 msgid "seconds."
3063 msgstr "sekuntia."
3064
3065 msgid "select movie"
3066 msgstr "valitse tallenne"
3067
3068 msgid "service pin"
3069 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3070
3071 msgid "setup pin"
3072 msgstr "asetusten tunnusluku"
3073
3074 msgid "show EPG..."
3075 msgstr "näytä EPG..."
3076
3077 msgid "show all"
3078 msgstr "näytä kaikki"
3079
3080 msgid "show alternatives"
3081 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3082
3083 msgid "show event details"
3084 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3085
3086 msgid "show extended description"
3087 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3088
3089 msgid "show first tag"
3090 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3091
3092 msgid "show second tag"
3093 msgstr "näytä toinen avainsana"
3094
3095 msgid "show shutdown menu"
3096 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3097
3098 msgid "show single service EPG..."
3099 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3100
3101 msgid "show tag menu"
3102 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3103
3104 msgid "show transponder info"
3105 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3106
3107 msgid "shuffle playlist"
3108 msgstr "arvo soittolista"
3109
3110 msgid "shutdown"
3111 msgstr "sammuta"
3112
3113 msgid "simple"
3114 msgstr "suppea"
3115
3116 msgid "skip backward"
3117 msgstr "siirry taaksepäin"
3118
3119 msgid "skip backward (enter time)"
3120 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3121
3122 msgid "skip backward (self defined)"
3123 msgstr "siirry taaksepäin (oma määritys)"
3124
3125 msgid "skip forward"
3126 msgstr "siirry eteenpäin"
3127
3128 msgid "skip forward (enter time)"
3129 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3130
3131 msgid "skip forward (self defined)"
3132 msgstr "siirry eteenpäin (oma määritys)"
3133
3134 msgid "sort by date"
3135 msgstr "Aikajärjestykseen"
3136
3137 msgid "standard"
3138 msgstr "Vakio"
3139
3140 msgid "standby"
3141 msgstr "valmius"
3142
3143 msgid "start cut here"
3144 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3145
3146 msgid "start timeshift"
3147 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3148
3149 msgid "stereo"
3150 msgstr "stereo"
3151
3152 msgid "stop PiP"
3153 msgstr "Sulje PiP"
3154
3155 msgid "stop entry"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "stop recording"
3159 msgstr "Lopeta tallennus"
3160
3161 msgid "stop timeshift"
3162 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3163
3164 msgid "swap PiP and main picture"
3165 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3166
3167 msgid "switch to filelist"
3168 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3169
3170 msgid "switch to playlist"
3171 msgstr "vaihda soittolistaan"
3172
3173 msgid "text"
3174 msgstr "teksti"
3175
3176 msgid "this recording"
3177 msgstr "tämä tallennus"
3178
3179 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3180 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3181
3182 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3183 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3184
3185 msgid "unknown service"
3186 msgstr "tuntematon kanava"
3187
3188 msgid "until restart"
3189 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3190
3191 msgid "user defined"
3192 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3193
3194 msgid "vertical"
3195 msgstr "vertikaali"
3196
3197 msgid "view extensions..."
3198 msgstr "näytä laajennukset..."
3199
3200 msgid "view recordings..."
3201 msgstr "näytä tallenteet..."
3202
3203 msgid "wait for ci..."
3204 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3205
3206 msgid "wait for mmi..."
3207 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3208
3209 msgid "waiting"
3210 msgstr "odottaa"
3211
3212 msgid "weekly"
3213 msgstr "viikottainen"
3214
3215 msgid "whitelist"
3216 msgstr "hyväksytyt"
3217
3218 msgid "yes"
3219 msgstr "Kyllä"
3220
3221 msgid "yes (keep feeds)"
3222 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3223
3224 msgid ""
3225 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3226 "assistance before rebooting your dreambox."
3227 msgstr ""
3228 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3229 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3230 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3231
3232 msgid "zap"
3233 msgstr "vaihto"
3234
3235 msgid "zapped"
3236 msgstr "vaihdettu"