make harddisk standby configurable
[enigma2.git] / po / is.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Icelandin translation v.1.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:58-0000\n"
12 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
13 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
18 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
28
29 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
30 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
31 msgid "\"?"
32 msgstr "\"?"
33
34 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
35 #, python-format
36 msgid "%d min"
37 msgstr "%d min"
38
39 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
40 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
41 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
42 msgid "%d.%B %Y"
43 msgstr "%d.%B %Y"
44
45 #: ../lib/python/Screens/About.py:38
46 #, python-format
47 msgid ""
48 "%s\n"
49 "(%s, %d MB free)"
50 msgstr ""
51 "%s\n"
52 "(%s, %d MB laus)"
53
54 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
55 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
56 msgid "(ZAP)"
57 msgstr "(STÖKK)"
58
59 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
60 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
61 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
62
63 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
64 msgid "/var directory"
65 msgstr "/var mappa"
66
67 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
68 msgid "0 V"
69 msgstr "0 V"
70
71 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
72 msgid "1.0"
73 msgstr "1.0"
74
75 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
76 msgid "1.1"
77 msgstr "1.1"
78
79 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
80 msgid "1.2"
81 msgstr "1.2"
82
83 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
84 msgid "12 V"
85 msgstr "12 V"
86
87 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
88 msgid "12V Output"
89 msgstr "12V Út"
90
91 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
96 msgid "18 V"
97 msgstr "18 V"
98
99 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
100 msgid "30 minutes"
101 msgstr "30 mínútur"
102
103 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
104 msgid "5 minutes"
105 msgstr "5 mínútur"
106
107 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
108 msgid "60 minutes"
109 msgstr "60 mínútur"
110
111 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
112 msgid "<unknown>"
113 msgstr "<óþekktur>"
114
115 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
116 msgid "??"
117 msgstr "??"
118
119 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
120 msgid "A"
121 msgstr "A"
122
123 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
124 msgid ""
125 "A recording is currently running.\n"
126 "What do you want to do?"
127 msgstr ""
128 "Upptaka er nú í gangi.\n"
129 "Hvað viltu núna gera?"
130
131 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
132 msgid ""
133 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
134 "configure the positioner."
135 msgstr ""
136 "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
137 "stilla staðsetjara."
138
139 #: ../RecordTimer.py:163
140 msgid ""
141 "A timer failed to record!\n"
142 "Disable TV and try again?\n"
143 msgstr ""
144 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
145 "Hætta og reyna aftur?\n"
146
147 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
148 msgid "AA"
149 msgstr "AA"
150
151 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
152 msgid "AB"
153 msgstr "AB"
154
155 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
156 msgid "Activate Picture in Picture"
157 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
158
159 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
160 msgid "Add"
161 msgstr "Viðbót"
162
163 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
164 msgid "Add files to playlist"
165 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
166
167 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
168 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
169 msgid "Add timer"
170 msgstr "Bæta við tímastillingu"
171
172 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32
173 msgid "Advanced"
174 msgstr "Sérfæði"
175
176 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
177 msgid "After event"
178 msgstr "Eftir atriði"
179
180 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
181 msgid "Album:"
182 msgstr "Albúm:"
183
184 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
185 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
186 msgid "All"
187 msgstr "Allt"
188
189 #: ../lib/python/Components/Language.py:16
190 msgid "Arabic"
191 msgstr "Arabíska"
192
193 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
194 msgid "Artist:"
195 msgstr "Listmaður:"
196
197 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349
198 msgid "Audio Options..."
199 msgstr "Hljóð stillingar..."
200
201 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
202 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
203 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
204 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
205 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
206 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381
207 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
208 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
209 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
210 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
211 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 ../lib/python/Screens/Ci.py:22
212 msgid "Auto"
213 msgstr "Sjálfvirkt"
214
215 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/
216 msgid "Automatic Scan"
217 msgstr "Sjálfvirk leit"
218
219 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
220 msgid "B"
221 msgstr "B"
222
223 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
224 msgid "BA"
225 msgstr "BA"
226
227 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
228 msgid "BB"
229 msgstr "BB"
230
231 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
232 msgid "Backup"
233 msgstr "Afrit"
234
235 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
236 msgid "Backup Location"
237 msgstr "Staður fyrir afrit"
238
239 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
240 msgid "Backup Mode"
241 msgstr "Afritunar hamur"
242
243 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
244 msgid "Band"
245 msgstr "Tíðnisvið"
246
247 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
248 msgid "Bandwidth"
249 msgstr "Bandbreidd"
250
251 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
252 msgid "Bus: "
253 msgstr "Rás:"
254
255 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
256 msgid "C-Band"
257 msgstr "C-Band"
258
259 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
260 msgid "CF Drive"
261 msgstr "CF Drif"
262
263 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
264 msgid "Cable"
265 msgstr "Kapalkerfi"
266
267 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
268 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
269 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
270 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
271 msgid "Cancel"
272 msgstr "Hætta við"
273
274 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
275 msgid "Capacity: "
276 msgstr "Stærð:"
277
278 #: ../lib/python/Components/Language.py:17
279 msgid "Catalan"
280 msgstr "Catalan"
281
282 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
283 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
284 msgid "Change pin code"
285 msgstr "Breyta aðgangskóða"
286
287 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
288 msgid "Change service pin"
289 msgstr "Breyta rása aðgangskóða"
290
291 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
292 msgid "Change service pins"
293 msgstr "Breyta rása aðgangskóðum"
294
295 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
296 msgid "Change setup pin"
297 msgstr "Breyta valmynda kóða"
298
299 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/
300 msgid "Channel"
301 msgstr "Rás"
302
303 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
304 msgid "Channel:"
305 msgstr "Rás:"
306
307 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
308 msgid "Choose source"
309 msgstr "Veldu miðil"
310
311 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
312 msgid "Cleanup"
313 msgstr "Hreinsa"
314
315 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
316 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
317 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
318 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
319 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
320 msgid "Clear before scan"
321 msgstr "Eyða fyrir leit"
322
323 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
324 msgid "Clear log"
325 msgstr "Tæma lista"
326
327 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
328 msgid "Code rate high"
329 msgstr "Gagna hraði, hár"
330
331 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
332 msgid "Code rate low"
333 msgstr "Gagna hraði, lár"
334
335 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
336 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
337 msgid "Command order"
338 msgstr "Röðun skipana"
339
340 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
341 msgid "Committed DiSEqC command"
342 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
343
344 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
345 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
346 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
347 msgid "Complete"
348 msgstr "Búið"
349
350 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
351 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
352 msgid "Configuration Mode"
353 msgstr "Stillingar"
354
355 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
356 msgid "Conflicting timer"
357 msgstr "Tímastilling skarast"
358
359 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
360 msgid "Current version:"
361 msgstr "Núverandi útgáfa:"
362
363 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
364 msgid "DVB-S"
365 msgstr "DVB-S"
366
367 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
368 msgid "DVB-S2"
369 msgstr "DVB-S2"
370
371 #: ../lib/python/Components/Language.py:18
372 msgid "Danish"
373 msgstr "Danska"
374
375 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
376 msgid "Date"
377 msgstr "Dags"
378
379 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
380 msgid "Delete"
381 msgstr "Eyða"
382
383 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
384 msgid "Delete entry"
385 msgstr "Eyða innslætti"
386
387 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
388 msgid "Delete failed!"
389 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
390
391 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
392 msgid "Description"
393 msgstr "Lýsing"
394
395 #: ../lib/python/Screens/About.py:35
396 msgid "Detected HDD:"
397 msgstr "Fann harðan disk:"
398
399 #: ../lib/python/Screens/About.py:17
400 msgid "Detected NIMs:"
401 msgstr "Fann NIM:"
402
403 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
404 msgid "DiSEqC A/B"
405 msgstr "DiSEqC A/B"
406
407 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
408 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
409 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
410
411 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
412 msgid "DiSEqC Mode"
413 msgstr "DiSEqC Gerð"
414
415 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
416 msgid "DiSEqC mode"
417 msgstr "DiSEqC gerð"
418
419 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
420 msgid "DiSEqC repeats"
421 msgstr "DiSEqC endurtekning"
422
423 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
424 msgid "Disable"
425 msgstr "Gera óvirkt"
426
427 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
428 msgid "Disable Picture in Picture"
429 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
430
431 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134
432 msgid "Disable subtitles"
433 msgstr "Taka af undirtexta"
434
435 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
436 msgid ""
437 "Do you really want to REMOVE\n"
438 "the plugin \""
439 msgstr ""
440 "Viltu örugglega taka út\n"
441 "þetta innskot \""
442
443 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
444 #, python-format
445 msgid "Do you really want to delete %s?"
446 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
447
448 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
449 msgid ""
450 "Do you really want to download\n"
451 "the plugin \""
452 msgstr ""
453 "Viltu örugglega hala niður\n"
454 "þetta innskot \""
455
456 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
457 msgid ""
458 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
459 "All data on the disk will be lost!"
460 msgstr ""
461 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
462 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
463
464 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
465 msgid ""
466 "Do you want to backup now?\n"
467 "After pressing OK, please wait!"
468 msgstr ""
469 "Viltu taka afrit núna?\n"
470 "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
471
472 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621
473 msgid "Do you want to resume this playback?"
474 msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
475
476 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51
477 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213
478 msgid ""
479 "Do you want to update your Dreambox?\n"
480 "After pressing OK, please wait!"
481 msgstr ""
482 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
483 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
484
485 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
486 msgid "Download Plugins"
487 msgstr "Hala niður innskotum"
488
489 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
490 msgid "Downloadable new plugins"
491 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
492
493 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
494 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
495 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
496
497 #: ../lib/python/Components/Language.py:19
498 msgid "Dutch"
499 msgstr "Hollenska"
500
501 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
502 msgid "E"
503 msgstr "E"
504
505 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
506 #, python-format
507 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
508 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
509
510 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
511 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
512 msgid "East"
513 msgstr "Austur"
514
515 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
516 msgid "Edit services list"
517 msgstr "Breyta rása lista"
518
519 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
520 msgid "Enable"
521 msgstr "Virkja"
522
523 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
524 msgid "Enable 5V for active antenna"
525 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
526
527 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
528 msgid "Enable parental control"
529 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
530
531 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
532 msgid "End"
533 msgstr "Hætta"
534
535 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
536 msgid "EndTime"
537 msgstr "EndaTími"
538
539 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
540 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
541 #: ../lib/python/Components/Language.py:14
542 msgid "English"
543 msgstr "Enska"
544
545 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345
546 msgid "Enter main menu..."
547 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
548
549 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
550 msgid "Enter the service pin"
551 msgstr "Sláðu inn kóða"
552
553 #: ../lib/python/Screens/Console.py:43
554 msgid "Execution Progress:"
555 msgstr "Framganga keyrslu:"
556
557 #: ../lib/python/Screens/Console.py:53
558 msgid "Execution finished!!"
559 msgstr "Keyrslu lokið!"
560
561 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
562 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
563 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
564 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
565 msgid "FEC"
566 msgstr "FEC"
567
568 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
569 msgid "Fast DiSEqC"
570 msgstr "Hratt DiSEqC"
571
572 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
573 msgid "Favourites"
574 msgstr "Uppáhald listar"
575
576 #: ../lib/python/Components/Language.py:20
577 msgid "Finnish"
578 msgstr "Finnska"
579
580 #: ../lib/python/Components/Language.py:21
581 msgid "French"
582 msgstr "Franska"
583
584 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
585 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
586 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
587 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
588 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
589 msgid "Frequency"
590 msgstr "Tíðni"
591
592 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
593 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
594 msgid "Fri"
595 msgstr "Fös"
596
597 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
598 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
599 msgid "Friday"
600 msgstr "Föstudagur"
601
602 #: ../lib/python/Screens/About.py:23
603 #, python-format
604 msgid "Frontprocessor version: %d"
605 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
606
607 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60
608 msgid "Function not yet implemented"
609 msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
610
611 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
612 msgid "Gateway"
613 msgstr "Beinir"
614
615 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
616 msgid "Genre:"
617 msgstr "Gerð:"
618
619 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
620 #: ../lib/python/Components/Language.py:15
621 msgid "German"
622 msgstr "Þýska"
623
624 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
625 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
626 msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
627
628 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
629 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
630 msgid "Goto 0"
631 msgstr "Fara 0"
632
633 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
634 msgid "Goto position"
635 msgstr "Fara á staðsetningu"
636
637 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
638 msgid "Guard interval mode"
639 msgstr "Guard millibils hamur"
640
641 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
642 #: ../data/
643 msgid "Harddisk"
644 msgstr "Harður diskur"
645
646 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
647 msgid "Hierarchy mode"
648 msgstr "Flokkunar hamur"
649
650 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315
651 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323
652 msgid "How many minutes do you want to record?"
653 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
654
655 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
656 msgid "IP Address"
657 msgstr "IP Netfang"
658
659 #: ../lib/python/Components/Language.py:22
660 msgid "Icelandic"
661 msgstr "Íslenska"
662
663 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
664 msgid "Image-Upgrade"
665 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
666
667 #: ../RecordTimer.py:166
668 msgid ""
669 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
670 msgstr ""
671 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
672
673 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
674 msgid "Increased voltage"
675 msgstr "Aukin spenna"
676
677 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
678 msgid "Init"
679 msgstr "Stilli"
680
681 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
682 msgid "Initialize"
683 msgstr "Frumstiling"
684
685 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
686 msgid "Initializing Harddisk..."
687 msgstr "Frumstilli harða disk"
688
689 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/
690 msgid "Input"
691 msgstr "Inntak"
692
693 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225
694 msgid "Instant Record..."
695 msgstr "Skyndi upptaka..."
696
697 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
698 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
699 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
700 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
701 msgid "Inversion"
702 msgstr "Umbreyting"
703
704 #: ../lib/python/Components/Language.py:23
705 msgid "Italian"
706 msgstr "Ítalska"
707
708 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
709 msgid "LNB"
710 msgstr "LNB"
711
712 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
713 msgid "LOF"
714 msgstr "LOF"
715
716 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
717 msgid "LOF/H"
718 msgstr "LOF/H"
719
720 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
721 msgid "LOF/L"
722 msgstr "LOF/L"
723
724 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
725 msgid "Language selection"
726 msgstr "Val tungumáls"
727
728 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
729 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
730 msgid "Latitude"
731 msgstr "Breiddargráða"
732
733 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
734 msgid "Left"
735 msgstr "Vinstri"
736
737 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
738 msgid "Limit east"
739 msgstr "Mörk í austur"
740
741 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
742 msgid "Limit west"
743 msgstr "Mörk í vestur"
744
745 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
746 msgid "Limits off"
747 msgstr "Mörk ekki stillt"
748
749 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
750 msgid "Limits on"
751 msgstr "Mörk á"
752
753 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
754 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
755 msgid "Longitude"
756 msgstr "Lengdargráða"
757
758 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
759 msgid "Manual transponder"
760 msgstr "Handvirk leit á sendi"
761
762 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
763 msgid "Model: "
764 msgstr "Gerð:"
765
766 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
767 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
768 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
769 msgid "Modulation"
770 msgstr "Mótun"
771
772 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
773 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
774 msgid "Mon"
775 msgstr "Mán"
776
777 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
778 msgid "Mon-Fri"
779 msgstr "Mán-Fös"
780
781 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
782 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
783 msgid "Monday"
784 msgstr "Mánudagur"
785
786 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
787 msgid "Move Picture in Picture"
788 msgstr "Færa Mynd í Mynd"
789
790 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
791 msgid "Move east"
792 msgstr "Færa austur"
793
794 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
795 msgid "Move west"
796 msgstr "Færa vestur"
797
798 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
799 msgid "Movie Menu"
800 msgstr "Bíómynda valmynd"
801
802 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
803 msgid "Multi EPG"
804 msgstr "Marg rása EPG"
805
806 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
807 msgid "Multiple service support"
808 msgstr "Styður margar rásir"
809
810 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
811 msgid "Multisat"
812 msgstr "Margir gervihnettir"
813
814 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:488
815 msgid "N/A"
816 msgstr "Ekki til"
817
818 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
819 msgid "NIM "
820 msgstr "NIM"
821
822 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
823 msgid "Name"
824 msgstr "Nafn"
825
826 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
827 msgid "Nameserver"
828 msgstr "Nafnaþjónn"
829
830 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
831 msgid "Netmask"
832 msgstr "Netmaski"
833
834 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
835 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
836 msgid "Network scan"
837 msgstr "Leita netkerfið allt"
838
839 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
840 msgid "New"
841 msgstr "Nýtt"
842
843 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
844 msgid "New pin"
845 msgstr "Nýr kóði"
846
847 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
848 msgid "New version:"
849 msgstr "Ný útgáfa:"
850
851 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
852 msgid "Next"
853 msgstr "Næsta"
854
855 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
856 msgid "No"
857 msgstr "Nei"
858
859 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335
860 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
861 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
862
863 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268
864 msgid "No event info found, recording indefinitely."
865 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
866
867 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
868 msgid "No positioner capable frontend found."
869 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
870
871 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
872 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
873 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
874
875 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
876 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
877 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
878 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
879 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
880 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
881 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
882 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
883 msgid "None"
884 msgstr "Enginn"
885
886 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
887 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
888 msgid "North"
889 msgstr "Norður"
890
891 #: ../lib/python/Components/Language.py:24
892 msgid "Norwegian"
893 msgstr "Norska"
894
895 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
896 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669
897 msgid ""
898 "Nothing to scan!\n"
899 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
900 msgstr ""
901 "Ekkert til að leita!\n"
902 "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
903
904 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
905 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
906 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
907 msgid "OK"
908 msgstr "OK"
909
910 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
911 msgid "Off"
912 msgstr "Af"
913
914 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
915 msgid "On"
916 msgstr "Á"
917
918 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
919 msgid "One"
920 msgstr "Einn"
921
922 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
923 msgid "Online-Upgrade"
924 msgstr "Uppfærsla frá neti"
925
926 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
927 msgid "Packet management"
928 msgstr "Pakka meðhöndlun"
929
930 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/
931 msgid "Parental control"
932 msgstr "Foreldrastýring"
933
934 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
935 msgid "Parental control type"
936 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
937
938 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
939 msgid "Play recorded movies..."
940 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
941
942 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099
943 msgid "Please choose an extension..."
944 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
945
946 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
947 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
948 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
949
950 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
951 msgid "Please enter a name for the new marker"
952 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
953
954 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
955 msgid "Please enter the correct pin code"
956 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
957
958 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
959 msgid "Please enter the old pin code"
960 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
961
962 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
963 msgid "Please select a subservice to record..."
964 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
965
966 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487
967 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
968 msgid "Please select a subservice..."
969 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
970
971 #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
972 msgid ""
973 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
974 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
975 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
976 msgstr ""
977 "Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n"
978 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
979 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
980
981 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
982 msgid "Please wait... Loading list..."
983 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
984
985 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
986 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
987 msgid "Polarity"
988 msgstr "Pólun"
989
990 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
991 msgid "Polarization"
992 msgstr "Pólun"
993
994 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
995 msgid "Port A"
996 msgstr "Tengi A"
997
998 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
999 msgid "Port B"
1000 msgstr "Tengi B"
1001
1002 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
1003 msgid "Port C"
1004 msgstr "Tengi C"
1005
1006 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
1007 msgid "Port D"
1008 msgstr "Tengi D"
1009
1010 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
1011 msgid "Positioner"
1012 msgstr "Mótorstýring"
1013
1014 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
1015 msgid "Positioner fine movement"
1016 msgstr "Fín færsla mótors"
1017
1018 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
1019 msgid "Positioner movement"
1020 msgstr "Færsla mótors"
1021
1022 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
1023 msgid "Positioner storage"
1024 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
1025
1026 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
1027 msgid "Predefined transponder"
1028 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
1029
1030 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
1031 msgid "Press OK to activate the settings."
1032 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
1033
1034 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
1035 msgid "Press OK to scan"
1036 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
1037
1038 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
1039 msgid "Press OK to start the scan"
1040 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
1041
1042 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
1043 msgid "Prev"
1044 msgstr "Fyrri"
1045
1046 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
1047 msgid "Protect services"
1048 msgstr "Læsa rásum"
1049
1050 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
1051 msgid "Protect setup"
1052 msgstr "Læsa valmynd"
1053
1054 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
1055 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
1056 msgid "Provider"
1057 msgstr "Sendandi"
1058
1059 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
1060 msgid "Providers"
1061 msgstr "Sendendur"
1062
1063 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
1064 msgid "Quick"
1065 msgstr "Hratt"
1066
1067 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483
1068 msgid "Quickzap"
1069 msgstr "Hraðstökk"
1070
1071 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
1072 msgid "Really close without saving settings?"
1073 msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
1074
1075 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
1076 msgid "Really delete done timers?"
1077 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
1078
1079 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
1080 msgid "Really delete this timer?"
1081 msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
1082
1083 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
1084 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1085 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
1086
1087 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
1088 msgid "Recording"
1089 msgstr "Upptaka"
1090
1091 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
1092 msgid "Reenter new pin"
1093 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
1094
1095 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
1096 msgid "Remove Plugins"
1097 msgstr "Taka út Innskot"
1098
1099 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
1100 msgid "Remove plugins"
1101 msgstr "Taka út innskot"
1102
1103 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
1104 msgid "Repeat Type"
1105 msgstr "Gerð endurtekningar"
1106
1107 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
1108 msgid "Replace current playlist"
1109 msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
1110
1111 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
1112 msgid "Reset"
1113 msgstr "Endursetja"
1114
1115 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
1116 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
1117 msgid "Restore"
1118 msgstr "Setja inn"
1119
1120 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
1121 msgid "Right"
1122 msgstr "Hægri"
1123
1124 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1125 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1126 msgid "Sat"
1127 msgstr "Lau"
1128
1129 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
1130 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
1131 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
1132 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
1133 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
1134 msgid "Satellite"
1135 msgstr "Gervihnöttur"
1136
1137 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
1138 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
1139 msgid "Satellites"
1140 msgstr "Gervihnettir"
1141
1142 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1143 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
1144 msgid "Saturday"
1145 msgstr "Laugardagur"
1146
1147 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
1148 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600
1149 msgid "Scan NIM"
1150 msgstr "Leita NIM"
1151
1152 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
1153 msgid "Search east"
1154 msgstr "Leita austur"
1155
1156 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
1157 msgid "Search west"
1158 msgstr "Leita vestur"
1159
1160 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401
1161 msgid "Select audio mode"
1162 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
1163
1164 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390
1165 msgid "Select audio track"
1166 msgstr "Veldu hljóð rás"
1167
1168 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
1169 msgid "Select channel to record from"
1170 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
1171
1172 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
1173 msgid "Sequence repeat"
1174 msgstr "Endurtaka runu"
1175
1176 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
1177 msgid "Service scan type needed"
1178 msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
1179
1180 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
1181 msgid "Services"
1182 msgstr "Rásir"
1183
1184 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
1185 msgid "Set limits"
1186 msgstr "Setja mörk"
1187
1188 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36
1189 msgid "Settings"
1190 msgstr "Stillingar"
1191
1192 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
1193 msgid "Show services beginning with"
1194 msgstr "Sýna rásir sem byrja á"
1195
1196 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
1197 msgid "Show the radio player..."
1198 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
1199
1200 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
1201 msgid "Show the tv player..."
1202 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
1203
1204 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
1205 msgid "Similar"
1206 msgstr "Svipað"
1207
1208 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
1209 msgid "Similar broadcasts:"
1210 msgstr "Svipuð útsending:"
1211
1212 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
1213 msgid "Single"
1214 msgstr "Einn"
1215
1216 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
1217 msgid "Single EPG"
1218 msgstr "Eitt EPG"
1219
1220 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
1221 msgid "Single satellite"
1222 msgstr "Einn gervihnöttur"
1223
1224 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
1225 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
1226 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
1227 msgid "Single transponder"
1228 msgstr "Einn sendir"
1229
1230 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
1231 msgid "Slot "
1232 msgstr "Hólf"
1233
1234 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:557
1235 msgid "Socket "
1236 msgstr "Tengi"
1237
1238 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
1239 msgid ""
1240 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1241 "\n"
1242 "Please choose an other one."
1243 msgstr ""
1244 "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
1245 "\n"
1246 "Veldu aðra staðsetningu"
1247
1248 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
1249 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
1250 msgid "South"
1251 msgstr "Suður"
1252
1253 #: ../lib/python/Components/Language.py:25
1254 msgid "Spanish"
1255 msgstr "Spænska"
1256
1257 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
1258 msgid "Start"
1259 msgstr "Byrja"
1260
1261 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1262 msgid "Start recording?"
1263 msgstr "Byrja upptöku?"
1264
1265 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
1266 msgid "StartTime"
1267 msgstr "Byrjunartími"
1268
1269 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232
1270 msgid "Step "
1271 msgstr "Þrep"
1272
1273 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
1274 msgid "Step east"
1275 msgstr "Skref austur"
1276
1277 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
1278 msgid "Step west"
1279 msgstr "Skref vestur"
1280
1281 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
1282 msgid "Stereo"
1283 msgstr "Víðóma"
1284
1285 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
1286 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
1287 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
1288 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
1289 msgid "Stop"
1290 msgstr "Stopp"
1291
1292 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969
1293 msgid "Stop Timeshift?"
1294 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
1295
1296 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
1297 msgid "Stop playing this movie?"
1298 msgstr "Stoppa spilun?"
1299
1300 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
1301 msgid "Store position"
1302 msgstr "Vista staðsetningu"
1303
1304 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
1305 msgid "Stored position"
1306 msgstr "Vistuð staða"
1307
1308 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
1309 msgid "Subservice list..."
1310 msgstr "Listi undirrása..."
1311
1312 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1313 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1314 msgid "Sun"
1315 msgstr "Sun"
1316
1317 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1318 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
1319 msgid "Sunday"
1320 msgstr "Sunnudagur"
1321
1322 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181
1323 msgid "Swap Services"
1324 msgstr "Skipta á rásum"
1325
1326 #: ../lib/python/Components/Language.py:26
1327 msgid "Swedish"
1328 msgstr "Sænskt"
1329
1330 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424
1331 msgid "Switch to next subservice"
1332 msgstr "Skipta á næstu undirrás"
1333
1334 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425
1335 msgid "Switch to previous subservice"
1336 msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
1337
1338 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
1339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
1340 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
1341 msgid "Symbol Rate"
1342 msgstr "Gagnahraði"
1343
1344 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
1345 msgid "Terrestrial"
1346 msgstr "Stafrænt í lofti"
1347
1348 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
1349 msgid "Terrestrial provider"
1350 msgstr "Sendandi á landi"
1351
1352 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
1353 msgid "The pin code has been changed successfully."
1354 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
1355
1356 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
1357 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
1358 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
1359 msgid "The pin code you entered is wrong."
1360 msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
1361
1362 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
1363 msgid "The pin codes you entered are different."
1364 msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
1365
1366 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
1367 msgid "Three"
1368 msgstr "Þrír"
1369
1370 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
1371 msgid "Threshold"
1372 msgstr "Mörk"
1373
1374 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1375 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1376 msgid "Thu"
1377 msgstr "Fim"
1378
1379 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1380 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
1381 msgid "Thursday"
1382 msgstr "Fimmtudagur"
1383
1384 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
1385 msgid "Time"
1386 msgstr "Tími"
1387
1388 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
1389 msgid "Timer Type"
1390 msgstr "Gerð Tímastillngar"
1391
1392 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
1393 msgid "Title:"
1394 msgstr "Titill:"
1395
1396 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
1397 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
1398 msgid "Today"
1399 msgstr "Í dag"
1400
1401 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
1402 msgid "Tone mode"
1403 msgstr "Tón stilling"
1404
1405 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
1406 msgid "Toneburst"
1407 msgstr "Tónstýring"
1408
1409 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
1410 msgid "Toneburst A/B"
1411 msgstr "Tón stýring A/B"
1412
1413 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
1414 msgid "Transmission mode"
1415 msgstr "Sendi stilling"
1416
1417 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
1418 msgid "Transponder"
1419 msgstr "Sendir"
1420
1421 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
1422 msgid "Transpondertype"
1423 msgstr "Gerð sendis"
1424
1425 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
1426 msgid "Tries left:"
1427 msgstr "Tilraunir eftir:"
1428
1429 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1430 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1431 msgid "Tue"
1432 msgstr "Þri"
1433
1434 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1435 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
1436 msgid "Tuesday"
1437 msgstr "Þriðjudagur"
1438
1439 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
1440 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
1441 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
1442 msgid "Tune"
1443 msgstr "Stilla"
1444
1445 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
1446 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1447 msgid "Tuner"
1448 msgstr "Móttakari"
1449
1450 #: ../lib/python/Components/Language.py:27
1451 msgid "Turkish"
1452 msgstr "Tyrkneska"
1453
1454 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
1455 msgid "Two"
1456 msgstr "Tveir"
1457
1458 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181
1459 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
1460 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
1461 msgid "Type of scan"
1462 msgstr "Gerð leitunar"
1463
1464 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
1465 msgid "USALS"
1466 msgstr "USALS"
1467
1468 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
1469 msgid "USB Stick"
1470 msgstr "USB stautur"
1471
1472 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
1473 msgid ""
1474 "Unable to initialize harddisk.\n"
1475 "Please refer to the user manual.\n"
1476 "Error: "
1477 msgstr ""
1478 "Gat ekki formað harða disk.\n"
1479 "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
1480 "Villa:"
1481
1482 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
1483 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1484 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
1485
1486 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
1487 msgid "Universal LNB"
1488 msgstr "Venjulegt LNB"
1489
1490 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222
1491 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1492 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
1493
1494 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228
1495 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1496 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
1497
1498 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67
1499 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
1503 msgid "Use DHCP"
1504 msgstr "Nota DHCP"
1505
1506 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
1507 msgid "Use usals for this sat"
1508 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
1509
1510 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
1511 msgid "User defined"
1512 msgstr "Stillt af notanda"
1513
1514 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
1515 msgid "View teletext..."
1516 msgstr "Skoða textavarp..."
1517
1518 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
1519 msgid "Voltage mode"
1520 msgstr "Spennu stýring"
1521
1522 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
1523 msgid "W"
1524 msgstr "W"
1525
1526 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1527 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1528 msgid "Wed"
1529 msgstr "Mið"
1530
1531 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1532 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
1533 msgid "Wednesday"
1534 msgstr "Miðvikudagur"
1535
1536 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
1537 msgid "Weekday"
1538 msgstr "Vikudagur"
1539
1540 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
1541 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
1542 msgid "West"
1543 msgstr "Vestur"
1544
1545 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
1546 msgid "Year:"
1547 msgstr "Ár:"
1548
1549 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
1550 msgid "Yes"
1551 msgstr "Já"
1552
1553 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
1554 msgid "You cannot delete this!"
1555 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
1556
1557 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1558 msgid "You have to wait for"
1559 msgstr "Þú þarf að bíða í "
1560
1561 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391
1562 msgid "You selected a playlist"
1563 msgstr "Þú valdir spilunarlista"
1564
1565 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
1566 msgid ""
1567 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1568 "Press OK to start upgrade."
1569 msgstr ""
1570 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
1571 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
1572
1573 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
1574 msgid "[bouquet edit]"
1575 msgstr "[breyta fléttu]"
1576
1577 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
1578 msgid "[favourite edit]"
1579 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
1580
1581 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
1582 msgid "[move mode]"
1583 msgstr "[færslu staða]"
1584
1585 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
1586 msgid "abort bouquet edit"
1587 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
1588
1589 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
1590 msgid "abort favourites edit"
1591 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
1592
1593 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
1594 msgid "about to start"
1595 msgstr "er að byrja"
1596
1597 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
1598 msgid "add bouquet"
1599 msgstr "bæta rásavendi við"
1600
1601 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338
1602 msgid "add directory to playlist"
1603 msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
1604
1605 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340
1606 msgid "add file to playlist"
1607 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
1608
1609 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
1610 msgid "add marker"
1611 msgstr "bæta við merki"
1612
1613 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1614 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1615 msgid "add recording (enter recording duration)"
1616 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
1617
1618 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1619 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1620 msgid "add recording (indefinitely)"
1621 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
1622
1623 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1624 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1625 msgid "add recording (stop after current event)"
1626 msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
1627
1628 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
1629 msgid "add service to bouquet"
1630 msgstr "bæta rás við fléttu"
1631
1632 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
1633 msgid "add service to favourites"
1634 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
1635
1636 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
1637 msgid "add to parental protection"
1638 msgstr "bæta við foreldra lás"
1639
1640 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
1641 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
1642 msgid "advanced"
1643 msgstr "meiri stillingar"
1644
1645 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
1646 msgid ""
1647 "are you sure you want to restore\n"
1648 "following backup:\n"
1649 msgstr ""
1650 "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
1651 "eftirfarandi afrit:\n"
1652
1653 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1654 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
1655 msgid "back"
1656 msgstr "til baka"
1657
1658 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
1659 msgid "blacklist"
1660 msgstr "svarti listi"
1661
1662 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1663 msgid "change recording (duration)"
1664 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
1665
1666 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1667 msgid "circular left"
1668 msgstr "hringpólun vinstri"
1669
1670 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1671 msgid "circular right"
1672 msgstr "hringpólun hægri"
1673
1674 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
1675 msgid "clear playlist"
1676 msgstr "hreinsa spilunarlista"
1677
1678 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
1679 msgid "complex"
1680 msgstr "flókinn"
1681
1682 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
1683 msgid "continue"
1684 msgstr "halda áfram"
1685
1686 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
1687 msgid "copy to favourites"
1688 msgstr "bæta við uppáhalds lista"
1689
1690 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
1691 msgid "daily"
1692 msgstr "daglega"
1693
1694 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
1695 msgid "delete"
1696 msgstr "eyða"
1697
1698 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1699 msgid "delete..."
1700 msgstr "eyða...."
1701
1702 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
1703 msgid "disable move mode"
1704 msgstr "hætta í færslu stöðu"
1705
1706 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
1707 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1708 msgid "do nothing"
1709 msgstr "ekki gera neitt"
1710
1711 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1712 msgid "don't record"
1713 msgstr "ekki taka upp"
1714
1715 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
1716 msgid "done!"
1717 msgstr "búinn!"
1718
1719 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:559
1720 msgid "empty/unknown"
1721 msgstr "tómur/óþekkt"
1722
1723 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
1724 msgid "enable bouquet edit"
1725 msgstr "byrja féttu breytingu"
1726
1727 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
1728 msgid "enable favourite edit"
1729 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
1730
1731 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
1732 msgid "enable move mode"
1733 msgstr "virkja færlsu stöðu"
1734
1735 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
1736 msgid "end bouquet edit"
1737 msgstr "hætta að breyta fléttu"
1738
1739 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
1740 msgid "end favourites edit"
1741 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
1742
1743 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
1744 msgid "equal to Socket A"
1745 msgstr "eins og tengi A"
1746
1747 #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
1748 msgid "free diskspace"
1749 msgstr "laust diskpláss"
1750
1751 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1752 msgid "full /etc directory"
1753 msgstr "alla /etc möppuna"
1754
1755 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
1756 msgid "go to deep standby"
1757 msgstr "fara í djúpsvefn"
1758
1759 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
1760 msgid "hear radio..."
1761 msgstr "hlusta á útvarp...."
1762
1763 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
1764 msgid "hide player"
1765 msgstr "fela spilara"
1766
1767 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1768 msgid "horizontal"
1769 msgstr "lárétt"
1770
1771 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1772 msgid "hour"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1776 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21
1777 msgid "hours"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
1781 msgid "init module"
1782 msgstr "stilli einingu"
1783
1784 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
1785 msgid "leave movie player..."
1786 msgstr "hætta í spilara"
1787
1788 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
1789 msgid "left"
1790 msgstr "vinstri"
1791
1792 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
1793 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
1794 msgid "list"
1795 msgstr "listi"
1796
1797 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
1798 msgid "loopthrough to socket A"
1799 msgstr "tengt frá tengi A"
1800
1801 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:716
1802 msgid "manual"
1803 msgstr "handvirkt"
1804
1805 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
1806 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
1807 msgid "mins"
1808 msgstr "mín"
1809
1810 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
1811 msgid "minute"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
1815 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19
1816 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1817 msgid "minutes"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1821 msgid "minutes and"
1822 msgstr "mínútur og"
1823
1824 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
1825 msgid "never"
1826 msgstr "aldrei"
1827
1828 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
1829 msgid "next channel"
1830 msgstr "næsta rás"
1831
1832 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
1833 msgid "next channel in history"
1834 msgstr "næsta rás í sögu"
1835
1836 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
1837 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
1838 msgid "no"
1839 msgstr "nei"
1840
1841 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
1842 msgid "no HDD found"
1843 msgstr "fann ekki harða disk"
1844
1845 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
1846 msgid "no module found"
1847 msgstr "fann ekki einingu"
1848
1849 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
1850 msgid "no standby"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
1854 msgid "no timeout"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../lib/python/Screens/About.py:40
1858 msgid "none"
1859 msgstr "engin"
1860
1861 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
1862 msgid "nothing connected"
1863 msgstr "ekkert tengt"
1864
1865 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
1866 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
1867 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
1868 msgid "off"
1869 msgstr "af"
1870
1871 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
1872 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
1873 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
1874 msgid "on"
1875 msgstr "á"
1876
1877 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
1878 msgid "once"
1879 msgstr "einu sinni"
1880
1881 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1882 msgid "only /etc/enigma2 directory"
1883 msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
1884
1885 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264
1886 msgid "open servicelist"
1887 msgstr "opna rása lista"
1888
1889 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
1890 msgid "open servicelist(down)"
1891 msgstr "opna rásalista (niður)"
1892
1893 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
1894 msgid "open servicelist(up)"
1895 msgstr "opna rásalista (upp)"
1896
1897 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1898 msgid "pass"
1899 msgstr "í lagi"
1900
1901 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590
1902 msgid "pause"
1903 msgstr "pása"
1904
1905 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
1906 msgid "please press OK when ready"
1907 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
1908
1909 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
1910 msgid "previous channel"
1911 msgstr "fyrri rás"
1912
1913 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
1914 msgid "previous channel in history"
1915 msgstr "fyrri rás í sögu"
1916
1917 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
1918 msgid "record"
1919 msgstr "taka upp"
1920
1921 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
1922 msgid "recording..."
1923 msgstr "tek upp...."
1924
1925 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
1926 msgid "remove all new found flags"
1927 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
1928
1929 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
1930 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
1931 msgid "remove entry"
1932 msgstr "taka út"
1933
1934 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
1935 msgid "remove from parental protection"
1936 msgstr "taka foreldralæsingu af"
1937
1938 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
1939 msgid "remove new found flag"
1940 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
1941
1942 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
1943 msgid "repeated"
1944 msgstr "endurtekinn"
1945
1946 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
1947 msgid "right"
1948 msgstr "hægri"
1949
1950 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
1951 #, python-format
1952 msgid ""
1953 "scan done!\n"
1954 "%d services found!"
1955 msgstr ""
1956 "leit lokið!\n"
1957 "%d rásir fundust!"
1958
1959 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
1960 msgid ""
1961 "scan done!\n"
1962 "No service found!"
1963 msgstr ""
1964 "leit lokið!\n"
1965 "Engin rás fannst!"
1966
1967 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
1968 msgid ""
1969 "scan done!\n"
1970 "One service found!"
1971 msgstr ""
1972 "leit lokið!\n"
1973 "Ein rás fannst!"
1974
1975 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
1976 #, python-format
1977 msgid ""
1978 "scan in progress - %d %% done!\n"
1979 "%d services found!"
1980 msgstr ""
1981 "leit í gangi - %d %% búið!\n"
1982 "%d rásir fundust!"
1983
1984 #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
1985 msgid "scan state"
1986 msgstr "leitar staða"
1987
1988 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
1989 msgid "second"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
1993 msgid "second cable of motorized LNB"
1994 msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB"
1995
1996 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
1997 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12
1998 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13
1999 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
2000 msgid "seconds"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
2004 msgid "seconds."
2005 msgstr "sekúndur."
2006
2007 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
2008 msgid "service pin"
2009 msgstr "rása kóði"
2010
2011 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
2012 msgid "setup pin"
2013 msgstr "kóði valmyndar"
2014
2015 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397
2016 msgid "show EPG..."
2017 msgstr "sýna EPG"
2018
2019 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359
2020 msgid "show event details"
2021 msgstr "sýna atriði nánar"
2022
2023 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
2024 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
2025 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:681
2026 msgid "simple"
2027 msgstr "einfalt"
2028
2029 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596
2030 msgid "skip backward"
2031 msgstr "fara til baka"
2032
2033 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593
2034 msgid "skip forward"
2035 msgstr "fara áfram"
2036
2037 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911
2038 msgid "start timeshift"
2039 msgstr "byrja lifandi pásu"
2040
2041 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
2042 msgid "stereo"
2043 msgstr "víðóma"
2044
2045 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
2046 msgid "stop recording"
2047 msgstr "stoppa upptöku"
2048
2049 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912
2050 msgid "stop timeshift"
2051 msgstr "stoppa lifandi pásu"
2052
2053 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
2054 msgid "switch to filelist"
2055 msgstr "skipta í skráarlista"
2056
2057 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336
2058 msgid "switch to playlist"
2059 msgstr "skipta í spilunar lista"
2060
2061 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237
2062 msgid "text"
2063 msgstr "texti"
2064
2065 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
2066 msgid "this recording"
2067 msgstr "þessi upptaka"
2068
2069 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
2070 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2071 msgstr "þessi rás er læst með kóða"
2072
2073 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
2074 msgid "unknown service"
2075 msgstr "óþekkt rás"
2076
2077 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
2078 msgid "until restart"
2079 msgstr "þar til eftir endurræsingu"
2080
2081 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
2082 msgid "user defined"
2083 msgstr "stillt af notanda"
2084
2085 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
2086 msgid "vertical"
2087 msgstr "lóðrétt"
2088
2089 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
2090 msgid "view extensions..."
2091 msgstr "skoða innskot"
2092
2093 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
2094 msgid "view recordings..."
2095 msgstr "skoða upptökur..."
2096
2097 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
2098 msgid "wait for ci..."
2099 msgstr "bíð eftir afruglara.."
2100
2101 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
2102 msgid "waiting"
2103 msgstr "bíð"
2104
2105 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
2106 msgid "weekly"
2107 msgstr "vikulega"
2108
2109 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
2110 msgid "whitelist"
2111 msgstr "hvíti listi"
2112
2113 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
2114 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
2115 msgid "yes"
2116 msgstr "já"
2117
2118 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
2119 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
2120 msgid "yes (keep feeds)"
2121 msgstr "já (halda fæðirásum)"
2122
2123 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
2124 msgid "zap"
2125 msgstr "stökk"
2126
2127 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
2128 msgid "zapped"
2129 msgstr "stokkið"
2130
2131 #: ../data/
2132 msgid "Channel Selection"
2133 msgstr "Rása val"
2134
2135 #: ../data/
2136 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
2137 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
2138
2139 #: ../data/
2140 msgid "Service"
2141 msgstr "Rás"
2142
2143 #: ../data/
2144 msgid "Network setup"
2145 msgstr "Stillinga netkerfis"
2146
2147 #: ../data/
2148 msgid "Games / Plugins"
2149 msgstr "Leikir / Innskot"
2150
2151 #: ../data/
2152 msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../data/
2156 msgid ""
2157 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2158 "\n"
2159 "Do you want to set the pin now?"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../data/
2163 msgid "help..."
2164 msgstr "hjálp..."
2165
2166 #: ../data/
2167 msgid "Yes, backup my settings!"
2168 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
2169
2170 #: ../data/
2171 msgid "Satconfig"
2172 msgstr "Stilla gervihnetti"
2173
2174 #: ../data/
2175 msgid ""
2176 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2177 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2178 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2179 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2180 "your settings."
2181 msgstr ""
2182 "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
2183 "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
2184 "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
2185 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
2186 "aftur inn afritið."
2187
2188 #: ../data/
2189 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2190 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
2191
2192 #: ../data/
2193 msgid "Service Scan"
2194 msgstr "Leita að rásum"
2195
2196 #: ../data/
2197 msgid "DiSEqC"
2198 msgstr "DiSEqC"
2199
2200 #: ../data/
2201 msgid "Main menu"
2202 msgstr "Aðalvalmynd"
2203
2204 #: ../data/
2205 msgid "TV System"
2206 msgstr "Sjónvarps kerfi"
2207
2208 #: ../data/
2209 msgid "Alternative radio mode"
2210 msgstr "Möguleika útvarps stilling"
2211
2212 #: ../data/
2213 msgid "NEXT"
2214 msgstr "NÆST"
2215
2216 #: ../data/
2217 msgid ""
2218 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2219 "harddisk is not an option for you."
2220 msgstr ""
2221 "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
2222 "möguleg fyrir þig."
2223
2224 #: ../data/
2225 msgid "Deep Standby"
2226 msgstr "Djúp biðstaða"
2227
2228 #: ../data/
2229 msgid "Show positioner movement"
2230 msgstr "Sýna færslu mótors"
2231
2232 #: ../data/
2233 msgid "Tuner Slot"
2234 msgstr "Móttakara tengi"
2235
2236 #: ../data/
2237 msgid "Change bouquets in quickzap"
2238 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
2239
2240 #: ../data/
2241 msgid "Sound"
2242 msgstr "Hljóð"
2243
2244 #: ../data/
2245 msgid ""
2246 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2247 "press OK."
2248 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
2249
2250 #: ../data/
2251 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2252 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
2253
2254 #: ../data/
2255 msgid "No, do nothing."
2256 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
2257
2258 #: ../data/
2259 msgid "#000000"
2260 msgstr "#000000"
2261
2262 #: ../data/
2263 msgid "Infobar timeout"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../data/
2267 msgid "Use wizard to set up basic features"
2268 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
2269
2270 #: ../data/
2271 msgid "Extensions"
2272 msgstr "Viðbætur"
2273
2274 #: ../data/
2275 msgid "#bab329"
2276 msgstr "#bab329"
2277
2278 #: ../data/
2279 msgid "Startwizard"
2280 msgstr "Byrja álf"
2281
2282 #: ../data/
2283 msgid "#ffffff"
2284 msgstr "#ffffff"
2285
2286 #: ../data/
2287 msgid ""
2288 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2289 "Please press OK to start the backup now."
2290 msgstr ""
2291 "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
2292 "diskinn!\n"
2293 "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
2294
2295 #: ../data/
2296 msgid "Mute"
2297 msgstr "Hljóð Af"
2298
2299 #: ../data/
2300 msgid "Service Searching"
2301 msgstr "Leita að rásum"
2302
2303 #: ../data/
2304 msgid ""
2305 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2306 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2307 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2308 msgstr ""
2309 "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
2310 "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
2311 "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
2312
2313 #: ../data/
2314 msgid "Keyboard Map"
2315 msgstr "Lyklaborðs stilling"
2316
2317 #: ../data/
2318 msgid "Enable multiple bouquets"
2319 msgstr "Virkja marga rásavendi"
2320
2321 #: ../data/
2322 msgid "Keyboard Setup"
2323 msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
2324
2325 #: ../data/
2326 msgid ""
2327 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2328 "\n"
2329 "Please set up tuner A"
2330 msgstr ""
2331 "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
2332 "\n"
2333 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
2334
2335 #: ../data/
2336 msgid "Dish"
2337 msgstr "Diskur"
2338
2339 #: ../data/
2340 msgid "Margin after record"
2341 msgstr "Mörk eftir upptöku"
2342
2343 #: ../data/
2344 msgid "#ffffffff"
2345 msgstr "#ffffffff"
2346
2347 #: ../data/
2348 msgid "System"
2349 msgstr "Kerfi"
2350
2351 #: ../data/
2352 msgid "Use power measurement"
2353 msgstr "Nota aflmælingu"
2354
2355 #: ../data/
2356 msgid ""
2357 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2358 "Please press OK to start using you Dreambox."
2359 msgstr ""
2360 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
2361 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
2362
2363 #: ../data/
2364 msgid "Test mode"
2365 msgstr "Prufu hamur"
2366
2367 #: ../data/
2368 msgid "Manual Scan"
2369 msgstr "Handvirk leitun"
2370
2371 #: ../data/
2372 msgid "Timer Edit"
2373 msgstr "Breyta Tímastillingu"
2374
2375 #: ../data/
2376 msgid "RC Menu"
2377 msgstr "Valmynd fjarstýringar"
2378
2379 #: ../data/
2380 msgid "No, just start my dreambox"
2381 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
2382
2383 #: ../data/
2384 msgid "Network..."
2385 msgstr "Netkerfi..."
2386
2387 #: ../data/
2388 msgid "Tuner configuration"
2389 msgstr "Stilling móttakara"
2390
2391 #: ../data/
2392 msgid "select Slot"
2393 msgstr "veldu hólf"
2394
2395 #: ../data/
2396 msgid "BER:"
2397 msgstr "BER:"
2398
2399 #: ../data/
2400 msgid "Standby / Restart"
2401 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
2402
2403 #: ../data/
2404 msgid "Standby"
2405 msgstr "Biðstaða"
2406
2407 #: ../data/
2408 msgid "EPG Selection"
2409 msgstr "EPG val"
2410
2411 #: ../data/
2412 msgid "Exit the wizard"
2413 msgstr "Hætta í álfinum"
2414
2415 #: ../data/
2416 msgid "OSD Settings"
2417 msgstr "Stilling valmynda"
2418
2419 #: ../data/
2420 msgid "RF output"
2421 msgstr "Loftnetsrás"
2422
2423 #: ../data/
2424 msgid "Brightness"
2425 msgstr "Birta"
2426
2427 #: ../data/
2428 msgid "Parental control services Editor"
2429 msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir"
2430
2431 #: ../data/
2432 msgid "Yes, do another manual scan now"
2433 msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
2434
2435 #: ../data/
2436 msgid "Activate network settings"
2437 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
2438
2439 #: ../data/
2440 msgid "Timer"
2441 msgstr "Tímastilling"
2442
2443 #: ../data/
2444 msgid "Compact flash card"
2445 msgstr "Compact flash kort"
2446
2447 #: ../data/
2448 msgid "Record"
2449 msgstr "Upptaka"
2450
2451 #: ../data/
2452 msgid "Yes, view the tutorial"
2453 msgstr "Já, skoða kennslu"
2454
2455 #: ../data/
2456 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../data/
2460 msgid "Color Format"
2461 msgstr "Lita kerfi"
2462
2463 #: ../data/
2464 msgid "#f23d21"
2465 msgstr "#f23d21"
2466
2467 #: ../data/
2468 msgid "Plugin browser"
2469 msgstr "Innskots leit"
2470
2471 #: ../data/
2472 msgid "#80000000"
2473 msgstr "#80000000"
2474
2475 #: ../data/
2476 msgid "SNR:"
2477 msgstr "SNR:"
2478
2479 #: ../data/
2480 msgid "Timeshift"
2481 msgstr "Lifandi pása"
2482
2483 #: ../data/
2484 msgid "Downloadable plugins"
2485 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
2486
2487 #: ../data/
2488 msgid "Subservices"
2489 msgstr "Undirþjónusta"
2490
2491 #: ../data/
2492 msgid "Parental control setup"
2493 msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
2494
2495 #: ../data/
2496 msgid "Timezone"
2497 msgstr "Tímabelti"
2498
2499 #: ../data/
2500 msgid "Message"
2501 msgstr "Skilaboð"
2502
2503 #: ../data/
2504 msgid "About..."
2505 msgstr "Um....."
2506
2507 #: ../data/
2508 msgid "Seek"
2509 msgstr "Leita"
2510
2511 #: ../data/
2512 msgid "Common Interface"
2513 msgstr "Afruglara tengi"
2514
2515 #: ../data/
2516 msgid "Language..."
2517 msgstr "Tungumál..."
2518
2519 #: ../data/
2520 msgid ""
2521 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2522 "settings now."
2523 msgstr ""
2524 "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
2525
2526 #: ../data/
2527 msgid "A/V Settings"
2528 msgstr "Stilla hljóð/mynd"
2529
2530 #: ../data/
2531 msgid ""
2532 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
2533 "displayed."
2534 msgstr ""
2535 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
2536 "skjánum."
2537
2538 #: ../data/
2539 msgid "Service scan"
2540 msgstr "Rása leit"
2541
2542 #: ../data/
2543 msgid "The wizard is finished now."
2544 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
2545
2546 #: ../data/
2547 msgid "LCD Setup"
2548 msgstr "LCD uppsetning"
2549
2550 #: ../data/
2551 msgid "No, scan later manually"
2552 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
2553
2554 #: ../data/
2555 msgid "Soundcarrier"
2556 msgstr "Hljóðburðarbylgja"
2557
2558 #: ../data/
2559 msgid "Yes, restore the settings now"
2560 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
2561
2562 #: ../data/
2563 msgid "Contrast"
2564 msgstr "Skerpa"
2565
2566 #: ../data/
2567 msgid ""
2568 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2569 "backup now."
2570 msgstr ""
2571 "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
2572 "afritunina núna."
2573
2574 #: ../data/
2575 msgid "Timer selection"
2576 msgstr "Tímastillinga val"
2577
2578 #: ../data/
2579 msgid "Repeat"
2580 msgstr "Endurtaka"
2581
2582 #: ../data/
2583 msgid ""
2584 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2585 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2586 "to the harddisk!\n"
2587 "Please press OK to start the backup now."
2588 msgstr ""
2589 "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
2590 "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
2591 "afritið á harða diskinn!\n"
2592 "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
2593
2594 #: ../data/
2595 msgid "Network Setup"
2596 msgstr "Stilla netkerfi"
2597
2598 #: ../data/
2599 msgid "Somewhere else"
2600 msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
2601
2602 #: ../data/
2603 msgid "Do you want to do a service scan?"
2604 msgstr "Viltu leita að rásum?"
2605
2606 #: ../data/
2607 msgid "Timer log"
2608 msgstr "Tíma skrá"
2609
2610 #: ../data/
2611 msgid ""
2612 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2613 "process."
2614 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
2615
2616 #: ../data/
2617 msgid "PiPSetup"
2618 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
2619
2620 #: ../data/
2621 msgid "Menu"
2622 msgstr "Valmynd"
2623
2624 #: ../data/
2625 msgid "Restart"
2626 msgstr "Endurræsa"
2627
2628 #: ../data/
2629 msgid "AC3 default"
2630 msgstr "AC3 sjálfgefið"
2631
2632 #: ../data/
2633 msgid "Timer entry"
2634 msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
2635
2636 #: ../data/
2637 msgid "Modulator"
2638 msgstr "Mótari"
2639
2640 #: ../data/
2641 msgid "Eventview"
2642 msgstr "Skoða atriði"
2643
2644 #: ../data/
2645 msgid "Margin before record (minutes)"
2646 msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
2647
2648 #: ../data/
2649 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2650 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
2651
2652 #: ../data/
2653 msgid "Keymap"
2654 msgstr "Lyklaborðsstilling"
2655
2656 #: ../data/
2657 msgid "InfoBar"
2658 msgstr "Upplýsingar"
2659
2660 #: ../data/
2661 msgid ""
2662 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2663 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
2664
2665 #: ../data/
2666 msgid "Exit wizard"
2667 msgstr "Hætta í álfi"
2668
2669 #: ../data/
2670 msgid "Media player"
2671 msgstr "Spilari"
2672
2673 #: ../data/
2674 msgid "Timer sanity error"
2675 msgstr "Villa í tímastillingu"
2676
2677 #: ../data/
2678 msgid "Serviceinfo"
2679 msgstr "Upplýsingar"
2680
2681 #: ../data/
2682 msgid "Show infobar on channel change"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../data/
2686 msgid "VCR Switch"
2687 msgstr "Vídeó rofi"
2688
2689 #: ../data/
2690 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2691 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
2692
2693 #: ../data/
2694 msgid "WSS on 4:3"
2695 msgstr "WSS á 4:3"
2696
2697 #: ../data/
2698 msgid "Choose bouquet"
2699 msgstr "Veldu fléttu"
2700
2701 #: ../data/
2702 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2703 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
2704
2705 #: ../data/
2706 msgid "No backup needed"
2707 msgstr "Afritun óþörf"
2708
2709 #: ../data/
2710 msgid "MORE"
2711 msgstr "MEIRA"
2712
2713 #: ../data/
2714 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2715 msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
2716
2717 #: ../data/
2718 msgid "Information"
2719 msgstr "Upplýsingar"
2720
2721 #: ../data/
2722 msgid "Yes, do a manual scan now"
2723 msgstr "Já, leita handvirkt núna"
2724
2725 #: ../data/
2726 msgid "USB"
2727 msgstr "USB"
2728
2729 #: ../data/
2730 msgid "Invert display"
2731 msgstr "Snúa mynd á við skjá"
2732
2733 #: ../data/
2734 msgid "Do you want to restore your settings?"
2735 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
2736
2737 #: ../data/
2738 msgid "Please set up tuner B"
2739 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
2740
2741 #: ../data/
2742 msgid "This is step number 2."
2743 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
2744
2745 #: ../data/
2746 msgid "Delay"
2747 msgstr "Seinkun"
2748
2749 #: ../data/
2750 msgid "Select HDD"
2751 msgstr "Veldu harðadisk"
2752
2753 #: ../data/
2754 msgid "Aspect Ratio"
2755 msgstr "Stærðarhlutfall"
2756
2757 #: ../data/
2758 msgid "Recordings always have priority"
2759 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
2760
2761 #: ../data/
2762 msgid "Customize"
2763 msgstr "Breyta"
2764
2765 #: ../data/
2766 msgid "#389416"
2767 msgstr "#389416"
2768
2769 #: ../data/
2770 msgid "Pin code needed"
2771 msgstr "Kóða vantar"
2772
2773 #: ../data/
2774 msgid "VCR scart"
2775 msgstr "Vídeó scart"
2776
2777 #: ../data/
2778 msgid "Mainmenu"
2779 msgstr "Aðalvalmynd"
2780
2781 #: ../data/
2782 msgid "Select a movie"
2783 msgstr "Veldu mynd"
2784
2785 #: ../data/
2786 msgid "Volume"
2787 msgstr "Styrkur"
2788
2789 #: ../data/
2790 msgid "#33294a6b"
2791 msgstr "#33294a6b"
2792
2793 #: ../data/
2794 msgid "Alpha"
2795 msgstr "Gegnsæi"
2796
2797 #: ../data/
2798 msgid ""
2799 "Welcome.\n"
2800 "\n"
2801 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2802 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2803 msgstr ""
2804 "Velkomin.\n"
2805 "\n"
2806 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
2807 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
2808
2809 #: ../data/
2810 msgid "Setup"
2811 msgstr "Uppsetning"
2812
2813 #: ../data/
2814 msgid "This is unsupported at the moment."
2815 msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
2816
2817 #: ../data/
2818 msgid "About"
2819 msgstr "Um...."
2820
2821 #: ../data/
2822 msgid "config menu"
2823 msgstr "stillinga valmynd"
2824
2825 #: ../data/
2826 msgid "Finetune"
2827 msgstr "Fínstilla"
2828
2829 #: ../data/
2830 msgid "Timer Editor"
2831 msgstr "Breyta Tímastillingum"
2832
2833 #: ../data/
2834 msgid "Time/Date Input"
2835 msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
2836
2837 #: ../data/
2838 msgid "AGC:"
2839 msgstr "AGC:"
2840
2841 #: ../data/
2842 msgid "Sat / Dish Setup"
2843 msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
2844
2845 #: ../data/
2846 msgid "What do you want to scan?"
2847 msgstr "Að hverju viltu leita?"
2848
2849 #: ../data/
2850 msgid "Now Playing"
2851 msgstr "Spila núna"
2852
2853 #: ../data/
2854 msgid "Channellist menu"
2855 msgstr "Valmynd rásalista"
2856
2857 #: ../data/
2858 msgid "Audio"
2859 msgstr "Hljóð"
2860
2861 #: ../data/
2862 msgid "Harddisk..."
2863 msgstr "Harði diskur.."
2864
2865 #: ../data/
2866 msgid "NOW"
2867 msgstr "NÚNA"
2868
2869 #: ../data/
2870 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2871 msgstr "Já, slökkva núna"
2872
2873 #: ../data/
2874 msgid ""
2875 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
2876 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../data/
2880 msgid "Harddisk standby after"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../data/
2884 msgid "#0064c7"
2885 msgstr "#0064c7"
2886
2887 #: ../data/
2888 msgid "MediaPlayer"
2889 msgstr "Spilari"
2890
2891 #: ../data/
2892 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2893 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
2894
2895 #~ msgid "Remember service pin"
2896 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
2897
2898 #~ msgid "Cable provider"
2899 #~ msgstr "Kapal sendandi"
2900
2901 #~ msgid "Classic"
2902 #~ msgstr "Sígilt"
2903
2904 #~ msgid "Default"
2905 #~ msgstr "Venjulegt"
2906
2907 #~ msgid "Equal to Socket A"
2908 #~ msgstr "Eins og Tengi A"
2909
2910 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2911 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
2912
2913 #~ msgid "Nothing connected"
2914 #~ msgstr "Ekkert tengt"
2915
2916 #~ msgid "Predefined satellite"
2917 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
2918
2919 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2920 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
2921
2922 #~ msgid "Simple"
2923 #~ msgstr "Einfalt"
2924
2925 #~ msgid "Swap services"
2926 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
2927
2928 #~ msgid "add bouquet..."
2929 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
2930
2931 #~ msgid "remove bouquet"
2932 #~ msgstr "eyða fléttu"
2933
2934 #~ msgid "remove service"
2935 #~ msgstr "eyða rás"
2936
2937 #~ msgid "Hide error windows"
2938 #~ msgstr "Fela villuglugga"
2939
2940 #~ msgid "Show Satposition"
2941 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
2942
2943 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2944 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
2945
2946 #~ msgid "Audio / Video"
2947 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
2948
2949 #~ msgid "Record Splitsize"
2950 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
2951
2952 #~ msgid "Auto show inforbar"
2953 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
2954
2955 #~ msgid "Network"
2956 #~ msgstr "Netkerfi"
2957
2958 #~ msgid "Invert"
2959 #~ msgstr "Snúa við"
2960
2961 #~ msgid "use power delta"
2962 #~ msgstr "nota afl delta"
2963
2964 #~ msgid "Fast zapping"
2965 #~ msgstr "Stökkva hratt"
2966
2967 #~ msgid "Usage Settings"
2968 #~ msgstr "Stilla notkun"
2969
2970 #~ msgid "UHF Modulator"
2971 #~ msgstr "UHF Mótari"
2972
2973 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2974 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
2975
2976 #~ msgid "LCD"
2977 #~ msgstr "LCD"
2978
2979 #~ msgid "Ask before zapping"
2980 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
2981
2982 #~ msgid "Parental Lock"
2983 #~ msgstr "Foreldra stýring"
2984
2985 #~ msgid "Skip confirmations"
2986 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
2987
2988 #~ msgid "Setup Lock"
2989 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
2990
2991 #~ msgid "Expert Setup"
2992 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
2993
2994 #~ msgid "Language"
2995 #~ msgstr "Tungumál"
2996
2997 #~ msgid "Parental Control"
2998 #~ msgstr "Foreldra stýring"
2999
3000 #~ msgid "Multi bouquets"
3001 #~ msgstr "Margar fléttur"
3002
3003 #~ msgid "Usage settings"
3004 #~ msgstr "Stillia notkun"
3005
3006 #~ msgid "Timeshift not possible!"
3007 #~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
3008
3009 #~ msgid "AGC"
3010 #~ msgstr "AGC"
3011
3012 #~ msgid "BER"
3013 #~ msgstr "BER"
3014
3015 #~ msgid "SNR"
3016 #~ msgstr "SNR"
3017
3018 #~ msgid "Timeshifting"
3019 #~ msgstr "Lifandi pása"
3020
3021 #~ msgid "#20294a6b"
3022 #~ msgstr "#20294a6b"
3023
3024 #~ msgid "#00ff00"
3025 #~ msgstr "#00ff00"
3026
3027 #~ msgid "#c0c000"
3028 #~ msgstr "#c0c000"
3029
3030 #~ msgid "#0000ff"
3031 #~ msgstr "#0000ff"
3032
3033 #~ msgid "#ff0000"
3034 #~ msgstr "#ff0000"
3035
3036 #~ msgid "Satelliteconfig"
3037 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
3038
3039 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3040 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
3041
3042 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3043 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
3044
3045 #~ msgid "Add Timer"
3046 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
3047
3048 #~ msgid ""
3049 #~ "Do you want to stop the current\n"
3050 #~ "(instant) recording?"
3051 #~ msgstr ""
3052 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
3053 #~ "(skyndi) upptöku?"
3054
3055 #~ msgid "Please press OK!"
3056 #~ msgstr "Ýtið á OK!"
3057
3058 #~ msgid "Positioner mode"
3059 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
3060
3061 #~ msgid "Yes, scan now"
3062 #~ msgstr "Já, leita núna"