return None (instead of crash) when list is empty, and getCurrent is called
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 19:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 13:53+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 #, python-format
66 msgid "%d min"
67 msgstr "%d min"
68
69 msgid "%d.%B %Y"
70 msgstr "%d.%B %Y"
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "%s\n"
75 "(%s, %d MB free)"
76 msgstr ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB ledigt)"
79
80 #, python-format
81 msgid "%s (%s)\n"
82 msgstr "%s (%s)\n"
83
84 msgid "(ZAP)"
85 msgstr "(ZAP)"
86
87 msgid "(empty)"
88 msgstr "(tom)"
89
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
92
93 msgid "/var directory"
94 msgstr "/var bibliotek"
95
96 msgid "0"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1.0"
103 msgstr "1.0"
104
105 msgid "1.1"
106 msgstr "1.1"
107
108 msgid "1.2"
109 msgstr "1.2"
110
111 msgid "12V output"
112 msgstr "12V utgång"
113
114 msgid "13 V"
115 msgstr "13 V"
116
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
119
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
122
123 msgid "16:9"
124 msgstr "16:9"
125
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr "16:9 Letterbox"
128
129 msgid "16:9 always"
130 msgstr "16:9 alltid"
131
132 msgid "18 V"
133 msgstr "18 V"
134
135 msgid "2"
136 msgstr ""
137
138 msgid "3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "30 minutes"
142 msgstr "30 minuter"
143
144 msgid "4"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4:3 Letterbox"
148 msgstr "4:3 Letterbox"
149
150 msgid "4:3 PanScan"
151 msgstr "4:3 PanScan"
152
153 msgid "5"
154 msgstr ""
155
156 msgid "5 minutes"
157 msgstr "5 minuter"
158
159 msgid "6"
160 msgstr ""
161
162 msgid "60 minutes"
163 msgstr "60 minuter"
164
165 msgid "7"
166 msgstr ""
167
168 msgid "8"
169 msgstr ""
170
171 msgid "9"
172 msgstr ""
173
174 msgid "<unknown>"
175 msgstr "<okänd>"
176
177 msgid "??"
178 msgstr "??"
179
180 msgid "A"
181 msgstr "A"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 msgstr ""
187 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
188 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
189
190 msgid ""
191 "A finished record timer wants to shut down\n"
192 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 msgstr ""
194 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
195 "din Dreambox. Stänga av nu?"
196
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "A record has been started:\n"
200 "%s"
201 msgstr ""
202 "En inspelning har påbörjats:\n"
203 "%s"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running.\n"
207 "What do you want to do?"
208 msgstr ""
209 "En inspelning pågår redan.\n"
210 "Vad vill du göra?"
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "configure the positioner."
215 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
216
217 msgid ""
218 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
219 "start the satfinder."
220 msgstr ""
221 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to set your\n"
225 "Dreambox to standby. Do that now?"
226 msgstr ""
227 "En sovtimer vill försätta din\n"
228 "Dreambox i standby. Utföra det?"
229
230 msgid ""
231 "A sleep timer wants to shut down\n"
232 "your Dreambox. Shutdown now?"
233 msgstr ""
234 "En sovtimer vill stänga av\n"
235 "din Dreambox. Stänga av nu?"
236
237 msgid ""
238 "A timer failed to record!\n"
239 "Disable TV and try again?\n"
240 msgstr ""
241 "En timerinspelning misslyckades!\n"
242 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
243
244 msgid "A/V Settings"
245 msgstr "A/V Inställningar"
246
247 msgid "AA"
248 msgstr "AA"
249
250 msgid "AB"
251 msgstr "AB"
252
253 msgid "AC3 default"
254 msgstr "AC3 standard"
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr "AGC:"
258
259 msgid "About"
260 msgstr "Om"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "Om..."
264
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
267
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
270
271 msgid "Add"
272 msgstr "Lägg till"
273
274 msgid "Add a mark"
275 msgstr "Lägg till markör"
276
277 msgid "Add files to playlist"
278 msgstr "Lägg till i spellista"
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Lägg till timer"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Lägg till i bouquet"
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Lägg till i favoriter"
288
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Avancerat"
291
292 msgid "After event"
293 msgstr "Efter program"
294
295 msgid ""
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
298 msgstr ""
299 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
300 "Dreambox om hur du utför det."
301
302 msgid "Album:"
303 msgstr "Album:"
304
305 msgid "All"
306 msgstr "Alla"
307
308 msgid "All..."
309 msgstr "Alla..."
310
311 msgid "Alpha"
312 msgstr "Alpha"
313
314 msgid "Alternative radio mode"
315 msgstr "Alternativt radioläge"
316
317 msgid "Arabic"
318 msgstr "Arabiska"
319
320 msgid "Artist:"
321 msgstr "Artist:"
322
323 msgid "Ask before shutdown:"
324 msgstr "Fråga före avstängning:"
325
326 msgid "Aspect Ratio"
327 msgstr "Bildformat"
328
329 msgid "Audio"
330 msgstr "Ljud"
331
332 msgid "Audio Options..."
333 msgstr "Ljud Optioner..."
334
335 msgid "Auto"
336 msgstr "Auto"
337
338 msgid "Automatic Scan"
339 msgstr "Automatisk Sökning"
340
341 msgid "B"
342 msgstr "B"
343
344 msgid "BA"
345 msgstr "BA"
346
347 msgid "BB"
348 msgstr "BB"
349
350 msgid "BER:"
351 msgstr "BER:"
352
353 msgid "Backup"
354 msgstr "Backup"
355
356 msgid "Backup Location"
357 msgstr "Backups Placering"
358
359 msgid "Backup Mode"
360 msgstr "Backup Läge"
361
362 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
363 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
364
365 msgid "Band"
366 msgstr "Band"
367
368 msgid "Bandwidth"
369 msgstr "Bandbredd"
370
371 msgid "Brightness"
372 msgstr "Ljusstyrka"
373
374 msgid "Bus: "
375 msgstr "Bus: "
376
377 msgid ""
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
379 "displayed."
380 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
381
382 msgid "C-Band"
383 msgstr "C-Band"
384
385 msgid "CF Drive"
386 msgstr "CF Disk"
387
388 msgid "CVBS"
389 msgstr "CVBS"
390
391 msgid "Cable"
392 msgstr "Kabel"
393
394 msgid "Cache Thumbnails"
395 msgstr "Cache Thumbnails"
396
397 msgid "Call monitoring"
398 msgstr "Samtals monitorering"
399
400 msgid "Cancel"
401 msgstr "Avbryt"
402
403 msgid "Capacity: "
404 msgstr "Kapacitet: "
405
406 msgid "Card"
407 msgstr "Kort"
408
409 msgid "Catalan"
410 msgstr "Katalanska"
411
412 msgid "Change bouquets in quickzap"
413 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
414
415 msgid "Change pin code"
416 msgstr "Ändra PIN kod"
417
418 msgid "Change service pin"
419 msgstr "Ändra service PIN"
420
421 msgid "Change service pins"
422 msgstr "Ändra serive PIN"
423
424 msgid "Change setup pin"
425 msgstr "Ändra installations PIN"
426
427 msgid "Channel"
428 msgstr "Kanal"
429
430 msgid "Channel Selection"
431 msgstr "Kanallista"
432
433 msgid "Channel:"
434 msgstr "Kanal:"
435
436 msgid "Channellist menu"
437 msgstr "Kanallista meny"
438
439 msgid "Choose Tuner"
440 msgstr "Välj Tuner"
441
442 msgid "Choose bouquet"
443 msgstr "Välj bouquet"
444
445 msgid "Choose source"
446 msgstr "Välj källa"
447
448 msgid "Cleanup"
449 msgstr "Rensa"
450
451 msgid "Clear before scan"
452 msgstr "Rensa före sökning"
453
454 msgid "Clear log"
455 msgstr "Rensa log"
456
457 msgid "Code rate high"
458 msgstr "Code rate hög"
459
460 msgid "Code rate low"
461 msgstr "Code rate låg"
462
463 msgid "Coderate HP"
464 msgstr "Coderate HP"
465
466 msgid "Coderate LP"
467 msgstr "Coderate LP"
468
469 msgid "Color Format"
470 msgstr "Färgformat"
471
472 msgid "Command order"
473 msgstr "Kommando ordning"
474
475 msgid "Committed DiSEqC command"
476 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
477
478 msgid "Common Interface"
479 msgstr "Common Interface"
480
481 msgid "Compact Flash"
482 msgstr "Compact Flash"
483
484 msgid "Compact flash card"
485 msgstr "Compact Flash kort"
486
487 msgid "Complete"
488 msgstr "Komplett"
489
490 msgid "Configuration Mode"
491 msgstr "Inställningar"
492
493 msgid "Configuring"
494 msgstr "Konfigurering"
495
496 msgid "Conflicting timer"
497 msgstr "Timerkonflikt"
498
499 msgid "Connected to Fritz!Box!"
500 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
501
502 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
503 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
504
505 #, python-format
506 msgid ""
507 "Connection to Fritz!Box\n"
508 "failed! (%s)\n"
509 "retrying..."
510 msgstr ""
511 "Anslutning till Fritz!Box\n"
512 "misslyckades! (%s)\n"
513 "försöker igen..."
514
515 msgid "Constellation"
516 msgstr "Konstellation"
517
518 msgid "Contrast"
519 msgstr "Kontrast"
520
521 msgid "Create movie folder failed"
522 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
523
524 msgid "Creating partition failed"
525 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
526
527 msgid "Croatian"
528 msgstr "Kroatiska"
529
530 msgid "Current version:"
531 msgstr "Aktuell Version:"
532
533 msgid "Customize"
534 msgstr "Inställningar"
535
536 msgid "Cut"
537 msgstr "Klipp"
538
539 msgid "Cutlist editor..."
540 msgstr "Klipplist editor..."
541
542 msgid "Czech"
543 msgstr "Tjeckiska"
544
545 msgid "DVB-S"
546 msgstr "DVB-S"
547
548 msgid "DVB-S2"
549 msgstr "DVB-S2"
550
551 msgid "Danish"
552 msgstr "Danska"
553
554 msgid "Date"
555 msgstr "Datum"
556
557 msgid "Deep Standby"
558 msgstr "Stäng av"
559
560 msgid "Delay"
561 msgstr "Fördröjning"
562
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Ta bort"
565
566 msgid "Delete entry"
567 msgstr "Ta bort post"
568
569 msgid "Delete failed!"
570 msgstr "Borttagning misslyckades!"
571
572 msgid "Description"
573 msgstr "Beskrivning"
574
575 msgid "Detected HDD:"
576 msgstr "Hittad Hårddisk:"
577
578 msgid "Detected NIMs:"
579 msgstr "Hittad NIMs:"
580
581 msgid "Device Setup..."
582 msgstr "Utrustning Installation..."
583
584 msgid "DiSEqC"
585 msgstr "DiSEqC"
586
587 msgid "DiSEqC A/B"
588 msgstr "DiSEqC A/B"
589
590 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
591 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
592
593 msgid "DiSEqC Mode"
594 msgstr "DiSEqC Läge"
595
596 msgid "DiSEqC mode"
597 msgstr "DiSEqC läge"
598
599 msgid "DiSEqC repeats"
600 msgstr "DiSEqC repetetioner"
601
602 msgid "Disable"
603 msgstr "Avaktivera"
604
605 msgid "Disable Picture in Picture"
606 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
607
608 msgid "Disable Subtitles"
609 msgstr "Avaktivera Textning"
610
611 msgid "Disabled"
612 msgstr "Avaktivera"
613
614 #, python-format
615 msgid ""
616 "Disconnected from\n"
617 "Fritz!Box! (%s)\n"
618 "retrying..."
619 msgstr ""
620 "Kopplade ifrån\n"
621 "Fritz!Box! (%s)\n"
622 "återförsöker..."
623
624 msgid "Dish"
625 msgstr "Parabol"
626
627 msgid "Display Setup"
628 msgstr "Display Installation"
629
630 msgid ""
631 "Do you really want to REMOVE\n"
632 "the plugin \""
633 msgstr ""
634 "Vill du verkligen TA BORT\n"
635 "pluginen \""
636
637 #, python-format
638 msgid "Do you really want to delete %s?"
639 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
640
641 msgid ""
642 "Do you really want to download\n"
643 "the plugin \""
644 msgstr ""
645 "Vill du verkligen ladda ner\n"
646 "pluginen \""
647
648 msgid ""
649 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
650 "All data on the disk will be lost!"
651 msgstr ""
652 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
653 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
654
655 msgid ""
656 "Do you want to backup now?\n"
657 "After pressing OK, please wait!"
658 msgstr ""
659 "Vill du ta en backup nu?\n"
660 "Tryck OK och vänligen vänta!"
661
662 msgid "Do you want to do a service scan?"
663 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
664
665 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
666 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
667
668 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
669 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
670
671 msgid "Do you want to restore your settings?"
672 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
673
674 msgid "Do you want to resume this playback?"
675 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
676
677 msgid ""
678 "Do you want to update your Dreambox?\n"
679 "After pressing OK, please wait!"
680 msgstr ""
681 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
682 "Tryck OK och vänligen vänta!"
683
684 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
685 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
686
687 msgid "Do you want to view a tutorial?"
688 msgstr "Vill du se en guide?"
689
690 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
691 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
692
693 #, python-format
694 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
695 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
696
697 #, python-format
698 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
699 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
700
701 msgid "Download Plugins"
702 msgstr "Ladda ner Plugins"
703
704 msgid "Downloadable new plugins"
705 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
706
707 msgid "Downloadable plugins"
708 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
709
710 msgid "Downloading"
711 msgstr "Laddar ner"
712
713 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
714 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
715
716 msgid "Dutch"
717 msgstr "Holländska"
718
719 msgid "E"
720 msgstr "Ö"
721
722 msgid "EPG Selection"
723 msgstr "EPG Val"
724
725 #, python-format
726 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
727 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
728
729 msgid "East"
730 msgstr "Öst"
731
732 msgid "Edit services list"
733 msgstr "Ändra kanallista"
734
735 msgid "Enable"
736 msgstr "Aktivera"
737
738 msgid "Enable 5V for active antenna"
739 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
740
741 msgid "Enable multiple bouquets"
742 msgstr "Aktivera flera bouquets"
743
744 msgid "Enable parental control"
745 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
746
747 msgid "Enabled"
748 msgstr "Aktiverad"
749
750 msgid "End"
751 msgstr "Slut"
752
753 msgid "EndTime"
754 msgstr "SlutTid"
755
756 msgid "English"
757 msgstr "Engelska"
758
759 msgid ""
760 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
761 "\n"
762 "If you experience any problems please contact\n"
763 "stephan@reichholf.net\n"
764 "\n"
765 "© 2006 - Stephan Reichholf"
766 msgstr ""
767 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
768 "\n"
769 "Vid problem kontakta\n"
770 "stephan@reichholf.net\n"
771 "\n"
772 "© 2006 - Stephan Reichholf"
773
774 msgid "Enter main menu..."
775 msgstr "Gå till huvudmeny..."
776
777 msgid "Enter the service pin"
778 msgstr "Ange service PIN"
779
780 msgid "Error"
781 msgstr "Fel"
782
783 msgid "Eventview"
784 msgstr "Programöversikt"
785
786 msgid "Everything is fine"
787 msgstr "Allting är bra"
788
789 msgid "Execution Progress:"
790 msgstr "Exekverings Framsteg:"
791
792 msgid "Execution finished!!"
793 msgstr "Exekvering färdig!"
794
795 msgid "Exit editor"
796 msgstr "Avsluta editor"
797
798 msgid "Exit the wizard"
799 msgstr "Avsluta guiden"
800
801 msgid "Exit wizard"
802 msgstr "Avsluta guiden"
803
804 msgid "Extended Setup..."
805 msgstr "Utökad Installation..."
806
807 msgid "Extensions"
808 msgstr "Utökningar"
809
810 msgid "FEC"
811 msgstr "FEC"
812
813 msgid "Fast DiSEqC"
814 msgstr "Fast DiSEqC"
815
816 msgid "Favourites"
817 msgstr "Favoriter"
818
819 msgid "Finetune"
820 msgstr "Fininställning"
821
822 msgid "Finnish"
823 msgstr "Finska"
824
825 msgid "French"
826 msgstr "Franska"
827
828 msgid "Frequency"
829 msgstr "Frekvens"
830
831 msgid "Frequency bands"
832 msgstr "Frekvensband"
833
834 msgid "Frequency scan step size(khz)"
835 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
836
837 msgid "Frequency steps"
838 msgstr "Frekvenssteg"
839
840 msgid "Fri"
841 msgstr "Fre"
842
843 msgid "Friday"
844 msgstr "Fredag"
845
846 msgid "Fritz!Box FON IP address"
847 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
848
849 #, python-format
850 msgid "Frontprocessor version: %d"
851 msgstr "Frontprocessor version: %d"
852
853 msgid "Function not yet implemented"
854 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
855
856 msgid ""
857 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
858 "Do you want to Restart the GUI now?"
859 msgstr ""
860 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
861 "Vill du starta om GUI nu?"
862
863 msgid "Games / Plugins"
864 msgstr "Spel / Plugins"
865
866 msgid "Gateway"
867 msgstr "Gateway"
868
869 msgid "Genre:"
870 msgstr "Genre:"
871
872 msgid "German"
873 msgstr "Tyska"
874
875 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
876 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
877
878 msgid "Goto 0"
879 msgstr "Gå till 0"
880
881 msgid "Goto position"
882 msgstr "Gå till position"
883
884 msgid "Guard Interval"
885 msgstr "Guard Intervall"
886
887 msgid "Guard interval mode"
888 msgstr "Guard interval läge"
889
890 msgid "Harddisk"
891 msgstr "Hårddisk"
892
893 msgid "Harddisk setup"
894 msgstr "Hårddisk installation"
895
896 msgid "Harddisk standby after"
897 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
898
899 msgid "Hierarchy Information"
900 msgstr "Hierarkisk Information "
901
902 msgid "Hierarchy mode"
903 msgstr "Hierarkiskt läge"
904
905 msgid "How many minutes do you want to record?"
906 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
907
908 msgid "Hungarian"
909 msgstr "Ungerska"
910
911 msgid "IP Address"
912 msgstr "IP Adress"
913
914 msgid "Icelandic"
915 msgstr "Isländska"
916
917 msgid ""
918 "If you see this, something is wrong with\n"
919 "your scart connection. Press OK to return."
920 msgstr ""
921 "Om du ser detta, något är fel med\n"
922 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
923
924 msgid "Image-Upgrade"
925 msgstr "Image Uppgradering"
926
927 msgid ""
928 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
929 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
930
931 msgid "Increased voltage"
932 msgstr "Ökad spänning"
933
934 msgid "Index"
935 msgstr "Index"
936
937 msgid "InfoBar"
938 msgstr "InfoBalk"
939
940 msgid "Infobar timeout"
941 msgstr "Infobalk timeout"
942
943 msgid "Information"
944 msgstr "Information"
945
946 msgid "Init"
947 msgstr "Initiera"
948
949 msgid "Initialization..."
950 msgstr "Initiering..."
951
952 msgid "Initialize"
953 msgstr "Initiera"
954
955 msgid "Initializing Harddisk..."
956 msgstr "Initierar Hårddisk..."
957
958 msgid "Input"
959 msgstr "Ingång"
960
961 msgid "Installing"
962 msgstr "Installera"
963
964 msgid "Installing Software..."
965 msgstr "Installera Mjukvara..."
966
967 msgid "Instant Record..."
968 msgstr "Direkt inspelning..."
969
970 msgid "Internal Flash"
971 msgstr "Intern Flash"
972
973 msgid "Inversion"
974 msgstr "Inversion"
975
976 msgid "Invert display"
977 msgstr "Invertera LCD"
978
979 msgid "Italian"
980 msgstr "Italienska"
981
982 msgid "Keyboard Map"
983 msgstr "Tangentbordslayout"
984
985 msgid "Keyboard Setup"
986 msgstr "Tangentbords inställning"
987
988 msgid "Keymap"
989 msgstr "Tangentlayout"
990
991 msgid "LNB"
992 msgstr "LNB"
993
994 msgid "LOF"
995 msgstr "LOF"
996
997 msgid "LOF/H"
998 msgstr "LOF/H"
999
1000 msgid "LOF/L"
1001 msgstr "LOF/L"
1002
1003 msgid "Language selection"
1004 msgstr "Välj språk"
1005
1006 msgid "Language..."
1007 msgstr "Språk..."
1008
1009 msgid "Latitude"
1010 msgstr "Latitud"
1011
1012 msgid "Left"
1013 msgstr "Vänster"
1014
1015 msgid "Limit east"
1016 msgstr "Östlig gräns"
1017
1018 msgid "Limit west"
1019 msgstr "Västlig gräns"
1020
1021 msgid "Limits off"
1022 msgstr "Gränser av"
1023
1024 msgid "Limits on"
1025 msgstr "Gränser på"
1026
1027 msgid "List of Storage Devices"
1028 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1029
1030 msgid "Longitude"
1031 msgstr "Longitud"
1032
1033 msgid "MMC Card"
1034 msgstr "MMC Kort"
1035
1036 msgid "MORE"
1037 msgstr "MER"
1038
1039 msgid "Main menu"
1040 msgstr "Huvudmeny"
1041
1042 msgid "Mainmenu"
1043 msgstr "Huvudmeny"
1044
1045 msgid "Make this mark an 'in' point"
1046 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1047
1048 msgid "Make this mark an 'out' point"
1049 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1050
1051 msgid "Make this mark just a mark"
1052 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1053
1054 msgid "Manual Scan"
1055 msgstr "Manuell Sökning"
1056
1057 msgid "Manual transponder"
1058 msgstr "Manuell transponder"
1059
1060 msgid "Margin after record"
1061 msgstr "Marginal efter inspelning"
1062
1063 msgid "Margin before record (minutes)"
1064 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1065
1066 msgid "Media player"
1067 msgstr "Media spelare"
1068
1069 msgid "MediaPlayer"
1070 msgstr "MediaSpelare"
1071
1072 msgid "Menu"
1073 msgstr "Meny"
1074
1075 msgid "Message"
1076 msgstr "Meddelande"
1077
1078 msgid "Mkfs failed"
1079 msgstr "Mkfs misslyckades"
1080
1081 msgid "Model: "
1082 msgstr "Modell: "
1083
1084 msgid "Modulation"
1085 msgstr "Modulering"
1086
1087 msgid "Modulator"
1088 msgstr "Modulator"
1089
1090 msgid "Mon"
1091 msgstr "Mån"
1092
1093 msgid "Mon-Fri"
1094 msgstr "Mån-Fre"
1095
1096 msgid "Monday"
1097 msgstr "Måndag"
1098
1099 msgid "Mount failed"
1100 msgstr "Montering misslyckades"
1101
1102 msgid "Move Picture in Picture"
1103 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1104
1105 msgid "Move east"
1106 msgstr "Flytta öst"
1107
1108 msgid "Move west"
1109 msgstr "Flytta väst"
1110
1111 msgid "Movie Menu"
1112 msgstr "Film Meny"
1113
1114 msgid "Multi EPG"
1115 msgstr "Multi EPG"
1116
1117 msgid "Multiple service support"
1118 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1119
1120 msgid "Multisat"
1121 msgstr "Multisat"
1122
1123 msgid "Mute"
1124 msgstr "Ljud av"
1125
1126 msgid "N/A"
1127 msgstr "Inte Tillgänglig"
1128
1129 msgid "NEXT"
1130 msgstr "NÄSTA"
1131
1132 msgid "NOW"
1133 msgstr "NU"
1134
1135 msgid "NTSC"
1136 msgstr "NTSC"
1137
1138 msgid "Name"
1139 msgstr "Namn"
1140
1141 msgid "Nameserver"
1142 msgstr "Namnserver"
1143
1144 #, python-format
1145 msgid "Nameserver %d"
1146 msgstr "Namnserver %d"
1147
1148 msgid "Nameserver Setup"
1149 msgstr "Namnserver Installation"
1150
1151 msgid "Nameserver Setup..."
1152 msgstr "Namnserver Installation..."
1153
1154 msgid "Netmask"
1155 msgstr "Nätmask"
1156
1157 msgid "Network Mount"
1158 msgstr "Nätverksmontering"
1159
1160 msgid "Network Setup"
1161 msgstr "Nätverksinställningar"
1162
1163 msgid "Network scan"
1164 msgstr "Sök Nätverk"
1165
1166 msgid "Network setup"
1167 msgstr "Nätverks inställningar"
1168
1169 msgid "Network..."
1170 msgstr "Nätverk..."
1171
1172 msgid "New"
1173 msgstr "Ny"
1174
1175 msgid "New pin"
1176 msgstr "Ny PIN"
1177
1178 msgid "New version:"
1179 msgstr "Ny Version:"
1180
1181 msgid "Next"
1182 msgstr "Nästa"
1183
1184 msgid "No"
1185 msgstr "Nej"
1186
1187 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1188 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1189
1190 msgid "No backup needed"
1191 msgstr "Ingen backup behövs"
1192
1193 msgid ""
1194 "No data on transponder!\n"
1195 "(Timeout reading PAT)"
1196 msgstr ""
1197 "Ingen data på transponder!\n"
1198 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1199
1200 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1201 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1202
1203 msgid "No free tuner!"
1204 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1205
1206 msgid ""
1207 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1208 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1209
1210 msgid "No positioner capable frontend found."
1211 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1212
1213 msgid "No satellite frontend found!!"
1214 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1215
1216 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1217 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1218
1219 msgid ""
1220 "No tuner is enabled!\n"
1221 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1222 msgstr ""
1223 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1224 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1225
1226 msgid ""
1227 "No valid service PIN found!\n"
1228 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1229 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1230 msgstr ""
1231 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1232 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1233 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1234
1235 msgid ""
1236 "No valid setup PIN found!\n"
1237 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1238 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1239 msgstr ""
1240 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1241 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1242 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1243
1244 msgid "No, do nothing."
1245 msgstr "Nej, gör inget."
1246
1247 msgid "No, just start my dreambox"
1248 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1249
1250 msgid "No, scan later manually"
1251 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1252
1253 msgid "None"
1254 msgstr "Inga"
1255
1256 msgid "North"
1257 msgstr "Nord"
1258
1259 msgid "Norwegian"
1260 msgstr "Norska"
1261
1262 msgid ""
1263 "Nothing to scan!\n"
1264 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1265 msgstr ""
1266 "Inget att scanna!\n"
1267 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1268
1269 msgid "Now Playing"
1270 msgstr "Spelas nu"
1271
1272 msgid "OK"
1273 msgstr "OK"
1274
1275 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1276 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1277
1278 msgid "OSD Settings"
1279 msgstr "OSD Inställning"
1280
1281 msgid "Off"
1282 msgstr "Av"
1283
1284 msgid "On"
1285 msgstr "På"
1286
1287 msgid "One"
1288 msgstr "En"
1289
1290 msgid "Online-Upgrade"
1291 msgstr "Online Uppgradering"
1292
1293 msgid "Orbital Position"
1294 msgstr "Orbital Position"
1295
1296 msgid "Other..."
1297 msgstr "Annat..."
1298
1299 msgid "PAL"
1300 msgstr "PAL"
1301
1302 msgid "PIDs"
1303 msgstr "PIDs"
1304
1305 msgid "Package list update"
1306 msgstr "Paketlista uppdatering"
1307
1308 msgid "Packet management"
1309 msgstr "Pakethantering"
1310
1311 msgid "Page"
1312 msgstr "Sida"
1313
1314 msgid "Parental control"
1315 msgstr "Föräldrarkontroll"
1316
1317 msgid "Parental control services Editor"
1318 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1319
1320 msgid "Parental control setup"
1321 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1322
1323 msgid "Parental control type"
1324 msgstr "Föräldrarkontroll"
1325
1326 msgid "PiPSetup"
1327 msgstr "BiB konfiguration"
1328
1329 msgid "Pin code needed"
1330 msgstr "PIN kod behövs"
1331
1332 msgid "Play recorded movies..."
1333 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1334
1335 msgid "Please change recording endtime"
1336 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1337
1338 msgid "Please choose an extension..."
1339 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1340
1341 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1342 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1343
1344 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1345 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1346
1347 msgid "Please enter a name for the new marker"
1348 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1349
1350 msgid "Please enter the correct pin code"
1351 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1352
1353 msgid "Please enter the old pin code"
1354 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1355
1356 msgid "Please press OK!"
1357 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1358
1359 msgid "Please select a subservice to record..."
1360 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1361
1362 msgid "Please select a subservice..."
1363 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1364
1365 msgid "Please select keyword to filter..."
1366 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1367
1368 msgid "Please set up tuner B"
1369 msgstr "Installera Tuner B."
1370
1371 msgid "Please set up tuner C"
1372 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1373
1374 msgid "Please set up tuner D"
1375 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1376
1377 msgid ""
1378 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1379 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1380 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1381 msgstr ""
1382 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1383 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1384 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1385 "flyttning."
1386
1387 msgid "Please wait... Loading list..."
1388 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1389
1390 msgid "Plugin browser"
1391 msgstr "Plugin browser"
1392
1393 msgid "Polarity"
1394 msgstr "Polaritet"
1395
1396 msgid "Polarization"
1397 msgstr "Polarisation"
1398
1399 msgid "Port A"
1400 msgstr "Port A"
1401
1402 msgid "Port B"
1403 msgstr "Port B"
1404
1405 msgid "Port C"
1406 msgstr "Port C"
1407
1408 msgid "Port D"
1409 msgstr "Port D"
1410
1411 msgid "Positioner"
1412 msgstr "Motor"
1413
1414 msgid "Positioner fine movement"
1415 msgstr "Motor finstegning"
1416
1417 msgid "Positioner movement"
1418 msgstr "Motor rörelse"
1419
1420 msgid "Positioner setup"
1421 msgstr "Positioner installation"
1422
1423 msgid "Positioner storage"
1424 msgstr "Motor lagring"
1425
1426 msgid "Predefined transponder"
1427 msgstr "Fördefinerad transponder"
1428
1429 msgid "Preparing... Please wait"
1430 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1431
1432 msgid "Press OK to activate the settings."
1433 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1434
1435 msgid "Press OK to scan"
1436 msgstr "Tryck OK för sökning"
1437
1438 msgid "Press OK to start the scan"
1439 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1440
1441 msgid "Prev"
1442 msgstr "Föregående"
1443
1444 msgid "Protect services"
1445 msgstr "Skyddade kanaler"
1446
1447 msgid "Protect setup"
1448 msgstr "Skydda inställningar"
1449
1450 msgid "Provider"
1451 msgstr "Leverantör"
1452
1453 msgid "Provider to scan"
1454 msgstr "Leverantör att scanna"
1455
1456 msgid "Providers"
1457 msgstr "Leverantörer"
1458
1459 msgid "Quickzap"
1460 msgstr "Quickzap"
1461
1462 msgid "RC Menu"
1463 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1464
1465 msgid "RF output"
1466 msgstr "RF ut"
1467
1468 msgid "RGB"
1469 msgstr "RGB"
1470
1471 msgid "RSS Feed URI"
1472 msgstr "RSS Feed URI"
1473
1474 msgid "Ram Disk"
1475 msgstr "Ram Disk"
1476
1477 msgid "Really close without saving settings?"
1478 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1479
1480 msgid "Really delete done timers?"
1481 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1482
1483 msgid "Really delete this timer?"
1484 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1485
1486 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1487 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1488
1489 msgid "Reception Settings"
1490 msgstr "Mottagning inställningar"
1491
1492 msgid "Record"
1493 msgstr "Spela in"
1494
1495 msgid "Recorded files..."
1496 msgstr "Inspelade filer..."
1497
1498 msgid "Recording"
1499 msgstr "Spelar in"
1500
1501 msgid ""
1502 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1503 "now?"
1504 msgstr ""
1505 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1506
1507 msgid ""
1508 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1509 "now?"
1510 msgstr ""
1511 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1512
1513 msgid ""
1514 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1515 "now?"
1516 msgstr ""
1517 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1518
1519 msgid "Recordings always have priority"
1520 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1521
1522 msgid "Reenter new pin"
1523 msgstr "Ange ny PIN igen"
1524
1525 msgid "Remove Plugins"
1526 msgstr "Ta bort Plugins"
1527
1528 msgid "Remove a mark"
1529 msgstr "Ta bort en markör"
1530
1531 msgid "Remove plugins"
1532 msgstr "Ta bort plugins"
1533
1534 msgid "Repeat"
1535 msgstr "Repetera"
1536
1537 msgid "Repeat Type"
1538 msgstr "Repeat Typ"
1539
1540 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1541 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1542
1543 msgid "Replace current playlist"
1544 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1545
1546 msgid "Reset"
1547 msgstr "Nollställ"
1548
1549 msgid "Restart"
1550 msgstr "Omstart"
1551
1552 msgid "Restart GUI now?"
1553 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1554
1555 msgid "Restore"
1556 msgstr "Återställ"
1557
1558 msgid ""
1559 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1560 "settings now."
1561 msgstr ""
1562 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1563 "inställningarna"
1564
1565 msgid "Right"
1566 msgstr "Höger"
1567
1568 msgid "Rolloff"
1569 msgstr "Rolloff"
1570
1571 msgid "Running"
1572 msgstr "Körandes"
1573
1574 msgid "Russian"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "S-Video"
1578 msgstr "S-Video"
1579
1580 msgid "Sat"
1581 msgstr "Lör"
1582
1583 msgid "Sat / Dish Setup"
1584 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1585
1586 msgid "Satellite"
1587 msgstr "Satellit"
1588
1589 msgid "Satellite Equipment Setup"
1590 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1591
1592 msgid "Satellites"
1593 msgstr "Satelliter"
1594
1595 msgid "Satfinder"
1596 msgstr "Satfinder"
1597
1598 msgid "Saturday"
1599 msgstr "Lördag"
1600
1601 msgid "Scaling Mode"
1602 msgstr "Scaling Läge"
1603
1604 msgid "Scan "
1605 msgstr "Söka"
1606
1607 msgid "Scan QAM128"
1608 msgstr "Söka QAM128"
1609
1610 msgid "Scan QAM16"
1611 msgstr "Söka QAM16"
1612
1613 msgid "Scan QAM256"
1614 msgstr "Söka QAM256"
1615
1616 msgid "Scan QAM32"
1617 msgstr "Söka QAM32"
1618
1619 msgid "Scan QAM64"
1620 msgstr "Söka QAM64"
1621
1622 msgid "Scan SR6875"
1623 msgstr "Söka SR6875"
1624
1625 msgid "Scan SR6900"
1626 msgstr "Söka SR6900"
1627
1628 msgid "Scan additional SR"
1629 msgstr "Sök ytterligare SR"
1630
1631 msgid "Scan band EU HYPER"
1632 msgstr "Sök EU HYPER band"
1633
1634 msgid "Scan band EU MID"
1635 msgstr "Sök EU MID band"
1636
1637 msgid "Scan band EU SUPER"
1638 msgstr "Sök EU SUPER band"
1639
1640 msgid "Scan band EU UHF IV"
1641 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1642
1643 msgid "Scan band EU UHF V"
1644 msgstr "Sök EU UHF V band"
1645
1646 msgid "Scan band EU VHF I"
1647 msgstr "Sök EU VHF I band"
1648
1649 msgid "Scan band EU VHF III"
1650 msgstr "Sök EU VHF III band"
1651
1652 msgid "Scan band US HIGH"
1653 msgstr "Sök US HIGH band"
1654
1655 msgid "Scan band US HYPER"
1656 msgstr "Sök US HYPER band"
1657
1658 msgid "Scan band US LOW"
1659 msgstr "Sök US LOW band"
1660
1661 msgid "Scan band US MID"
1662 msgstr "Sök US MID band"
1663
1664 msgid "Scan band US SUPER"
1665 msgstr "Sök US SUPER band"
1666
1667 msgid "Search east"
1668 msgstr "Sök öst"
1669
1670 msgid "Search west"
1671 msgstr "Sök väst"
1672
1673 msgid "Seek"
1674 msgstr "Sök"
1675
1676 msgid "Select HDD"
1677 msgstr "Välj hårddisk"
1678
1679 msgid "Select Network Adapter"
1680 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1681
1682 msgid "Select a movie"
1683 msgstr "Välj en film"
1684
1685 msgid "Select audio mode"
1686 msgstr "Välj ljudläge"
1687
1688 msgid "Select audio track"
1689 msgstr "Välj ljudspår"
1690
1691 msgid "Select channel to record from"
1692 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1693
1694 msgid "Sequence repeat"
1695 msgstr "Repetera sekvens"
1696
1697 msgid "Service"
1698 msgstr "Kanal"
1699
1700 msgid "Service Scan"
1701 msgstr "Kanalsökning"
1702
1703 msgid "Service Searching"
1704 msgstr "Kanalsökning"
1705
1706 msgid "Service has been added to the favourites."
1707 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1708
1709 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1710 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1711
1712 msgid ""
1713 "Service invalid!\n"
1714 "(Timeout reading PMT)"
1715 msgstr ""
1716 "Service ogiltig!\n"
1717 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1718
1719 msgid ""
1720 "Service not found!\n"
1721 "(SID not found in PAT)"
1722 msgstr ""
1723 "Service inte funnen!\n"
1724 "(SID inte funnen i PAT)"
1725
1726 msgid "Service scan"
1727 msgstr "Kanalsökning"
1728
1729 msgid "Serviceinfo"
1730 msgstr "Serviceinfo"
1731
1732 msgid "Services"
1733 msgstr "Kanaler"
1734
1735 msgid "Set limits"
1736 msgstr "Ange gräns"
1737
1738 msgid "Settings"
1739 msgstr "Inställningar"
1740
1741 msgid "Setup"
1742 msgstr "Installation"
1743
1744 msgid "Show infobar on channel change"
1745 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1746
1747 msgid "Show infobar on event change"
1748 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1749
1750 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1751 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1752
1753 msgid "Show positioner movement"
1754 msgstr "Visa motorflyttningar"
1755
1756 msgid "Show services beginning with"
1757 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1758
1759 msgid "Show the radio player..."
1760 msgstr "Visa radiospelaren..."
1761
1762 msgid "Show the tv player..."
1763 msgstr "Visa tv spelare..."
1764
1765 msgid "Shutdown Dreambox after"
1766 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1767
1768 msgid "Similar"
1769 msgstr "Liknande"
1770
1771 msgid "Similar broadcasts:"
1772 msgstr "Liknande sändningar:"
1773
1774 msgid "Single"
1775 msgstr "Singel"
1776
1777 msgid "Single EPG"
1778 msgstr "Singel EPG"
1779
1780 msgid "Single satellite"
1781 msgstr "Singel satellit"
1782
1783 msgid "Single transponder"
1784 msgstr "Singel transponder"
1785
1786 msgid "Sleep Timer"
1787 msgstr "Sov Timer"
1788
1789 msgid "Sleep timer action:"
1790 msgstr "Sovtimer händelse:"
1791
1792 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1793 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1794
1795 #, python-format
1796 msgid "Slot %d"
1797 msgstr "Slot %d"
1798
1799 msgid "Some plugins are not available:\n"
1800 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1801
1802 msgid "Somewhere else"
1803 msgstr "Någon annanstans"
1804
1805 msgid ""
1806 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1807 "\n"
1808 "Please choose an other one."
1809 msgstr ""
1810 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1811 "\n"
1812 "Vänligen ange annan."
1813
1814 msgid "Sound"
1815 msgstr "Ljud"
1816
1817 msgid "Soundcarrier"
1818 msgstr "Ljudläge"
1819
1820 msgid "South"
1821 msgstr "Syd"
1822
1823 msgid "Spanish"
1824 msgstr "Spanska"
1825
1826 msgid "Standby"
1827 msgstr "Viloläge"
1828
1829 msgid "Standby / Restart"
1830 msgstr "Viloläge / Omstart"
1831
1832 msgid "Start"
1833 msgstr "Start"
1834
1835 msgid "Start recording?"
1836 msgstr "Starta inspelning?"
1837
1838 msgid "StartTime"
1839 msgstr "StartTid"
1840
1841 msgid "Startwizard"
1842 msgstr "Start guide"
1843
1844 msgid "Step "
1845 msgstr "Steg "
1846
1847 msgid "Step east"
1848 msgstr "Stega öst"
1849
1850 msgid "Step west"
1851 msgstr "Stega väst"
1852
1853 msgid "Stereo"
1854 msgstr "Stereo"
1855
1856 msgid "Stop"
1857 msgstr "Stopp"
1858
1859 msgid "Stop Timeshift?"
1860 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1861
1862 msgid "Stop current event and disable coming events"
1863 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1864
1865 msgid "Stop current event but not coming events"
1866 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1867
1868 msgid "Stop playing this movie?"
1869 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1870
1871 msgid "Store position"
1872 msgstr "Lagra position"
1873
1874 msgid "Stored position"
1875 msgstr "Lagrad position"
1876
1877 msgid "Subservice list..."
1878 msgstr "Underkanalslista..."
1879
1880 msgid "Subservices"
1881 msgstr "Underkanal"
1882
1883 msgid "Subtitle selection"
1884 msgstr "Textningsval"
1885
1886 msgid "Subtitles"
1887 msgstr "Textning"
1888
1889 msgid "Sun"
1890 msgstr "Sön"
1891
1892 msgid "Sunday"
1893 msgstr "Söndag"
1894
1895 msgid "Swap Services"
1896 msgstr "Byt kanal"
1897
1898 msgid "Swedish"
1899 msgstr "Svenska"
1900
1901 msgid "Switch to next subservice"
1902 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1903
1904 msgid "Switch to previous subservice"
1905 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1906
1907 msgid "Symbol Rate"
1908 msgstr "Symbolrate"
1909
1910 msgid "Symbolrate"
1911 msgstr "Symbolrate"
1912
1913 msgid "System"
1914 msgstr "System"
1915
1916 msgid "TV System"
1917 msgstr "TV System"
1918
1919 msgid "Terrestrial"
1920 msgstr "Terrestrial"
1921
1922 msgid "Terrestrial provider"
1923 msgstr "Terrestrial leverantör"
1924
1925 msgid "Test mode"
1926 msgstr "Testläge"
1927
1928 msgid ""
1929 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1930 "Please press OK to start using you Dreambox."
1931 msgstr ""
1932 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1933 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1934
1935 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1936 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1937
1938 msgid "The pin code has been changed successfully."
1939 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1940
1941 msgid "The pin code you entered is wrong."
1942 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1943
1944 msgid "The pin codes you entered are different."
1945 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1946
1947 msgid "The sleep timer has been activated."
1948 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1949
1950 msgid "The sleep timer has been disabled."
1951 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
1952
1953 msgid ""
1954 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1955 msgstr ""
1956 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1957
1958 msgid "The wizard is finished now."
1959 msgstr "Guiden är nu färdig."
1960
1961 msgid "This is step number 2."
1962 msgstr "Det här är steg 2."
1963
1964 msgid "This is unsupported at the moment."
1965 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1966
1967 msgid "Three"
1968 msgstr "Tre"
1969
1970 msgid "Threshold"
1971 msgstr "Gränsvärde"
1972
1973 msgid "Thu"
1974 msgstr "Tors"
1975
1976 msgid "Thursday"
1977 msgstr "Torsdag"
1978
1979 msgid "Time"
1980 msgstr "Tid"
1981
1982 msgid "Time/Date Input"
1983 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1984
1985 msgid "Timer"
1986 msgstr "Timer"
1987
1988 msgid "Timer Edit"
1989 msgstr "Ändra Timer"
1990
1991 msgid "Timer Editor"
1992 msgstr "Timer Editor"
1993
1994 msgid "Timer Type"
1995 msgstr "Timertyp"
1996
1997 msgid "Timer entry"
1998 msgstr "Timer inmatning"
1999
2000 msgid "Timer log"
2001 msgstr "Timer log"
2002
2003 msgid "Timer sanity error"
2004 msgstr "Timer fel"
2005
2006 msgid "Timer selection"
2007 msgstr "Timer val"
2008
2009 msgid "Timer status:"
2010 msgstr "Timer status:"
2011
2012 msgid "Timeshift"
2013 msgstr "Timeshift"
2014
2015 msgid "Timeshift not possible!"
2016 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2017
2018 msgid "Timezone"
2019 msgstr "Tidszon"
2020
2021 msgid "Title:"
2022 msgstr "Title:"
2023
2024 msgid "Today"
2025 msgstr "Idag"
2026
2027 msgid "Tone mode"
2028 msgstr "Tone läge"
2029
2030 msgid "Toneburst"
2031 msgstr "Toneburst"
2032
2033 msgid "Toneburst A/B"
2034 msgstr "Toneburst A/B"
2035
2036 msgid "Transmission Mode"
2037 msgstr "Transmissions Läge"
2038
2039 msgid "Transmission mode"
2040 msgstr "Sändningstyp"
2041
2042 msgid "Transponder"
2043 msgstr "Transponder"
2044
2045 msgid "Transponder Type"
2046 msgstr "Transponder Typ"
2047
2048 msgid "Tries left:"
2049 msgstr "Försök kvar:"
2050
2051 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2052 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2053
2054 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2055 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2056
2057 msgid "Tue"
2058 msgstr "Tis"
2059
2060 msgid "Tuesday"
2061 msgstr "Tisdag"
2062
2063 msgid "Tune"
2064 msgstr "Tune"
2065
2066 msgid "Tune failed!"
2067 msgstr "Tuning misslyckades!"
2068
2069 msgid "Tuner"
2070 msgstr "Tuner"
2071
2072 msgid "Tuner "
2073 msgstr "Tuner"
2074
2075 msgid "Tuner Slot"
2076 msgstr "Tuner Slot"
2077
2078 msgid "Tuner configuration"
2079 msgstr "Tuner konfiguration"
2080
2081 msgid "Tuner status"
2082 msgstr "Tuner status"
2083
2084 msgid "Turkish"
2085 msgstr "Turkiska"
2086
2087 msgid "Two"
2088 msgstr "Två"
2089
2090 msgid "Type of scan"
2091 msgstr "Typ av sökning"
2092
2093 msgid "USALS"
2094 msgstr "USALS"
2095
2096 msgid "USB"
2097 msgstr "USB"
2098
2099 msgid "USB Stick"
2100 msgstr "USB Minne"
2101
2102 msgid ""
2103 "Unable to initialize harddisk.\n"
2104 "Please refer to the user manual.\n"
2105 "Error: "
2106 msgstr ""
2107 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2108 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2109 "Fel: "
2110
2111 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2112 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2113
2114 msgid "Universal LNB"
2115 msgstr "Universal LNB"
2116
2117 msgid "Unmount failed"
2118 msgstr "Avmontering misslyckades"
2119
2120 msgid "Updates your receiver's software"
2121 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2122
2123 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2124 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2125
2126 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2127 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2128
2129 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2130 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2131
2132 msgid "Upgrading"
2133 msgstr "Uppgradering"
2134
2135 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2136 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2137
2138 msgid "Use DHCP"
2139 msgstr "Använd DHCP"
2140
2141 msgid "Use a gateway"
2142 msgstr "Använd en gateway"
2143
2144 msgid "Use power measurement"
2145 msgstr "Använd strömmätning"
2146
2147 msgid ""
2148 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2149 "\n"
2150 "Please set up tuner A"
2151 msgstr ""
2152 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2153 "\n"
2154 "Inställning Tuner A"
2155
2156 msgid ""
2157 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2158 "press OK."
2159 msgstr ""
2160 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2161
2162 msgid "Use usals for this sat"
2163 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2164
2165 msgid "Use wizard to set up basic features"
2166 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2167
2168 msgid "Used service scan type"
2169 msgstr "Använd kanal söktyp"
2170
2171 msgid "User defined"
2172 msgstr "Användardefinierat"
2173
2174 msgid "VCR Switch"
2175 msgstr "Video switch"
2176
2177 msgid "VCR scart"
2178 msgstr "Video scart"
2179
2180 msgid "View Rass interactive..."
2181 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2182
2183 msgid "View teletext..."
2184 msgstr "Visa teletext..."
2185
2186 msgid "Voltage mode"
2187 msgstr "Spännings läge"
2188
2189 msgid "Volume"
2190 msgstr "Volym"
2191
2192 msgid "W"
2193 msgstr "V"
2194
2195 msgid "WSS on 4:3"
2196 msgstr "WSS på 4:3"
2197
2198 msgid "Wed"
2199 msgstr "Ons"
2200
2201 msgid "Wednesday"
2202 msgstr "Onsdag"
2203
2204 msgid "Weekday"
2205 msgstr "Veckodag"
2206
2207 msgid ""
2208 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2209 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2210 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2211 msgstr ""
2212 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2213 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2214 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2215 "mjukvaran."
2216
2217 msgid ""
2218 "Welcome.\n"
2219 "\n"
2220 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2221 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2222 msgstr ""
2223 "Välkommen.\n"
2224 "\n"
2225 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2226 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2227
2228 msgid "West"
2229 msgstr "Väst"
2230
2231 msgid "What do you want to scan?"
2232 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2233
2234 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2235 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2236
2237 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2238 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2239
2240 msgid "YPbPr"
2241 msgstr "YPbPr"
2242
2243 msgid "Year:"
2244 msgstr "År:"
2245
2246 msgid "Yes"
2247 msgstr "Ja"
2248
2249 msgid "Yes, backup my settings!"
2250 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2251
2252 msgid "Yes, do a manual scan now"
2253 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2254
2255 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2256 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2257
2258 msgid "Yes, do another manual scan now"
2259 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2260
2261 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2262 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2263
2264 msgid "Yes, restore the settings now"
2265 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2266
2267 msgid "Yes, view the tutorial"
2268 msgstr "Ja, visa guiden"
2269
2270 msgid "You cannot delete this!"
2271 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2272
2273 msgid ""
2274 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2275 "harddisk is not an option for you."
2276 msgstr ""
2277 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2278 "hårddisk är inte möjligt."
2279
2280 msgid ""
2281 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2282 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2283 "to the harddisk!\n"
2284 "Please press OK to start the backup now."
2285 msgstr ""
2286 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2287 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2288 "backup till hårddisk!\n"
2289 "Tryck OK för att starta backupen."
2290
2291 msgid ""
2292 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2293 "Please press OK to start the backup now."
2294 msgstr ""
2295 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2296 "HDD!\n"
2297 "Tryck OK för att starta backup."
2298
2299 msgid ""
2300 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2301 "backup now."
2302 msgstr ""
2303 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2304 "backupen."
2305
2306 msgid "You have to wait for"
2307 msgstr "Du måste vänta i"
2308
2309 msgid ""
2310 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2311 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2312 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2313 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2314 "your settings."
2315 msgstr ""
2316 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2317 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2318 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2319 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2320 "vill återställa dina inställningar."
2321
2322 msgid ""
2323 "You need to define some keywords first!\n"
2324 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2325 "Do you want to define keywords now?"
2326 msgstr ""
2327 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2328 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2329 "Vill du ange nyckelord nu?"
2330
2331 msgid ""
2332 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2333 "\n"
2334 "Do you want to set the pin now?"
2335 msgstr ""
2336 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2337 "\n"
2338 "Vill du ange PIN kod nu?"
2339
2340 msgid "You selected a playlist"
2341 msgstr "Du valde en spellista"
2342
2343 msgid ""
2344 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2345 "process."
2346 msgstr ""
2347 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2348 "uppgraderingsprocessen."
2349
2350 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2351 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2352
2353 msgid ""
2354 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2355 "try again."
2356 msgstr ""
2357 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2358 "försök igen."
2359
2360 msgid ""
2361 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2362 "Press OK to start upgrade."
2363 msgstr ""
2364 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2365 "Tryck OK för att starta."
2366
2367 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2368 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2369
2370 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2371 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2372
2373 msgid "[alternative edit]"
2374 msgstr "[ändra alternativ]"
2375
2376 msgid "[bouquet edit]"
2377 msgstr "[bouquet editor]"
2378
2379 msgid "[favourite edit]"
2380 msgstr "[favoriter editor]"
2381
2382 msgid "[move mode]"
2383 msgstr "[flytt läge]"
2384
2385 msgid "abort alternatives edit"
2386 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2387
2388 msgid "abort bouquet edit"
2389 msgstr "avbryt editera bouquet"
2390
2391 msgid "abort favourites edit"
2392 msgstr "avbryt editera favoriter"
2393
2394 msgid "about to start"
2395 msgstr "håller på startar"
2396
2397 msgid "add alternatives"
2398 msgstr "lägg till alternativ"
2399
2400 msgid "add bouquet"
2401 msgstr "lägg till bouquet"
2402
2403 msgid "add directory to playlist"
2404 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2405
2406 msgid "add file to playlist"
2407 msgstr "lägg till fil i playlist"
2408
2409 msgid "add marker"
2410 msgstr "lägg till markör"
2411
2412 msgid "add recording (enter recording duration)"
2413 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2414
2415 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2416 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2417
2418 msgid "add recording (indefinitely)"
2419 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2420
2421 msgid "add recording (stop after current event)"
2422 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2423
2424 msgid "add service to bouquet"
2425 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2426
2427 msgid "add service to favourites"
2428 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2429
2430 msgid "add to parental protection"
2431 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2432
2433 msgid "advanced"
2434 msgstr "avancerat"
2435
2436 msgid ""
2437 "are you sure you want to restore\n"
2438 "following backup:\n"
2439 msgstr ""
2440 "vill du verkligen återställa\n"
2441 "med följande backup:\n"
2442
2443 msgid "back"
2444 msgstr "tillbaka"
2445
2446 msgid "better"
2447 msgstr "bättre"
2448
2449 msgid "blacklist"
2450 msgstr "svartlist"
2451
2452 msgid "by Exif"
2453 msgstr "av Exif"
2454
2455 msgid "change recording (duration)"
2456 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2457
2458 msgid "change recording (endtime)"
2459 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2460
2461 msgid "circular left"
2462 msgstr "cirkulär vänster"
2463
2464 msgid "circular right"
2465 msgstr "circulär höger"
2466
2467 msgid "clear playlist"
2468 msgstr "rensa playlist"
2469
2470 msgid "complex"
2471 msgstr "komplex"
2472
2473 msgid "config menu"
2474 msgstr "konfigurationsmeny"
2475
2476 msgid "continue"
2477 msgstr "forsätt"
2478
2479 msgid "copy to bouquets"
2480 msgstr "koperia till bouquets"
2481
2482 msgid "daily"
2483 msgstr "daglig"
2484
2485 msgid "delete"
2486 msgstr "ta bort"
2487
2488 msgid "delete cut"
2489 msgstr "ta bort klipp"
2490
2491 msgid "delete..."
2492 msgstr "ta bort..."
2493
2494 msgid "disable"
2495 msgstr "avaktivera"
2496
2497 msgid "disable move mode"
2498 msgstr "avaktivera flyttläge"
2499
2500 msgid "disabled"
2501 msgstr "avaktiverad"
2502
2503 msgid "do not change"
2504 msgstr "ändra inte"
2505
2506 msgid "do nothing"
2507 msgstr "gör inget"
2508
2509 msgid "don't record"
2510 msgstr "spela inte in"
2511
2512 msgid "done!"
2513 msgstr "klar!"
2514
2515 msgid "edit alternatives"
2516 msgstr "ändra alternativ"
2517
2518 msgid "empty"
2519 msgstr "tom"
2520
2521 msgid "enable"
2522 msgstr "aktivera"
2523
2524 msgid "enable bouquet edit"
2525 msgstr "aktivera bouquet editor"
2526
2527 msgid "enable favourite edit"
2528 msgstr "aktivera favoriter editor"
2529
2530 msgid "enable move mode"
2531 msgstr "aktivera flyttläge"
2532
2533 msgid "enabled"
2534 msgstr "aktiverad"
2535
2536 msgid "end alternatives edit"
2537 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2538
2539 msgid "end bouquet edit"
2540 msgstr "avsluta bouquet editor"
2541
2542 msgid "end cut here"
2543 msgstr "slutklipp här"
2544
2545 msgid "end favourites edit"
2546 msgstr "avsluta favoriter editor"
2547
2548 msgid "equal to Socket A"
2549 msgstr "samma som Ingång A"
2550
2551 msgid "free diskspace"
2552 msgstr "ledigt diskutrymme"
2553
2554 msgid "full /etc directory"
2555 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2556
2557 msgid "go to deep standby"
2558 msgstr "Stäng av mottagaren"
2559
2560 msgid "go to standby"
2561 msgstr "inta standby"
2562
2563 msgid "hear radio..."
2564 msgstr "lyssna på radio..."
2565
2566 msgid "help..."
2567 msgstr "hjälp..."
2568
2569 msgid "hide player"
2570 msgstr "göm spelare"
2571
2572 msgid "horizontal"
2573 msgstr "horisontal"
2574
2575 msgid "hour"
2576 msgstr "timme"
2577
2578 msgid "hours"
2579 msgstr "timmar"
2580
2581 #, python-format
2582 msgid ""
2583 "incoming call!\n"
2584 "%s calls on %s!"
2585 msgstr ""
2586 "inkommande samtal!\n"
2587 "%s ringer från %s!"
2588
2589 msgid "init module"
2590 msgstr "initialisera modul"
2591
2592 msgid "insert mark here"
2593 msgstr "infoga markör här"
2594
2595 msgid "leave movie player..."
2596 msgstr "lämna videospelare..."
2597
2598 msgid "left"
2599 msgstr "vänster"
2600
2601 msgid "locked"
2602 msgstr "låst"
2603
2604 msgid "loopthrough to socket A"
2605 msgstr "loopthrough till ingång A"
2606
2607 msgid "manual"
2608 msgstr "manuell"
2609
2610 msgid "mins"
2611 msgstr "min"
2612
2613 msgid "minute"
2614 msgstr "minut"
2615
2616 msgid "minutes"
2617 msgstr "minuter"
2618
2619 msgid "minutes and"
2620 msgstr "minuter och"
2621
2622 msgid "multinorm"
2623 msgstr "multinorm"
2624
2625 msgid "never"
2626 msgstr "aldrig"
2627
2628 msgid "next channel"
2629 msgstr "nästa kanal"
2630
2631 msgid "next channel in history"
2632 msgstr "nästa kanal i historiken"
2633
2634 msgid "no"
2635 msgstr "nej"
2636
2637 msgid "no HDD found"
2638 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2639
2640 msgid "no Picture found"
2641 msgstr "ingen bild funnen"
2642
2643 msgid "no module found"
2644 msgstr "ingen modul hittad"
2645
2646 msgid "no standby"
2647 msgstr "inget viloläge"
2648
2649 msgid "no timeout"
2650 msgstr "ingen timeout"
2651
2652 msgid "none"
2653 msgstr "ingen"
2654
2655 msgid "not locked"
2656 msgstr "inte låst"
2657
2658 msgid "nothing connected"
2659 msgstr "inget anslutet"
2660
2661 msgid "off"
2662 msgstr "av"
2663
2664 msgid "on"
2665 msgstr "på"
2666
2667 msgid "once"
2668 msgstr "en gång"
2669
2670 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2671 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2672
2673 msgid "open servicelist"
2674 msgstr "öppna kanallista"
2675
2676 msgid "open servicelist(down)"
2677 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2678
2679 msgid "open servicelist(up)"
2680 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2681
2682 msgid "pass"
2683 msgstr "klart"
2684
2685 msgid "pause"
2686 msgstr "paus"
2687
2688 msgid "please press OK when ready"
2689 msgstr "tryck OK när färdig"
2690
2691 msgid "please wait, loading picture..."
2692 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2693
2694 msgid "previous channel"
2695 msgstr "föregående kanal"
2696
2697 msgid "previous channel in history"
2698 msgstr "föregående kanal i historiken"
2699
2700 msgid "record"
2701 msgstr "spela in"
2702
2703 msgid "recording..."
2704 msgstr "spelar in..."
2705
2706 msgid "remove after this position"
2707 msgstr "ta bort efter denna position"
2708
2709 msgid "remove all alternatives"
2710 msgstr "ta bort alla alternativ"
2711
2712 msgid "remove all new found flags"
2713 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2714
2715 msgid "remove before this position"
2716 msgstr "ta bort före denna position"
2717
2718 msgid "remove entry"
2719 msgstr "ta bort post"
2720
2721 msgid "remove from parental protection"
2722 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2723
2724 msgid "remove new found flag"
2725 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2726
2727 msgid "remove this mark"
2728 msgstr "ta bort denna markör"
2729
2730 msgid "repeated"
2731 msgstr "repeterande"
2732
2733 msgid "right"
2734 msgstr "höger"
2735
2736 #, python-format
2737 msgid ""
2738 "scan done!\n"
2739 "%d services found!"
2740 msgstr ""
2741 "sökning klar!\n"
2742 "%d kanaler hittades!"
2743
2744 msgid ""
2745 "scan done!\n"
2746 "No service found!"
2747 msgstr ""
2748 "sökning klar!\n"
2749 "Inga kanaler hittades!"
2750
2751 msgid ""
2752 "scan done!\n"
2753 "One service found!"
2754 msgstr ""
2755 "sökning klar!\n"
2756 "En kanal hittades!"
2757
2758 #, python-format
2759 msgid ""
2760 "scan in progress - %d %% done!\n"
2761 "%d services found!"
2762 msgstr ""
2763 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2764 "%d kanaler hittade!"
2765
2766 msgid "scan state"
2767 msgstr "söknings status"
2768
2769 msgid "second"
2770 msgstr "sekund"
2771
2772 msgid "second cable of motorized LNB"
2773 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2774
2775 msgid "seconds"
2776 msgstr "sekunder"
2777
2778 msgid "seconds."
2779 msgstr "sekunder."
2780
2781 msgid "service pin"
2782 msgstr "kanal PIN"
2783
2784 msgid "setup pin"
2785 msgstr "installation PIN"
2786
2787 msgid "show EPG..."
2788 msgstr "visa EPG..."
2789
2790 msgid "show alternatives"
2791 msgstr "visa alternativ"
2792
2793 msgid "show event details"
2794 msgstr "visa program detaljer"
2795
2796 msgid "show transponder info"
2797 msgstr "visa transponder info"
2798
2799 msgid "shutdown"
2800 msgstr "stäng av"
2801
2802 msgid "simple"
2803 msgstr "enkelt"
2804
2805 msgid "skip backward"
2806 msgstr "hoppa bakåt"
2807
2808 msgid "skip forward"
2809 msgstr "hoppa framåt"
2810
2811 msgid "standby"
2812 msgstr "viloläge"
2813
2814 msgid "start cut here"
2815 msgstr "startklipp här"
2816
2817 msgid "start timeshift"
2818 msgstr "starta timeshift"
2819
2820 msgid "stereo"
2821 msgstr "stereo"
2822
2823 msgid "stop recording"
2824 msgstr "stoppa inspelning"
2825
2826 msgid "stop timeshift"
2827 msgstr "stoppa timeshift"
2828
2829 msgid "switch to filelist"
2830 msgstr "byt till fillista"
2831
2832 msgid "switch to playlist"
2833 msgstr "byt till playlist"
2834
2835 msgid "text"
2836 msgstr "text"
2837
2838 msgid "this recording"
2839 msgstr "denna inspelning"
2840
2841 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2842 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2843
2844 msgid "unknown service"
2845 msgstr "okänd kanal"
2846
2847 msgid "until restart"
2848 msgstr "tills omstart"
2849
2850 msgid "user defined"
2851 msgstr "användardefinierad"
2852
2853 msgid "vertical"
2854 msgstr "vertikal"
2855
2856 msgid "view extensions..."
2857 msgstr "visa utökningar..."
2858
2859 msgid "view recordings..."
2860 msgstr "visa inspelningar..."
2861
2862 msgid "wait for ci..."
2863 msgstr "vänta på ci..."
2864
2865 msgid "waiting"
2866 msgstr "väntar"
2867
2868 msgid "weekly"
2869 msgstr "veckolig"
2870
2871 msgid "whitelist"
2872 msgstr "vitlista"
2873
2874 msgid "yes"
2875 msgstr "ja"
2876
2877 msgid "yes (keep feeds)"
2878 msgstr "ja (behåll feeds)"
2879
2880 msgid ""
2881 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2882 "assistance before rebooting your dreambox."
2883 msgstr ""
2884 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2885 "hjälp innan du startar om din dreambox."
2886
2887 msgid "zap"
2888 msgstr "zap"
2889
2890 msgid "zapped"
2891 msgstr "zapped"
2892
2893 #~ msgid "LCD Setup"
2894 #~ msgstr "LCD Inställning"
2895
2896 #~ msgid "NIM "
2897 #~ msgstr "NIM "
2898
2899 #~ msgid "Quick"
2900 #~ msgstr "Snabb"
2901
2902 #~ msgid ""
2903 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2904 #~ "reboot now?"
2905 #~ msgstr ""
2906 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
2907
2908 #~ msgid ""
2909 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2910 #~ "restart now?"
2911 #~ msgstr ""
2912 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2913
2914 #~ msgid ""
2915 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2916 #~ "shutdown now?"
2917 #~ msgstr ""
2918 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2919
2920 #~ msgid "SNR:"
2921 #~ msgstr "SNR:"
2922
2923 #~ msgid "Scan NIM"
2924 #~ msgstr "Scanna NIM"
2925
2926 #~ msgid "Service scan type needed"
2927 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
2928
2929 #~ msgid "Slot "
2930 #~ msgstr "Slot "
2931
2932 #~ msgid "Socket "
2933 #~ msgstr "Sockel "
2934
2935 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2936 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
2937
2938 #~ msgid "Transpondertype"
2939 #~ msgstr "Transponertyp"
2940
2941 #~ msgid "empty/unknown"
2942 #~ msgstr "tom/okänd"
2943
2944 #~ msgid "list"
2945 #~ msgstr "list"
2946
2947 #~ msgid "select Slot"
2948 #~ msgstr "välj Slot"