return None (instead of crash) when list is empty, and getCurrent is called
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 #, python-format
66 msgid "%d min"
67 msgstr ""
68
69 msgid "%d.%B %Y"
70 msgstr ""
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "%s\n"
75 "(%s, %d MB free)"
76 msgstr ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB liberi)"
79
80 #, python-format
81 msgid "%s (%s)\n"
82 msgstr ""
83
84 msgid "(ZAP)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "(empty)"
88 msgstr ""
89
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr ""
92
93 msgid "/var directory"
94 msgstr ""
95
96 msgid "0"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1.0"
103 msgstr ""
104
105 msgid "1.1"
106 msgstr ""
107
108 msgid "1.2"
109 msgstr ""
110
111 msgid "12V output"
112 msgstr ""
113
114 msgid "13 V"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr ""
119
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr ""
122
123 msgid "16:9"
124 msgstr ""
125
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr ""
128
129 msgid "16:9 always"
130 msgstr ""
131
132 msgid "18 V"
133 msgstr ""
134
135 msgid "2"
136 msgstr ""
137
138 msgid "3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "30 minutes"
142 msgstr ""
143
144 msgid "4"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4:3 Letterbox"
148 msgstr ""
149
150 msgid "4:3 PanScan"
151 msgstr ""
152
153 msgid "5"
154 msgstr ""
155
156 msgid "5 minutes"
157 msgstr ""
158
159 msgid "6"
160 msgstr ""
161
162 msgid "60 minutes"
163 msgstr ""
164
165 msgid "7"
166 msgstr ""
167
168 msgid "8"
169 msgstr ""
170
171 msgid "9"
172 msgstr ""
173
174 msgid "<unknown>"
175 msgstr "<sconosciuto>"
176
177 msgid "??"
178 msgstr ""
179
180 msgid "A"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr ""
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Una registrazione è già attiva.\n"
204 "Cosa vuoi fare?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
229 msgstr ""
230 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
231 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
232
233 msgid "A/V Settings"
234 msgstr "Impostazioni A/V"
235
236 msgid "AA"
237 msgstr ""
238
239 msgid "AB"
240 msgstr ""
241
242 msgid "AC3 default"
243 msgstr "AC3 default"
244
245 msgid "AGC:"
246 msgstr ""
247
248 msgid "About"
249 msgstr "Info Dreambox"
250
251 msgid "About..."
252 msgstr "Informazioni Dreambox..."
253
254 msgid "Activate Picture in Picture"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Activate network settings"
258 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
259
260 msgid "Add"
261 msgstr "Aggiungi"
262
263 msgid "Add a mark"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Add files to playlist"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Add timer"
270 msgstr "Agg.Timer"
271
272 msgid "Add to bouquet"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Add to favourites"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Advanced"
279 msgstr "Avanzato"
280
281 msgid "After event"
282 msgstr ""
283
284 msgid ""
285 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
286 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Album:"
290 msgstr ""
291
292 msgid "All"
293 msgstr "Tutti"
294
295 msgid "All..."
296 msgstr ""
297
298 msgid "Alpha"
299 msgstr "Trasparenza"
300
301 msgid "Alternative radio mode"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Arabic"
305 msgstr "Arabo"
306
307 msgid "Artist:"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Ask before shutdown:"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Aspect Ratio"
314 msgstr "Modalità schermo"
315
316 msgid "Audio"
317 msgstr "Audio"
318
319 msgid "Audio Options..."
320 msgstr ""
321
322 msgid "Auto"
323 msgstr "Auto"
324
325 msgid "Automatic Scan"
326 msgstr "Ricerca Automatica"
327
328 msgid "B"
329 msgstr ""
330
331 msgid "BA"
332 msgstr ""
333
334 msgid "BB"
335 msgstr ""
336
337 msgid "BER:"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Backup"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Backup Location"
344 msgstr "Backup dir."
345
346 msgid "Backup Mode"
347 msgstr "Modo Backup"
348
349 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
350 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
351
352 msgid "Band"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Bandwidth"
356 msgstr "Banda"
357
358 msgid "Brightness"
359 msgstr "Luminosità"
360
361 msgid "Bus: "
362 msgstr ""
363
364 msgid ""
365 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
366 "displayed."
367 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
368
369 msgid "C-Band"
370 msgstr ""
371
372 msgid "CF Drive"
373 msgstr ""
374
375 msgid "CVBS"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Cable"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Cache Thumbnails"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Call monitoring"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Cancel"
388 msgstr "Cancella"
389
390 msgid "Capacity: "
391 msgstr "Capacità: "
392
393 msgid "Card"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Catalan"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Change bouquets in quickzap"
400 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
401
402 msgid "Change pin code"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Change service pin"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Change service pins"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Change setup pin"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Channel"
415 msgstr "Canale"
416
417 msgid "Channel Selection"
418 msgstr "Lista canali"
419
420 msgid "Channel:"
421 msgstr "Canale:"
422
423 msgid "Channellist menu"
424 msgstr "Menu lista canali"
425
426 msgid "Choose Tuner"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Choose bouquet"
430 msgstr "Scegli il Bouquet"
431
432 msgid "Choose source"
433 msgstr "Scegli sorgente"
434
435 msgid "Cleanup"
436 msgstr "Pulisci"
437
438 msgid "Clear before scan"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Clear log"
442 msgstr "Pulisci log"
443
444 msgid "Code rate high"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Code rate low"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Coderate HP"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Coderate LP"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Color Format"
457 msgstr "Formato colore"
458
459 msgid "Command order"
460 msgstr "Ordine comando"
461
462 msgid "Committed DiSEqC command"
463 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
464
465 msgid "Common Interface"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Compact Flash"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Compact flash card"
472 msgstr "Compact flash"
473
474 msgid "Complete"
475 msgstr "Completo"
476
477 msgid "Configuration Mode"
478 msgstr "Configurazione"
479
480 msgid "Configuring"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Conflicting timer"
484 msgstr "Timer in conflitto"
485
486 msgid "Connected to Fritz!Box!"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
490 msgstr ""
491
492 #, python-format
493 msgid ""
494 "Connection to Fritz!Box\n"
495 "failed! (%s)\n"
496 "retrying..."
497 msgstr ""
498
499 msgid "Constellation"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Contrast"
503 msgstr "Contrasto"
504
505 msgid "Create movie folder failed"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Creating partition failed"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Croatian"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Current version:"
515 msgstr "Versione corrente:"
516
517 msgid "Customize"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Cut"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Cutlist editor..."
524 msgstr ""
525
526 msgid "Czech"
527 msgstr ""
528
529 msgid "DVB-S"
530 msgstr ""
531
532 msgid "DVB-S2"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Danish"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Date"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Deep Standby"
542 msgstr "Spegnimento totale"
543
544 msgid "Delay"
545 msgstr "Ritardo"
546
547 msgid "Delete"
548 msgstr "Cancella"
549
550 msgid "Delete entry"
551 msgstr "Cancella dato"
552
553 msgid "Delete failed!"
554 msgstr "Cancellazione fallita."
555
556 msgid "Description"
557 msgstr "Descrizione"
558
559 msgid "Detected HDD:"
560 msgstr "Hard Disk presente:"
561
562 msgid "Detected NIMs:"
563 msgstr "Tuner presenti:"
564
565 msgid "Device Setup..."
566 msgstr ""
567
568 msgid "DiSEqC"
569 msgstr ""
570
571 msgid "DiSEqC A/B"
572 msgstr "DiSEqC A/B"
573
574 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
575 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
576
577 msgid "DiSEqC Mode"
578 msgstr "Modo DiSEqC"
579
580 msgid "DiSEqC mode"
581 msgstr "Modo DiSEqC"
582
583 msgid "DiSEqC repeats"
584 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
585
586 msgid "Disable"
587 msgstr "Disabilitato"
588
589 msgid "Disable Picture in Picture"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Disable Subtitles"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Disabled"
596 msgstr ""
597
598 #, python-format
599 msgid ""
600 "Disconnected from\n"
601 "Fritz!Box! (%s)\n"
602 "retrying..."
603 msgstr ""
604
605 msgid "Dish"
606 msgstr "Antenna"
607
608 msgid "Display Setup"
609 msgstr ""
610
611 msgid ""
612 "Do you really want to REMOVE\n"
613 "the plugin \""
614 msgstr ""
615 "Vuoi veramente rimuovere\n"
616 "il plugin \""
617
618 #, python-format
619 msgid "Do you really want to delete %s?"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Do you really want to download\n"
624 "the plugin \""
625 msgstr ""
626 "Vuoi veramente scaricare\n"
627 "il plugin \""
628
629 msgid ""
630 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
631 "All data on the disk will be lost!"
632 msgstr ""
633
634 msgid ""
635 "Do you want to backup now?\n"
636 "After pressing OK, please wait!"
637 msgstr ""
638 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
639 "Dopo aver premuto OK, attendi"
640
641 msgid "Do you want to do a service scan?"
642 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
643
644 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
645 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
646
647 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Do you want to restore your settings?"
651 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
652
653 msgid "Do you want to resume this playback?"
654 msgstr ""
655
656 msgid ""
657 "Do you want to update your Dreambox?\n"
658 "After pressing OK, please wait!"
659 msgstr ""
660 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
661 "Dopo aver premuto OK, attendi"
662
663 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Do you want to view a tutorial?"
667 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
668
669 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
670 msgstr ""
671
672 #, python-format
673 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
674 msgstr ""
675
676 #, python-format
677 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Download Plugins"
681 msgstr "Scarica Plugins"
682
683 msgid "Downloadable new plugins"
684 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
685
686 msgid "Downloadable plugins"
687 msgstr "Plugins scaricabili"
688
689 msgid "Downloading"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
693 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
694
695 msgid "Dutch"
696 msgstr "Olandese"
697
698 msgid "E"
699 msgstr "O"
700
701 msgid "EPG Selection"
702 msgstr "Seleziona EPG"
703
704 #, python-format
705 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
706 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
707
708 msgid "East"
709 msgstr "Est"
710
711 msgid "Edit services list"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Enable"
715 msgstr "Attiva"
716
717 msgid "Enable 5V for active antenna"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Enable multiple bouquets"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Enable parental control"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Enabled"
727 msgstr ""
728
729 msgid "End"
730 msgstr "Fine"
731
732 msgid "EndTime"
733 msgstr "Orario Fine"
734
735 msgid "English"
736 msgstr "Inglese"
737
738 msgid ""
739 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
740 "\n"
741 "If you experience any problems please contact\n"
742 "stephan@reichholf.net\n"
743 "\n"
744 "© 2006 - Stephan Reichholf"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Enter main menu..."
748 msgstr ""
749
750 msgid "Enter the service pin"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Error"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Eventview"
757 msgstr "Mostra evento"
758
759 msgid "Everything is fine"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Execution Progress:"
763 msgstr "Esecuzione in corso:"
764
765 msgid "Execution finished!!"
766 msgstr "Esecuzione finita!"
767
768 msgid "Exit editor"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Exit the wizard"
772 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
773
774 msgid "Exit wizard"
775 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
776
777 msgid "Extended Setup..."
778 msgstr ""
779
780 msgid "Extensions"
781 msgstr "Estensioni"
782
783 msgid "FEC"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Fast DiSEqC"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Favourites"
790 msgstr "Preferiti"
791
792 msgid "Finetune"
793 msgstr "Sinton.fine"
794
795 msgid "Finnish"
796 msgstr ""
797
798 msgid "French"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Frequency"
802 msgstr "Frequenza"
803
804 msgid "Frequency bands"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Frequency scan step size(khz)"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Frequency steps"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Fri"
814 msgstr "Ven"
815
816 msgid "Friday"
817 msgstr "Venerdi"
818
819 msgid "Fritz!Box FON IP address"
820 msgstr ""
821
822 #, python-format
823 msgid "Frontprocessor version: %d"
824 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
825
826 msgid "Function not yet implemented"
827 msgstr "Funzione non ancora implementata"
828
829 msgid ""
830 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
831 "Do you want to Restart the GUI now?"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Games / Plugins"
835 msgstr "Giochi / Plugins"
836
837 msgid "Gateway"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Genre:"
841 msgstr ""
842
843 msgid "German"
844 msgstr "Tedesco"
845
846 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
847 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
848
849 msgid "Goto 0"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Goto position"
853 msgstr "Posizione GoTo"
854
855 msgid "Guard Interval"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Guard interval mode"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Harddisk"
862 msgstr "Hard Disk"
863
864 msgid "Harddisk setup"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Harddisk standby after"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Hierarchy Information"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Hierarchy mode"
874 msgstr "Modo gerarchico"
875
876 msgid "How many minutes do you want to record?"
877 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
878
879 msgid "Hungarian"
880 msgstr ""
881
882 msgid "IP Address"
883 msgstr "Indirizzo IP"
884
885 msgid "Icelandic"
886 msgstr "Islandese"
887
888 msgid ""
889 "If you see this, something is wrong with\n"
890 "your scart connection. Press OK to return."
891 msgstr ""
892
893 msgid "Image-Upgrade"
894 msgstr "Aggiorna Immagine"
895
896 msgid ""
897 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Increased voltage"
901 msgstr "Voltaggio aumentato"
902
903 msgid "Index"
904 msgstr ""
905
906 msgid "InfoBar"
907 msgstr "InfoBar"
908
909 msgid "Infobar timeout"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Information"
913 msgstr "Informazioni"
914
915 msgid "Init"
916 msgstr "Inizializza"
917
918 msgid "Initialization..."
919 msgstr ""
920
921 msgid "Initialize"
922 msgstr "Formatta"
923
924 msgid "Initializing Harddisk..."
925 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
926
927 msgid "Input"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Installing"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Installing Software..."
934 msgstr ""
935
936 msgid "Instant Record..."
937 msgstr ""
938
939 msgid "Internal Flash"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Inversion"
943 msgstr "Inversione"
944
945 msgid "Invert display"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Italian"
949 msgstr "Italiano"
950
951 msgid "Keyboard Map"
952 msgstr "Mappa tastiera"
953
954 msgid "Keyboard Setup"
955 msgstr "Impostazioni tastiera"
956
957 msgid "Keymap"
958 msgstr "Mappa tasti"
959
960 msgid "LNB"
961 msgstr ""
962
963 msgid "LOF"
964 msgstr ""
965
966 msgid "LOF/H"
967 msgstr ""
968
969 msgid "LOF/L"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Language selection"
973 msgstr "Selezione della lingua"
974
975 msgid "Language..."
976 msgstr ""
977
978 msgid "Latitude"
979 msgstr "Latitudine"
980
981 msgid "Left"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Limit east"
985 msgstr "Limite Est"
986
987 msgid "Limit west"
988 msgstr "Limite Ovest"
989
990 msgid "Limits off"
991 msgstr "Limiti disabilitati"
992
993 msgid "Limits on"
994 msgstr ""
995
996 msgid "List of Storage Devices"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Longitude"
1000 msgstr "Longitudine"
1001
1002 msgid "MMC Card"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "MORE"
1006 msgstr "ALTRO"
1007
1008 msgid "Main menu"
1009 msgstr "Menu principale"
1010
1011 msgid "Mainmenu"
1012 msgstr "Menu principale"
1013
1014 msgid "Make this mark an 'in' point"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Make this mark an 'out' point"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Make this mark just a mark"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Manual Scan"
1024 msgstr "Ricerca Manuale"
1025
1026 msgid "Manual transponder"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Margin after record"
1030 msgstr "Margine termine registrazione"
1031
1032 msgid "Margin before record (minutes)"
1033 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1034
1035 msgid "Media player"
1036 msgstr "Media Player"
1037
1038 msgid "MediaPlayer"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Menu"
1042 msgstr "Menu"
1043
1044 msgid "Message"
1045 msgstr "Messaggio"
1046
1047 msgid "Mkfs failed"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Model: "
1051 msgstr "Modello:"
1052
1053 msgid "Modulation"
1054 msgstr "Modulazione"
1055
1056 msgid "Modulator"
1057 msgstr "Modulatore"
1058
1059 msgid "Mon"
1060 msgstr "Lun"
1061
1062 msgid "Mon-Fri"
1063 msgstr "Lun-Ven"
1064
1065 msgid "Monday"
1066 msgstr "Lunedi"
1067
1068 msgid "Mount failed"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Move Picture in Picture"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Move east"
1075 msgstr "Muovi a est"
1076
1077 msgid "Move west"
1078 msgstr "Muovi a ovest"
1079
1080 msgid "Movie Menu"
1081 msgstr "Menu Registrazioni"
1082
1083 msgid "Multi EPG"
1084 msgstr "Multi-EPG"
1085
1086 msgid "Multiple service support"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Multisat"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Mute"
1093 msgstr "Muto"
1094
1095 msgid "N/A"
1096 msgstr "Non disponibile"
1097
1098 msgid "NEXT"
1099 msgstr "PROSS."
1100
1101 msgid "NOW"
1102 msgstr "ORA"
1103
1104 msgid "NTSC"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Name"
1108 msgstr "Nome"
1109
1110 msgid "Nameserver"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, python-format
1114 msgid "Nameserver %d"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Nameserver Setup"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Nameserver Setup..."
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Netmask"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Network Mount"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Network Setup"
1130 msgstr "Impostazioni di rete"
1131
1132 msgid "Network scan"
1133 msgstr "Scansione Network"
1134
1135 msgid "Network setup"
1136 msgstr "Impostazioni Rete"
1137
1138 msgid "Network..."
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "New"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "New pin"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "New version:"
1148 msgstr "Nuova Versione:"
1149
1150 msgid "Next"
1151 msgstr "Prossimo"
1152
1153 msgid "No"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1157 msgstr ""
1158 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1159 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1160
1161 msgid "No backup needed"
1162 msgstr "Backup non necessario"
1163
1164 msgid ""
1165 "No data on transponder!\n"
1166 "(Timeout reading PAT)"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1170 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1171
1172 msgid "No free tuner!"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid ""
1176 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "No positioner capable frontend found."
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "No satellite frontend found!!"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid ""
1189 "No tuner is enabled!\n"
1190 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid ""
1194 "No valid service PIN found!\n"
1195 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1196 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid ""
1200 "No valid setup PIN found!\n"
1201 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1202 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "No, do nothing."
1206 msgstr "No, non fare nulla"
1207
1208 msgid "No, just start my dreambox"
1209 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1210
1211 msgid "No, scan later manually"
1212 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1213
1214 msgid "None"
1215 msgstr "Nessuno"
1216
1217 msgid "North"
1218 msgstr "Nord"
1219
1220 msgid "Norwegian"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid ""
1224 "Nothing to scan!\n"
1225 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Now Playing"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "OK"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1235 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1236
1237 msgid "OSD Settings"
1238 msgstr "Impostazioni OSD"
1239
1240 msgid "Off"
1241 msgstr "Spento"
1242
1243 msgid "On"
1244 msgstr "Acceso"
1245
1246 msgid "One"
1247 msgstr "Uno"
1248
1249 msgid "Online-Upgrade"
1250 msgstr "Aggiornamento in linea"
1251
1252 msgid "Orbital Position"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Other..."
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "PAL"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "PIDs"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Package list update"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Packet management"
1268 msgstr "Gestione Pacchetti"
1269
1270 msgid "Page"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Parental control"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Parental control services Editor"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Parental control setup"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Parental control type"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "PiPSetup"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Pin code needed"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Play recorded movies..."
1292 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1293
1294 msgid "Please change recording endtime"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Please choose an extension..."
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1304 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1305
1306 msgid "Please enter a name for the new marker"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Please enter the correct pin code"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Please enter the old pin code"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Please press OK!"
1316 msgstr "Bitte OK drücken!"
1317
1318 msgid "Please select a subservice to record..."
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Please select a subservice..."
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Please select keyword to filter..."
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Please set up tuner B"
1328 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1329
1330 msgid "Please set up tuner C"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Please set up tuner D"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid ""
1337 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1338 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1339 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Please wait... Loading list..."
1343 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1344
1345 msgid "Plugin browser"
1346 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1347
1348 msgid "Polarity"
1349 msgstr "Polarità"
1350
1351 msgid "Polarization"
1352 msgstr "Polarizzazione"
1353
1354 msgid "Port A"
1355 msgstr "Porta A"
1356
1357 msgid "Port B"
1358 msgstr "Porta B"
1359
1360 msgid "Port C"
1361 msgstr "Porta C"
1362
1363 msgid "Port D"
1364 msgstr "Porta D"
1365
1366 msgid "Positioner"
1367 msgstr "Motore"
1368
1369 msgid "Positioner fine movement"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Positioner movement"
1373 msgstr "Movimento motore"
1374
1375 msgid "Positioner setup"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Positioner storage"
1379 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1380
1381 msgid "Predefined transponder"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Preparing... Please wait"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Press OK to activate the settings."
1388 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1389
1390 msgid "Press OK to scan"
1391 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1392
1393 msgid "Press OK to start the scan"
1394 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1395
1396 msgid "Prev"
1397 msgstr "Precedente"
1398
1399 msgid "Protect services"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Protect setup"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Provider"
1406 msgstr "Provider"
1407
1408 msgid "Provider to scan"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Providers"
1412 msgstr "Providers"
1413
1414 msgid "Quickzap"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "RC Menu"
1418 msgstr "Menu telecomando"
1419
1420 msgid "RF output"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "RGB"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "RSS Feed URI"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Ram Disk"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Really close without saving settings?"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Really delete done timers?"
1436 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1437
1438 msgid "Really delete this timer?"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Reception Settings"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Record"
1448 msgstr "Registra"
1449
1450 msgid "Recorded files..."
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Recording"
1454 msgstr "Registrazione"
1455
1456 msgid ""
1457 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1458 "now?"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid ""
1462 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1463 "now?"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid ""
1467 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1468 "now?"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Recordings always have priority"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Reenter new pin"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Remove Plugins"
1478 msgstr "Rimuovi Plugins"
1479
1480 msgid "Remove a mark"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Remove plugins"
1484 msgstr "Rimuovi Plugins"
1485
1486 msgid "Repeat"
1487 msgstr "Ripeti"
1488
1489 msgid "Repeat Type"
1490 msgstr "Modo ripetizione"
1491
1492 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Replace current playlist"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Reset"
1499 msgstr "Reset"
1500
1501 msgid "Restart"
1502 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1503
1504 msgid "Restart GUI now?"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Restore"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid ""
1511 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1512 "settings now."
1513 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1514
1515 msgid "Right"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Rolloff"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Running"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "S-Video"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Sat"
1528 msgstr "Sab"
1529
1530 msgid "Sat / Dish Setup"
1531 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1532
1533 msgid "Satellite"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Satellite Equipment Setup"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Satellites"
1540 msgstr "Satelliti"
1541
1542 msgid "Satfinder"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Saturday"
1546 msgstr "Sabato"
1547
1548 msgid "Scaling Mode"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Scan "
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Scan QAM128"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Scan QAM16"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Scan QAM256"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Scan QAM32"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Scan QAM64"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Scan SR6875"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Scan SR6900"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Scan additional SR"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Scan band EU HYPER"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Scan band EU MID"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Scan band EU SUPER"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Scan band EU UHF IV"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Scan band EU UHF V"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Scan band EU VHF I"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Scan band EU VHF III"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Scan band US HIGH"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Scan band US HYPER"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Scan band US LOW"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Scan band US MID"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Scan band US SUPER"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Search east"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Search west"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Seek"
1621 msgstr "Ricerca"
1622
1623 msgid "Select HDD"
1624 msgstr "Seleziona HDD"
1625
1626 msgid "Select Network Adapter"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Select a movie"
1630 msgstr "Seleziona una registrazione"
1631
1632 msgid "Select audio mode"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Select audio track"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Select channel to record from"
1639 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1640
1641 msgid "Sequence repeat"
1642 msgstr "Ripetizione sequenza"
1643
1644 msgid "Service"
1645 msgstr "Informazioni Canale..."
1646
1647 msgid "Service Scan"
1648 msgstr "Ricerca Canali"
1649
1650 msgid "Service Searching"
1651 msgstr "Ricerca canali"
1652
1653 msgid "Service has been added to the favourites."
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid ""
1660 "Service invalid!\n"
1661 "(Timeout reading PMT)"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid ""
1665 "Service not found!\n"
1666 "(SID not found in PAT)"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Service scan"
1670 msgstr "Ricerca canale"
1671
1672 msgid "Serviceinfo"
1673 msgstr "Info canale"
1674
1675 msgid "Services"
1676 msgstr "Canali"
1677
1678 msgid "Set limits"
1679 msgstr "Setta limiti"
1680
1681 msgid "Settings"
1682 msgstr "Impostazioni"
1683
1684 msgid "Setup"
1685 msgstr "Impostazioni"
1686
1687 msgid "Show infobar on channel change"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Show infobar on event change"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Show positioner movement"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Show services beginning with"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Show the radio player..."
1703 msgstr "Modo Radio..."
1704
1705 msgid "Show the tv player..."
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Shutdown Dreambox after"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Similar"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Similar broadcasts:"
1715 msgstr "Programmi simili:"
1716
1717 msgid "Single"
1718 msgstr "Singolo"
1719
1720 msgid "Single EPG"
1721 msgstr "EPG singolo"
1722
1723 msgid "Single satellite"
1724 msgstr "Satellite singolo"
1725
1726 msgid "Single transponder"
1727 msgstr "Transponder singolo"
1728
1729 msgid "Sleep Timer"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Sleep timer action:"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #, python-format
1739 msgid "Slot %d"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Some plugins are not available:\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Somewhere else"
1746 msgstr "Altrove"
1747
1748 msgid ""
1749 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1750 "\n"
1751 "Please choose an other one."
1752 msgstr ""
1753 "La directory di backup non esiste.\n"
1754 "\n"
1755 "Prego, scegline un'altra"
1756
1757 msgid "Sound"
1758 msgstr "Suono"
1759
1760 msgid "Soundcarrier"
1761 msgstr "Portante suono"
1762
1763 msgid "South"
1764 msgstr "Sud"
1765
1766 msgid "Spanish"
1767 msgstr "Spagnolo"
1768
1769 msgid "Standby"
1770 msgstr "Stand-by"
1771
1772 msgid "Standby / Restart"
1773 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1774
1775 msgid "Start"
1776 msgstr "Avvio"
1777
1778 msgid "Start recording?"
1779 msgstr "Avviare la registrazione?"
1780
1781 msgid "StartTime"
1782 msgstr "Orario Inizio"
1783
1784 msgid "Startwizard"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Step "
1788 msgstr "Passo "
1789
1790 msgid "Step east"
1791 msgstr "Passo a est"
1792
1793 msgid "Step west"
1794 msgstr "Passo a ovest"
1795
1796 msgid "Stereo"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Stop"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Stop Timeshift?"
1803 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1804
1805 msgid "Stop current event and disable coming events"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Stop current event but not coming events"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Stop playing this movie?"
1812 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1813
1814 msgid "Store position"
1815 msgstr "Memorizza posizione"
1816
1817 msgid "Stored position"
1818 msgstr "Posizione memorizzata"
1819
1820 msgid "Subservice list..."
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Subservices"
1824 msgstr "Sottoservizi"
1825
1826 msgid "Subtitle selection"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Subtitles"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Sun"
1833 msgstr "Dom"
1834
1835 msgid "Sunday"
1836 msgstr "Domenica"
1837
1838 msgid "Swap Services"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Swedish"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Switch to next subservice"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Switch to previous subservice"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Symbol Rate"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Symbolrate"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "System"
1857 msgstr "Sistema"
1858
1859 msgid "TV System"
1860 msgstr "Standard TV"
1861
1862 msgid "Terrestrial"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Terrestrial provider"
1866 msgstr "Provider terrestre"
1867
1868 msgid "Test mode"
1869 msgstr "Modo Test"
1870
1871 msgid ""
1872 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1873 "Please press OK to start using you Dreambox."
1874 msgstr ""
1875 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1876 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1877
1878 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1879 msgstr ""
1880 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1881
1882 msgid "The pin code has been changed successfully."
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "The pin code you entered is wrong."
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "The pin codes you entered are different."
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "The sleep timer has been activated."
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "The sleep timer has been disabled."
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid ""
1898 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1899 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1900
1901 msgid "The wizard is finished now."
1902 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1903
1904 msgid "This is step number 2."
1905 msgstr "Passo 2."
1906
1907 msgid "This is unsupported at the moment."
1908 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1909
1910 msgid "Three"
1911 msgstr "Tre"
1912
1913 msgid "Threshold"
1914 msgstr "Soglia"
1915
1916 msgid "Thu"
1917 msgstr "Gio"
1918
1919 msgid "Thursday"
1920 msgstr "Giovedi"
1921
1922 msgid "Time"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Time/Date Input"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Timer"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Timer Edit"
1932 msgstr "Modifica Timer"
1933
1934 msgid "Timer Editor"
1935 msgstr "Modifica Timer"
1936
1937 msgid "Timer Type"
1938 msgstr "Tipo Timer"
1939
1940 msgid "Timer entry"
1941 msgstr "Evento Timer"
1942
1943 msgid "Timer log"
1944 msgstr "Timer log"
1945
1946 msgid "Timer sanity error"
1947 msgstr "Errore di integrità Timer"
1948
1949 msgid "Timer selection"
1950 msgstr "Selezione Timer"
1951
1952 msgid "Timer status:"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Timeshift"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Timeshift not possible!"
1959 msgstr "Timeshift non possibile!"
1960
1961 msgid "Timezone"
1962 msgstr "Fuso orario"
1963
1964 msgid "Title:"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Today"
1968 msgstr "Oggi"
1969
1970 msgid "Tone mode"
1971 msgstr "Modo Tono"
1972
1973 msgid "Toneburst"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Toneburst A/B"
1977 msgstr "Toneburst A/B"
1978
1979 msgid "Transmission Mode"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Transmission mode"
1983 msgstr "Modo trasmissione"
1984
1985 msgid "Transponder"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Transponder Type"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Tries left:"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Tue"
2001 msgstr "Mar"
2002
2003 msgid "Tuesday"
2004 msgstr "Martedi"
2005
2006 msgid "Tune"
2007 msgstr "Sintonia"
2008
2009 msgid "Tune failed!"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Tuner"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Tuner "
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Tuner Slot"
2019 msgstr "Tuner Slot"
2020
2021 msgid "Tuner configuration"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Tuner status"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Turkish"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Two"
2031 msgstr "Due"
2032
2033 msgid "Type of scan"
2034 msgstr "Tipo di scan"
2035
2036 msgid "USALS"
2037 msgstr "USALS"
2038
2039 msgid "USB"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "USB Stick"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid ""
2046 "Unable to initialize harddisk.\n"
2047 "Please refer to the user manual.\n"
2048 "Error: "
2049 msgstr ""
2050 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2051 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2052 "Errore: "
2053
2054 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2055 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2056
2057 msgid "Universal LNB"
2058 msgstr "LNB universale"
2059
2060 msgid "Unmount failed"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Updates your receiver's software"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2067 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2068
2069 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2070 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2071
2072 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Upgrading"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Use DHCP"
2082 msgstr "Usa DHCP"
2083
2084 msgid "Use a gateway"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Use power measurement"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid ""
2091 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2092 "\n"
2093 "Please set up tuner A"
2094 msgstr ""
2095 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2096 "\n"
2097 "Prego imposta il Tuner A"
2098
2099 msgid ""
2100 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2101 "press OK."
2102 msgstr ""
2103 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2104 "OK per attivare l'opzione scelta."
2105
2106 msgid "Use usals for this sat"
2107 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2108
2109 msgid "Use wizard to set up basic features"
2110 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2111
2112 msgid "Used service scan type"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "User defined"
2116 msgstr "Definito dall'utente"
2117
2118 msgid "VCR Switch"
2119 msgstr "Videoregistratore"
2120
2121 msgid "VCR scart"
2122 msgstr "Videoregistratore"
2123
2124 msgid "View Rass interactive..."
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "View teletext..."
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Voltage mode"
2131 msgstr "Modo voltaggio"
2132
2133 msgid "Volume"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "W"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "WSS on 4:3"
2140 msgstr "WSS su 4:3"
2141
2142 msgid "Wed"
2143 msgstr "Mer"
2144
2145 msgid "Wednesday"
2146 msgstr "Mercoledi"
2147
2148 msgid "Weekday"
2149 msgstr "Giorno"
2150
2151 msgid ""
2152 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2153 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2154 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2155 msgstr ""
2156 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2157 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2158 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2159 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2160
2161 msgid ""
2162 "Welcome.\n"
2163 "\n"
2164 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2165 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2166 msgstr ""
2167 "Benvenuto.\n"
2168 "\n"
2169 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2170 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2171
2172 msgid "West"
2173 msgstr "Ovest"
2174
2175 msgid "What do you want to scan?"
2176 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2177
2178 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2179 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2180
2181 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "YPbPr"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Year:"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Yes"
2191 msgstr "Si"
2192
2193 msgid "Yes, backup my settings!"
2194 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2195
2196 msgid "Yes, do a manual scan now"
2197 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2198
2199 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2200 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2201
2202 msgid "Yes, do another manual scan now"
2203 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2204
2205 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2206 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2207
2208 msgid "Yes, restore the settings now"
2209 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2210
2211 msgid "Yes, view the tutorial"
2212 msgstr "Si, mostra la guida"
2213
2214 msgid "You cannot delete this!"
2215 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2216
2217 msgid ""
2218 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2219 "harddisk is not an option for you."
2220 msgstr ""
2221 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2222 "su Hard Disk."
2223
2224 msgid ""
2225 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2226 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2227 "to the harddisk!\n"
2228 "Please press OK to start the backup now."
2229 msgstr ""
2230 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2231 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2232 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2233 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2234
2235 msgid ""
2236 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2237 "Please press OK to start the backup now."
2238 msgstr ""
2239 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2240 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2241
2242 msgid ""
2243 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2244 "backup now."
2245 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2246
2247 msgid "You have to wait for"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid ""
2251 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2252 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2253 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2254 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2255 "your settings."
2256 msgstr ""
2257 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2258 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2259 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2260 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2261 "settings."
2262
2263 msgid ""
2264 "You need to define some keywords first!\n"
2265 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2266 "Do you want to define keywords now?"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid ""
2270 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2271 "\n"
2272 "Do you want to set the pin now?"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "You selected a playlist"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid ""
2279 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2280 "process."
2281 msgstr ""
2282 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2283 "procedura di aggiornamento."
2284
2285 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2286 msgstr ""
2287 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2288 "Attendere prego...."
2289
2290 msgid ""
2291 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2292 "try again."
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid ""
2296 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2297 "Press OK to start upgrade."
2298 msgstr ""
2299 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2300 "Premi OK per aggiornare."
2301
2302 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "[alternative edit]"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "[bouquet edit]"
2312 msgstr "[Editor Bouquet]"
2313
2314 msgid "[favourite edit]"
2315 msgstr "[Editor Preferiti]"
2316
2317 msgid "[move mode]"
2318 msgstr "[Modalità muovi]"
2319
2320 msgid "abort alternatives edit"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "abort bouquet edit"
2324 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2325
2326 msgid "abort favourites edit"
2327 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2328
2329 msgid "about to start"
2330 msgstr "Sto per iniziare"
2331
2332 msgid "add alternatives"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "add bouquet"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "add directory to playlist"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "add file to playlist"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "add marker"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "add recording (enter recording duration)"
2348 msgstr "Specifica durata registrazione"
2349
2350 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "add recording (indefinitely)"
2354 msgstr "Registrazione illimitata"
2355
2356 msgid "add recording (stop after current event)"
2357 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2358
2359 msgid "add service to bouquet"
2360 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2361
2362 msgid "add service to favourites"
2363 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2364
2365 msgid "add to parental protection"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "advanced"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid ""
2372 "are you sure you want to restore\n"
2373 "following backup:\n"
2374 msgstr ""
2375 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2376 "\n"
2377
2378 msgid "back"
2379 msgstr "indietro"
2380
2381 msgid "better"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "blacklist"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "by Exif"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "change recording (duration)"
2391 msgstr "cambia la durata registrazione"
2392
2393 msgid "change recording (endtime)"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "circular left"
2397 msgstr "circolare a sinistra"
2398
2399 msgid "circular right"
2400 msgstr "circolare a destra"
2401
2402 msgid "clear playlist"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "complex"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "config menu"
2409 msgstr "Menu configurazione"
2410
2411 msgid "continue"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "copy to bouquets"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "daily"
2418 msgstr "giornaliero"
2419
2420 msgid "delete"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "delete cut"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "delete..."
2427 msgstr "cancella..."
2428
2429 msgid "disable"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "disable move mode"
2433 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2434
2435 msgid "disabled"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "do not change"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "do nothing"
2442 msgstr "Non fare nulla"
2443
2444 msgid "don't record"
2445 msgstr "Esci, non registrare"
2446
2447 msgid "done!"
2448 msgstr "Fatto!"
2449
2450 msgid "edit alternatives"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "empty"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "enable"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "enable bouquet edit"
2460 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2461
2462 msgid "enable favourite edit"
2463 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2464
2465 msgid "enable move mode"
2466 msgstr "Abilita modalità muovi"
2467
2468 msgid "enabled"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "end alternatives edit"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "end bouquet edit"
2475 msgstr "Termina modifica bouquet"
2476
2477 msgid "end cut here"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "end favourites edit"
2481 msgstr "Termina modifica preferiti"
2482
2483 msgid "equal to Socket A"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "free diskspace"
2487 msgstr "spazio libero sul disco"
2488
2489 msgid "full /etc directory"
2490 msgstr "tutta la directory /etc"
2491
2492 msgid "go to deep standby"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "go to standby"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "hear radio..."
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "help..."
2502 msgstr "Aiuto..."
2503
2504 msgid "hide player"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "horizontal"
2508 msgstr "orizzontale"
2509
2510 msgid "hour"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "hours"
2514 msgstr ""
2515
2516 #, python-format
2517 msgid ""
2518 "incoming call!\n"
2519 "%s calls on %s!"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "init module"
2523 msgstr "Inizializza il modulo"
2524
2525 msgid "insert mark here"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "leave movie player..."
2529 msgstr "Esci dal lettore..."
2530
2531 msgid "left"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "locked"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "loopthrough to socket A"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "manual"
2541 msgstr "manuale"
2542
2543 msgid "mins"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "minute"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "minutes"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "minutes and"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "multinorm"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "never"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "next channel"
2562 msgstr "prossimo canale"
2563
2564 msgid "next channel in history"
2565 msgstr "prossimo canale nella lista"
2566
2567 msgid "no"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "no HDD found"
2571 msgstr "HDD non trovato"
2572
2573 msgid "no Picture found"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "no module found"
2577 msgstr "Modulo non trovato"
2578
2579 msgid "no standby"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "no timeout"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "none"
2586 msgstr "nessuno"
2587
2588 msgid "not locked"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "nothing connected"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "off"
2595 msgstr "spento"
2596
2597 msgid "on"
2598 msgstr "acceso"
2599
2600 msgid "once"
2601 msgstr "una volta"
2602
2603 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2604 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2605
2606 msgid "open servicelist"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "open servicelist(down)"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "open servicelist(up)"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "pass"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "pause"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "please press OK when ready"
2622 msgstr "Premi OK quando pronto"
2623
2624 msgid "please wait, loading picture..."
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "previous channel"
2628 msgstr "canale precedente"
2629
2630 msgid "previous channel in history"
2631 msgstr "canale precedente nella lista"
2632
2633 msgid "record"
2634 msgstr "registrazione"
2635
2636 msgid "recording..."
2637 msgstr "registrazione..."
2638
2639 msgid "remove after this position"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "remove all alternatives"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "remove all new found flags"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "remove before this position"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "remove entry"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "remove from parental protection"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "remove new found flag"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "remove this mark"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "repeated"
2664 msgstr "ripetuto"
2665
2666 msgid "right"
2667 msgstr ""
2668
2669 #, python-format
2670 msgid ""
2671 "scan done!\n"
2672 "%d services found!"
2673 msgstr ""
2674 "Ricerca finita!\n"
2675 "%d canali trovati."
2676
2677 msgid ""
2678 "scan done!\n"
2679 "No service found!"
2680 msgstr ""
2681 "Ricerca finita!\n"
2682 "Nessun canale trovato."
2683
2684 msgid ""
2685 "scan done!\n"
2686 "One service found!"
2687 msgstr ""
2688 "Ricerca finita!\n"
2689 "Un canale trovato."
2690
2691 #, python-format
2692 msgid ""
2693 "scan in progress - %d %% done!\n"
2694 "%d services found!"
2695 msgstr ""
2696 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2697 "%d canali trovati."
2698
2699 msgid "scan state"
2700 msgstr "Stato"
2701
2702 msgid "second"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "second cable of motorized LNB"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "seconds"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "seconds."
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "service pin"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "setup pin"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "show EPG..."
2721 msgstr "Mostra EPG..."
2722
2723 msgid "show alternatives"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "show event details"
2727 msgstr "Mostra dettagli evento"
2728
2729 msgid "show transponder info"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "shutdown"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "simple"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "skip backward"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "skip forward"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "standby"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "start cut here"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "start timeshift"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "stereo"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "stop recording"
2757 msgstr "Ferma la registrazione"
2758
2759 msgid "stop timeshift"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "switch to filelist"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "switch to playlist"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "text"
2769 msgstr "Testo"
2770
2771 msgid "this recording"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "unknown service"
2778 msgstr "Canale sconosciuto"
2779
2780 msgid "until restart"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "user defined"
2784 msgstr "definito dall'utente"
2785
2786 msgid "vertical"
2787 msgstr "verticale"
2788
2789 msgid "view extensions..."
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "view recordings..."
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "wait for ci..."
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "waiting"
2799 msgstr "attendo"
2800
2801 msgid "weekly"
2802 msgstr "settimanale"
2803
2804 msgid "whitelist"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "yes"
2808 msgstr "si"
2809
2810 msgid "yes (keep feeds)"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid ""
2814 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2815 "assistance before rebooting your dreambox."
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "zap"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "zapped"
2822 msgstr ""
2823
2824 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2825 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2826
2827 #~ msgid "12V Output"
2828 #~ msgstr "12V Uscita"
2829
2830 #~ msgid "Add Timer"
2831 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2832
2833 #~ msgid "Apply satellite"
2834 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2835
2836 #~ msgid "Ask before zapping"
2837 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2838
2839 #~ msgid "Audio / Video"
2840 #~ msgstr "Audio / Video"
2841
2842 #~ msgid "Auto show inforbar"
2843 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2844
2845 #~ msgid "Cable provider"
2846 #~ msgstr "Provider via cavo"
2847
2848 #~ msgid "Classic"
2849 #~ msgstr "Classico"
2850
2851 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2852 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2853
2854 #~ msgid ""
2855 #~ "Do you want to stop the current\n"
2856 #~ "(instant) recording?"
2857 #~ msgstr ""
2858 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2859 #~ "abbrechen?"
2860
2861 #~ msgid "Equal to Socket A"
2862 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2863
2864 #~ msgid "Expert Setup"
2865 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2866
2867 #~ msgid "Fast zapping"
2868 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2869
2870 #~ msgid "Hide error windows"
2871 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2872
2873 #~ msgid "Invert"
2874 #~ msgstr "Inverti"
2875
2876 #~ msgid "LCD Setup"
2877 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
2878
2879 #~ msgid "Language"
2880 #~ msgstr "Lingua"
2881
2882 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2883 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2884
2885 #~ msgid "Multi bouquets"
2886 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2887
2888 #~ msgid "Network"
2889 #~ msgstr "Rete"
2890
2891 #~ msgid "Nothing connected"
2892 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2893
2894 #~ msgid "Parental Control"
2895 #~ msgstr "Blocco parentale"
2896
2897 #~ msgid "Parental Lock"
2898 #~ msgstr "Blocco parentale"
2899
2900 #~ msgid "Plugins"
2901 #~ msgstr "Erweiterungen"
2902
2903 #~ msgid "Positioner mode"
2904 #~ msgstr "Rotorart"
2905
2906 #~ msgid "Record Splitsize"
2907 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2908
2909 #~ msgid "Satconfig"
2910 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2911
2912 #~ msgid "Satelliteconfig"
2913 #~ msgstr "Config.Satellite"
2914
2915 #~ msgid "Scan NIM"
2916 #~ msgstr "Scansione Tuner"
2917
2918 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2919 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2920
2921 #~ msgid "Setup Lock"
2922 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2923
2924 #~ msgid "Show Satposition"
2925 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2926
2927 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2928 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2929
2930 #~ msgid "Simple"
2931 #~ msgstr "Semplice"
2932
2933 #~ msgid "Skip confirmations"
2934 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2935
2936 #~ msgid "Slot "
2937 #~ msgstr "Slot "
2938
2939 #~ msgid "Socket "
2940 #~ msgstr "Tuner "
2941
2942 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2943 #~ msgstr ""
2944 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2945
2946 #~ msgid "Timeshifting"
2947 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2948
2949 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2950 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2951
2952 #~ msgid "UHF Modulator"
2953 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2954
2955 #~ msgid "Usage"
2956 #~ msgstr "Bedienung"
2957
2958 #~ msgid "Usage Settings"
2959 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2960
2961 #~ msgid "Usage settings"
2962 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2963
2964 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2965 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2966
2967 #~ msgid "Yes, scan now"
2968 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2969
2970 #~ msgid "add bouquet..."
2971 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2972
2973 #~ msgid "copy to favourites"
2974 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2975
2976 #~ msgid "empty/unknown"
2977 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
2978
2979 #~ msgid "enter recording duration"
2980 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2981
2982 #~ msgid "list"
2983 #~ msgstr "Lista"
2984
2985 #~ msgid "record indefinitely"
2986 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2987
2988 #~ msgid "remove bouquet"
2989 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2990
2991 #~ msgid "remove service"
2992 #~ msgstr "Cancella canale"
2993
2994 #~ msgid "select Slot"
2995 #~ msgstr "Seleziona Slot"
2996
2997 #~ msgid "stop after current event"
2998 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2999
3000 #~ msgid "use power delta"
3001 #~ msgstr "usa delta power"