Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-10 21:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "عمل باك أب للاعدادات"
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "إستعاده الباك أب بالتاريخ"
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "أختار جهاز الباك أب.\n"
117 "الجهاز الحالى: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " Results"
140 msgstr "النتائج"
141
142 #
143 msgid " extensions."
144 msgstr "الاضافات"
145
146 msgid " packages selected."
147 msgstr "الحزم المختاره"
148
149 #
150 msgid " updates available."
151 msgstr "التحديثات المتاحه"
152
153 #
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
156
157 #
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 #
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d min"
200 msgstr "%d دقيقه"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d تم العثور على"
206
207 msgid "%d.%B %Y"
208 msgstr "%d.%B %Y"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%i ms"
213 msgstr ""
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB free)"
220 msgstr ""
221
222 #
223 #, python-format
224 msgid "%s (%s)\n"
225 msgstr ""
226
227 msgid "(ZAP)"
228 msgstr "(تنقل)"
229
230 msgid "(empty)"
231 msgstr "(خالى)"
232
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
235
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
238
239 #
240 msgid ".NFI Download failed:"
241 msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
242
243 msgid ""
244 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
245 msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
246
247 #
248 msgid "0"
249 msgstr ""
250
251 #
252 msgid "1"
253 msgstr ""
254
255 #
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
258
259 #
260 msgid "1.0"
261 msgstr ""
262
263 msgid "1.1"
264 msgstr "1.1"
265
266 msgid "1.2"
267 msgstr "1.2"
268
269 #
270 msgid "12V output"
271 msgstr "مخرج 12 ف"
272
273 #
274 msgid "13 V"
275 msgstr "13 ف"
276
277 msgid "16:10"
278 msgstr "16:10"
279
280 #
281 msgid "16:10 Letterbox"
282 msgstr ""
283
284 #
285 msgid "16:10 PanScan"
286 msgstr ""
287
288 msgid "16:9"
289 msgstr "16:9"
290
291 #
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr ""
294
295 #
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr ""
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 ف"
302
303 msgid "2"
304 msgstr "2"
305
306 msgid "3"
307 msgstr "3"
308
309 #
310 msgid "30 minutes"
311 msgstr "30 دقيقه"
312
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 msgid "4:3"
317 msgstr "4:3"
318
319 #
320 msgid "4:3 Letterbox"
321 msgstr ""
322
323 #
324 msgid "4:3 PanScan"
325 msgstr ""
326
327 msgid "5"
328 msgstr "5"
329
330 msgid "5 minutes"
331 msgstr "5 دقائق"
332
333 #
334 msgid "6"
335 msgstr ""
336
337 msgid "60 minutes"
338 msgstr "60 دقيقه"
339
340 msgid "7"
341 msgstr "7"
342
343 msgid "8"
344 msgstr "8"
345
346 msgid "9"
347 msgstr "9"
348
349 #
350 msgid "<Current movielist location>"
351 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
352
353 #
354 msgid "<Default movie location>"
355 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
356
357 #
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
360
361 msgid "<unknown>"
362 msgstr "<غير معروف>"
363
364 msgid "??"
365 msgstr "؟؟"
366
367 #
368 msgid "A"
369 msgstr "أ"
370
371 #, python-format
372 msgid ""
373 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
374 "Do you want to keep your version?"
375 msgstr ""
376 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
377 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
378
379 msgid "A demo plugin for TPM usage."
380 msgstr ""
381
382 msgid ""
383 "A finished record timer wants to set your\n"
384 "Dreambox to standby. Do that now?"
385 msgstr ""
386 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
387 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
388
389 msgid ""
390 "A finished record timer wants to shut down\n"
391 "your Dreambox. Shutdown now?"
392 msgstr ""
393 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
394 "أغلاق الان؟"
395
396 #
397 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
398 msgstr ""
399
400 #
401 msgid ""
402 "A mount entry with this name already exists!\n"
403 "Update existing entry and continue?\n"
404 msgstr ""
405
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "A record has been started:\n"
409 "%s"
410 msgstr ""
411 "التسجيل بدأ:\n"
412 "%s"
413
414 msgid ""
415 "A recording is currently running.\n"
416 "What do you want to do?"
417 msgstr ""
418 "هناك تسجيل جارى الان \n"
419 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
420
421 msgid ""
422 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
423 "configure the positioner."
424 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
425
426 msgid ""
427 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
428 "start the satfinder."
429 msgstr ""
430 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
431
432 #, python-format
433 msgid "A required tool (%s) was not found."
434 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
435
436 #
437 msgid "A search for available updates is currently in progress."
438 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
439
440 msgid ""
441 "A second configured interface has been found.\n"
442 "\n"
443 "Do you want to disable the second network interface?"
444 msgstr ""
445 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
446 "\n"
447 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
448
449 #
450 msgid ""
451 "A sleep timer wants to set your\n"
452 "Dreambox to standby. Do that now?"
453 msgstr ""
454 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
455 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
456
457 #
458 msgid ""
459 "A sleep timer wants to shut down\n"
460 "your Dreambox. Shutdown now?"
461 msgstr ""
462 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
463 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
464
465 #
466 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
467 msgstr ""
468
469 msgid ""
470 "A timer failed to record!\n"
471 "Disable TV and try again?\n"
472 msgstr ""
473 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
474 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
475
476 #
477 msgid "A/V Settings"
478 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
479
480 #
481 msgid "AA"
482 msgstr "أأ"
483
484 #
485 msgid "AB"
486 msgstr "أب"
487
488 msgid "AC3 default"
489 msgstr "AC3 الافتراضى"
490
491 #
492 msgid "AC3 downmix"
493 msgstr ""
494
495 #
496 msgid "Abort"
497 msgstr "الغاء"
498
499 msgid "Abort this Wizard."
500 msgstr ""
501
502 #
503 msgid "About"
504 msgstr "عن"
505
506 #
507 msgid "About..."
508 msgstr "عـن..."
509
510 #
511 msgid "Accesspoint:"
512 msgstr "نقطة وصول"
513
514 #
515 msgid "Action on long powerbutton press"
516 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
517
518 #
519 msgid "Action on short powerbutton press"
520 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
521
522 #
523 msgid "Action:"
524 msgstr "العمل"
525
526 #
527 msgid "Activate Picture in Picture"
528 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
529
530 #
531 msgid "Activate network settings"
532 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
533
534 #
535 msgid "Active"
536 msgstr "نشط"
537
538 #
539 msgid ""
540 "Active/\n"
541 "Inactive"
542 msgstr ""
543 "نشط/\n"
544 "غير نشط"
545
546 #
547 msgid "Adapter settings"
548 msgstr "إعدادات المحول"
549
550 #
551 msgid "Add"
552 msgstr "أضف"
553
554 #
555 msgid "Add Bookmark"
556 msgstr "إضافة مرجعيه"
557
558 #
559 msgid "Add WLAN configuration?"
560 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
561
562 #
563 msgid "Add a mark"
564 msgstr "أضف علامه"
565
566 #
567 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
568 msgstr ""
569
570 #
571 msgid "Add a new title"
572 msgstr "إضافة عنوان جديد"
573
574 #
575 msgid "Add network configuration?"
576 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
577
578 #
579 msgid "Add new AutoTimer"
580 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
581
582 #
583 msgid "Add new network mount point"
584 msgstr ""
585
586 #
587 msgid "Add timer"
588 msgstr "أضف مؤقت"
589
590 #
591 msgid "Add timer as disabled on conflict"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Add title"
595 msgstr "إضافة عنوان"
596
597 #
598 msgid "Add to bouquet"
599 msgstr "إضافه الى الباقه"
600
601 #
602 msgid "Add to favourites"
603 msgstr "إضافه الى المفضله"
604
605 #
606 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Added: "
611 msgstr "تمت الاضافه"
612
613 #
614 msgid ""
615 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
616 "enabled."
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Adds network configuration if enabled."
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
629 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
630 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
631 "test screens."
632 msgstr ""
633 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
634 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
635 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
636
637 #
638 msgid "Advanced Options"
639 msgstr "إختيارات متقدمه"
640
641 #
642 msgid "Advanced Software"
643 msgstr "سوفت وير متقدم"
644
645 #
646 msgid "Advanced Software Plugin"
647 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
648
649 #
650 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
651 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
652
653 #
654 msgid "Advanced Video Setup"
655 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
656
657 #
658 msgid "Advanced restore"
659 msgstr "إستعاده متقدمه"
660
661 #
662 msgid "After event"
663 msgstr "بعد الحدث"
664
665 msgid ""
666 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
667 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
668 msgstr ""
669 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
670 "كيف تفعل ذلك"
671
672 #
673 msgid "Album"
674 msgstr "البوم"
675
676 #
677 msgid "All"
678 msgstr "الكل"
679
680 #
681 msgid "All Satellites"
682 msgstr "كل الاقمار"
683
684 #
685 msgid "All Time"
686 msgstr "كل الوقت"
687
688 msgid "All non-repeating timers"
689 msgstr "مؤقت غير متكرر"
690
691 msgid "Allow zapping via Webinterface"
692 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
693
694 #
695 msgid "Alpha"
696 msgstr "الفا"
697
698 #
699 msgid "Alternative radio mode"
700 msgstr "وضع راديو بديل"
701
702 #
703 msgid "Alternative services tuner priority"
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "Always ask before sending"
708 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
709
710 #
711 msgid "Ammount of recordings left"
712 msgstr "التسجيل المتبقى"
713
714 #
715 msgid "An empty filename is illegal."
716 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
717
718 #
719 msgid "An error occured."
720 msgstr "حدث خطأ"
721
722 msgid "An unknown error occured!"
723 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
724
725 #
726 msgid "Anonymize crashlog?"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Arabic"
730 msgstr "عـربى"
731
732 msgid ""
733 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
737 "\n"
738
739 msgid ""
740 "Are you sure you want to delete\n"
741 "following backup:\n"
742 msgstr ""
743 "هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n"
744 "الباك أب الاتى:\n"
745
746 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
747 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
748
749 msgid ""
750 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
751 "\n"
752 msgstr ""
753 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
754 "\n"
755
756 msgid ""
757 "Are you sure you want to restore\n"
758 "following backup:\n"
759 msgstr ""
760 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
761 "الباك أب التالى:\n"
762
763 msgid ""
764 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
765 "Enigma2 will restart after the restore"
766 msgstr ""
767 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
768 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
769
770 #
771 msgid ""
772 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Artist"
777 msgstr "الفنان"
778
779 msgid "Ascending"
780 msgstr "تصاعدى"
781
782 msgid "Ask before shutdown:"
783 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
784
785 msgid "Ask user"
786 msgstr "أسال المستخدم"
787
788 msgid "Aspect Ratio"
789 msgstr "نسبة الجانب"
790
791 msgid "Atheros"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "Audio"
796 msgstr "صوت"
797
798 msgid "Audio Options..."
799 msgstr "خيارات الصوت"
800
801 #
802 msgid "Audio Sync"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Audio Sync Setup"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Australia"
810 msgstr "استراليا"
811
812 msgid "Author: "
813 msgstr "المؤلف:"
814
815 #
816 msgid "Authoring mode"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Auto"
821 msgstr "آلـى"
822
823 #
824 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid "Auto flesh"
829 msgstr ""
830
831 #
832 msgid "Auto scart switching"
833 msgstr ""
834
835 msgid "AutoTimer Editor"
836 msgstr "محرر المؤقت الالى"
837
838 msgid "AutoTimer Filters"
839 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
840
841 msgid "AutoTimer Services"
842 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
843
844 msgid "AutoTimer Settings"
845 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
846
847 msgid "AutoTimer overview"
848 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
849
850 msgid "Automatic"
851 msgstr "آلى"
852
853 #
854 msgid "Automatic Scan"
855 msgstr "بحث آلـى"
856
857 msgid "Autos & Vehicles"
858 msgstr "سيارات ومركبات"
859
860 msgid "Autowrite timer"
861 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
862
863 msgid "Available format variables"
864 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
865
866 #
867 msgid "B"
868 msgstr "ب"
869
870 #
871 msgid "BA"
872 msgstr "ب أ"
873
874 #
875 msgid "BB"
876 msgstr "ب ب"
877
878 #
879 msgid "BER"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid "BER:"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Back"
887 msgstr "خلف"
888
889 msgid "Background"
890 msgstr "خلفيه"
891
892 msgid "Backup done."
893 msgstr "تم عمل باك أب"
894
895 msgid "Backup failed."
896 msgstr "فشل عمل باك أب"
897
898 msgid "Backup is running..."
899 msgstr "جارى عمل باك أب........"
900
901 msgid "Backup system settings"
902 msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام"
903
904 #
905 msgid "Band"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "Bandwidth"
910 msgstr ""
911
912 #
913 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
914 msgstr ""
915
916 #
917 msgid "Begin of timespan"
918 msgstr ""
919
920 #
921 msgid "Begin time"
922 msgstr "وقت البدأ"
923
924 #
925 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
930 msgstr ""
931
932 #
933 msgid "Behavior when a movie is started"
934 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
935
936 #
937 msgid "Behavior when a movie is stopped"
938 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
939
940 #
941 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
942 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
943
944 #
945 msgid "Bitrate:"
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "Block noise reduction"
950 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
951
952 #
953 msgid "Blue boost"
954 msgstr "الدعم الازرق"
955
956 #
957 msgid "Bookmarks"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "Bouquets"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Brazil"
965 msgstr "البرازيل"
966
967 #
968 msgid "Brightness"
969 msgstr "الإضاءه"
970
971 #
972 msgid "Browse network neighbourhood"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "Burn DVD"
977 msgstr "حرق دى فى دى"
978
979 #
980 msgid "Burn existing image to DVD"
981 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
982
983 #
984 msgid "Burn to DVD"
985 msgstr "حرق الى دى فى دى"
986
987 #
988 msgid "Bus: "
989 msgstr "الناقل"
990
991 msgid ""
992 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
993 "displayed."
994 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
995
996 #
997 msgid "C"
998 msgstr ""
999
1000 #
1001 msgid "C-Band"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "CDInfo"
1005 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1006
1007 #
1008 msgid "CI assignment"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "CIFS share"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "CVBS"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Cable"
1020 msgstr "كابل"
1021
1022 #
1023 msgid "Cache Thumbnails"
1024 msgstr ""
1025
1026 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1027 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1028 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1029
1030 msgid "Canada"
1031 msgstr "كندا"
1032
1033 #
1034 msgid "Cancel"
1035 msgstr "إلغاء"
1036
1037 #
1038 msgid "Cannot parse feed directory"
1039 msgstr ""
1040
1041 #
1042 msgid "Capacity: "
1043 msgstr "السعه:"
1044
1045 msgid "Card"
1046 msgstr "بطاقه"
1047
1048 #
1049 msgid "Catalan"
1050 msgstr ""
1051
1052 #
1053 msgid "Center screen at the lower border"
1054 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1055
1056 #
1057 msgid "Center screen at the upper border"
1058 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1059
1060 #
1061 msgid "Change active delay"
1062 msgstr ""
1063
1064 #
1065 msgid "Change bouquets in quickzap"
1066 msgstr ""
1067
1068 #
1069 msgid "Change default recording offset?"
1070 msgstr ""
1071
1072 #
1073 msgid "Change dir."
1074 msgstr "تغيير الدليل"
1075
1076 #
1077 msgid "Change hostname"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Change pin code"
1082 msgstr ""
1083
1084 #
1085 msgid "Change service pin"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Change service pins"
1089 msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
1090
1091 msgid "Change setup pin"
1092 msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
1093
1094 #
1095 msgid "Change step size"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1100 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1101
1102 #
1103 msgid "Channel"
1104 msgstr "قناه"
1105
1106 #
1107 msgid "Channel Selection"
1108 msgstr "إختيار القناه"
1109
1110 msgid "Channel audio:"
1111 msgstr "صوت القناه:"
1112
1113 #
1114 msgid "Channel not in services list"
1115 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1116
1117 #
1118 msgid "Channel:"
1119 msgstr "قناه:"
1120
1121 #
1122 msgid "Channellist menu"
1123 msgstr ""
1124
1125 #
1126 msgid "Channels"
1127 msgstr "قنوات"
1128
1129 #
1130 msgid "Chap."
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Chapter"
1134 msgstr "فصل"
1135
1136 msgid "Chapter:"
1137 msgstr "فصل:"
1138
1139 msgid "Check"
1140 msgstr "فحص"
1141
1142 msgid "Checking Filesystem..."
1143 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1144
1145 #
1146 msgid "Choose Tuner"
1147 msgstr "أختار الموالف"
1148
1149 #
1150 msgid "Choose a wireless network"
1151 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1152
1153 #
1154 msgid "Choose backup files"
1155 msgstr "اختار ملفات الباك أب"
1156
1157 #
1158 msgid "Choose backup location"
1159 msgstr "اختار مكان الباك أب"
1160
1161 #
1162 msgid "Choose bouquet"
1163 msgstr "أختار الباقه"
1164
1165 #
1166 msgid "Choose target folder"
1167 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1168
1169 #
1170 msgid "Choose upgrade source"
1171 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1172
1173 #
1174 msgid "Choose your Skin"
1175 msgstr "أختار الجلد"
1176
1177 msgid "Circular left"
1178 msgstr "يسار دائرى"
1179
1180 msgid "Circular right"
1181 msgstr "يمين دائرى"
1182
1183 #
1184 msgid "Classic"
1185 msgstr "كلاسيك"
1186
1187 msgid "Cleanup"
1188 msgstr "تنظيف"
1189
1190 #
1191 msgid "Cleanup Wizard"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Cleanup Wizard settings"
1195 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1196
1197 msgid "CleanupWizard"
1198 msgstr "نافذة التنظيف"
1199
1200 msgid "Clear before scan"
1201 msgstr "مسح قبل البحث"
1202
1203 msgid "Clear history on Exit:"
1204 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1205
1206 #
1207 msgid "Clear log"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Close"
1211 msgstr "أغلاق"
1212
1213 msgid "Close and forget changes"
1214 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1215
1216 msgid "Close and save changes"
1217 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1218
1219 msgid "Close title selection"
1220 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1221
1222 #
1223 msgid "Code rate high"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Code rate low"
1228 msgstr ""
1229
1230 #
1231 msgid "Coderate HP"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Coderate LP"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Collection name"
1240 msgstr ""
1241
1242 #
1243 msgid "Collection settings"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Color Format"
1247 msgstr "نسق الالـوان"
1248
1249 msgid "Comedy"
1250 msgstr "كوميدي"
1251
1252 msgid "Command execution..."
1253 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1254
1255 msgid "Command order"
1256 msgstr "ترتيب الأوامر"
1257
1258 #
1259 msgid "Committed DiSEqC command"
1260 msgstr ""
1261
1262 #
1263 msgid "Common Interface"
1264 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1265
1266 #
1267 msgid "Common Interface Assignment"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "CommonInterface"
1271 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1272
1273 msgid "Communication"
1274 msgstr "اتصال"
1275
1276 msgid "Compact Flash"
1277 msgstr "كومباكت فلاش"
1278
1279 msgid "Complete"
1280 msgstr "مكتمل"
1281
1282 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1283 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1284
1285 msgid "Configuration Mode"
1286 msgstr "نسق التكوين"
1287
1288 msgid "Configuration for the Webinterface"
1289 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1290
1291 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1292 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1293
1294 msgid "Configure interface"
1295 msgstr "تكوين الواجهه"
1296
1297 msgid "Configure nameservers"
1298 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1299
1300 msgid "Configure your internal LAN"
1301 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1302
1303 msgid "Configure your network again"
1304 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1305
1306 msgid "Configure your wireless LAN again"
1307 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1308
1309 msgid "Configuring"
1310 msgstr "تكوين"
1311
1312 msgid "Conflicting timer"
1313 msgstr "مؤقت متعارض"
1314
1315 msgid "Connect"
1316 msgstr "يتصل"
1317
1318 msgid "Connect to a Wireless Network"
1319 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1320
1321 msgid "Connected to"
1322 msgstr "متصل بـ"
1323
1324 msgid "Connected!"
1325 msgstr "تم الاتصال !"
1326
1327 msgid "Constellation"
1328 msgstr "كوكبه"
1329
1330 msgid "Content does not fit on DVD!"
1331 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1332
1333 msgid "Continue in background"
1334 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1335
1336 msgid "Continue playing"
1337 msgstr "استمرار العرض"
1338
1339 msgid "Contrast"
1340 msgstr "تباين"
1341
1342 #
1343 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1344 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1345
1346 #
1347 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1348 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1349
1350 msgid "Could not open Picture in Picture"
1351 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1352
1353 #
1354 #, python-format
1355 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1356 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1357
1358 msgid "Crashlog settings"
1359 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1360
1361 #
1362 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1363 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1364
1365 #
1366 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1367 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1368
1369 #
1370 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1371 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1372
1373 msgid ""
1374 "Crashlogs found!\n"
1375 "Send them to Dream Multimedia?"
1376 msgstr ""
1377 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1378 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1379
1380 #
1381 msgid "Create DVD-ISO"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Create a new AutoTimer."
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1388 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1389
1390 msgid "Create a new timer using the wizard"
1391 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1392
1393 msgid "Create movie folder failed"
1394 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1395
1396 #, python-format
1397 msgid "Creating directory %s failed."
1398 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1399
1400 #
1401 msgid "Creating partition failed"
1402 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1403
1404 #
1405 msgid "Croatian"
1406 msgstr "كرواتى"
1407
1408 msgid "Current Transponder"
1409 msgstr "التردد الحالى"
1410
1411 msgid "Current settings:"
1412 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1413
1414 msgid "Current value: "
1415 msgstr "القيمه الحاليه:"
1416
1417 msgid "Current version:"
1418 msgstr "الاصدار الحالى:"
1419
1420 #
1421 #, python-format
1422 msgid "Custom (%s)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Custom location"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Custom offset"
1431 msgstr ""
1432
1433 #
1434 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1435 msgstr ""
1436
1437 #
1438 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Customize"
1446 msgstr "تخصيص"
1447
1448 msgid "Cut"
1449 msgstr "قطع"
1450
1451 msgid "Cutlist editor..."
1452 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1453
1454 msgid "Czech"
1455 msgstr "التشيك"
1456
1457 msgid "Czech Republic"
1458 msgstr "حمهورية التشيك"
1459
1460 msgid "D"
1461 msgstr "د"
1462
1463 msgid "DHCP"
1464 msgstr "DHCP"
1465
1466 msgid "DUAL LAYER DVD"
1467 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1468
1469 msgid "DVB-S"
1470 msgstr "DVB-S"
1471
1472 msgid "DVB-S2"
1473 msgstr "DVB-S2"
1474
1475 msgid "DVD File Browser"
1476 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1477
1478 msgid "DVD Player"
1479 msgstr "مشغل دى فى دى"
1480
1481 msgid "DVD Titlelist"
1482 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1483
1484 #
1485 msgid "DVD media toolbox"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Danish"
1489 msgstr "دنماركى"
1490
1491 msgid "Date"
1492 msgstr "تاريخ"
1493
1494 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1495 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1496
1497 #
1498 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1502 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1503
1504 msgid "Decrease delay"
1505 msgstr "قلل التأخير"
1506
1507 #, python-format
1508 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1509 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1510
1511 msgid "Deep Standby"
1512 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1513
1514 msgid "Default"
1515 msgstr "الافتراضى"
1516
1517 msgid "Default Settings"
1518 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1519
1520 msgid "Default movie location"
1521 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1522
1523 msgid "Default services lists"
1524 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1525
1526 msgid "Defaults"
1527 msgstr "الافتراضيات"
1528
1529 #
1530 msgid "Delay"
1531 msgstr "تأخير"
1532
1533 #
1534 msgid "Delete"
1535 msgstr "أمسح"
1536
1537 msgid "Delete crashlogs"
1538 msgstr "مسح سجل العطب"
1539
1540 msgid "Delete entry"
1541 msgstr "مسح البند"
1542
1543 #
1544 msgid "Delete failed!"
1545 msgstr "فشل المسح"
1546
1547 #
1548 msgid "Delete mount"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, python-format
1552 msgid ""
1553 "Delete no more configured satellite\n"
1554 "%s?"
1555 msgstr ""
1556 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1557 "%s ؟"
1558
1559 msgid "Descending"
1560 msgstr "تنازلى"
1561
1562 #
1563 msgid "Description"
1564 msgstr "الوصـف"
1565
1566 msgid "Deselect"
1567 msgstr "إلغاء الاختيار"
1568
1569 msgid "Destination directory"
1570 msgstr "الدليل الوجهه"
1571
1572 msgid "Details for extension: "
1573 msgstr "تفاصيل الاضافه:"
1574
1575 msgid "Detected HDD:"
1576 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1577
1578 #
1579 msgid "Detected NIMs:"
1580 msgstr "موجود تيونر:"
1581
1582 msgid "DiSEqC"
1583 msgstr "دايزك"
1584
1585 #
1586 msgid "DiSEqC A/B"
1587 msgstr "دايزك أ/ب"
1588
1589 #
1590 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1591 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1592
1593 #
1594 msgid "DiSEqC mode"
1595 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1596
1597 msgid "DiSEqC repeats"
1598 msgstr "تكرار الدايزك"
1599
1600 #
1601 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Dialing:"
1605 msgstr "جاري الاتصال:"
1606
1607 msgid "Digital contour removal"
1608 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1609
1610 #
1611 msgid "Dir:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 #, python-format
1620 msgid "Directory %s nonexistent."
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Directory browser"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Disable"
1628 msgstr "تعطيل"
1629
1630 #
1631 msgid "Disable Picture in Picture"
1632 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1633
1634 #
1635 msgid "Disable Subtitles"
1636 msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
1637
1638 #
1639 msgid "Disable crashlog reporting"
1640 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1641
1642 #
1643 msgid "Disable timer"
1644 msgstr "تعطيل المؤقت"
1645
1646 #
1647 msgid "Disabled"
1648 msgstr "تم التعطيل"
1649
1650 msgid "Discard changes and close plugin"
1651 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1652
1653 #
1654 msgid "Discard changes and close screen"
1655 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1656
1657 #
1658 msgid "Disconnect"
1659 msgstr "قطع الاتصال"
1660
1661 #
1662 msgid "Dish"
1663 msgstr "طبق الاستقبال"
1664
1665 msgid "Display 16:9 content as"
1666 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1667
1668 msgid "Display 4:3 content as"
1669 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1670
1671 #
1672 msgid "Display >16:9 content as"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Display Setup"
1676 msgstr "إعدادات العرض"
1677
1678 msgid "Display and Userinterface"
1679 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1680
1681 msgid "Display search results by:"
1682 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1683
1684 #, python-format
1685 msgid ""
1686 "Do you really want to REMOVE\n"
1687 "the plugin \"%s\"?"
1688 msgstr ""
1689 "هل تريد فعلا مسح\n"
1690 "البلج إن \"%s\" ؟"
1691
1692 msgid ""
1693 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1694 "This could take lots of time!"
1695 msgstr ""
1696 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1697 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1698
1699 #, python-format
1700 msgid "Do you really want to delete %s?"
1701 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1702
1703 #, python-format
1704 msgid ""
1705 "Do you really want to download\n"
1706 "the plugin \"%s\"?"
1707 msgstr ""
1708 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1709 "البلج إن \"%s\" ؟"
1710
1711 msgid "Do you really want to exit?"
1712 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1713
1714 #
1715 msgid ""
1716 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1717 "All data on the disk will be lost!"
1718 msgstr ""
1719
1720 #, python-format
1721 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1722 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1723
1724 #
1725 #, python-format
1726 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1727 msgstr ""
1728
1729 #
1730 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1731 msgstr ""
1732
1733 #
1734 msgid "Do you want to do a service scan?"
1735 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1736
1737 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1738 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1739
1740 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1741 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1742
1743 #
1744 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1748 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1749
1750 msgid "Do you want to install the package:\n"
1751 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1752
1753 #
1754 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1755 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1756
1757 #
1758 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1759 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1760
1761 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1762 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1763
1764 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1765 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1766
1767 msgid "Do you want to restore your settings?"
1768 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1769
1770 #
1771 msgid "Do you want to resume this playback?"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "Do you want to see more entries?"
1776 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1777
1778 #
1779 msgid ""
1780 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1781 "if needed?"
1782 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1783
1784 #
1785 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1786 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
1787
1788 msgid ""
1789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1790 "After pressing OK, please wait!"
1791 msgstr ""
1792 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
1793 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
1794
1795 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1796 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
1797
1798 #
1799 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1800 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
1801
1802 msgid "Don't ask, just send"
1803 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
1804
1805 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1806 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
1807
1808 #
1809 #, python-format
1810 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1811 msgstr ""
1812
1813 #
1814 #, python-format
1815 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Download"
1819 msgstr "تحميل"
1820
1821 #
1822 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Download Plugins"
1826 msgstr "تحميل بلج إنز"
1827
1828 msgid "Download Video"
1829 msgstr "تحميل فيديو"
1830
1831 msgid "Download location"
1832 msgstr "موقع التحميل"
1833
1834 #
1835 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Downloadable new plugins"
1839 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
1840
1841 msgid "Downloadable plugins"
1842 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
1843
1844 msgid "Downloading"
1845 msgstr "جارى التحميل"
1846
1847 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1848 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
1849
1850 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1851 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
1852
1853 #
1854 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #
1858 msgid "Dreambox software because updates are available."
1859 msgstr ""
1860
1861 #
1862 msgid "Duration: "
1863 msgstr "مده زمنيه"
1864
1865 #
1866 msgid "Dutch"
1867 msgstr "هولندى"
1868
1869 msgid "Dynamic contrast"
1870 msgstr "تباين ديناميكى"
1871
1872 msgid "E"
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "EPG Selection"
1877 msgstr "إختيار EPG"
1878
1879 #
1880 msgid "EPG encoding"
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 #, python-format
1885 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1886 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
1887
1888 #
1889 msgid "East"
1890 msgstr "شرق"
1891
1892 msgid "Edit"
1893 msgstr "تحرير"
1894
1895 msgid "Edit AutoTimer"
1896 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
1897
1898 msgid "Edit AutoTimer filters"
1899 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
1900
1901 #
1902 msgid "Edit AutoTimer services"
1903 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
1904
1905 #
1906 msgid "Edit DNS"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1910 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
1911
1912 #
1913 msgid "Edit Title"
1914 msgstr "تحرير العنوان"
1915
1916 msgid "Edit bouquets list"
1917 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
1918
1919 msgid "Edit chapters of current title"
1920 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
1921
1922 msgid "Edit new timer defaults"
1923 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
1924
1925 msgid "Edit selected AutoTimer"
1926 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
1927
1928 msgid "Edit services list"
1929 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
1930
1931 #
1932 msgid "Edit settings"
1933 msgstr "تحرير الاعدادات"
1934
1935 #
1936 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1937 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
1938
1939 #
1940 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1941 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
1942
1943 msgid "Edit title"
1944 msgstr "تحرير العنوان"
1945
1946 #
1947 msgid "Edit upgrade source url."
1948 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
1949
1950 #
1951 msgid "Editing"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "Editor for new AutoTimers"
1956 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
1957
1958 msgid "Education"
1959 msgstr "تعليم"
1960
1961 msgid "Electronic Program Guide"
1962 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
1963
1964 #
1965 msgid "Enable"
1966 msgstr "تفعيل"
1967
1968 #
1969 msgid "Enable /media"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Enable 5V for active antenna"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Enable Filtering"
1982 msgstr "تفعيل الترشيح"
1983
1984 #
1985 msgid "Enable HTTP Access"
1986 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
1987
1988 #
1989 msgid "Enable HTTP Authentication"
1990 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
1991
1992 #
1993 msgid "Enable HTTPS Access"
1994 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
1995
1996 #
1997 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1998 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
1999
2000 #
2001 msgid "Enable Service Restriction"
2002 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2003
2004 #
2005 msgid "Enable Streaming Authentication"
2006 msgstr ""
2007
2008 #
2009 msgid "Enable multiple bouquets"
2010 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2011
2012 #
2013 msgid "Enable parental control"
2014 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2015
2016 #
2017 msgid ""
2018 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2019 "extension menu."
2020 msgstr ""
2021 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2022 "الاضافات"
2023
2024 #
2025 msgid "Enable timer"
2026 msgstr "تفعيل المؤقت"
2027
2028 #
2029 msgid "Enabled"
2030 msgstr "تم التفعيل"
2031
2032 #
2033 msgid ""
2034 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2035 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 msgid "Encrypted: "
2040 msgstr "مشفر"
2041
2042 msgid "Encryption"
2043 msgstr "التشفير"
2044
2045 msgid "Encryption Key"
2046 msgstr "مفتاح التشقير"
2047
2048 msgid "Encryption Keytype"
2049 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2050
2051 msgid "Encryption Type"
2052 msgstr "نوع التشفير"
2053
2054 msgid "Encryption:"
2055 msgstr "التشفير:"
2056
2057 #
2058 msgid "End of \"after event\" timespan"
2059 msgstr ""
2060
2061 #
2062 msgid "End of timespan"
2063 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2064
2065 #
2066 msgid "End time"
2067 msgstr "وقت النهايه"
2068
2069 msgid "EndTime"
2070 msgstr "وقت الانتهاء"
2071
2072 #
2073 msgid "English"
2074 msgstr "إنجليزى"
2075
2076 msgid ""
2077 "Enigma2 Skinselector\n"
2078 "\n"
2079 "If you experience any problems please contact\n"
2080 "stephan@reichholf.net\n"
2081 "\n"
2082 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2083 msgstr ""
2084 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2085 "\n"
2086 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2087 "stephan@reichholf.net \n"
2088 "\n"
2089 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2090
2091 #
2092 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 msgid "Enter IP to scan..."
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Enter Rewind at speed"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Enter main menu..."
2104 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2105
2106 #
2107 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2108 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2109
2110 msgid "Enter options:"
2111 msgstr "أدخل الخيارات :"
2112
2113 msgid "Enter password:"
2114 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2115
2116 msgid "Enter pin code"
2117 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2118
2119 msgid "Enter share directory:"
2120 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2121
2122 msgid "Enter share name:"
2123 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2124
2125 msgid "Enter the service pin"
2126 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2127
2128 msgid "Enter user and password for host: "
2129 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2130
2131 msgid "Enter username:"
2132 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2133
2134 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2135 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2136
2137 #
2138 msgid "Enter your search term(s)"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Entertainment"
2142 msgstr "ترفيه"
2143
2144 msgid "Error"
2145 msgstr "خطأ"
2146
2147 msgid "Error executing plugin"
2148 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2149
2150 #, python-format
2151 msgid ""
2152 "Error: %s\n"
2153 "Retry?"
2154 msgstr ""
2155 "خطأ: %s\n"
2156 "إعادة المحاوله ؟"
2157
2158 #
2159 msgid "Estonian"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "Eventview"
2164 msgstr "مشاهده الحدث"
2165
2166 msgid "Everything is fine"
2167 msgstr "كل شيئ تمام"
2168
2169 msgid "Exact match"
2170 msgstr "تطابق تام"
2171
2172 #
2173 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid "Exclude"
2178 msgstr ""
2179
2180 #
2181 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Execution Progress:"
2185 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2186
2187 msgid "Execution finished!!"
2188 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2189
2190 #
2191 msgid "Exif"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Exit"
2195 msgstr "خروج"
2196
2197 msgid "Exit editor"
2198 msgstr "خروج من المحرر"
2199
2200 msgid "Exit network wizard"
2201 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2202
2203 msgid "Exit the cleanup wizard"
2204 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2205
2206 msgid "Exit the wizard"
2207 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2208
2209 msgid "Exit wizard"
2210 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2211
2212 msgid "Expert"
2213 msgstr "خبير"
2214
2215 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2216 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2217
2218 msgid "Extended Setup..."
2219 msgstr "إعدادات متقدمه"
2220
2221 msgid "Extended Software"
2222 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2223
2224 #
2225 msgid "Extended Software Plugin"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Extensions"
2229 msgstr "إضافات"
2230
2231 msgid "Extensions management"
2232 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2233
2234 #
2235 msgid "FEC"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Factory reset"
2239 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2240
2241 msgid "Failed"
2242 msgstr "فشل"
2243
2244 #
2245 #, python-format
2246 msgid "Fan %d"
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 #, python-format
2251 msgid "Fan %d PWM"
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 #, python-format
2256 msgid "Fan %d Voltage"
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Fast"
2261 msgstr "سريع"
2262
2263 #
2264 msgid "Fast DiSEqC"
2265 msgstr "دايزك سريع"
2266
2267 #
2268 msgid "Fast Forward speeds"
2269 msgstr ""
2270
2271 #
2272 msgid "Fast epoch"
2273 msgstr ""
2274
2275 #
2276 msgid "Favourites"
2277 msgstr "المفضله"
2278
2279 #
2280 msgid "Fetching feed entries"
2281 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2282
2283 #
2284 msgid "Fetching search entries"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Filesystem Check"
2288 msgstr "فحص نظام الملفات"
2289
2290 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2291 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2292
2293 msgid "Film & Animation"
2294 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2295
2296 msgid "Filter"
2297 msgstr "مرشح"
2298
2299 msgid ""
2300 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2301 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2302 "it's Description.\n"
2303 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Finetune"
2308 msgstr "الضبط الدقيق"
2309
2310 msgid "Finished"
2311 msgstr "تم الانتهاء"
2312
2313 msgid "Finished configuring your network"
2314 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2315
2316 msgid "Finished restarting your network"
2317 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2318
2319 msgid "Finnish"
2320 msgstr "إنتهاء"
2321
2322 #
2323 msgid ""
2324 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Flash"
2328 msgstr "شحن"
2329
2330 msgid "Flashing failed"
2331 msgstr "فشل الشحن"
2332
2333 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2334 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2335
2336 msgid "Format"
2337 msgstr "نسق"
2338
2339 #
2340 #, python-format
2341 msgid ""
2342 "Found a total of %d matching Events.\n"
2343 "%d Timer were added and %d modified."
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2348 msgstr ""
2349
2350 #
2351 msgid "Frame size in full view"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "France"
2355 msgstr "فرنسا"
2356
2357 #
2358 msgid "French"
2359 msgstr "فرنسى"
2360
2361 #
2362 msgid "Frequency"
2363 msgstr "التردد"
2364
2365 msgid "Frequency bands"
2366 msgstr "نطاقات التردد"
2367
2368 #
2369 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Frequency steps"
2374 msgstr "خطوات التردد"
2375
2376 #
2377 msgid "Fri"
2378 msgstr "الجمعه"
2379
2380 #
2381 msgid "Friday"
2382 msgstr "الجمعه"
2383
2384 #
2385 msgid "Frisian"
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 #, python-format
2390 msgid "Frontprocessor version: %d"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Fsck failed"
2394 msgstr "فشل فحص الملفات"
2395
2396 #
2397 msgid ""
2398 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2399 "Do you want to Restart the GUI now?"
2400 msgstr ""
2401 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2402 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2403
2404 #
2405 msgid "Gaming"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Gateway"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "General AC3 Delay"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "General AC3 delay (ms)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "General PCM Delay"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "General PCM delay (ms)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Genre"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Genuine Dreambox"
2433 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2434
2435 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "German"
2440 msgstr "المانـى"
2441
2442 #
2443 msgid "Germany"
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2448 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2449
2450 #
2451 msgid "Global delay"
2452 msgstr ""
2453
2454 #
2455 msgid "Goto 0"
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 msgid "Goto position"
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 msgid "Graphical Multi EPG"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Great Britain"
2467 msgstr "بريطانيا"
2468
2469 msgid "Greek"
2470 msgstr "اليونان"
2471
2472 #
2473 msgid "Green boost"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 msgid "Guard Interval"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Guard interval mode"
2482 msgstr ""
2483
2484 #
2485 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "HD videos"
2489 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2490
2491 #
2492 msgid "HTTP Port"
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "HTTPS Port"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Harddisk"
2501 msgstr "قرص صلب"
2502
2503 msgid "Harddisk setup"
2504 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2505
2506 msgid "Harddisk standby after"
2507 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2508
2509 msgid "Help"
2510 msgstr "مسـاعده"
2511
2512 #
2513 msgid "Hidden network SSID"
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid "Hidden networkname"
2518 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2519
2520 #
2521 msgid "Hierarchy Information"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Hierarchy mode"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "High bitrate support"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "History"
2533 msgstr "تاريخ"
2534
2535 msgid "Holland"
2536 msgstr "هولندا"
2537
2538 msgid "Hong Kong"
2539 msgstr "هونج كونج"
2540
2541 msgid "Horizontal"
2542 msgstr "أفقـى"
2543
2544 msgid "How many minutes do you want to record?"
2545 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2546
2547 msgid "How to handle found crashlogs?"
2548 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2549
2550 #
2551 msgid "Howto & Style"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Hue"
2556 msgstr ""
2557
2558 #
2559 msgid "Hungarian"
2560 msgstr "مجرى"
2561
2562 #
2563 msgid "IP Address"
2564 msgstr "عنوان IP"
2565
2566 #
2567 msgid "IP:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "ISO path"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Icelandic"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 #, python-format
2584 msgid ""
2585 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2586 "event if it records at least 80% of the it."
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid ""
2590 "If you see this, something is wrong with\n"
2591 "your scart connection. Press OK to return."
2592 msgstr ""
2593 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2594 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2595
2596 msgid ""
2597 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2598 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2599 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2600 "possible.\n"
2601 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2602 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2603 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2604 "step.\n"
2605 "If you are happy with the result, press OK."
2606 msgstr ""
2607 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2608 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2609 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2610 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2611 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2612 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2613 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2614
2615 #
2616 msgid "Image flash utility"
2617 msgstr ""
2618
2619 #
2620 msgid "Import AutoTimer"
2621 msgstr ""
2622
2623 #
2624 msgid "Import existing Timer"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Import from EPG"
2629 msgstr ""
2630
2631 #
2632 msgid "In Progress"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid ""
2637 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Include"
2641 msgstr "يشمل"
2642
2643 #
2644 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid "Increase delay"
2649 msgstr "زيادة التأخير؟"
2650
2651 #
2652 #, python-format
2653 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Increased voltage"
2658 msgstr "فولت زائد"
2659
2660 msgid "Index"
2661 msgstr "فهرس"
2662
2663 #
2664 msgid "India"
2665 msgstr "الهند"
2666
2667 #
2668 msgid "Info"
2669 msgstr "معلومات"
2670
2671 #
2672 msgid "InfoBar"
2673 msgstr "شريط المعلومات"
2674
2675 #
2676 msgid "Infobar timeout"
2677 msgstr ""
2678
2679 #
2680 msgid "Information"
2681 msgstr "معلومات"
2682
2683 #
2684 msgid "Init"
2685 msgstr ""
2686
2687 #
2688 msgid "Initial location in new timers"
2689 msgstr ""
2690
2691 #
2692 msgid "Initialization"
2693 msgstr ""
2694
2695 #
2696 msgid "Initialize"
2697 msgstr "تفعيل البدأ"
2698
2699 #
2700 msgid "Initializing Harddisk..."
2701 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2702
2703 #
2704 msgid "Input"
2705 msgstr ""
2706
2707 #
2708 msgid "Install"
2709 msgstr "تثبيت"
2710
2711 #
2712 msgid "Install a new image with a USB stick"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Install a new image with your web browser"
2716 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
2717
2718 msgid "Install extensions."
2719 msgstr "تثبيت إضافات"
2720
2721 msgid "Install local extension"
2722 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
2723
2724 msgid "Install or remove finished."
2725 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
2726
2727 msgid "Install settings, skins, software..."
2728 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
2729
2730 msgid "Installation finished."
2731 msgstr "إنتهاء التثبيت."
2732
2733 msgid "Installing"
2734 msgstr "جارى التثبيت"
2735
2736 msgid "Installing Software..."
2737 msgstr "تثبيت برمجيات"
2738
2739 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2740 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
2741
2742 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2743 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
2744
2745 msgid "Installing package content... Please wait..."
2746 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
2747
2748 msgid "Instant Record..."
2749 msgstr "تسجيل سريع"
2750
2751 msgid "Instant record location"
2752 msgstr "مكان التسجيل السريع"
2753
2754 #
2755 msgid "Integrated Ethernet"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Integrated Wireless"
2759 msgstr "لاسلكى مدمج"
2760
2761 msgid "Interface: "
2762 msgstr "واجهه"
2763
2764 msgid "Intermediate"
2765 msgstr "متوسط"
2766
2767 #
2768 msgid "Internal Flash"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "Internal LAN adapter."
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Invalid Location"
2775 msgstr "موقع غير صالح"
2776
2777 #, python-format
2778 msgid "Invalid directory selected: %s"
2779 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
2780
2781 #
2782 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2783 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2784 msgstr ""
2785
2786 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2787 msgid "Invalid response from server."
2788 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
2789
2790 #
2791 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2792 #, python-format
2793 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Invalid selection"
2797 msgstr "إختيار غير صالح"
2798
2799 #
2800 msgid "Inversion"
2801 msgstr "عكـس"
2802
2803 #
2804 msgid "Ipkg"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Ireland"
2809 msgstr "إيرلندا"
2810
2811 #
2812 msgid "Is this videomode ok?"
2813 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
2814
2815 #
2816 msgid "Israel"
2817 msgstr "إسرائيل"
2818
2819 msgid ""
2820 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2821 "deny specific ones.\n"
2822 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2823 "Service (inside a Bouquet).\n"
2824 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Italian"
2828 msgstr "إيطالى"
2829
2830 msgid "Italy"
2831 msgstr "إيطاليا"
2832
2833 msgid "Japan"
2834 msgstr "اليابان"
2835
2836 #
2837 msgid "Job View"
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2842 msgid "Just Scale"
2843 msgstr ""
2844
2845 #
2846 #, python-format
2847 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2848 msgstr ""
2849
2850 #
2851 #, python-format
2852 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Keyboard"
2856 msgstr "لوحة مفاتيح"
2857
2858 #
2859 msgid "Keyboard Map"
2860 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
2861
2862 #
2863 msgid "Keyboard Setup"
2864 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
2865
2866 #
2867 msgid "Keymap"
2868 msgstr "خريطه المفاتيح"
2869
2870 #
2871 msgid "LAN Adapter"
2872 msgstr "محول شبكه محليه"
2873
2874 msgid "LAN connection"
2875 msgstr ""
2876
2877 #
2878 msgid "LNB"
2879 msgstr ""
2880
2881 #
2882 msgid "LOF"
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 msgid "LOF/H"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 msgid "LOF/L"
2891 msgstr ""
2892
2893 #
2894 msgid "Language"
2895 msgstr "لغه"
2896
2897 #
2898 msgid "Language selection"
2899 msgstr "إختيار اللغه"
2900
2901 #
2902 msgid "Last config"
2903 msgstr "التهيئه السابقه"
2904
2905 #
2906 msgid "Last speed"
2907 msgstr "السرعه السابقه"
2908
2909 #
2910 msgid "Latitude"
2911 msgstr "خط العرض"
2912
2913 #
2914 msgid "Latvian"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "Leave DVD Player?"
2919 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
2920
2921 #
2922 msgid "Left"
2923 msgstr "يسار"
2924
2925 #
2926 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2927 msgid "Letterbox"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Limit east"
2932 msgstr "الحد الشرقى"
2933
2934 #
2935 msgid "Limit west"
2936 msgstr "الحد الغربى"
2937
2938 msgid "Limited character set for recording filenames"
2939 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
2940
2941 #
2942 msgid "Limits off"
2943 msgstr ""
2944
2945 #
2946 msgid "Limits on"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "Link Quality:"
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 msgid "Link:"
2955 msgstr ""
2956
2957 #
2958 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2959 msgstr ""
2960
2961 #
2962 msgid "List of Storage Devices"
2963 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
2964
2965 #
2966 msgid "Lithuanian"
2967 msgstr "ليتوانى"
2968
2969 #
2970 msgid "Load"
2971 msgstr "تحميل"
2972
2973 #
2974 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2975 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
2976
2977 #
2978 msgid "Load feed on startup:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "Load movie-length"
2983 msgstr "تحميل طول الفيلم"
2984
2985 msgid "Local Network"
2986 msgstr "شبكه محليه"
2987
2988 #
2989 msgid "Local share name"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Location"
2993 msgstr "مكان"
2994
2995 msgid "Location for instant recordings"
2996 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
2997
2998 #
2999 msgid "Lock:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #
3003 msgid "Log results to harddisk"
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "Long Keypress"
3008 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3009
3010 #
3011 msgid "Longitude"
3012 msgstr "خط الطول"
3013
3014 #
3015 msgid "Lower bound of timespan."
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid ""
3020 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3021 "are not taken into account!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "MMC Card"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "MORE"
3029 msgstr "المزيـد"
3030
3031 #
3032 msgid "Main menu"
3033 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3034
3035 #
3036 msgid "Mainmenu"
3037 msgstr "القائمه الاساسيه"
3038
3039 #
3040 msgid "Make this mark an 'in' point"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "Make this mark an 'out' point"
3045 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3046
3047 #
3048 msgid "Make this mark just a mark"
3049 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3050
3051 #
3052 msgid "Manage extensions"
3053 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3054
3055 #
3056 msgid "Manage network shares"
3057 msgstr ""
3058
3059 #
3060 msgid "Manage your network shares..."
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Manage your receiver's software"
3065 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3066
3067 #
3068 msgid "Manual Scan"
3069 msgstr "بحـث يدوى"
3070
3071 msgid "Manual transponder"
3072 msgstr "تردد يدوى"
3073
3074 msgid "Manufacturer"
3075 msgstr "الصانع"
3076
3077 msgid "Margin after record"
3078 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3079
3080 msgid "Margin before record (minutes)"
3081 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3082
3083 #
3084 #, python-format
3085 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3086 msgstr ""
3087
3088 #
3089 msgid "Match title"
3090 msgstr "مطابقة العنوان"
3091
3092 #
3093 #, python-format
3094 msgid "Match title: %s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Max. Bitrate: "
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Maximum duration (in m)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid ""
3107 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3108 "time (without offset) it won't be matched."
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 msgid "Media player"
3113 msgstr "مشغل الوسائط"
3114
3115 msgid "MediaPlayer"
3116 msgstr "مشغل الـوسائط"
3117
3118 #
3119 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Medium is not empty!"
3123 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3124
3125 #
3126 msgid "Menu"
3127 msgstr "قائمه"
3128
3129 #
3130 msgid "Message"
3131 msgstr "رسـاله"
3132
3133 msgid "Message..."
3134 msgstr "رساله..."
3135
3136 msgid "Mexico"
3137 msgstr "المكسيك"
3138
3139 #
3140 msgid "Mkfs failed"
3141 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3142
3143 #
3144 msgid "Mode"
3145 msgstr "وضعيه"
3146
3147 #
3148 msgid "Model: "
3149 msgstr "موديل :"
3150
3151 #
3152 msgid "Modify existing timers"
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid "Modulation"
3157 msgstr "تعديل"
3158
3159 #
3160 msgid "Modulator"
3161 msgstr ""
3162
3163 #
3164 msgid "Mon"
3165 msgstr "الاثنين"
3166
3167 #
3168 msgid "Mon-Fri"
3169 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3170
3171 #
3172 msgid "Monday"
3173 msgstr "الاثنين"
3174
3175 msgid "Monthly"
3176 msgstr "شهرى"
3177
3178 #
3179 msgid "More video entries."
3180 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3181
3182 #
3183 msgid "Mosquito noise reduction"
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid "Most discussed"
3188 msgstr "الاكثر مناقشه"
3189
3190 #
3191 msgid "Most linked"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "Most popular"
3195 msgstr "الاكثر شهره"
3196
3197 msgid "Most recent"
3198 msgstr "الأحدث"
3199
3200 #
3201 msgid "Most responded"
3202 msgstr "الاكثر إستجابه"
3203
3204 msgid "Most viewed"
3205 msgstr "الأكثر مشاهده"
3206
3207 #
3208 msgid "Mount failed"
3209 msgstr "فشل الاعتلاء"
3210
3211 #
3212 msgid "Mount informations"
3213 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3214
3215 #
3216 msgid "Mount options"
3217 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3218
3219 #
3220 msgid "Mount type"
3221 msgstr "نوع الاعتلاء"
3222
3223 #
3224 msgid "MountManager"
3225 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3226
3227 #
3228 msgid ""
3229 "Mounted/\n"
3230 "Unmounted"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "Mountpoints management"
3235 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3236
3237 #
3238 msgid "Mounts editor"
3239 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3240
3241 #
3242 msgid "Mounts management"
3243 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3244
3245 msgid "Move Picture in Picture"
3246 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3247
3248 msgid "Move east"
3249 msgstr "تحرك شرقا"
3250
3251 #
3252 msgid "Move plugin screen"
3253 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3254
3255 msgid "Move screen down"
3256 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3257
3258 msgid "Move screen to the center of your TV"
3259 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3260
3261 msgid "Move screen to the left"
3262 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3263
3264 msgid "Move screen to the lower left corner"
3265 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3266
3267 msgid "Move screen to the lower right corner"
3268 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3269
3270 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3271 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3272
3273 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3274 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3275
3276 msgid "Move screen to the right"
3277 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3278
3279 msgid "Move screen to the upper left corner"
3280 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3281
3282 msgid "Move screen to the upper right corner"
3283 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3284
3285 msgid "Move screen up"
3286 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3287
3288 msgid "Move west"
3289 msgstr "تحرك للغرب"
3290
3291 msgid "Movie location"
3292 msgstr "مكان الفيلم"
3293
3294 #
3295 msgid "Movielist menu"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Multi EPG"
3300 msgstr "دليل برامج متعدد"
3301
3302 msgid "Multimedia"
3303 msgstr "وسائط متعدده"
3304
3305 #
3306 msgid "Multiple service support"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 msgid "Multisat"
3311 msgstr "عدة أقمار"
3312
3313 msgid "Music"
3314 msgstr "موسيقى"
3315
3316 msgid "Mute"
3317 msgstr "كتم الصوت"
3318
3319 #
3320 msgid "My TubePlayer"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "MyTube Settings"
3325 msgstr "إعدادات MyTube"
3326
3327 #
3328 msgid "MyTubePlayer"
3329 msgstr "MyTubePlayer"
3330
3331 #
3332 msgid "MyTubePlayer Help"
3333 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3334
3335 #
3336 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3337 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3338
3339 #
3340 msgid "MyTubePlayer settings"
3341 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3342
3343 #
3344 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3345 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3346
3347 #
3348 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3349 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3350
3351 #
3352 msgid "N/A"
3353 msgstr "غير موجود"
3354
3355 #
3356 msgid "NEXT"
3357 msgstr "التالى"
3358
3359 #
3360 msgid "NFI Image Flashing"
3361 msgstr "شحن صوره NFI"
3362
3363 #
3364 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3365 msgstr ""
3366 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3367
3368 #
3369 msgid "NFS share"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "NOW"
3373 msgstr "الان"
3374
3375 #
3376 msgid "NTSC"
3377 msgstr "NTSC"
3378
3379 #
3380 msgid "Name"
3381 msgstr "الاسم"
3382
3383 msgid "Nameserver"
3384 msgstr "اسم الخادم"
3385
3386 #, python-format
3387 msgid "Nameserver %d"
3388 msgstr "اسم الخادم %d"
3389
3390 msgid "Nameserver Setup"
3391 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3392
3393 msgid "Nameserver settings"
3394 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3395
3396 #
3397 msgid "Netmask"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Network"
3401 msgstr "الشبكه"
3402
3403 msgid "Network Configuration..."
3404 msgstr "تكوين الشبكه"
3405
3406 #
3407 msgid "Network Mount"
3408 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3409
3410 #
3411 msgid "Network SSID"
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Network Setup"
3416 msgstr "ضبط الشبـكة"
3417
3418 msgid "Network Wizard"
3419 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3420
3421 msgid "Network scan"
3422 msgstr "بحث عن الشبكه"
3423
3424 msgid "Network setup"
3425 msgstr "ضبط الشبكه"
3426
3427 msgid "Network test"
3428 msgstr "أختبار الشبكه"
3429
3430 msgid "Network test..."
3431 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3432
3433 msgid "Network test: "
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Network:"
3437 msgstr "الشبكه:"
3438
3439 msgid "NetworkBrowser"
3440 msgstr "متصفح الشبكه"
3441
3442 #
3443 msgid "NetworkWizard"
3444 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3445
3446 #
3447 msgid "Never"
3448 msgstr "مطلقا"
3449
3450 #
3451 msgid "New"
3452 msgstr "جديد"
3453
3454 #
3455 msgid "New Zealand"
3456 msgstr "نيوزيلنده"
3457
3458 #
3459 msgid "New pin"
3460 msgstr "رقم سرى جديد"
3461
3462 #
3463 msgid "New version:"
3464 msgstr "إصدار جديد:"
3465
3466 #
3467 msgid "News & Politics"
3468 msgstr "أخبار وسياسه"
3469
3470 #
3471 msgid "Next"
3472 msgstr "التالى"
3473
3474 #
3475 msgid "No"
3476 msgstr "لا"
3477
3478 #
3479 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "No Connection"
3483 msgstr "لا يوجد إتصال"
3484
3485 #
3486 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3487 msgstr ""
3488 "لا يوجد قرص صلب\n"
3489 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3490
3491 #
3492 msgid "No Networks found"
3493 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3494
3495 #
3496 msgid "No backup needed"
3497 msgstr "لا حاجه الى باك أب"
3498
3499 #
3500 msgid ""
3501 "No data on transponder!\n"
3502 "(Timeout reading PAT)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "No description available."
3507 msgstr "لا يوجد وصف"
3508
3509 #
3510 msgid "No details for this image file"
3511 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
3512
3513 #
3514 msgid "No displayable files on this medium found!"
3515 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
3516
3517 #
3518 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid ""
3523 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3524 "forward/backward!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #
3528 msgid "No free tuner!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #
3532 msgid "No network connection available."
3533 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
3534
3535 #
3536 msgid "No network devices found!"
3537 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
3538
3539 #
3540 msgid "No networks found"
3541 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
3542
3543 #
3544 msgid ""
3545 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3546 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
3547
3548 #
3549 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3550 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
3551
3552 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3553 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
3554
3555 #
3556 msgid "No positioner capable frontend found."
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "No satellite frontend found!!"
3560 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
3561
3562 #
3563 msgid "No tags are set on these movies."
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 msgid "No to all"
3568 msgstr "لا للجميع"
3569
3570 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3571 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
3572
3573 #
3574 msgid ""
3575 "No tuner is enabled!\n"
3576 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "No useable USB stick found"
3581 msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
3582
3583 #
3584 msgid ""
3585 "No valid service PIN found!\n"
3586 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3587 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #
3591 msgid ""
3592 "No valid setup PIN found!\n"
3593 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3594 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "No videos to display"
3598 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
3599
3600 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3601 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
3602
3603 msgid ""
3604 "No working local network adapter found.\n"
3605 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3606 "configured correctly."
3607 msgstr ""
3608 "لا يوجد محول شبكه \n"
3609 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
3610
3611 msgid ""
3612 "No working wireless network adapter found.\n"
3613 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3614 "network is configured correctly."
3615 msgstr ""
3616 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
3617 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
3618
3619 msgid ""
3620 "No working wireless network interface found.\n"
3621 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3622 "your local network interface."
3623 msgstr ""
3624 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
3625 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
3626
3627 msgid "No, but play video again"
3628 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
3629
3630 msgid "No, but restart from begin"
3631 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
3632
3633 #
3634 msgid "No, but switch to video entries."
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "No, but switch to video search."
3639 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
3640
3641 msgid "No, do nothing."
3642 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
3643
3644 #
3645 msgid "No, just start my dreambox"
3646 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
3647
3648 msgid "No, not now"
3649 msgstr "لا ، ليس الان"
3650
3651 msgid "No, remove them."
3652 msgstr ""
3653
3654 #
3655 msgid "No, scan later manually"
3656 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
3657
3658 #
3659 msgid "No, send them never"
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "None"
3664 msgstr "لاشيئ"
3665
3666 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3667 msgid "Nonlinear"
3668 msgstr "غير خطى"
3669
3670 #
3671 msgid "Nonprofits & Activism"
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "North"
3676 msgstr "شمال"
3677
3678 #
3679 msgid "Norwegian"
3680 msgstr "نرويجى"
3681
3682 #
3683 #, python-format
3684 msgid ""
3685 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3686 "required, %d MB available)"
3687 msgstr ""
3688
3689 #
3690 msgid "Not fetching feed entries"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid ""
3694 "Nothing to scan!\n"
3695 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3696 msgstr ""
3697 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
3698 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
3699
3700 #
3701 msgid "Now Playing"
3702 msgstr "الان يعرض"
3703
3704 msgid ""
3705 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3706 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3707 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3708 msgstr ""
3709 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
3710 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
3711 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
3712
3713 msgid "Number of scheduled recordings left."
3714 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
3715
3716 #
3717 msgid "OK"
3718 msgstr "موافق"
3719
3720 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3721 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
3722
3723 msgid "OK, remove another extensions"
3724 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
3725
3726 msgid "OK, remove some extensions"
3727 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
3728
3729 #
3730 msgid "OSD Settings"
3731 msgstr "إعدادات OSD"
3732
3733 #
3734 msgid "OSD visibility"
3735 msgstr ""
3736
3737 #
3738 msgid "Off"
3739 msgstr "لا يعمل"
3740
3741 #
3742 msgid "Offset after recording (in m)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #
3746 msgid "Offset before recording (in m)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "On"
3751 msgstr "يعمل"
3752
3753 #
3754 msgid "On any service"
3755 msgstr "على أى خدمه"
3756
3757 #
3758 msgid "On same service"
3759 msgstr "على نفس الخدمه"
3760
3761 #
3762 msgid "One"
3763 msgstr "واحد"
3764
3765 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3766 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
3767
3768 #
3769 msgid "Only Free scan"
3770 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
3771
3772 msgid "Only extensions."
3773 msgstr "إضافات فقط"
3774
3775 msgid "Only match during timespan"
3776 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
3777
3778 #, python-format
3779 msgid "Only on Service: %s"
3780 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
3781
3782 #
3783 msgid "Open Context Menu"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "Open plugin menu"
3787 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
3788
3789 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3790 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
3791
3792 #
3793 msgid "Orbital Position"
3794 msgstr "الوضع المدارى"
3795
3796 #
3797 msgid "Outer Bound (+/-)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "Override found with alternative service"
3802 msgstr ""
3803
3804 #
3805 msgid "PAL"
3806 msgstr "بال"
3807
3808 msgid "PIDs"
3809 msgstr "PIDs"
3810
3811 #
3812 msgid "Package list update"
3813 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
3814
3815 #
3816 msgid "Package removal failed.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "Package removed successfully.\n"
3820 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
3821
3822 msgid "Packet management"
3823 msgstr "التحكم فى الحزم"
3824
3825 msgid "Packet manager"
3826 msgstr "المتحكم فى الحزم"
3827
3828 #
3829 msgid "Page"
3830 msgstr "صفحه"
3831
3832 #
3833 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3834 msgid "Pan&Scan"
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Parent Directory"
3839 msgstr "الدليل الرئيسى"
3840
3841 #
3842 msgid "Parental control"
3843 msgstr "التحكم الابوى"
3844
3845 msgid "Parental control services Editor"
3846 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
3847
3848 #
3849 msgid "Parental control setup"
3850 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
3851
3852 #
3853 msgid "Parental control type"
3854 msgstr "نوع التحكم الابوى"
3855
3856 #
3857 msgid "Password"
3858 msgstr "كلمة المرور"
3859
3860 msgid "Pause movie at end"
3861 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
3862
3863 #
3864 msgid "People & Blogs"
3865 msgstr ""
3866
3867 #
3868 msgid "Pets & Animals"
3869 msgstr ""
3870
3871 #
3872 msgid "Phone number"
3873 msgstr "رقم التليفون"
3874
3875 msgid "PiPSetup"
3876 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
3877
3878 msgid "PicturePlayer"
3879 msgstr "عارض الصور"
3880
3881 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3882 msgid "Pillarbox"
3883 msgstr "عمود مربع"
3884
3885 #
3886 msgid "Pilot"
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "Pin code needed"
3890 msgstr "مطلوب رقم سرى"
3891
3892 #
3893 msgid "Play"
3894 msgstr "تشغيل"
3895
3896 #
3897 msgid "Play Audio-CD..."
3898 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
3899
3900 #
3901 msgid "Play DVD"
3902 msgstr "تشغيل دى فى دى"
3903
3904 #
3905 msgid "Play Music..."
3906 msgstr "تشغيل موسيقى"
3907
3908 #
3909 msgid "Play YouTube movies"
3910 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
3911
3912 #
3913 msgid "Play next video"
3914 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
3915
3916 #
3917 msgid "Play recorded movies..."
3918 msgstr "عرض الافلام المسجله"
3919
3920 #
3921 msgid "Play video again"
3922 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
3923
3924 msgid "Please Reboot"
3925 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
3926
3927 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3928 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
3929
3930 #
3931 msgid "Please add titles to the compilation."
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid "Please change recording endtime"
3935 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
3936
3937 msgid "Please check your network settings!"
3938 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
3939
3940 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3941 msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
3942
3943 msgid "Please choose an extension..."
3944 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
3945
3946 msgid "Please choose he package..."
3947 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
3948
3949 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3950 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
3951
3952 msgid ""
3953 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3954 "values.\n"
3955 "When you are ready press OK to continue."
3956 msgstr ""
3957 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
3958 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
3959
3960 msgid ""
3961 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3962 "values.\n"
3963 "When you are ready press OK to continue."
3964 msgstr ""
3965 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
3966 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
3967
3968 msgid ""
3969 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3970 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3971 msgstr ""
3972 "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
3973 "سعه مسموحه 64 ميجا)"
3974
3975 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3976 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
3977
3978 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3979 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
3980
3981 #
3982 msgid "Please enter a name for the new marker"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "Please enter a new filename"
3986 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
3987
3988 #
3989 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Please enter name of the new directory"
3993 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
3994
3995 #
3996 msgid "Please enter the correct pin code"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Please enter the old pin code"
4000 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
4001
4002 msgid "Please enter your email address here:"
4003 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4004
4005 msgid "Please enter your name here (optional):"
4006 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4007
4008 msgid "Please enter your search term."
4009 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4010
4011 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4012 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4013
4014 msgid ""
4015 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4016 "therefore the default directory is being used instead."
4017 msgstr ""
4018 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4019 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4020
4021 msgid "Please press OK to continue."
4022 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4023
4024 #
4025 msgid "Please press OK!"
4026 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4027
4028 #
4029 msgid "Please provide a Text to match"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "Please select a playlist to delete..."
4037 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4038
4039 msgid "Please select a playlist..."
4040 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4041
4042 #
4043 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "Please select a subservice to record..."
4047 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4048
4049 #
4050 msgid "Please select a subservice..."
4051 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4052
4053 msgid "Please select an extension to remove."
4054 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4055
4056 #
4057 msgid "Please select an option below."
4058 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4059
4060 #
4061 msgid "Please select medium to use as backup location"
4062 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب"
4063
4064 #
4065 msgid "Please select tag to filter..."
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "Please select target directory or medium"
4070 msgstr ""
4071
4072 msgid "Please select the movie path..."
4073 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4074
4075 msgid ""
4076 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4077 "connection.\n"
4078 "\n"
4079 "Please press OK to continue."
4080 msgstr ""
4081 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4082 "\n"
4083 "أضغط موافق للاستمرار."
4084
4085 msgid ""
4086 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4087 "\n"
4088 "Please press OK to continue."
4089 msgstr ""
4090 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4091 "\n"
4092 "أضغط موافق للاستمرار"
4093
4094 msgid "Please set up tuner B"
4095 msgstr "من فضلك أضبط التيونر B"
4096
4097 msgid "Please set up tuner C"
4098 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4099
4100 msgid "Please set up tuner D"
4101 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4102
4103 msgid ""
4104 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4105 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4106 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4107 msgstr ""
4108 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4109 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4110 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4111
4112 msgid ""
4113 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4114 "the OK button."
4115 msgstr ""
4116 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4117
4118 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4119 msgid "Please wait (Step 2)"
4120 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4121
4122 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4123 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4124
4125 #
4126 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4127 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4128
4129 msgid "Please wait while removing selected package..."
4130 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4131
4132 #
4133 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4134 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4135
4136 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4137 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4138
4139 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4140 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4141
4142 #
4143 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4144 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4145
4146 msgid "Please wait while we configure your network..."
4147 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4148
4149 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4150 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4151
4152 msgid "Please wait while we test your network..."
4153 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4154
4155 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4156 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4157
4158 msgid "Please wait..."
4159 msgstr "رجاء الانتظار...."
4160
4161 msgid "Please wait... Loading list..."
4162 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4163
4164 #
4165 msgid "Plugin browser"
4166 msgstr "متصفح البلج إنز"
4167
4168 #
4169 msgid "Plugin manager activity information"
4170 msgstr ""
4171
4172 #
4173 msgid "Plugin manager help"
4174 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4175
4176 #
4177 #, python-format
4178 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "Plugins"
4183 msgstr "بلج إنز"
4184
4185 msgid "Poland"
4186 msgstr "بولندا"
4187
4188 #
4189 msgid "Polarity"
4190 msgstr "القطبيه"
4191
4192 #
4193 msgid "Polarization"
4194 msgstr "الاستقطاب"
4195
4196 #
4197 msgid "Polish"
4198 msgstr "بولندى"
4199
4200 #
4201 msgid "Poll Interval (in h)"
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 msgid "Poll automatically"
4206 msgstr ""
4207
4208 #
4209 msgid "Port A"
4210 msgstr "مدخل أ"
4211
4212 #
4213 msgid "Port B"
4214 msgstr "مدخل ب"
4215
4216 #
4217 msgid "Port C"
4218 msgstr "مدخل ج"
4219
4220 #
4221 msgid "Port D"
4222 msgstr "مدخل د"
4223
4224 #
4225 msgid "Portuguese"
4226 msgstr "برتغالى"
4227
4228 #
4229 msgid "Positioner"
4230 msgstr "الموتور"
4231
4232 msgid "Positioner fine movement"
4233 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4234
4235 msgid "Positioner movement"
4236 msgstr "تحريك الموتور"
4237
4238 msgid "Positioner setup"
4239 msgstr "ضبط الموتور"
4240
4241 #
4242 msgid "Positioner storage"
4243 msgstr ""
4244
4245 #
4246 msgid ""
4247 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4248 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "Power threshold in mA"
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 msgid "Predefined transponder"
4257 msgstr ""
4258
4259 #
4260 msgid "Preparing... Please wait"
4261 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4262
4263 #
4264 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4265 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4266
4267 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4268 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4269
4270 #
4271 msgid "Press OK to activate the settings."
4272 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4273
4274 #
4275 msgid "Press OK to collapse this host"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Press OK to edit selected settings."
4279 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4280
4281 msgid "Press OK to edit the settings."
4282 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4283
4284 #
4285 msgid "Press OK to expand this host"
4286 msgstr ""
4287
4288 #, python-format
4289 msgid "Press OK to get further details for %s"
4290 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4291
4292 #
4293 msgid "Press OK to mount this share!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #
4297 msgid "Press OK to mount!"
4298 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4299
4300 msgid "Press OK to save settings."
4301 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4302
4303 #
4304 msgid "Press OK to scan"
4305 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4306
4307 msgid "Press OK to select a Provider."
4308 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4309
4310 msgid "Press OK to select."
4311 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4312
4313 #
4314 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4315 msgstr ""
4316
4317 #
4318 msgid "Press OK to start the scan"
4319 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4320
4321 msgid "Press OK to toggle the selection."
4322 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4323
4324 msgid "Press OK to view full changelog"
4325 msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
4326
4327 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4328 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4329
4330 #
4331 msgid "Prev"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "Preview"
4335 msgstr "معاينه"
4336
4337 msgid "Preview AutoTimer"
4338 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4339
4340 msgid "Preview menu"
4341 msgstr "معاينة القائمه"
4342
4343 #
4344 msgid "Primary DNS"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Priority"
4348 msgstr "أولويه"
4349
4350 msgid "Process"
4351 msgstr "عمليه"
4352
4353 msgid "Properties of current title"
4354 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4355
4356 msgid "Protect services"
4357 msgstr "إحمى القنوات"
4358
4359 msgid "Protect setup"
4360 msgstr "إحمى الضبط"
4361
4362 msgid "Provider"
4363 msgstr "مزود"
4364
4365 #
4366 msgid "Provider to scan"
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "Providers"
4371 msgstr "مقدمو الخدمه"
4372
4373 #
4374 msgid "Published"
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "Quick"
4382 msgstr "سريع"
4383
4384 msgid "Quickzap"
4385 msgstr "انتقال سريع"
4386
4387 #
4388 msgid "RC Menu"
4389 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4390
4391 msgid "RF output"
4392 msgstr "مخرج RF"
4393
4394 msgid "RGB"
4395 msgstr "RGB"
4396
4397 msgid "Radio"
4398 msgstr "راديو"
4399
4400 msgid "Ralink"
4401 msgstr ""
4402
4403 #
4404 msgid "Ram Disk"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Random"
4408 msgstr "عشوائى"
4409
4410 msgid "Rating"
4411 msgstr "تصنيف"
4412
4413 #
4414 msgid "Ratings: "
4415 msgstr "التصنيف"
4416
4417 msgid "Really close without saving settings?"
4418 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4419
4420 #
4421 msgid "Really delete done timers?"
4422 msgstr ""
4423
4424 #
4425 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "Really quit MyTube Player?"
4429 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4430
4431 msgid "Really reboot now?"
4432 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4433
4434 msgid "Really restart now?"
4435 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4436
4437 msgid "Really shutdown now?"
4438 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4439
4440 msgid "Reboot"
4441 msgstr "إعادة التشغيل"
4442
4443 #
4444 msgid "Recently featured"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "Reception Settings"
4449 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4450
4451 #
4452 msgid "Record"
4453 msgstr "تسجيل"
4454
4455 #
4456 msgid "Record a maximum of x times"
4457 msgstr ""
4458
4459 #
4460 msgid "Record on"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 #, python-format
4465 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "Recorded files..."
4469 msgstr "ملفات مسجله..."
4470
4471 #
4472 msgid "Recording"
4473 msgstr "تسجيل"
4474
4475 msgid "Recording paths"
4476 msgstr "مسارات التسجيل"
4477
4478 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4479 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
4480
4481 msgid "Recordings"
4482 msgstr "تسجيلات"
4483
4484 msgid "Recordings always have priority"
4485 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
4486
4487 msgid "Reenter new pin"
4488 msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
4489
4490 msgid "Refresh Rate"
4491 msgstr "معدل الأنعاش"
4492
4493 msgid "Refresh rate selection."
4494 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
4495
4496 #
4497 msgid "Related video entries."
4498 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
4499
4500 #
4501 msgid "Relevance"
4502 msgstr "علاقه"
4503
4504 msgid "Reload"
4505 msgstr "إعادة تحميل"
4506
4507 #
4508 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid "Remember service pin"
4512 msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
4513
4514 msgid "Remember service pin cancel"
4515 msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
4516
4517 msgid "Remove"
4518 msgstr "حذف"
4519
4520 #
4521 msgid "Remove Bookmark"
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "Remove Plugins"
4525 msgstr "حذف الـبلج إنز"
4526
4527 msgid "Remove a mark"
4528 msgstr "حذف علامه"
4529
4530 msgid "Remove currently selected title"
4531 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
4532
4533 msgid "Remove failed."
4534 msgstr "فشل الحذف"
4535
4536 msgid "Remove finished."
4537 msgstr "إنتهاء الحذف"
4538
4539 msgid "Remove plugins"
4540 msgstr "حذف البلج إنز"
4541
4542 msgid "Remove selected AutoTimer"
4543 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
4544
4545 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4546 msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
4547
4548 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4549 msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
4550
4551 msgid "Remove timer"
4552 msgstr "حذف المؤقت"
4553
4554 msgid "Remove title"
4555 msgstr "حذف عنوان"
4556
4557 msgid "Removed successfully."
4558 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
4559
4560 msgid "Removing"
4561 msgstr "جارى الحذف"
4562
4563 #, python-format
4564 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4565 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
4566
4567 msgid "Rename"
4568 msgstr "إعادة التسميه"
4569
4570 msgid "Rename crashlogs"
4571 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
4572
4573 #
4574 msgid "Repeat"
4575 msgstr "إعاده"
4576
4577 msgid "Repeat Type"
4578 msgstr "نوع الإعاده"
4579
4580 #
4581 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid "Repeats"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "Require description to be unique"
4589 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
4590
4591 msgid "Required medium type:"
4592 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
4593
4594 msgid "Rescan"
4595 msgstr "تكرار البحث"
4596
4597 #
4598 msgid "Reset"
4599 msgstr "إعاده الضبط"
4600
4601 #
4602 msgid "Reset and renumerate title names"
4603 msgstr ""
4604
4605 #
4606 msgid "Reset count"
4607 msgstr ""
4608
4609 #
4610 msgid "Reset saved position"
4611 msgstr ""
4612
4613 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4614 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
4615
4616 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4617 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
4618
4619 #
4620 msgid "Resolution"
4621 msgstr ""
4622
4623 #
4624 msgid "Response video entries."
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "Restart"
4629 msgstr "إعاده التشغيل"
4630
4631 msgid "Restart GUI"
4632 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
4633
4634 msgid "Restart GUI now?"
4635 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
4636
4637 msgid "Restart network"
4638 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
4639
4640 msgid "Restart test"
4641 msgstr "إعادة الاختبار"
4642
4643 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4644 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
4645
4646 msgid "Restore"
4647 msgstr "إستعاده"
4648
4649 msgid "Restore backups"
4650 msgstr "إستعادة الباك أب"
4651
4652 msgid "Restore is running..."
4653 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
4654
4655 #
4656 msgid "Restore running"
4657 msgstr ""
4658
4659 msgid "Restore system settings"
4660 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
4661
4662 #
4663 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4664 msgstr ""
4665
4666 msgid "Resume from last position"
4667 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
4668
4669 #, python-format
4670 msgid "Resume position at %s"
4671 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
4672
4673 #
4674 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4675 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4676 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4677 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4678 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4679 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4680 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4681 msgid "Resuming playback"
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "Return to file browser"
4685 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
4686
4687 msgid "Return to movie list"
4688 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
4689
4690 msgid "Return to previous service"
4691 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
4692
4693 msgid "Rewind speeds"
4694 msgstr "سرعة العوده للخلف"
4695
4696 msgid "Right"
4697 msgstr "يمين"
4698
4699 #
4700 msgid "Rolloff"
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "Rotor turning speed"
4705 msgstr ""
4706
4707 #
4708 msgid "Running"
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "Russia"
4713 msgstr "روسيا"
4714
4715 #
4716 msgid "Russian"
4717 msgstr "روسى"
4718
4719 msgid "S-Video"
4720 msgstr "S-Video"
4721
4722 #
4723 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid "SNR"
4728 msgstr "SNR"
4729
4730 #
4731 msgid "SNR:"
4732 msgstr "SNR:"
4733
4734 #
4735 msgid "SSID:"
4736 msgstr "SSID:"
4737
4738 #
4739 msgid "Sat"
4740 msgstr "قمر"
4741
4742 #
4743 msgid "Sat / Dish Setup"
4744 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
4745
4746 #
4747 msgid "Satellite"
4748 msgstr "قمر صناعى"
4749
4750 #
4751 msgid "Satellite Equipment Setup"
4752 msgstr "ضبط معدات القمر"
4753
4754 msgid "Satellite equipment"
4755 msgstr "معدات القمر"
4756
4757 #
4758 msgid "Satellites"
4759 msgstr "اقمار صناعيه"
4760
4761 msgid "Satfinder"
4762 msgstr "الباحث عن الأقمار"
4763
4764 #
4765 msgid "Sats"
4766 msgstr "أقمار"
4767
4768 msgid "Saturation"
4769 msgstr "تشبع"
4770
4771 #
4772 msgid "Saturday"
4773 msgstr "السبت"
4774
4775 msgid "Save"
4776 msgstr "حفظ"
4777
4778 msgid "Save Playlist"
4779 msgstr "حفظ قائمة العرض"
4780
4781 msgid "Save current delay to key"
4782 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
4783
4784 msgid "Save to key"
4785 msgstr "حفظ فى مفتاح"
4786
4787 msgid "Save values and close plugin"
4788 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
4789
4790 msgid "Save values and close screen"
4791 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
4792
4793 #
4794 msgid "Scaler sharpness"
4795 msgstr ""
4796
4797 msgid "Scaling Mode"
4798 msgstr "وضع التدريج"
4799
4800 msgid "Scan "
4801 msgstr "بحـث"
4802
4803 #
4804 msgid "Scan Files..."
4805 msgstr "فحص الملفات..."
4806
4807 #
4808 msgid "Scan NFS share"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "Scan QAM128"
4812 msgstr "بحث QAM128"
4813
4814 msgid "Scan QAM16"
4815 msgstr "بحث QAM16"
4816
4817 msgid "Scan QAM256"
4818 msgstr "بحث QAM256"
4819
4820 msgid "Scan QAM32"
4821 msgstr "بحث QAM32"
4822
4823 msgid "Scan QAM64"
4824 msgstr "بحث QAM64"
4825
4826 msgid "Scan SR6875"
4827 msgstr "بحث SR6875"
4828
4829 msgid "Scan SR6900"
4830 msgstr "بحث SR6900"
4831
4832 msgid "Scan Wireless Networks"
4833 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
4834
4835 #
4836 msgid "Scan additional SR"
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 msgid "Scan band EU HYPER"
4841 msgstr ""
4842
4843 #
4844 msgid "Scan band EU MID"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Scan band EU SUPER"
4849 msgstr ""
4850
4851 #
4852 msgid "Scan band EU UHF IV"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Scan band EU UHF V"
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 msgid "Scan band EU VHF I"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Scan band EU VHF III"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Scan band US HIGH"
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 msgid "Scan band US HYPER"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Scan band US LOW"
4877 msgstr ""
4878
4879 #
4880 msgid "Scan band US MID"
4881 msgstr ""
4882
4883 #
4884 msgid "Scan band US SUPER"
4885 msgstr ""
4886
4887 msgid "Scan range"
4888 msgstr "نطاق البحث"
4889
4890 msgid ""
4891 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4892 "selected wireless device.\n"
4893 msgstr ""
4894 "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
4895 "المختار.\n"
4896
4897 msgid ""
4898 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
4899 "selected wireless device.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #
4903 msgid ""
4904 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4905 msgstr ""
4906
4907 msgid "Science & Technology"
4908 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
4909
4910 msgid "Search Term(s)"
4911 msgstr "شروط البحث"
4912
4913 msgid "Search category:"
4914 msgstr "فئة البحث:"
4915
4916 msgid "Search east"
4917 msgstr "البحث شرقا"
4918
4919 msgid "Search for network shares"
4920 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
4921
4922 msgid "Search for network shares..."
4923 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
4924
4925 msgid "Search region:"
4926 msgstr "منطقة البحث:"
4927
4928 msgid "Search restricted content:"
4929 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
4930
4931 #
4932 msgid "Search strictness"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "Search type"
4936 msgstr "نوع البحث"
4937
4938 msgid "Search west"
4939 msgstr "بحث غربا"
4940
4941 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4942 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
4943
4944 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4945 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
4946
4947 msgid "Searching your network. Please wait..."
4948 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
4949
4950 #
4951 msgid "Secondary DNS"
4952 msgstr ""
4953
4954 #
4955 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
4956 msgid "Security service not running."
4957 msgstr ""
4958
4959 #
4960 msgid "Seek"
4961 msgstr "بحـث"
4962
4963 msgid "Select"
4964 msgstr "أختار"
4965
4966 msgid ""
4967 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
4968 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
4969 msgstr ""
4970 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
4971 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
4972
4973 #
4974 msgid "Select HDD"
4975 msgstr "اختار القرص الصلب"
4976
4977 msgid "Select Location"
4978 msgstr "أختار الموقع"
4979
4980 msgid "Select Network Adapter"
4981 msgstr "أختار محول الشبكه"
4982
4983 #
4984 msgid "Select a movie"
4985 msgstr "اختار الفيلم"
4986
4987 msgid "Select a timer to import"
4988 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
4989
4990 msgid "Select audio mode"
4991 msgstr "أختار أسلوب الصوت"
4992
4993 msgid "Select audio track"
4994 msgstr "أختار مسار الصوت"
4995
4996 msgid "Select bouquet to record on"
4997 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
4998
4999 #
5000 msgid "Select channel to record from"
5001 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5002
5003 msgid "Select channel to record on"
5004 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5005
5006 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5007 msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n"
5008
5009 msgid "Select files/folders to backup"
5010 msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب"
5011
5012 msgid "Select image"
5013 msgstr "أختار صوره:"
5014
5015 msgid "Select interface"
5016 msgstr "أختار واجهه"
5017
5018 msgid "Select new feed to view."
5019 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5020
5021 msgid "Select package"
5022 msgstr "أختار رزمه"
5023
5024 msgid "Select provider to add..."
5025 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5026
5027 msgid "Select refresh rate"
5028 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5029
5030 msgid "Select service to add..."
5031 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5032
5033 #
5034 #, python-format
5035 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5036 msgstr ""
5037
5038 #
5039 msgid "Select the location to save the recording to."
5040 msgstr ""
5041
5042 msgid "Select type of Filter"
5043 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5044
5045 msgid "Select upgrade source to edit."
5046 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5047
5048 #
5049 msgid "Select video input with up/down buttons"
5050 msgstr ""
5051
5052 msgid "Select video mode"
5053 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5054
5055 #
5056 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5057 msgstr ""
5058
5059 msgid "Select wireless network"
5060 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5061
5062 msgid "Select your choice."
5063 msgstr "حدد إختيارك"
5064
5065 msgid "Selected source image"
5066 msgstr "الصوره المصدر المختاره"
5067
5068 #
5069 msgid "Send DiSEqC"
5070 msgstr ""
5071
5072 #
5073 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Seperate titles with a main menu"
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Sequence repeat"
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Serbian"
5086 msgstr "صريى"
5087
5088 #
5089 msgid "Server IP"
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Server share"
5094 msgstr ""
5095
5096 #
5097 msgid "Service"
5098 msgstr "قناه/خدمه"
5099
5100 #
5101 msgid "Service Scan"
5102 msgstr "بخث عن القنوات"
5103
5104 #
5105 msgid "Service Searching"
5106 msgstr "بحث عن القنـوات"
5107
5108 #
5109 msgid "Service delay"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Service has been added to the favourites."
5114 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5115
5116 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5117 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5118
5119 #
5120 msgid ""
5121 "Service invalid!\n"
5122 "(Timeout reading PMT)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #
5126 msgid ""
5127 "Service not found!\n"
5128 "(SID not found in PAT)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Service scan"
5133 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5134
5135 msgid ""
5136 "Service unavailable!\n"
5137 "Check tuner configuration!"
5138 msgstr ""
5139 "الخدمه غير متاحه !\n"
5140 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5141
5142 #
5143 msgid "Serviceinfo"
5144 msgstr "معلومات القناه"
5145
5146 #
5147 msgid "Services"
5148 msgstr "القنوات/الخدمات"
5149
5150 #
5151 msgid "Set End Time"
5152 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5153
5154 #
5155 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5156 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5157
5158 #
5159 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5160 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5161
5162 #
5163 #, python-format
5164 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Set interface as default Interface"
5169 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5170
5171 #
5172 msgid "Set limits"
5173 msgstr "ضبط الحدود"
5174
5175 msgid "Set maximum duration"
5176 msgstr "حدد أقصى مده"
5177
5178 #
5179 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5180 msgstr ""
5181
5182 #
5183 msgid "Setting key canceled"
5184 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5185
5186 msgid "Settings"
5187 msgstr "إعدادات"
5188
5189 #
5190 msgid "Setup"
5191 msgstr "الضبـط"
5192
5193 msgid "Setup Mode"
5194 msgstr "أسلوب الضبط"
5195
5196 #
5197 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5198 msgstr ""
5199
5200 #
5201 #, python-format
5202 msgid ""
5203 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5204 "memory?"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "Sharpness"
5208 msgstr "الحده"
5209
5210 msgid "Short Movies"
5211 msgstr "افلام قصيره"
5212
5213 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5214 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5215
5216 #
5217 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid ""
5222 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5223 msgstr ""
5224
5225 #
5226 msgid "Show Info"
5227 msgstr "أظهر المعلومات"
5228
5229 #
5230 msgid "Show Message when Recording starts"
5231 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5232
5233 #
5234 msgid "Show WLAN Status"
5235 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5236
5237 #
5238 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5239 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5240
5241 #
5242 msgid "Show event-progress in channel selection"
5243 msgstr ""
5244
5245 msgid "Show in extension menu"
5246 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5247
5248 msgid "Show infobar on channel change"
5249 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5250
5251 msgid "Show infobar on event change"
5252 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5253
5254 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5255 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5256
5257 msgid "Show positioner movement"
5258 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5259
5260 #
5261 msgid "Show services beginning with"
5262 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
5263
5264 #
5265 msgid "Show the radio player..."
5266 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
5267
5268 #
5269 msgid "Show the tv player..."
5270 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
5271
5272 #
5273 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5274 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
5275
5276 #
5277 msgid "Shutdown"
5278 msgstr "إغلاق"
5279
5280 #
5281 msgid "Shutdown Dreambox after"
5282 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
5283
5284 #
5285 msgid "Signal Strength:"
5286 msgstr "قوة الاشاره"
5287
5288 #
5289 msgid "Signal: "
5290 msgstr "الاشاره"
5291
5292 #
5293 msgid "Similar"
5294 msgstr "شبيهه"
5295
5296 #
5297 msgid "Similar broadcasts:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #
5301 msgid "Simple"
5302 msgstr "بسيطه"
5303
5304 #
5305 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Single"
5310 msgstr "مفرد"
5311
5312 msgid "Single EPG"
5313 msgstr "دليل برامج واحد"
5314
5315 #
5316 msgid "Single satellite"
5317 msgstr "قمر واحد"
5318
5319 #
5320 msgid "Single transponder"
5321 msgstr "تردد واحد"
5322
5323 #
5324 msgid "Singlestep (GOP)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #
5328 msgid "Skin"
5329 msgstr "الجلد"
5330
5331 #
5332 msgid "Skins"
5333 msgstr "الجلود"
5334
5335 #
5336 msgid "Sleep Timer"
5337 msgstr "مؤقت النوم"
5338
5339 #
5340 msgid "Sleep timer action:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #
5348 #, python-format
5349 msgid "Slot %d"
5350 msgstr ""
5351
5352 #
5353 msgid "Slovakian"
5354 msgstr "سلوفاكى"
5355
5356 #
5357 msgid "Slovenian"
5358 msgstr "سلوفانى"
5359
5360 msgid "Slow"
5361 msgstr "بطيئ"
5362
5363 msgid "Slow Motion speeds"
5364 msgstr "سرعات العرض البطئ"
5365
5366 msgid "Software"
5367 msgstr "برنامج تشغيلى"
5368
5369 msgid "Software management"
5370 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
5371
5372 msgid "Software restore"
5373 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
5374
5375 msgid "Software update"
5376 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
5377
5378 msgid "Some plugins are not available:\n"
5379 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
5380
5381 #
5382 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5383 msgstr ""
5384
5385 msgid "Sorry no backups found!"
5386 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !"
5387
5388 msgid ""
5389 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5390 "Please choose an other one."
5391 msgstr ""
5392 "المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5393 "من فضلك أختار مكان آخر."
5394
5395 #
5396 msgid "Sorry, no Details available!"
5397 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
5398
5399 msgid "Sorry, video is not available!"
5400 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
5401
5402 msgid ""
5403 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5404 "\n"
5405 "Please choose another one."
5406 msgstr ""
5407 "عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
5408 "\n"
5409 "من فضلك أختار مكان آخر."
5410
5411 #
5412 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5413 msgid "Sort A-Z"
5414 msgstr "تصنيف أبجدى"
5415
5416 #
5417 msgid "Sort AutoTimer"
5418 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
5419
5420 #
5421 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5422 msgid "Sort Time"
5423 msgstr "تصنيف الوقت"
5424
5425 #
5426 msgid "Sound"
5427 msgstr "صـوت"
5428
5429 #
5430 msgid "Soundcarrier"
5431 msgstr "حامل الصوت"
5432
5433 #
5434 msgid "South"
5435 msgstr "جنوب"
5436
5437 #
5438 msgid "South Korea"
5439 msgstr "كوريا الجنوبيه"
5440
5441 #
5442 msgid "Spain"
5443 msgstr "أسبانيا"
5444
5445 #
5446 msgid "Spanish"
5447 msgstr "أسبانى"
5448
5449 #
5450 msgid "Split preview mode"
5451 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
5452
5453 #
5454 msgid "Sports"
5455 msgstr "رياضه"
5456
5457 msgid "Standby"
5458 msgstr "وضع الاستعداد"
5459
5460 msgid "Standby / Restart"
5461 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
5462
5463 #
5464 #, python-format
5465 msgid "Standby Fan %d PWM"
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 #, python-format
5470 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Start Webinterface"
5475 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
5476
5477 #
5478 msgid "Start from the beginning"
5479 msgstr "أبدأ من البدايه"
5480
5481 #
5482 msgid "Start recording?"
5483 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
5484
5485 #
5486 msgid "Start test"
5487 msgstr "أختبار البدأ"
5488
5489 #
5490 msgid "Start with following feed:"
5491 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
5492
5493 #
5494 msgid "StartTime"
5495 msgstr "وقت البـدأ"
5496
5497 #
5498 msgid "Starting on"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Std. Feeds"
5503 msgstr ""
5504
5505 #
5506 msgid "Step east"
5507 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
5508
5509 #
5510 msgid "Step in ms for arrow keys"
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 #, python-format
5515 msgid "Step in ms for key %i"
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 #, python-format
5520 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5521 msgstr ""
5522
5523 #
5524 msgid "Step west"
5525 msgstr "خطوه ناحية الغري"
5526
5527 #
5528 msgid "Stereo"
5529 msgstr "ستيريـو"
5530
5531 #
5532 msgid "Stop"
5533 msgstr "إيقاف"
5534
5535 #
5536 msgid "Stop Timeshift?"
5537 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
5538
5539 #
5540 msgid "Stop current event and disable coming events"
5541 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
5542
5543 #
5544 msgid "Stop current event but not coming events"
5545 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
5546
5547 #
5548 msgid "Stop playing this movie?"
5549 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
5550
5551 #
5552 msgid "Stop test"
5553 msgstr "إيقاف الاختبار"
5554
5555 #
5556 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5557 msgstr ""
5558
5559 #
5560 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 msgid "Store position"
5565 msgstr ""
5566
5567 #
5568 msgid "Stored position"
5569 msgstr "الوضع المخزن"
5570
5571 #
5572 msgid "Subservice list..."
5573 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
5574
5575 #
5576 msgid "Subservices"
5577 msgstr "الخدمات الفرعيه"
5578
5579 #
5580 msgid "Subtitle selection"
5581 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
5582
5583 #
5584 msgid "Subtitles"
5585 msgstr "العناوين الفرعيه"
5586
5587 #
5588 msgid "Sun"
5589 msgstr "الاحد"
5590
5591 #
5592 msgid "Sunday"
5593 msgstr "الاحد"
5594
5595 #
5596 msgid "Swap Services"
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Sweden"
5601 msgstr "السويد"
5602
5603 #
5604 msgid "Swedish"
5605 msgstr "سويدى"
5606
5607 #
5608 msgid "Switch to next subservice"
5609 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
5610
5611 #
5612 msgid "Switch to previous subservice"
5613 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
5614
5615 #
5616 msgid "Switchable tuner types:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #
5620 msgid "Symbol Rate"
5621 msgstr ""
5622
5623 #
5624 msgid "Symbolrate"
5625 msgstr ""
5626
5627 #
5628 msgid "System"
5629 msgstr "النـظام"
5630
5631 #
5632 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5633 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5634 msgstr ""
5635
5636 #
5637 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid "TV System"
5642 msgstr "التليفزبـون"
5643
5644 #
5645 msgid "Table of content for collection"
5646 msgstr ""
5647
5648 #
5649 msgid "Tag 1"
5650 msgstr ""
5651
5652 #
5653 msgid "Tag 2"
5654 msgstr ""
5655
5656 #
5657 msgid "Tags"
5658 msgstr ""
5659
5660 #
5661 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5662 msgstr ""
5663
5664 #
5665 msgid "Tags: "
5666 msgstr ""
5667
5668 #
5669 msgid "Taiwan"
5670 msgstr "تايوانى"
5671
5672 msgid "Temperature and Fan control"
5673 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
5674
5675 #
5676 msgid "Terrestrial"
5677 msgstr ""
5678
5679 #
5680 msgid "Terrestrial provider"
5681 msgstr "Region"
5682
5683 #
5684 msgid "Test DiSEqC settings"
5685 msgstr ""
5686
5687 #
5688 msgid "Test Type"
5689 msgstr "نوع الاختبار"
5690
5691 #
5692 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
5693 msgid "Test again"
5694 msgstr "أختبر مره ثانيه"
5695
5696 #
5697 msgid "Test mode"
5698 msgstr "وضع الاختبار"
5699
5700 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
5701 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
5702
5703 msgid "Test-Messagebox?"
5704 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
5705
5706 msgid ""
5707 "Thank you for using the wizard.\n"
5708 "Please press OK to continue."
5709 msgstr ""
5710 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
5711 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
5712
5713 msgid ""
5714 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5715 "Please press OK to start using your Dreambox."
5716 msgstr ""
5717 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
5718 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
5719
5720 msgid ""
5721 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
5722 "List.\n"
5723 "Please press OK to continue."
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid ""
5727 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
5728 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
5729 "players) instead?"
5730 msgstr ""
5731 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
5732 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
5733
5734 msgid ""
5735 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
5736 "Please install it."
5737 msgstr ""
5738 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
5739 "من فضلك قم بتثبيتها ."
5740
5741 #
5742 msgid ""
5743 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
5744 "Please install it."
5745 msgstr ""
5746
5747 msgid ""
5748 "The Timer will not be added to the List.\n"
5749 "Please press OK to close this Wizard."
5750 msgstr ""
5751
5752 msgid ""
5753 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
5754 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
5755 "inside of this timespan."
5756 msgstr ""
5757
5758 msgid ""
5759 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
5760 "the feed server and save it on the stick?"
5761 msgstr ""
5762 "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
5763 "الـUSB ؟"
5764
5765 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
5766 msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ."
5767
5768 #
5769 msgid ""
5770 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
5771 msgstr ""
5772
5773 #
5774 #, python-format
5775 msgid ""
5776 "The directory %s is not writable.\n"
5777 "Make sure you select a writable directory instead."
5778 msgstr ""
5779 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
5780 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
5781
5782 #
5783 msgid ""
5784 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
5785 "the classic editor."
5786 msgstr ""
5787
5788 #, python-format
5789 msgid ""
5790 "The following device was found:\n"
5791 "\n"
5792 "%s\n"
5793 "\n"
5794 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
5795 msgstr ""
5796 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
5797 "\n"
5798 "%s \n"
5799 "\n"
5800 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
5801
5802 #
5803 msgid "The following files were found..."
5804 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
5805
5806 msgid ""
5807 "The input port should be configured now.\n"
5808 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
5809 "want to do that now?"
5810 msgstr ""
5811 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
5812 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
5813
5814 #
5815 msgid "The installation of the default services lists is finished."
5816 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
5817
5818 msgid ""
5819 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
5820 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5821 msgstr ""
5822 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
5823 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
5824
5825 msgid "The match attribute is mandatory."
5826 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
5827
5828 msgid ""
5829 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
5830 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
5831 "risk!"
5832 msgstr ""
5833 "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
5834 "هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
5835
5836 msgid ""
5837 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
5838 "corrupted!"
5839 msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
5840
5841 msgid "The package doesn't contain anything."
5842 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
5843
5844 msgid "The package:"
5845 msgstr "الرزمه:"
5846
5847 #
5848 #, python-format
5849 msgid "The path %s already exists."
5850 msgstr ""
5851
5852 #
5853 msgid "The pin code has been changed successfully."
5854 msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
5855
5856 #
5857 msgid "The pin code you entered is wrong."
5858 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
5859
5860 #
5861 msgid "The pin codes you entered are different."
5862 msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
5863
5864 #
5865 #, python-format
5866 msgid "The results have been written to %s."
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 msgid "The sleep timer has been activated."
5871 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
5872
5873 #
5874 msgid "The sleep timer has been disabled."
5875 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
5876
5877 #
5878 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
5879 msgstr ""
5880
5881 msgid ""
5882 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5883 "Please install it and choose what you want to do next."
5884 msgstr ""
5885 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
5886 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
5887
5888 msgid ""
5889 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5890 "Please install it."
5891 msgstr ""
5892 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
5893 "من فضلك ثبته"
5894
5895 msgid ""
5896 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
5897 msgstr ""
5898 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب "
5899 "الان ؟"
5900
5901 msgid "The wizard is finished now."
5902 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
5903
5904 msgid "There are at least "
5905 msgstr "يوجد على الأقل"
5906
5907 #
5908 msgid "There are currently no outstanding actions."
5909 msgstr ""
5910
5911 msgid "There are no default services lists in your image."
5912 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
5913
5914 #
5915 msgid "There are no default settings in your image."
5916 msgstr ""
5917
5918 msgid "There are no updates available."
5919 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
5920
5921 msgid "There are now "
5922 msgstr "يوجد الان"
5923
5924 msgid ""
5925 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
5926 "Do you really want to continue?"
5927 msgstr ""
5928 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
5929 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
5930
5931 #
5932 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
5933 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
5934
5935 #
5936 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
5937 msgstr ""
5938
5939 #
5940 msgid "There was an error. The package:"
5941 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
5942
5943 #
5944 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
5945 msgid ""
5946 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
5947 "apply this update now?"
5948 msgstr ""
5949
5950 #, python-format
5951 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
5952 msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
5953
5954 msgid ""
5955 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
5956 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
5957 msgstr ""
5958 "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
5959 "تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
5960
5961 msgid ""
5962 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
5963 "flash memory?"
5964 msgstr ""
5965 "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
5966 "الداخلى ؟"
5967
5968 #
5969 msgid ""
5970 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
5971 "content on the disc."
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 #, python-format
5976 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "This Month"
5981 msgstr "هذا الشهر"
5982
5983 msgid "This Week"
5984 msgstr "هذا الاسبوع"
5985
5986 msgid ""
5987 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
5988 "and the Preview."
5989 msgstr ""
5990 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
5991 "العامه ."
5992
5993 #
5994 msgid "This is step number 2."
5995 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
5996
5997 #
5998 msgid ""
5999 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6000 "search the EPG again."
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6005 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6006
6007 #
6008 msgid ""
6009 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6010 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6011 "uses."
6012 msgstr ""
6013
6014 msgid "This plugin is installed."
6015 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6016
6017 msgid "This plugin is not installed."
6018 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6019
6020 msgid "This plugin will be installed."
6021 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6022
6023 msgid "This plugin will be removed."
6024 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6025
6026 #
6027 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6028 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6029
6030 msgid ""
6031 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6032 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6033 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6034 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6035 "the \"Nameserver\" Configuration"
6036 msgstr ""
6037 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6038 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6039 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6040 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6041 "اسم الخادم فى التكوين"
6042
6043 msgid ""
6044 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6045 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6046 "- verify that a network cable is attached\n"
6047 "- verify that the cable is not broken"
6048 msgstr ""
6049 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6050 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6051 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6052 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6053
6054 msgid ""
6055 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6056 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6057 "- no valid IP Address was found\n"
6058 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6059 msgstr ""
6060 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6061 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6062 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6063 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6064
6065 #
6066 msgid ""
6067 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6068 "configuration with DHCP.\n"
6069 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6070 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6071 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6072 "dialog.\n"
6073 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6074 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6075 msgstr ""
6076
6077 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6078 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6079
6080 #
6081 msgid ""
6082 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6083 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6084 "but add it disabled."
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid "Three"
6089 msgstr "ثلاثه"
6090
6091 #
6092 msgid "Threshold"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Thu"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Thumbnails"
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 msgid "Thursday"
6105 msgstr "الخميس"
6106
6107 #
6108 msgid "Time"
6109 msgstr "وقت"
6110
6111 #
6112 msgid "Time in minutes to append to recording."
6113 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6114
6115 #
6116 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6117 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6118
6119 #
6120 msgid "Time/Date Input"
6121 msgstr ""
6122
6123 #
6124 msgid "Timer"
6125 msgstr "المؤقت"
6126
6127 #
6128 msgid "Timer Edit"
6129 msgstr "تحرير المؤقت"
6130
6131 #
6132 msgid "Timer Editor"
6133 msgstr "تحرير المؤقت"
6134
6135 #
6136 msgid "Timer Type"
6137 msgstr "نوع المؤقت"
6138
6139 #
6140 msgid "Timer entry"
6141 msgstr "إدخال المؤقت"
6142
6143 #
6144 msgid "Timer log"
6145 msgstr ""
6146
6147 #
6148 msgid ""
6149 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6150 "Please recheck it!"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Timer record location"
6155 msgstr ""
6156
6157 #
6158 msgid "Timer sanity error"
6159 msgstr ""
6160
6161 #
6162 msgid "Timer selection"
6163 msgstr "إختيار المؤقت"
6164
6165 #
6166 msgid "Timer status:"
6167 msgstr "حالة المؤقت:"
6168
6169 #
6170 msgid "Timer type"
6171 msgstr "نوع المؤقت"
6172
6173 #
6174 msgid "Timeshift"
6175 msgstr ""
6176
6177 #
6178 msgid "Timeshift location"
6179 msgstr ""
6180
6181 #
6182 msgid "Timeshift not possible!"
6183 msgstr ""
6184
6185 #
6186 msgid "Timezone"
6187 msgstr "منطقه الوقت"
6188
6189 #
6190 msgid "Title"
6191 msgstr "عنوان"
6192
6193 #
6194 msgid "Title properties"
6195 msgstr "خصائص العنوان"
6196
6197 #
6198 msgid "Titleset mode"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid ""
6202 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6203 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6204 "stick.\n"
6205 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6206 "for 10 seconds.\n"
6207 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6208 msgstr ""
6209 "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
6210 "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
6211 "للأقلاع \n"
6212 "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
6213 "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
6214
6215 #
6216 msgid "Today"
6217 msgstr "اليوم"
6218
6219 #
6220 msgid "Tone Amplitude"
6221 msgstr ""
6222
6223 #
6224 msgid "Tone mode"
6225 msgstr ""
6226
6227 #
6228 msgid "Toneburst"
6229 msgstr ""
6230
6231 #
6232 msgid "Toneburst A/B"
6233 msgstr "Toneburst A/B"
6234
6235 #
6236 msgid "Top favorites"
6237 msgstr "المفضلات العليا"
6238
6239 #
6240 msgid "Top rated"
6241 msgstr "الاعلى تصنيفا"
6242
6243 #
6244 msgid "Track"
6245 msgstr "مسار"
6246
6247 #
6248 msgid "Translation"
6249 msgstr "ترجمه"
6250
6251 #
6252 msgid "Translation:"
6253 msgstr "ترجمه:"
6254
6255 #
6256 msgid "Transmission Mode"
6257 msgstr "وضع الترجمه"
6258
6259 #
6260 msgid "Transmission mode"
6261 msgstr "وضع النقل"
6262
6263 #
6264 msgid "Transponder"
6265 msgstr "التردد"
6266
6267 #
6268 msgid "Transponder Type"
6269 msgstr "نوع التردد"
6270
6271 #
6272 msgid "Travel & Events"
6273 msgstr ""
6274
6275 #
6276 msgid "Tries left:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #
6280 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6281 msgstr ""
6282
6283 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6284 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
6285
6286 #
6287 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6296 msgstr ""
6297
6298 #
6299 msgid "Tue"
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Tuesday"
6304 msgstr "الثلاثاء"
6305
6306 msgid "Tune"
6307 msgstr "توليف"
6308
6309 msgid "Tune failed!"
6310 msgstr "فشل التوليف"
6311
6312 #
6313 msgid "Tuner"
6314 msgstr "الموالف"
6315
6316 #
6317 msgid "Tuner "
6318 msgstr "موالف"
6319
6320 msgid "Tuner Slot"
6321 msgstr "موضع الموالف"
6322
6323 msgid "Tuner configuration"
6324 msgstr "تهيئة الموالف"
6325
6326 msgid "Tuner status"
6327 msgstr "حالة الموالف"
6328
6329 msgid "Tuner type"
6330 msgstr "نوع الموالف"
6331
6332 msgid "Turkish"
6333 msgstr "تركى"
6334
6335 #
6336 msgid "Two"
6337 msgstr "اثنين"
6338
6339 #
6340 msgid "Type"
6341 msgstr "نوع"
6342
6343 #
6344 msgid "Type of scan"
6345 msgstr "نوع البحث"
6346
6347 #
6348 msgid "USALS"
6349 msgstr "USALS"
6350
6351 #
6352 msgid "USB Stick"
6353 msgstr ""
6354
6355 #
6356 msgid "USB stick wizard"
6357 msgstr ""
6358
6359 msgid ""
6360 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6361 "image!"
6362 msgstr ""
6363 "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
6364 "الجدديده ."
6365
6366 msgid "Ukrainian"
6367 msgstr "أوكرانى"
6368
6369 msgid ""
6370 "Unable to complete filesystem check.\n"
6371 "Error: "
6372 msgstr ""
6373 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
6374 "خطأ:"
6375
6376 msgid ""
6377 "Unable to initialize harddisk.\n"
6378 "Error: "
6379 msgstr ""
6380 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
6381 "خطأ:"
6382
6383 #
6384 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6385 msgstr ""
6386
6387 msgid "Undo install"
6388 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6389
6390 msgid "Undo uninstall"
6391 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
6392
6393 #
6394 msgid "UnhandledKey"
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid "Unicable"
6399 msgstr ""
6400
6401 #
6402 msgid "Unicable LNB"
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 msgid "Unicable Martix"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "Uninstall"
6410 msgstr "تراجع عن التثبيت"
6411
6412 msgid "United States"
6413 msgstr "الولايات المتحده"
6414
6415 #
6416 msgid "Universal LNB"
6417 msgstr ""
6418
6419 msgid "Unknown network adapter."
6420 msgstr ""
6421
6422 msgid ""
6423 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6424 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6425 "button."
6426 msgstr ""
6427 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
6428 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
6429
6430 #
6431 msgid "Unmount failed"
6432 msgstr ""
6433
6434 msgid "Unsupported"
6435 msgstr "غير مدعم"
6436
6437 #
6438 msgid "Update"
6439 msgstr "تحديث"
6440
6441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
6442 msgid "Update done..."
6443 msgstr "تم التحديث ..."
6444
6445 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6446 msgid ""
6447 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6448 "ask you to update again."
6449 msgstr ""
6450 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
6451 "التحديث."
6452
6453 #
6454 msgid "Updatefeed not available."
6455 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
6456
6457 #
6458 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6459 msgid ""
6460 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6461 msgstr ""
6462
6463 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6464 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
6465
6466 #
6467 msgid "Updating software catalog"
6468 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
6469
6470 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
6471 msgid "Updating, please wait..."
6472 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
6473
6474 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6475 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
6476
6477 msgid "Upgrade finished."
6478 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
6479
6480 #
6481 msgid "Upgrading"
6482 msgstr "جارى الترقيه"
6483
6484 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6485 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
6486
6487 #
6488 msgid "Upper bound of timespan."
6489 msgstr ""
6490
6491 #
6492 msgid ""
6493 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6494 "are not taken into account!"
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 msgid "Use"
6499 msgstr "استخدم"
6500
6501 #
6502 msgid "Use DHCP"
6503 msgstr "استخدمDHCP"
6504
6505 msgid "Use Interface"
6506 msgstr "استخدم الواجهه"
6507
6508 msgid "Use Power Measurement"
6509 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
6510
6511 #
6512 msgid "Use a custom location"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 msgid "Use a gateway"
6517 msgstr ""
6518
6519 #
6520 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6521 msgstr ""
6522
6523 msgid "Use power measurement"
6524 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
6525
6526 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6527 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
6528
6529 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6530 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
6531
6532 msgid ""
6533 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6534 "\n"
6535 "Please set up tuner A"
6536 msgstr ""
6537 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
6538 "\n"
6539 "من فضلك أضبط التيونر أ"
6540
6541 msgid ""
6542 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6543 "press OK."
6544 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
6545
6546 msgid "Use this video enhancement settings?"
6547 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
6548
6549 #
6550 msgid "Use time of currently running service"
6551 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
6552
6553 #
6554 msgid "Use usals for this sat"
6555 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
6556
6557 msgid "Use wizard to set up basic features"
6558 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
6559
6560 #
6561 msgid "Used service scan type"
6562 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
6563
6564 #
6565 msgid "User defined"
6566 msgstr "يحددها المستخدم"
6567
6568 #
6569 msgid "User management"
6570 msgstr "تحكم المستخدم"
6571
6572 #
6573 msgid "Usermanager"
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "Username"
6578 msgstr "اسم المستخدم"
6579
6580 #
6581 msgid "VCR scart"
6582 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
6583
6584 #
6585 msgid "VMGM (intro trailer)"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid ""
6589 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
6590 msgstr ""
6591
6592 msgid "Vertical"
6593 msgstr "رأسى"
6594
6595 msgid "Video Fine-Tuning"
6596 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
6597
6598 #
6599 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
6600 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
6601
6602 #
6603 msgid "Video Output"
6604 msgstr "مخرج الفيديو"
6605
6606 #
6607 msgid "Video Setup"
6608 msgstr "ضبط الفيديو"
6609
6610 #
6611 msgid "Video Wizard"
6612 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
6613
6614 msgid "Video enhancement preview"
6615 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
6616
6617 msgid "Video enhancement settings"
6618 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
6619
6620 msgid "Video enhancement setup"
6621 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
6622
6623 #
6624 msgid ""
6625 "Video input selection\n"
6626 "\n"
6627 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
6628 "input port).\n"
6629 "\n"
6630 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
6631 msgstr ""
6632
6633 msgid "Video mode selection."
6634 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
6635
6636 #
6637 msgid "Videobrowser exit behavior:"
6638 msgstr ""
6639
6640 msgid "Videoenhancement Setup"
6641 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
6642
6643 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
6644 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
6645
6646 #
6647 msgid "View Count"
6648 msgstr ""
6649
6650 #
6651 msgid "View Movies..."
6652 msgstr "مشاهدة أفلام..."
6653
6654 #
6655 msgid "View Photos..."
6656 msgstr "مشاهدة صور..."
6657
6658 #
6659 msgid "View Rass interactive..."
6660 msgstr ""
6661
6662 #
6663 msgid "View Video CD..."
6664 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
6665
6666 #
6667 msgid "View active downloads"
6668 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
6669
6670 #
6671 msgid "View details"
6672 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
6673
6674 #
6675 msgid "View list of available "
6676 msgstr ""
6677
6678 #
6679 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
6680 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
6681
6682 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
6683 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
6684
6685 #
6686 msgid "View list of available EPG extensions."
6687 msgstr ""
6688
6689 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
6690 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
6691
6692 msgid "View list of available communication extensions."
6693 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
6694
6695 msgid "View list of available default settings"
6696 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
6697
6698 msgid "View list of available multimedia extensions."
6699 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
6700
6701 msgid "View list of available networking extensions"
6702 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
6703
6704 msgid "View list of available recording extensions"
6705 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
6706
6707 msgid "View list of available skins"
6708 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
6709
6710 msgid "View list of available software extensions"
6711 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
6712
6713 msgid "View list of available system extensions"
6714 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
6715
6716 #
6717 msgid "View related videos"
6718 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
6719
6720 #
6721 msgid "View response videos"
6722 msgstr ""
6723
6724 #
6725 msgid "View teletext..."
6726 msgstr ""
6727
6728 #
6729 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
6730 msgstr ""
6731
6732 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
6733 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
6734
6735 #
6736 msgid "Views: "
6737 msgstr "مشاهدات:"
6738
6739 #
6740 msgid "Virtual KeyBoard"
6741 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
6742
6743 #
6744 msgid "Voltage mode"
6745 msgstr "وضعيه الفولت"
6746
6747 #
6748 msgid "Volume"
6749 msgstr "درجه الصوت"
6750
6751 #
6752 msgid "W"
6753 msgstr ""
6754
6755 #
6756 msgid "WEP"
6757 msgstr ""
6758
6759 msgid "WLAN adapter."
6760 msgstr ""
6761
6762 msgid "WLAN connection"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "WPA"
6767 msgstr "WPA"
6768
6769 #
6770 msgid "WPA or WPA2"
6771 msgstr "WPA أو WPA2"
6772
6773 #
6774 msgid "WPA2"
6775 msgstr "WPA2"
6776
6777 #
6778 msgid "WSS on 4:3"
6779 msgstr ""
6780
6781 #
6782 msgid "Wait time in ms before activation:"
6783 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
6784
6785 #
6786 msgid "Waiting"
6787 msgstr "جارى الانتظار"
6788
6789 #
6790 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
6791 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
6792
6793 #
6794 msgid "Webinterface"
6795 msgstr "واجهة الشبكه"
6796
6797 #
6798 msgid "Webinterface: Main Setup"
6799 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
6800
6801 #
6802 msgid "Wed"
6803 msgstr "الاربعاء"
6804
6805 #
6806 msgid "Wednesday"
6807 msgstr "الاربعاء"
6808
6809 #
6810 msgid "Weekday"
6811 msgstr "يوم الاسبوع"
6812
6813 msgid "Weekend"
6814 msgstr "نهاية الاسبوع"
6815
6816 #
6817 msgid "Weekly (Monday)"
6818 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
6819
6820 #
6821 msgid "Weekly (Sunday)"
6822 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
6823
6824 #
6825 msgid ""
6826 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
6827 "\n"
6828 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
6829 "cut'.\n"
6830 "\n"
6831 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
6832 msgstr ""
6833
6834 msgid ""
6835 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
6836 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
6837 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
6838 msgstr ""
6839 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
6840 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح "
6841 "مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
6842
6843 msgid ""
6844 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6845 "\n"
6846 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
6847 "navigate to the video entries.\n"
6848 "\n"
6849 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
6850 "\n"
6851 "Press info to see the movie description.\n"
6852 "\n"
6853 "Press the Menu button for additional options.\n"
6854 "\n"
6855 "The Help button shows this help again."
6856 msgstr ""
6857 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
6858 "\n"
6859 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
6860 "مدخلات الفيديو.\n"
6861 "\n"
6862 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
6863 "\n"
6864 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
6865 "\n"
6866 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
6867 "\n"
6868 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
6869
6870 msgid ""
6871 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6872 "\n"
6873 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
6874 "matching your search term.\n"
6875 "\n"
6876 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
6877 "and press OK on your remote to start the search.\n"
6878 "\n"
6879 "Press exit to get back to the input field."
6880 msgstr ""
6881 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
6882 "\n"
6883 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
6884 "\n"
6885 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
6886 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
6887 "\n"
6888 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
6889
6890 #
6891 msgid ""
6892 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
6893 "\n"
6894 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
6895 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
6896 "cleaned up.\n"
6897 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 msgid ""
6902 "Welcome.\n"
6903 "\n"
6904 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
6905 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6906 "\n"
6907 "Press OK to start configuring your network"
6908 msgstr ""
6909
6910 msgid ""
6911 "Welcome.\n"
6912 "\n"
6913 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
6914 "descriptions for common settings."
6915 msgstr ""
6916
6917 msgid ""
6918 "Welcome.\n"
6919 "\n"
6920 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
6921 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6922 msgstr ""
6923 "اهلا وسهلا\n"
6924 "\n"
6925 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
6926 "للانتقال للخطوه التاليه"
6927
6928 #
6929 msgid "Welcome..."
6930 msgstr "مرحبا..."
6931
6932 #
6933 msgid "West"
6934 msgstr "غرب"
6935
6936 #
6937 msgid "What do you want to scan?"
6938 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
6939
6940 #
6941 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
6942 msgstr ""
6943
6944 #
6945 msgid ""
6946 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
6947 "timer with the same description already exists in the timer list."
6948 msgstr ""
6949
6950 msgid ""
6951 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
6952 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
6953 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
6954 "automatically!\n"
6955 "\n"
6956 "Really do a factory reset?"
6957 msgstr ""
6958 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
6959 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
6960 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
6961 "للرسيفر !\n"
6962 "\n"
6963 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
6964
6965 msgid "Where do you want to backup your settings?"
6966 msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟"
6967
6968 #
6969 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
6970 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
6971
6972 #
6973 msgid "Wireless"
6974 msgstr "لاسلكى"
6975
6976 msgid "Wireless LAN"
6977 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
6978
6979 msgid "Wireless Network"
6980 msgstr "شبكه لا سلكيه"
6981
6982 msgid "Wireless Network State"
6983 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
6984
6985 #
6986 msgid ""
6987 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
6988 "alternative service it is restricted to."
6989 msgstr ""
6990
6991 #
6992 msgid ""
6993 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
6994 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
6995 msgstr ""
6996 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
6997 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
6998
6999 #
7000 msgid "Wizard"
7001 msgstr "نافذة إعدادات"
7002
7003 #
7004 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid "Write failed!"
7008 msgstr "فشل الكتابه !"
7009
7010 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7011 msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
7012
7013 msgid "YPbPr"
7014 msgstr "YPbPr"
7015
7016 msgid "Year"
7017 msgstr "عام"
7018
7019 #
7020 msgid "Yes"
7021 msgstr "نعم"
7022
7023 msgid "Yes to all"
7024 msgstr "نعم للجميع"
7025
7026 msgid "Yes, and delete this movie"
7027 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
7028
7029 msgid "Yes, and don't ask again"
7030 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
7031
7032 #
7033 msgid "Yes, backup my settings!"
7034 msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات"
7035
7036 #
7037 msgid "Yes, but play next video"
7038 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
7039
7040 #
7041 msgid "Yes, but play previous video"
7042 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
7043
7044 msgid "Yes, do a manual scan now"
7045 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
7046
7047 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7048 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
7049
7050 msgid "Yes, do another manual scan now"
7051 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
7052
7053 msgid "Yes, keep them."
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7057 msgstr "نعم أغلق الان."
7058
7059 msgid "Yes, restore the settings now"
7060 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
7061
7062 msgid "Yes, returning to movie list"
7063 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
7064
7065 #
7066 msgid "Yes, view the tutorial"
7067 msgstr "مشاهده الشرح"
7068
7069 msgid "You can cancel the installation."
7070 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
7071
7072 msgid "You can cancel the removal."
7073 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
7074
7075 msgid ""
7076 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7077 "want to be installed."
7078 msgstr ""
7079 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
7080 "تثبيتها ."
7081
7082 msgid "You can choose, what you want to install..."
7083 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
7084
7085 msgid "You can install this plugin."
7086 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
7087
7088 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7089 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
7090
7091 msgid "You can remove this plugin."
7092 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
7093
7094 msgid ""
7095 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7096 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7097 "in title' is what is looked for in the EPG."
7098 msgstr ""
7099
7100 #
7101 msgid "You cannot delete this!"
7102 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
7103
7104 msgid "You chose not to install any default services lists."
7105 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
7106
7107 msgid ""
7108 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7109 "default settings later in the settings menu."
7110 msgstr ""
7111 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
7112 "الاعدادات"
7113
7114 msgid ""
7115 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7116 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
7117
7118 msgid ""
7119 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7120 "AutoTimer.\n"
7121 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7122 msgstr ""
7123
7124 #
7125 #, python-format
7126 msgid ""
7127 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7128 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7129 msgstr ""
7130
7131 #
7132 msgid ""
7133 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7134 "now."
7135 msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان"
7136
7137 #
7138 msgid ""
7139 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7140 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7141 msgstr ""
7142
7143 msgid ""
7144 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7145 "restore. Please press OK to start the restore now."
7146 msgstr ""
7147 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
7148 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
7149
7150 #, python-format
7151 msgid "You have to wait %s!"
7152 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
7153
7154 msgid ""
7155 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7156 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7157 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7158 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7159 "your settings."
7160 msgstr ""
7161 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
7162 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
7163 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
7164 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
7165
7166 msgid ""
7167 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7168 "\n"
7169 "Do you want to set the pin now?"
7170 msgstr ""
7171 "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
7172 "\n"
7173 "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
7174
7175 msgid ""
7176 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7177 "list?\n"
7178 "\n"
7179 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7180 msgstr ""
7181
7182 msgid ""
7183 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7184 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7185 msgstr ""
7186
7187 msgid ""
7188 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7189 "\n"
7190 "Your internet connection is working now.\n"
7191 "\n"
7192 msgstr ""
7193 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7194 "\n"
7195 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7196 "\n"
7197
7198 msgid ""
7199 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7200 "\n"
7201 "Your internet connection is working now.\n"
7202 "\n"
7203 "Please press OK to continue."
7204 msgstr ""
7205 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
7206 "\n"
7207 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
7208 "\n"
7209 "أضغط موافق للاستمرار."
7210
7211 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7212 msgstr ""
7213 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
7214
7215 msgid ""
7216 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7217 "process."
7218 msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
7219
7220 msgid ""
7221 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7222 "blank dual layer DVD!"
7223 msgstr ""
7224 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
7225 "الطبقه خالى!"
7226
7227 #
7228 #, python-format
7229 msgid ""
7230 "Your config file is not well-formed:\n"
7231 "%s"
7232 msgstr ""
7233
7234 msgid "Your current collection will get lost!"
7235 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
7236
7237 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7238 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
7239
7240 msgid ""
7241 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7242 "try again."
7243 msgstr ""
7244 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
7245
7246 msgid "Your email address:"
7247 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
7248
7249 #
7250 msgid ""
7251 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7252 "Press OK to start upgrade."
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 msgid ""
7257 "Your internet connection is not working!\n"
7258 "Please choose what you want to do next."
7259 msgstr ""
7260
7261 msgid "Your name (optional):"
7262 msgstr "إسمك (إختيارى):"
7263
7264 msgid "Your network configuration has been activated."
7265 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
7266
7267 #
7268 msgid "Your network mount has been activated."
7269 msgstr ""
7270
7271 #
7272 msgid "Your network mount has been removed."
7273 msgstr ""
7274
7275 #
7276 msgid "Your network mount has been updated."
7277 msgstr ""
7278
7279 #
7280 msgid ""
7281 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7282 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7283 "\n"
7284 "Please choose what you want to do next."
7285 msgstr ""
7286
7287 #
7288 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7289 msgstr ""
7290
7291 #
7292 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7293 msgstr ""
7294
7295 #
7296 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7297 msgstr ""
7298
7299 #
7300 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7301 msgstr ""
7302
7303 msgid "Zydas"
7304 msgstr ""
7305
7306 msgid "[alternative edit]"
7307 msgstr "[تحرير البديل]"
7308
7309 msgid "[bouquet edit]"
7310 msgstr "[تحرير الباقه]"
7311
7312 msgid "[favourite edit]"
7313 msgstr "[تحرير المفضله]"
7314
7315 #
7316 msgid "[move mode]"
7317 msgstr "وضع التحريك"
7318
7319 #
7320 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7321 msgstr ""
7322
7323 #
7324 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7325 msgstr ""
7326
7327 msgid "abort alternatives edit"
7328 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
7329
7330 #
7331 msgid "abort bouquet edit"
7332 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
7333
7334 #
7335 msgid "abort favourites edit"
7336 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
7337
7338 msgid "about to start"
7339 msgstr "على وشك البدأ"
7340
7341 msgid "activate current configuration"
7342 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
7343
7344 msgid "activate network adapter configuration"
7345 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
7346
7347 msgid "add AutoTimer..."
7348 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
7349
7350 msgid "add Provider"
7351 msgstr "إضافة مزود خدمه"
7352
7353 msgid "add Service"
7354 msgstr "إضافة قماه"
7355
7356 msgid "add a nameserver entry"
7357 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
7358
7359 msgid "add alternatives"
7360 msgstr "إضافة بدائل"
7361
7362 msgid "add bookmark"
7363 msgstr "إضافة مرجعيه"
7364
7365 msgid "add bouquet"
7366 msgstr "إضافة باقه"
7367
7368 msgid "add directory to playlist"
7369 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
7370
7371 msgid "add file to playlist"
7372 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
7373
7374 msgid "add files to playlist"
7375 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
7376
7377 msgid "add filters"
7378 msgstr "إضافة مرشحات"
7379
7380 msgid "add marker"
7381 msgstr "إضافة علامه"
7382
7383 msgid "add recording (enter recording duration)"
7384 msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
7385
7386 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7387 msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
7388
7389 msgid "add recording (indefinitely)"
7390 msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)"
7391
7392 msgid "add recording (stop after current event)"
7393 msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
7394
7395 #
7396 msgid "add service to bouquet"
7397 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
7398
7399 #
7400 msgid "add service to favourites"
7401 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
7402
7403 msgid "add services"
7404 msgstr "إضافة قنوات"
7405
7406 msgid "add to parental protection"
7407 msgstr "أضف حمايه أبويه"
7408
7409 msgid "advanced"
7410 msgstr "متقدم"
7411
7412 msgid "alphabetic sort"
7413 msgstr "ترنيب أبجدى"
7414
7415 #
7416 msgid "assigned CAIds:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #
7420 msgid "assigned Services/Provider:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #
7424 #, python-format
7425 msgid "audio track (%s) format"
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 #, python-format
7430 msgid "audio track (%s) language"
7431 msgstr ""
7432
7433 #
7434 msgid "audio tracks"
7435 msgstr "مسارات الصوت"
7436
7437 msgid "auto"
7438 msgstr "تلقائى"
7439
7440 msgid "available"
7441 msgstr "متاح"
7442
7443 #
7444 msgid "back"
7445 msgstr "للخلف"
7446
7447 msgid "background image"
7448 msgstr "صورة الخلفيه"
7449
7450 msgid "backgroundcolor"
7451 msgstr "لون الخلفيه"
7452
7453 msgid "better"
7454 msgstr "أفضل"
7455
7456 msgid "black"
7457 msgstr "أسود"
7458
7459 msgid "blacklist"
7460 msgstr "القائمه السوداء"
7461
7462 msgid "blue"
7463 msgstr "أزرق"
7464
7465 #
7466 #, python-format
7467 msgid "burn audio track (%s)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #
7471 msgid "case-insensitive search"
7472 msgstr ""
7473
7474 #
7475 msgid "case-sensitive search"
7476 msgstr ""
7477
7478 #
7479 msgid "change recording (duration)"
7480 msgstr ""
7481
7482 #
7483 msgid "change recording (endtime)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #
7487 msgid "chapters"
7488 msgstr "فصول"
7489
7490 #
7491 msgid "choose destination directory"
7492 msgstr ""
7493
7494 #
7495 msgid "circular left"
7496 msgstr "دائرى يسار"
7497
7498 #
7499 msgid "circular right"
7500 msgstr "دائرى يمين"
7501
7502 #
7503 msgid "clear playlist"
7504 msgstr ""
7505
7506 #
7507 msgid "complex"
7508 msgstr "مركب"
7509
7510 #
7511 msgid "config menu"
7512 msgstr "قائمه الضبط"
7513
7514 msgid "confirmed"
7515 msgstr "تم التأكيد"
7516
7517 msgid "connected"
7518 msgstr "تم الاتصال"
7519
7520 msgid "continue"
7521 msgstr "استمرار"
7522
7523 msgid "copy to bouquets"
7524 msgstr "نسخ الى الباقات"
7525
7526 msgid "could not be removed"
7527 msgstr "لا يمكن حذفها"
7528
7529 msgid "create directory"
7530 msgstr "إنشاء دليل"
7531
7532 #
7533 msgid "daily"
7534 msgstr "يومى"
7535
7536 #
7537 msgid "day"
7538 msgstr "يوم"
7539
7540 msgid "delete"
7541 msgstr "مسح"
7542
7543 msgid "delete cut"
7544 msgstr "مسح القطع"
7545
7546 msgid "delete file"
7547 msgstr "حذف الملف"
7548
7549 #
7550 msgid "delete playlist entry"
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid "delete saved playlist"
7555 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
7556
7557 #
7558 msgid "delete..."
7559 msgstr "مسح ..."
7560
7561 msgid "disable"
7562 msgstr "تعطيل"
7563
7564 msgid "disable move mode"
7565 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
7566
7567 msgid "disabled"
7568 msgstr "تم التعطيل"
7569
7570 msgid "disconnected"
7571 msgstr "تم الفصل"
7572
7573 #
7574 msgid "do not change"
7575 msgstr ""
7576
7577 msgid "do nothing"
7578 msgstr "لا تفعل شيئ"
7579
7580 #
7581 msgid "don't record"
7582 msgstr ""
7583
7584 msgid "done!"
7585 msgstr "تم !"
7586
7587 msgid "edit alternatives"
7588 msgstr "تحرير البدائل"
7589
7590 msgid "edit filters"
7591 msgstr "تحرير الفلاتر"
7592
7593 msgid "edit services"
7594 msgstr "تحرير القنوات"
7595
7596 msgid "empty"
7597 msgstr "فارغ"
7598
7599 msgid "enable"
7600 msgstr "تفعيل"
7601
7602 #
7603 msgid "enable bouquet edit"
7604 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
7605
7606 #
7607 msgid "enable favourite edit"
7608 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
7609
7610 #
7611 msgid "enable move mode"
7612 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
7613
7614 msgid "enabled"
7615 msgstr "تم النفعيل"
7616
7617 #
7618 msgid "end alternatives edit"
7619 msgstr ""
7620
7621 #
7622 msgid "end bouquet edit"
7623 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
7624
7625 #
7626 msgid "end cut here"
7627 msgstr ""
7628
7629 #
7630 msgid "end favourites edit"
7631 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
7632
7633 #
7634 msgid "enter hidden network SSID"
7635 msgstr ""
7636
7637 msgid "equal to"
7638 msgstr "مساوى لـــ"
7639
7640 msgid "exact match"
7641 msgstr "تطابق كامل"
7642
7643 #
7644 msgid "exit DVD player or return to file browser"
7645 msgstr ""
7646
7647 msgid "exit mediaplayer"
7648 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
7649
7650 msgid "exit movielist"
7651 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
7652
7653 msgid "exit nameserver configuration"
7654 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
7655
7656 msgid "exit network adapter configuration"
7657 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
7658
7659 msgid "exit network interface list"
7660 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
7661
7662 msgid "exit networkadapter setup menu"
7663 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
7664
7665 msgid "failed"
7666 msgstr "فشل"
7667
7668 #
7669 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
7670 msgstr ""
7671
7672 msgid "filename"
7673 msgstr "اسم الملف"
7674
7675 #
7676 msgid "fine-tune your display"
7677 msgstr ""
7678
7679 #
7680 msgid "forward to the next chapter"
7681 msgstr ""
7682
7683 #
7684 msgid "free"
7685 msgstr ""
7686
7687 #
7688 msgid "free diskspace"
7689 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
7690
7691 msgid "go to deep standby"
7692 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
7693
7694 msgid "go to standby"
7695 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
7696
7697 #
7698 msgid "grab this frame as bitmap"
7699 msgstr ""
7700
7701 msgid "green"
7702 msgstr "أخضر"
7703
7704 msgid "hear radio..."
7705 msgstr "استمع للراديو......"
7706
7707 msgid "help..."
7708 msgstr "مساعده..."
7709
7710 msgid "hide extended description"
7711 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
7712
7713 msgid "hide player"
7714 msgstr "إخفاء المشغل"
7715
7716 msgid "horizontal"
7717 msgstr "أفقى"
7718
7719 msgid "hour"
7720 msgstr "ساعه"
7721
7722 msgid "hours"
7723 msgstr "ساعات"
7724
7725 msgid "immediate shutdown"
7726 msgstr "إغلاق فورى"
7727
7728 msgid "in Description"
7729 msgstr "فى الوصف"
7730
7731 msgid "in Shortdescription"
7732 msgstr "فى وصف مختصر"
7733
7734 msgid "in Title"
7735 msgstr "فى عنوان"
7736
7737 #
7738 msgid "init module"
7739 msgstr "تفعيل الكـام"
7740
7741 #
7742 msgid "init modules"
7743 msgstr ""
7744
7745 #
7746 msgid "insert mark here"
7747 msgstr ""
7748
7749 msgid "jump back to the previous title"
7750 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
7751
7752 msgid "jump forward to the next title"
7753 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
7754
7755 msgid "jump to listbegin"
7756 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
7757
7758 msgid "jump to listend"
7759 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
7760
7761 #
7762 msgid "jump to next marked position"
7763 msgstr ""
7764
7765 #
7766 msgid "jump to previous marked position"
7767 msgstr ""
7768
7769 #
7770 msgid "leave movie player..."
7771 msgstr "اترك عارض الافلام .."
7772
7773 msgid "left"
7774 msgstr "يسار"
7775
7776 msgid "length"
7777 msgstr "طول"
7778
7779 #
7780 msgid "list of EPG views..."
7781 msgstr ""
7782
7783 #
7784 msgid "list style compact"
7785 msgstr ""
7786
7787 #
7788 msgid "list style compact with description"
7789 msgstr ""
7790
7791 #
7792 msgid "list style default"
7793 msgstr ""
7794
7795 #
7796 msgid "list style single line"
7797 msgstr ""
7798
7799 msgid "load playlist"
7800 msgstr "تحميل قائمة العرض"
7801
7802 msgid "locked"
7803 msgstr "مغلق"
7804
7805 #
7806 msgid "loopthrough to"
7807 msgstr ""
7808
7809 #
7810 msgid "manual"
7811 msgstr "يدوى"
7812
7813 msgid "menu"
7814 msgstr "قائمه"
7815
7816 msgid "menulist"
7817 msgstr "فهرس القوائم"
7818
7819 msgid "mins"
7820 msgstr "دقائق"
7821
7822 msgid "minute"
7823 msgstr "دقيقه"
7824
7825 msgid "minutes"
7826 msgstr "دقائق"
7827
7828 msgid "month"
7829 msgstr "شهر"
7830
7831 msgid "move PiP to main picture"
7832 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
7833
7834 msgid "move down to last entry"
7835 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
7836
7837 msgid "move down to next entry"
7838 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
7839
7840 msgid "move up to first entry"
7841 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
7842
7843 msgid "move up to previous entry"
7844 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
7845
7846 msgid "movie list"
7847 msgstr "قائمة الافلام"
7848
7849 msgid "multinorm"
7850 msgstr "متعدد المعايير"
7851
7852 msgid "never"
7853 msgstr "مطلقا"
7854
7855 #
7856 msgid "next channel"
7857 msgstr "القناه التاليه"
7858
7859 #
7860 msgid "next channel in history"
7861 msgstr ""
7862
7863 #
7864 msgid "no"
7865 msgstr "لا."
7866
7867 #
7868 msgid "no CAId selected"
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 msgid "no CI slots found"
7873 msgstr ""
7874
7875 #
7876 msgid "no HDD found"
7877 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
7878
7879 #
7880 msgid "no Services/Providers selected"
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid "no module found"
7885 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
7886
7887 #
7888 msgid "no standby"
7889 msgstr ""
7890
7891 #
7892 msgid "no timeout"
7893 msgstr ""
7894
7895 #
7896 msgid "none"
7897 msgstr "لا احد"
7898
7899 msgid "not configured"
7900 msgstr "غير مكونه"
7901
7902 msgid "not locked"
7903 msgstr "غير مغلقه"
7904
7905 msgid "not used"
7906 msgstr "غير مستخدمه"
7907
7908 msgid "nothing connected"
7909 msgstr "لا شيئ متصل"
7910
7911 #
7912 msgid "of a DUAL layer medium used."
7913 msgstr ""
7914
7915 #
7916 msgid "of a SINGLE layer medium used."
7917 msgstr ""
7918
7919 #
7920 msgid "off"
7921 msgstr "لا يعمـل!"
7922
7923 #
7924 msgid "on"
7925 msgstr "يعمل!"
7926
7927 #
7928 msgid "on READ ONLY medium."
7929 msgstr ""
7930
7931 #
7932 msgid "on Weekday"
7933 msgstr ""
7934
7935 #
7936 msgid "once"
7937 msgstr "مره واحده"
7938
7939 msgid "open nameserver configuration"
7940 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
7941
7942 msgid "open servicelist"
7943 msgstr "فتح قائمة القنوات"
7944
7945 msgid "open servicelist(down)"
7946 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
7947
7948 msgid "open servicelist(up)"
7949 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
7950
7951 msgid "partial match"
7952 msgstr "تطابق جزئى"
7953
7954 msgid "pass"
7955 msgstr "مرور"
7956
7957 msgid "pause"
7958 msgstr "وقف مؤقت"
7959
7960 #
7961 msgid "play entry"
7962 msgstr ""
7963
7964 #
7965 msgid "play from next mark or playlist entry"
7966 msgstr ""
7967
7968 #
7969 msgid "play from previous mark or playlist entry"
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid "please press OK when ready"
7973 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
7974
7975 msgid "please wait, loading picture..."
7976 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
7977
7978 msgid "previous channel"
7979 msgstr "القناه السابقه"
7980
7981 #
7982 msgid "previous channel in history"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "record"
7986 msgstr "تسجيل"
7987
7988 msgid "recording..."
7989 msgstr "جارى التسجيل....."
7990
7991 msgid "red"
7992 msgstr "أحمر"
7993
7994 #
7995 msgid "remove a nameserver entry"
7996 msgstr ""
7997
7998 #
7999 msgid "remove after this position"
8000 msgstr ""
8001
8002 msgid "remove all alternatives"
8003 msgstr "حذف كل البدائل"
8004
8005 msgid "remove all new found flags"
8006 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
8007
8008 #
8009 msgid "remove before this position"
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "remove bookmark"
8014 msgstr ""
8015
8016 msgid "remove directory"
8017 msgstr "حذف الدليل"
8018
8019 msgid "remove entry"
8020 msgstr "حذف"
8021
8022 msgid "remove from parental protection"
8023 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
8024
8025 #
8026 msgid "remove new found flag"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "remove selected satellite"
8030 msgstr "حذف القمر المختار"
8031
8032 #
8033 msgid "remove this mark"
8034 msgstr ""
8035
8036 msgid "repeat playlist"
8037 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
8038
8039 #
8040 msgid "repeated"
8041 msgstr "متكرر"
8042
8043 msgid "rewind to the previous chapter"
8044 msgstr "عوده للفصل السابق"
8045
8046 msgid "right"
8047 msgstr "يمين"
8048
8049 msgid "save last directory on exit"
8050 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
8051
8052 msgid "save playlist"
8053 msgstr "حفظ قائمة العرض"
8054
8055 msgid "save playlist on exit"
8056 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
8057
8058 #
8059 msgid "scan done!"
8060 msgstr "انتهـى البحث!"
8061
8062 #
8063 #, python-format
8064 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8065 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
8066
8067 #
8068 msgid "scan state"
8069 msgstr "حاله البحث"
8070
8071 #
8072 msgid "second"
8073 msgstr ""
8074
8075 #
8076 msgid "second cable of motorized LNB"
8077 msgstr ""
8078
8079 msgid "seconds"
8080 msgstr "ثوانى"
8081
8082 msgid "select"
8083 msgstr "أختار"
8084
8085 msgid "select .NFI flash file"
8086 msgstr "أختار ملفnfi"
8087
8088 #
8089 msgid "select CAId"
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "select CAId's"
8094 msgstr ""
8095
8096 msgid "select image from server"
8097 msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
8098
8099 msgid "select interface"
8100 msgstr "أختار الواجهه"
8101
8102 #
8103 msgid "select menu entry"
8104 msgstr ""
8105
8106 msgid "select movie"
8107 msgstr "أختار الفيلم"
8108
8109 msgid "select the movie path"
8110 msgstr "أختار مسار الفيلم"
8111
8112 msgid "service pin"
8113 msgstr "الرقم السرى للقناه"
8114
8115 #
8116 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8117 msgstr ""
8118
8119 msgid "setup pin"
8120 msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
8121
8122 #
8123 msgid "show DVD main menu"
8124 msgstr ""
8125
8126 #
8127 msgid "show EPG..."
8128 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
8129
8130 msgid "show Infoline"
8131 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
8132
8133 msgid "show all"
8134 msgstr "إظهر الكل"
8135
8136 msgid "show alternatives"
8137 msgstr "إظهار البدائل"
8138
8139 msgid "show event details"
8140 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
8141
8142 msgid "show extended description"
8143 msgstr "إظهار وصف متقدم"
8144
8145 #
8146 msgid "show first selected tag"
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 msgid "show second selected tag"
8151 msgstr ""
8152
8153 msgid "show shutdown menu"
8154 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
8155
8156 #
8157 msgid "show single service EPG..."
8158 msgstr ""
8159
8160 #
8161 msgid "show tag menu"
8162 msgstr ""
8163
8164 msgid "show transponder info"
8165 msgstr "إظهار بيانات التردد"
8166
8167 #
8168 msgid "shuffle playlist"
8169 msgstr ""
8170
8171 msgid "shut down"
8172 msgstr "إغــلاق"
8173
8174 msgid "shutdown"
8175 msgstr "إغلاق"
8176
8177 msgid "simple"
8178 msgstr "بسيط"
8179
8180 msgid "skip backward"
8181 msgstr "تخطى للخلف"
8182
8183 msgid "skip backward (enter time)"
8184 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
8185
8186 msgid "skip forward"
8187 msgstr "تخطى للأمام"
8188
8189 msgid "skip forward (enter time)"
8190 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
8191
8192 #
8193 msgid "slide picture in loop"
8194 msgstr ""
8195
8196 msgid "sort by date"
8197 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
8198
8199 msgid "special characters"
8200 msgstr "حروف خاصه"
8201
8202 msgid "standard"
8203 msgstr "قياسى"
8204
8205 msgid "standby"
8206 msgstr "وضع الاستعداد"
8207
8208 msgid "start cut here"
8209 msgstr "أبدأ القطع هنا"
8210
8211 msgid "start directory"
8212 msgstr "دليل البدايه"
8213
8214 msgid "start timeshift"
8215 msgstr "أبدأ تايم شفت"
8216
8217 msgid "stereo"
8218 msgstr "ستيريو"
8219
8220 msgid "stop PiP"
8221 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
8222
8223 #
8224 msgid "stop entry"
8225 msgstr ""
8226
8227 msgid "stop recording"
8228 msgstr "إيقاف التسجيل"
8229
8230 msgid "stop timeshift"
8231 msgstr "إيقاف التايم شفت"
8232
8233 #
8234 msgid "swap PiP and main picture"
8235 msgstr ""
8236
8237 #
8238 msgid "switch to bookmarks"
8239 msgstr ""
8240
8241 msgid "switch to filelist"
8242 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
8243
8244 msgid "switch to playlist"
8245 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
8246
8247 msgid "switch to the next angle"
8248 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
8249
8250 msgid "switch to the next audio track"
8251 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
8252
8253 msgid "switch to the next subtitle language"
8254 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
8255
8256 msgid "template file"
8257 msgstr "ملف قالب"
8258
8259 msgid "textcolor"
8260 msgstr "لون النص"
8261
8262 msgid "this recording"
8263 msgstr "هذا التسجيل"
8264
8265 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8266 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
8267
8268 #
8269 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8270 msgstr ""
8271
8272 #
8273 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8274 msgstr ""
8275
8276 msgid "unavailable"
8277 msgstr "غير متاح"
8278
8279 msgid "unconfirmed"
8280 msgstr "غير مؤكد"
8281
8282 msgid "unknown"
8283 msgstr "غير معروف"
8284
8285 #
8286 msgid "unknown service"
8287 msgstr "قناه غير معروفه"
8288
8289 #
8290 msgid "until standby/restart"
8291 msgstr ""
8292
8293 #
8294 msgid "use as HDD replacement"
8295 msgstr ""
8296
8297 #
8298 msgid "user defined"
8299 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
8300
8301 #
8302 msgid "vertical"
8303 msgstr "رأسى"
8304
8305 msgid "view extensions..."
8306 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
8307
8308 msgid "view recordings..."
8309 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
8310
8311 #
8312 msgid "wait for ci..."
8313 msgstr ""
8314
8315 #
8316 msgid "wait for mmi..."
8317 msgstr ""
8318
8319 msgid "waiting"
8320 msgstr "فى الانتظار"
8321
8322 msgid "was removed successfully"
8323 msgstr "تم الحذف بنجاح"
8324
8325 #
8326 msgid "weekly"
8327 msgstr "اسبوعى"
8328
8329 #
8330 msgid "whitelist"
8331 msgstr ""
8332
8333 msgid "working"
8334 msgstr "يعمل"
8335
8336 msgid "yellow"
8337 msgstr "أصفر"
8338
8339 #
8340 msgid "yes"
8341 msgstr "نعـم"
8342
8343 #
8344 msgid "yes (keep feeds)"
8345 msgstr ""
8346
8347 msgid ""
8348 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
8349 "assistance before rebooting your dreambox."
8350 msgstr ""
8351 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
8352 "التشغيل"
8353
8354 msgid "zap"
8355 msgstr "الانتقال"
8356
8357 msgid "zapped"
8358 msgstr "تم الانتقال"
8359
8360 #
8361 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
8362 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
8363
8364 #
8365 #~ msgid "12V Output"
8366 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
8367
8368 #
8369 #~ msgid "Advanced"
8370 #~ msgstr "متقدم"
8371
8372 #
8373 #~ msgid "Ask before zapping"
8374 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
8375
8376 #
8377 #~ msgid "Auto show inforbar"
8378 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
8379
8380 #
8381 #~ msgid "Cable provider"
8382 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
8383
8384 #~ msgid "Default settings"
8385 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
8386
8387 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
8388 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
8389
8390 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
8391 #~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
8392
8393 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
8394 #~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
8395
8396 #
8397 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
8398 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
8399
8400 #
8401 #~ msgid ""
8402 #~ "Do you want to stop the current\n"
8403 #~ "(instant) recording?"
8404 #~ msgstr ""
8405 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
8406 #~ "الحالى؟"
8407
8408 #
8409 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
8410 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
8411
8412 #
8413 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
8414 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
8415
8416 #
8417 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
8418 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
8419
8420 #
8421 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
8422 #~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
8423
8424 #
8425 #~ msgid "End"
8426 #~ msgstr "النهايه"
8427
8428 #
8429 #~ msgid "Expert Setup"
8430 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
8431
8432 #
8433 #~ msgid "Fast zapping"
8434 #~ msgstr "التنقل السريع"
8435
8436 #
8437 #~ msgid "Games / Plugins"
8438 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
8439
8440 #
8441 #~ msgid "Hide error windows"
8442 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
8443
8444 #
8445 #~ msgid "Invert"
8446 #~ msgstr "مقلوب"
8447
8448 #
8449 #~ msgid "LCD"
8450 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
8451
8452 #
8453 #~ msgid "LCD Setup"
8454 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
8455
8456 #
8457 #~ msgid "Movie Menu"
8458 #~ msgstr "قائمه الافلام"
8459
8460 #
8461 #~ msgid "Nothing connected"
8462 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
8463
8464 #
8465 #~ msgid "Parental Control"
8466 #~ msgstr "التحكم الابوى"
8467
8468 #
8469 #~ msgid "Parental Lock"
8470 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
8471
8472 #
8473 #~ msgid "Positioner mode"
8474 #~ msgstr "Rotorart"
8475
8476 #
8477 #~ msgid "Satconfig"
8478 #~ msgstr "اعداد القمر"
8479
8480 #
8481 #~ msgid "Satelliteconfig"
8482 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
8483
8484 #
8485 #~ msgid "Setup Lock"
8486 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
8487
8488 #
8489 #~ msgid "Show Satposition"
8490 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
8491
8492 #~ msgid "Show info screen"
8493 #~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
8494
8495 #
8496 #~ msgid "Skip confirmations"
8497 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
8498
8499 #
8500 #~ msgid "Start"
8501 #~ msgstr "أبـدأ"
8502
8503 #
8504 #~ msgid "Step "
8505 #~ msgstr "خطوه "
8506
8507 #
8508 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
8509 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
8510
8511 #
8512 #~ msgid ""
8513 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
8514 #~ "Please refer to the user manual.\n"
8515 #~ "Error: "
8516 #~ msgstr ""
8517 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
8518 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
8519 #~ "خطـأ .. "
8520
8521 #
8522 #~ msgid "VCR Switch"
8523 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
8524
8525 #
8526 #~ msgid "Video Audio"
8527 #~ msgstr "صوره صوت"
8528
8529 #
8530 #~ msgid "Yes, scan now"
8531 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
8532
8533 #
8534 #~ msgid "bob"
8535 #~ msgstr "شعبى"
8536
8537 #~ msgid "default"
8538 #~ msgstr "إفتراضى"
8539
8540 #
8541 #~ msgid "empty/unknown"
8542 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
8543
8544 #
8545 #~ msgid "remove service"
8546 #~ msgstr "حذف القناه"
8547
8548 #
8549 #~ msgid ""
8550 #~ "scan done!\n"
8551 #~ "%d services found!"
8552 #~ msgstr ""
8553 #~ "انتهاء البحث\n"
8554 #~ "%d قنوات وجدت"
8555
8556 #
8557 #~ msgid ""
8558 #~ "scan done!\n"
8559 #~ "No service found!"
8560 #~ msgstr ""
8561 #~ "انتهى البحث\n"
8562 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
8563
8564 #
8565 #~ msgid ""
8566 #~ "scan done!\n"
8567 #~ "One service found!"
8568 #~ msgstr ""
8569 #~ "انتهـى البحث!\n"
8570 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
8571
8572 #
8573 #~ msgid ""
8574 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
8575 #~ "%d services found!"
8576 #~ msgstr ""
8577 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
8578 #~ "%d تم العثور على"
8579
8580 #
8581 #~ msgid "select Slot"
8582 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
8583
8584 #
8585 #~ msgid "القناه السابقه"
8586 #~ msgstr "vorheriger Kanal"