update da language
[enigma2.git] / po / is.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Icelandin translation v.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-03 23:52-0000\n"
12 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
13 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
18 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
28
29 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
30 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
31 msgid "\"?"
32 msgstr "\"?"
33
34 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
35 #, python-format
36 msgid "%d min"
37 msgstr "%d min"
38
39 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
40 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
41 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
42 msgid "%d.%B %Y"
43 msgstr "%d.%B %Y"
44
45 #: ../lib/python/Screens/About.py:38
46 #, python-format
47 msgid ""
48 "%s\n"
49 "(%s, %d MB free)"
50 msgstr ""
51 "%s\n"
52 "(%s, %d MB laus)"
53
54 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
55 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
56 msgid "(ZAP)"
57 msgstr "(STÖKK)"
58
59 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
60 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
61 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
62
63 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
64 msgid "/var directory"
65 msgstr "/var mappa"
66
67 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
68 msgid "0 V"
69 msgstr "0 V"
70
71 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
72 msgid "1.0"
73 msgstr "1.0"
74
75 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
76 msgid "1.1"
77 msgstr "1.1"
78
79 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
80 msgid "1.2"
81 msgstr "1.2"
82
83 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
84 msgid "12 V"
85 msgstr "12 V"
86
87 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
88 msgid "12V Output"
89 msgstr "12V Út"
90
91 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
96 msgid "18 V"
97 msgstr "18 V"
98
99 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
100 msgid "<unknown>"
101 msgstr "<óþekktur>"
102
103 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:131
104 msgid "??"
105 msgstr ""
106
107 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
108 msgid "A"
109 msgstr "A"
110
111 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
112 msgid ""
113 "A recording is currently running.\n"
114 "What do you want to do?"
115 msgstr ""
116 "Upptaka er nú í gangi.\n"
117 "Hvað viltu núna gera?"
118
119 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
120 msgid ""
121 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
122 "configure the positioner."
123 msgstr ""
124 "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
125 "stilla staðsetjara."
126
127 #: ../RecordTimer.py:163
128 msgid ""
129 "A timer failed to record!\n"
130 "Disable TV and try again?\n"
131 msgstr ""
132 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
133 "Hætta og reyna aftur?\n"
134
135 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
136 msgid "AA"
137 msgstr "AA"
138
139 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
140 msgid "AB"
141 msgstr "AB"
142
143 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1043
144 msgid "Activate Picture in Picture"
145 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
146
147 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
148 msgid "Add"
149 msgstr "Viðbót"
150
151 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
152 msgid "Add files to playlist"
153 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
154
155 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
156 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
157 msgid "Add timer"
158 msgstr "Bæta við tímastillingu"
159
160 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
161 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:688
162 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
163 msgid "Advanced"
164 msgstr "Sérfæði"
165
166 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
167 msgid "After event"
168 msgstr "Eftir atriði"
169
170 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
171 msgid "Album:"
172 msgstr "Albúm:"
173
174 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474
175 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622
176 msgid "All"
177 msgstr "Allt"
178
179 #: ../lib/python/Components/Language.py:16
180 msgid "Arabic"
181 msgstr "Arabíska"
182
183 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
184 msgid "Artist:"
185 msgstr "Listmaður:"
186
187 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1224
188 msgid "Audio Options..."
189 msgstr "Hljóð stillingar..."
190
191 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
192 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
193 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
194 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
195 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
196 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
197 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
198 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
199 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:389
200 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:390
201 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 ../lib/python/Screens/Ci.py:24
202 msgid "Auto"
203 msgstr "Sjálfvirkt"
204
205 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 ../data/
206 msgid "Automatic Scan"
207 msgstr "Sjálfvirk leit"
208
209 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
210 msgid "B"
211 msgstr "B"
212
213 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
214 msgid "BA"
215 msgstr "BA"
216
217 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
218 msgid "BB"
219 msgstr "BB"
220
221 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
222 msgid "Backup"
223 msgstr "Afrit"
224
225 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
226 msgid "Backup Location"
227 msgstr "Staður fyrir afrit"
228
229 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
230 msgid "Backup Mode"
231 msgstr "Afritunar hamur"
232
233 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
234 msgid "Band"
235 msgstr "Tíðnisvið"
236
237 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
238 msgid "Bandwidth"
239 msgstr "Bandbreidd"
240
241 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
242 msgid "Bus: "
243 msgstr "Rás:"
244
245 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
246 msgid "C-Band"
247 msgstr "C-Band"
248
249 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
250 msgid "CF Drive"
251 msgstr "CF Drif"
252
253 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:735
254 msgid "Cable"
255 msgstr "Kapalkerfi"
256
257 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
258 msgid "Cable provider"
259 msgstr "Kapal sendandi"
260
261 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:87 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
262 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
263 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
264 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
265 msgid "Cancel"
266 msgstr "Hætta við"
267
268 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
269 msgid "Capacity: "
270 msgstr "Stærð:"
271
272 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
273 msgid "Channel"
274 msgstr "Rás"
275
276 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
277 msgid "Channel:"
278 msgstr "Rás:"
279
280 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
281 msgid "Choose source"
282 msgstr "Veldu miðil"
283
284 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
285 msgid "Classic"
286 msgstr "Sígilt"
287
288 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
289 msgid "Cleanup"
290 msgstr "Hreinsa"
291
292 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
293 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218
294 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
295 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
296 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:690
297 msgid "Clear before scan"
298 msgstr "Eyða fyrir leit"
299
300 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
301 msgid "Clear log"
302 msgstr "Tæma lista"
303
304 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
305 msgid "Code rate high"
306 msgstr "Gagna hraði, hár"
307
308 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
309 msgid "Code rate low"
310 msgstr "Gagna hraði, lár"
311
312 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
313 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
314 msgid "Command order"
315 msgstr "Röðun skipana"
316
317 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
318 msgid "Committed DiSEqC command"
319 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
320
321 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
322 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
323 msgid "Complete"
324 msgstr "Búið"
325
326 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
327 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
328 msgid "Configuration Mode"
329 msgstr "Stillingar"
330
331 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
332 msgid "Conflicting timer"
333 msgstr "Tímastilling skarast"
334
335 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
336 msgid "Current version:"
337 msgstr "Núverandi útgáfa:"
338
339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
340 msgid "DVB-S"
341 msgstr "DVB-S"
342
343 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
344 msgid "DVB-S2"
345 msgstr "DVB-S2"
346
347 #: ../lib/python/Components/Language.py:17
348 msgid "Danish"
349 msgstr "Danska"
350
351 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
352 msgid "Date"
353 msgstr "Dags"
354
355 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
356 msgid "Default"
357 msgstr "Venjulegt"
358
359 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
360 msgid "Delete"
361 msgstr "Eyða"
362
363 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
364 msgid "Delete entry"
365 msgstr "Eyða innslætti"
366
367 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
368 msgid "Delete failed!"
369 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
370
371 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
372 msgid "Description"
373 msgstr "Lýsing"
374
375 #: ../lib/python/Screens/About.py:35
376 msgid "Detected HDD:"
377 msgstr "Fann harðan disk:"
378
379 #: ../lib/python/Screens/About.py:17
380 msgid "Detected NIMs:"
381 msgstr "Fann NIM:"
382
383 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
384 msgid "DiSEqC A/B"
385 msgstr "DiSEqC A/B"
386
387 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
388 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
389 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
390
391 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
392 msgid "DiSEqC Mode"
393 msgstr "DiSEqC Gerð"
394
395 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
396 msgid "DiSEqC mode"
397 msgstr "DiSEqC gerð"
398
399 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
400 msgid "DiSEqC repeats"
401 msgstr "DiSEqC endurtekning"
402
403 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
404 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
405 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
406 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
407 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
408 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
409 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
410 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
411 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
412 msgid "Disable"
413 msgstr "Gera óvirkt"
414
415 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045
416 msgid "Disable Picture in Picture"
417 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
418
419 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
420 msgid ""
421 "Do you really want to REMOVE\n"
422 "the plugin \""
423 msgstr ""
424 "Viltu örugglega taka út\n"
425 "þetta innskot \""
426
427 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
428 #, python-format
429 msgid "Do you really want to delete %s?"
430 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
431
432 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
433 msgid ""
434 "Do you really want to download\n"
435 "the plugin \""
436 msgstr ""
437 "Viltu örugglega hala niður\n"
438 "þetta innskot \""
439
440 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
441 msgid ""
442 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
443 "All data on the disk will be lost!"
444 msgstr ""
445 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
446 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
447
448 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
449 msgid ""
450 "Do you want to backup now?\n"
451 "After pressing OK, please wait!"
452 msgstr ""
453 "Viltu taka afrit núna?\n"
454 "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
455
456 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1493
457 msgid "Do you want to resume this playback?"
458 msgstr ""
459
460 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
461 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
462 msgid ""
463 "Do you want to update your Dreambox?\n"
464 "After pressing OK, please wait!"
465 msgstr ""
466 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
467 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
468
469 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
470 msgid "Download Plugins"
471 msgstr "Hala niður innskotum"
472
473 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
474 msgid "Downloadable new plugins"
475 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
476
477 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
478 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
479 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
480
481 #: ../lib/python/Components/Language.py:18
482 msgid "Dutch"
483 msgstr "Hollenska"
484
485 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743
486 msgid "E"
487 msgstr "E"
488
489 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
490 #, python-format
491 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
492 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
493
494 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
495 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
496 msgid "East"
497 msgstr "Austur"
498
499 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
500 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
501 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
502 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
503 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
504 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
505 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
506 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
507 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
508 msgid "Enable"
509 msgstr "Virkja"
510
511 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
512 msgid "Enable 5V for active antenna"
513 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
514
515 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
516 msgid "End"
517 msgstr "Hætta"
518
519 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
520 msgid "EndTime"
521 msgstr "EndaTími"
522
523 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
524 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
525 #: ../lib/python/Components/Language.py:14
526 msgid "English"
527 msgstr "Enska"
528
529 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:342
530 msgid "Enter main menu..."
531 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
532
533 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:683
534 msgid "Equal to Socket A"
535 msgstr "Eins og Tengi A"
536
537 #: ../lib/python/Screens/Console.py:41
538 msgid "Execution Progress:"
539 msgstr "Framganga keyrslu:"
540
541 #: ../lib/python/Screens/Console.py:51
542 msgid "Execution finished!!"
543 msgstr "Keyrslu lokið!"
544
545 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
546 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:207
547 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
548 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
549 msgid "FEC"
550 msgstr "FEC"
551
552 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
553 msgid "Fast DiSEqC"
554 msgstr "Hratt DiSEqC"
555
556 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477
557 msgid "Favourites"
558 msgstr "Uppáhald listar"
559
560 #: ../lib/python/Components/Language.py:19
561 msgid "Finnish"
562 msgstr "Finnska"
563
564 #: ../lib/python/Components/Language.py:20
565 msgid "French"
566 msgstr "Franska"
567
568 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
569 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
570 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
571 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
572 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
573 msgid "Frequency"
574 msgstr "Tíðni"
575
576 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
577 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
578 msgid "Fri"
579 msgstr "Fös"
580
581 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
582 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
583 msgid "Friday"
584 msgstr "Föstudagur"
585
586 #: ../lib/python/Screens/About.py:23
587 #, python-format
588 msgid "Frontprocessor version: %d"
589 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
590
591 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
592 msgid "Function not yet implemented"
593 msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
594
595 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
596 msgid "Gateway"
597 msgstr "Beinir"
598
599 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
600 msgid "Genre:"
601 msgstr "Gerð:"
602
603 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
604 #: ../lib/python/Components/Language.py:15
605 msgid "German"
606 msgstr "Þýska"
607
608 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
609 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
610 msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
611
612 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
613 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
614 msgid "Goto 0"
615 msgstr "Fara 0"
616
617 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
618 msgid "Goto position"
619 msgstr "Fara á staðsetningu"
620
621 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
622 msgid "Guard interval mode"
623 msgstr "Guard millibils hamur"
624
625 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
626 #: ../data/
627 msgid "Harddisk"
628 msgstr "Harður diskur"
629
630 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
631 msgid "Hierarchy mode"
632 msgstr "Flokkunar hamur"
633
634 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1190
635 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1198
636 msgid "How many minutes do you want to record?"
637 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
638
639 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
640 msgid "IP Address"
641 msgstr "IP Netfang"
642
643 #: ../lib/python/Components/Language.py:21
644 msgid "Icelandic"
645 msgstr "Íslenska"
646
647 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
648 msgid "Image-Upgrade"
649 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
650
651 #: ../RecordTimer.py:166
652 msgid ""
653 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
654 msgstr ""
655 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
656
657 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
658 msgid "Increased voltage"
659 msgstr "Aukin spenna"
660
661 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:313
662 msgid "Init"
663 msgstr "Stilli"
664
665 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
666 msgid "Initialize"
667 msgstr "Frumstiling"
668
669 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
670 msgid "Initializing Harddisk..."
671 msgstr "Frumstilli harða disk"
672
673 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1100
674 msgid "Instant Record..."
675 msgstr "Skyndi upptaka..."
676
677 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
678 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
679 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
680 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
681 msgid "Inversion"
682 msgstr "Umbreyting"
683
684 #: ../lib/python/Components/Language.py:22
685 msgid "Italian"
686 msgstr "Ítalska"
687
688 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
689 msgid "LNB"
690 msgstr "LNB"
691
692 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
693 msgid "LOF"
694 msgstr "LOF"
695
696 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
697 msgid "LOF/H"
698 msgstr "LOF/H"
699
700 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
701 msgid "LOF/L"
702 msgstr "LOF/L"
703
704 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
705 msgid "Language selection"
706 msgstr "Val tungumáls"
707
708 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
709 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
710 msgid "Latitude"
711 msgstr "Breiddargráða"
712
713 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
714 msgid "Left"
715 msgstr "Vinstri"
716
717 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
718 msgid "Limit east"
719 msgstr "Mörk í austur"
720
721 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
722 msgid "Limit west"
723 msgstr "Mörk í vestur"
724
725 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
726 msgid "Limits off"
727 msgstr "Mörk ekki stillt"
728
729 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
730 msgid "Limits on"
731 msgstr "Mörk á"
732
733 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
734 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
735 msgid "Longitude"
736 msgstr "Lengdargráða"
737
738 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:684
739 msgid "Loopthrough to Socket A"
740 msgstr "Tengt á milli í tengi A"
741
742 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
743 msgid "Manual transponder"
744 msgstr "Handvirk leit á sendi"
745
746 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
747 msgid "Model: "
748 msgstr "Gerð:"
749
750 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
751 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
752 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
753 msgid "Modulation"
754 msgstr "Mótun"
755
756 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
757 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
758 msgid "Mon"
759 msgstr "Mán"
760
761 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
762 msgid "Mon-Fri"
763 msgstr "Mán-Fös"
764
765 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
766 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
767 msgid "Monday"
768 msgstr "Mánudagur"
769
770 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046
771 msgid "Move Picture in Picture"
772 msgstr "Færa Mynd í Mynd"
773
774 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
775 msgid "Move east"
776 msgstr "Færa austur"
777
778 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
779 msgid "Move west"
780 msgstr "Færa vestur"
781
782 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
783 msgid "Movie Menu"
784 msgstr "Bíómynda valmynd"
785
786 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
787 msgid "Multi EPG"
788 msgstr "Marg rása EPG"
789
790 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:324
791 msgid "Multiple service support"
792 msgstr ""
793
794 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
795 msgid "Multisat"
796 msgstr "Margir gervihnettir"
797
798 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:499
799 msgid "N/A"
800 msgstr "Ekki til"
801
802 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
803 msgid "NIM "
804 msgstr "NIM"
805
806 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
807 msgid "Name"
808 msgstr "Nafn"
809
810 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
811 msgid "Nameserver"
812 msgstr "Nafnaþjónn"
813
814 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
815 msgid "Netmask"
816 msgstr "Netmaski"
817
818 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
819 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
820 msgid "Network scan"
821 msgstr "Leita netkerfið allt"
822
823 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727
824 msgid "New"
825 msgstr "Nýtt"
826
827 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
828 msgid "New version:"
829 msgstr "Ný útgáfa:"
830
831 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
832 msgid "Next"
833 msgstr "Næsta"
834
835 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
836 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
837 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
838 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
839 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
840 msgid "No"
841 msgstr "Nei"
842
843 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1210
844 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
845 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
846
847 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
848 msgid "No event info found, recording indefinitely."
849 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
850
851 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
852 msgid "No positioner capable frontend found."
853 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
854
855 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
856 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
857 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
858
859 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
860 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
861 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
862 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
863 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
864 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
865 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
866 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
867 msgid "None"
868 msgstr "Enginn"
869
870 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
871 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
872 msgid "North"
873 msgstr "Norður"
874
875 #: ../lib/python/Components/Language.py:23
876 msgid "Norwegian"
877 msgstr "Norska"
878
879 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:685
880 msgid "Nothing connected"
881 msgstr "Ekkert tengt"
882
883 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:568
884 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:633
885 msgid ""
886 "Nothing to scan!\n"
887 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
888 msgstr ""
889 "Ekkert til að leita!\n"
890 "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
891
892 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:86 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
893 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
894 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
895 msgid "OK"
896 msgstr "OK"
897
898 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
899 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
900 msgid "Off"
901 msgstr "Af"
902
903 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
904 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
905 msgid "On"
906 msgstr "Á"
907
908 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
909 msgid "One"
910 msgstr "Einn"
911
912 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
913 msgid "Online-Upgrade"
914 msgstr "Uppfærsla frá neti"
915
916 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
917 msgid "Packet management"
918 msgstr "Pakka meðhöndlun"
919
920 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
921 msgid "Play recorded movies..."
922 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
923
924 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1055
925 msgid "Please choose an extension..."
926 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
927
928 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
929 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
930 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
931
932 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
933 msgid "Please enter a name for the new marker"
934 msgstr ""
935
936 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
937 msgid "Please select a subservice to record..."
938 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
939
940 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1361
941 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:90
942 msgid "Please select a subservice..."
943 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
944
945 #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
946 msgid ""
947 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
948 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
949 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
950 msgstr ""
951 "Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n"
952 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
953 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
954
955 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
956 msgid "Please wait... Loading list..."
957 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
958
959 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
960 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
961 msgid "Polarity"
962 msgstr "Pólun"
963
964 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
965 msgid "Polarization"
966 msgstr "Pólun"
967
968 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
969 msgid "Port A"
970 msgstr "Tengi A"
971
972 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
973 msgid "Port B"
974 msgstr "Tengi B"
975
976 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
977 msgid "Port C"
978 msgstr "Tengi C"
979
980 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
981 msgid "Port D"
982 msgstr "Tengi D"
983
984 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
985 msgid "Positioner"
986 msgstr "Mótorstýring"
987
988 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
989 msgid "Positioner fine movement"
990 msgstr "Fín færsla mótors"
991
992 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
993 msgid "Positioner movement"
994 msgstr "Færsla mótors"
995
996 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
997 msgid "Positioner storage"
998 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
999
1000 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
1001 msgid "Predefined satellite"
1002 msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
1003
1004 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
1005 msgid "Press OK to activate the settings."
1006 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
1007
1008 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
1009 msgid "Press OK to scan"
1010 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
1011
1012 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:160
1013 msgid "Press OK to start the scan"
1014 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
1015
1016 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
1017 msgid "Prev"
1018 msgstr "Fyrri"
1019
1020 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476
1021 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:618
1022 msgid "Provider"
1023 msgstr "Sendandi"
1024
1025 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:725
1026 msgid "Providers"
1027 msgstr "Sendendur"
1028
1029 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357
1030 msgid "Quickzap"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
1034 msgid "Really delete done timers?"
1035 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
1036
1037 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:101
1038 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
1042 msgid "Recording"
1043 msgstr "Upptaka"
1044
1045 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
1046 msgid "Remove Plugins"
1047 msgstr "Taka út Innskot"
1048
1049 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
1050 msgid "Remove plugins"
1051 msgstr "Taka út innskot"
1052
1053 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
1054 msgid "Repeat Type"
1055 msgstr "Gerð endurtekningar"
1056
1057 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:347
1058 msgid "Replace current playlist"
1059 msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
1060
1061 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:312
1062 msgid "Reset"
1063 msgstr "Endursetja"
1064
1065 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
1066 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
1067 msgid "Restore"
1068 msgstr "Setja inn"
1069
1070 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
1071 msgid "Right"
1072 msgstr "Hægri"
1073
1074 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1075 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1076 msgid "Sat"
1077 msgstr "Lau"
1078
1079 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
1080 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
1081 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
1082 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
1083 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
1084 msgid "Satellite"
1085 msgstr "Gervihnöttur"
1086
1087 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475
1088 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620
1089 msgid "Satellites"
1090 msgstr "Gervihnettir"
1091
1092 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1093 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
1094 msgid "Saturday"
1095 msgstr "Laugardagur"
1096
1097 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:695
1098 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:699
1099 msgid "Scan NIM"
1100 msgstr "Leita NIM"
1101
1102 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
1103 msgid "Search east"
1104 msgstr "Leita austur"
1105
1106 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
1107 msgid "Search west"
1108 msgstr "Leita vestur"
1109
1110 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
1111 msgid "Secondary cable from motorized LNB"
1112 msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
1113
1114 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276
1115 msgid "Select audio mode"
1116 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
1117
1118 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1265
1119 msgid "Select audio track"
1120 msgstr "Veldu hljóð rás"
1121
1122 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
1123 msgid "Select channel to record from"
1124 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
1125
1126 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
1127 msgid "Sequence repeat"
1128 msgstr "Endurtaka runu"
1129
1130 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729
1131 msgid "Services"
1132 msgstr "Rásir"
1133
1134 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
1135 msgid "Set limits"
1136 msgstr "Setja mörk"
1137
1138 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
1139 msgid "Settings"
1140 msgstr "Stillingar"
1141
1142 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
1143 msgid "Show the radio player..."
1144 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
1145
1146 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
1147 msgid "Show the tv player..."
1148 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
1149
1150 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
1151 msgid "Similar"
1152 msgstr "Svipað"
1153
1154 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
1155 msgid "Similar broadcasts:"
1156 msgstr "Svipuð útsending:"
1157
1158 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
1159 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:687
1160 msgid "Simple"
1161 msgstr "Einfalt"
1162
1163 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
1164 msgid "Single"
1165 msgstr "Einn"
1166
1167 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
1168 msgid "Single EPG"
1169 msgstr "Eitt EPG"
1170
1171 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
1172 msgid "Single satellite"
1173 msgstr "Einn gervihnöttur"
1174
1175 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
1176 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
1177 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
1178 msgid "Single transponder"
1179 msgstr "Einn sendir"
1180
1181 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
1182 msgid "Slot "
1183 msgstr "Hólf"
1184
1185 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:568
1186 msgid "Socket "
1187 msgstr "Tengi"
1188
1189 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
1190 msgid ""
1191 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1192 "\n"
1193 "Please choose an other one."
1194 msgstr ""
1195 "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
1196 "\n"
1197 "Veldu aðra staðsetningu"
1198
1199 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
1200 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
1201 msgid "South"
1202 msgstr "Suður"
1203
1204 #: ../lib/python/Components/Language.py:24
1205 msgid "Spanish"
1206 msgstr "Spænska"
1207
1208 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
1209 msgid "Start"
1210 msgstr "Byrja"
1211
1212 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
1213 msgid "Start recording?"
1214 msgstr "Byrja upptöku?"
1215
1216 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
1217 msgid "StartTime"
1218 msgstr "Byrjunartími"
1219
1220 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
1221 msgid "Step "
1222 msgstr "Þrep"
1223
1224 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
1225 msgid "Step east"
1226 msgstr "Skref austur"
1227
1228 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
1229 msgid "Step west"
1230 msgstr "Skref vestur"
1231
1232 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
1233 msgid "Stereo"
1234 msgstr "Víðóma"
1235
1236 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
1237 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
1238 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
1239 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
1240 msgid "Stop"
1241 msgstr "Stopp"
1242
1243 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:955
1244 msgid "Stop Timeshift?"
1245 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
1246
1247 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:111
1248 msgid "Stop playing this movie?"
1249 msgstr "Stoppa spilun?"
1250
1251 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
1252 msgid "Store position"
1253 msgstr "Vista staðsetningu"
1254
1255 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
1256 msgid "Stored position"
1257 msgstr "Vistuð staða"
1258
1259 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1295
1260 msgid "Subservice list..."
1261 msgstr "Listi undirrása..."
1262
1263 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1264 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1265 msgid "Sun"
1266 msgstr "Sun"
1267
1268 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1269 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
1270 msgid "Sunday"
1271 msgstr "Sunnudagur"
1272
1273 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
1274 msgid "Swap services"
1275 msgstr "Skipta á milli rása"
1276
1277 #: ../lib/python/Components/Language.py:25
1278 msgid "Swedish"
1279 msgstr "Sænskt"
1280
1281 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300
1282 msgid "Switch to next subservice"
1283 msgstr "Skipta á næstu undirrás"
1284
1285 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1301
1286 msgid "Switch to previous subservice"
1287 msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
1288
1289 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
1290 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
1291 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
1292 msgid "Symbol Rate"
1293 msgstr "Gagnahraði"
1294
1295 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737
1296 msgid "Terrestrial"
1297 msgstr "Stafrænt í lofti"
1298
1299 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
1300 msgid "Terrestrial provider"
1301 msgstr "Sendandi á landi"
1302
1303 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
1304 msgid "Three"
1305 msgstr "Þrír"
1306
1307 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
1308 msgid "Threshold"
1309 msgstr "Mörk"
1310
1311 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1312 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1313 msgid "Thu"
1314 msgstr "Fim"
1315
1316 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1317 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
1318 msgid "Thursday"
1319 msgstr "Fimmtudagur"
1320
1321 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
1322 msgid "Time"
1323 msgstr "Tími"
1324
1325 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
1326 msgid "Timer Type"
1327 msgstr "Gerð Tímastillngar"
1328
1329 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
1330 msgid "Title:"
1331 msgstr "Titill:"
1332
1333 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
1334 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
1335 msgid "Today"
1336 msgstr "Í dag"
1337
1338 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
1339 msgid "Tone mode"
1340 msgstr "Tón stilling"
1341
1342 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
1343 msgid "Toneburst"
1344 msgstr "Tónstýring"
1345
1346 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
1347 msgid "Toneburst A/B"
1348 msgstr "Tón stýring A/B"
1349
1350 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
1351 msgid "Transmission mode"
1352 msgstr "Sendi stilling"
1353
1354 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
1355 msgid "Transponder"
1356 msgstr "Sendir"
1357
1358 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
1359 msgid "Transpondertype"
1360 msgstr "Gerð sendis"
1361
1362 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1363 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1364 msgid "Tue"
1365 msgstr "Þri"
1366
1367 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1368 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
1369 msgid "Tuesday"
1370 msgstr "Þriðjudagur"
1371
1372 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
1373 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
1374 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
1375 msgid "Tune"
1376 msgstr "Stilla"
1377
1378 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
1379 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1380 msgid "Tuner"
1381 msgstr "Móttakari"
1382
1383 #: ../lib/python/Components/Language.py:26
1384 msgid "Turkish"
1385 msgstr "Tyrkneska"
1386
1387 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
1388 msgid "Two"
1389 msgstr "Tveir"
1390
1391 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
1392 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
1393 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190
1394 msgid "Type of scan"
1395 msgstr "Gerð leitunar"
1396
1397 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
1398 msgid "USALS"
1399 msgstr "USALS"
1400
1401 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
1402 msgid "USB Stick"
1403 msgstr "USB stautur"
1404
1405 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
1406 msgid ""
1407 "Unable to initialize harddisk.\n"
1408 "Please refer to the user manual.\n"
1409 "Error: "
1410 msgstr ""
1411 "Gat ekki formað harða disk.\n"
1412 "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
1413 "Villa:"
1414
1415 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
1416 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1417 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
1418
1419 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
1420 msgid "Universal LNB"
1421 msgstr "Venjulegt LNB"
1422
1423 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
1424 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1425 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
1426
1427 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
1428 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1429 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
1430
1431 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
1432 msgid "Use DHCP"
1433 msgstr "Nota DHCP"
1434
1435 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
1436 msgid "Use usals for this sat"
1437 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
1438
1439 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
1440 msgid "User defined"
1441 msgstr "Stillt af notanda"
1442
1443 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1631
1444 msgid "View teletext..."
1445 msgstr "Skoða textavarp..."
1446
1447 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
1448 msgid "Voltage mode"
1449 msgstr "Spennu stýring"
1450
1451 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:741
1452 msgid "W"
1453 msgstr "W"
1454
1455 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1456 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1457 msgid "Wed"
1458 msgstr "Mið"
1459
1460 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1461 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
1462 msgid "Wednesday"
1463 msgstr "Miðvikudagur"
1464
1465 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
1466 msgid "Weekday"
1467 msgstr "Vikudagur"
1468
1469 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
1470 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
1471 msgid "West"
1472 msgstr "Vestur"
1473
1474 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
1475 msgid "Year:"
1476 msgstr "Ár:"
1477
1478 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
1479 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
1480 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
1481 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
1482 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
1483 msgid "Yes"
1484 msgstr "Já"
1485
1486 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
1487 msgid "You cannot delete this!"
1488 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
1489
1490 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:348
1491 msgid "You selected a playlist"
1492 msgstr "Þú valdir spilunarlista"
1493
1494 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
1495 msgid ""
1496 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1497 "Press OK to start upgrade."
1498 msgstr ""
1499 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
1500 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
1501
1502 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357
1503 msgid "[bouquet edit]"
1504 msgstr "[breyta fléttu]"
1505
1506 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359
1507 msgid "[favourite edit]"
1508 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
1509
1510 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442
1511 msgid "[move mode]"
1512 msgstr "[færslu staða]"
1513
1514 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
1515 msgid "abort bouquet edit"
1516 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
1517
1518 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
1519 msgid "abort favourites edit"
1520 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
1521
1522 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
1523 msgid "about to start"
1524 msgstr "er að byrja"
1525
1526 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
1527 msgid "add bouquet"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
1531 msgid "add directory to playlist"
1532 msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
1533
1534 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
1535 msgid "add file to playlist"
1536 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
1537
1538 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
1539 msgid "add marker"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
1543 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
1544 msgid "add recording (enter recording duration)"
1545 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
1546
1547 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
1548 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
1549 msgid "add recording (indefinitely)"
1550 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
1551
1552 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
1553 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
1554 msgid "add recording (stop after current event)"
1555 msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
1556
1557 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
1558 msgid "add service to bouquet"
1559 msgstr "bæta rás við fléttu"
1560
1561 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
1562 msgid "add service to favourites"
1563 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
1564
1565 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
1566 msgid ""
1567 "are you sure you want to restore\n"
1568 "following backup:\n"
1569 msgstr ""
1570 "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
1571 "eftirfarandi afrit:\n"
1572
1573 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1574 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
1575 msgid "back"
1576 msgstr "til baka"
1577
1578 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
1579 msgid "change recording (duration)"
1580 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
1581
1582 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
1583 msgid "circular left"
1584 msgstr "hringpólun vinstri"
1585
1586 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
1587 msgid "circular right"
1588 msgstr "hringpólun hægri"
1589
1590 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:303
1591 msgid "clear playlist"
1592 msgstr "hreinsa spilunarlista"
1593
1594 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:583
1595 msgid "continue"
1596 msgstr "halda áfram"
1597
1598 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
1599 msgid "copy to favourites"
1600 msgstr "bæta við uppáhalds lista"
1601
1602 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
1603 msgid "daily"
1604 msgstr "daglega"
1605
1606 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
1607 msgid "delete"
1608 msgstr "eyða"
1609
1610 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1611 msgid "delete..."
1612 msgstr "eyða...."
1613
1614 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
1615 msgid "disable move mode"
1616 msgstr "hætta í færslu stöðu"
1617
1618 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
1619 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
1620 msgid "do nothing"
1621 msgstr "ekki gera neitt"
1622
1623 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
1624 msgid "don't record"
1625 msgstr "ekki taka upp"
1626
1627 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
1628 msgid "done!"
1629 msgstr "búinn!"
1630
1631 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:570
1632 msgid "empty/unknown"
1633 msgstr "tómur/óþekkt"
1634
1635 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
1636 msgid "enable bouquet edit"
1637 msgstr "byrja féttu breytingu"
1638
1639 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
1640 msgid "enable favourite edit"
1641 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
1642
1643 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
1644 msgid "enable move mode"
1645 msgstr "virkja færlsu stöðu"
1646
1647 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
1648 msgid "end bouquet edit"
1649 msgstr "hætta að breyta fléttu"
1650
1651 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
1652 msgid "end favourites edit"
1653 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
1654
1655 #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
1656 msgid "free diskspace"
1657 msgstr "laust diskpláss"
1658
1659 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1660 msgid "full /etc directory"
1661 msgstr "alla /etc möppuna"
1662
1663 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
1664 msgid "go to deep standby"
1665 msgstr "fara í djúpsvefn"
1666
1667 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:62
1668 msgid "hear radio..."
1669 msgstr "hlusta á útvarp...."
1670
1671 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:304
1672 msgid "hide player"
1673 msgstr "fela spilara"
1674
1675 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
1676 msgid "horizontal"
1677 msgstr "lárétt"
1678
1679 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340
1680 msgid "init module"
1681 msgstr "stilli einingu"
1682
1683 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:96
1684 msgid "leave movie player..."
1685 msgstr "hætta í spilara"
1686
1687 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
1688 msgid "left"
1689 msgstr "vinstri"
1690
1691 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
1692 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
1693 msgid "list"
1694 msgstr "listi"
1695
1696 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
1697 msgid "manual"
1698 msgstr "handvirkt"
1699
1700 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
1701 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
1702 msgid "mins"
1703 msgstr "mín"
1704
1705 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
1706 msgid "next channel"
1707 msgstr "næsta rás"
1708
1709 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
1710 msgid "next channel in history"
1711 msgstr "næsta rás í sögu"
1712
1713 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
1714 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
1715 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
1716 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
1717 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
1718 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
1719 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
1720 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
1721 #: ../lib/python/Components/Network.py:145
1722 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
1723 msgid "no"
1724 msgstr "nei"
1725
1726 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
1727 msgid "no HDD found"
1728 msgstr "fann ekki harða disk"
1729
1730 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338
1731 msgid "no module found"
1732 msgstr "fann ekki einingu"
1733
1734 #: ../lib/python/Screens/About.py:40
1735 msgid "none"
1736 msgstr "engin"
1737
1738 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
1739 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
1740 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
1741 msgid "off"
1742 msgstr "af"
1743
1744 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
1745 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
1746 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
1747 msgid "on"
1748 msgstr "á"
1749
1750 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1751 msgid "once"
1752 msgstr "einu sinni"
1753
1754 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1755 msgid "only /etc/enigma2 directory"
1756 msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
1757
1758 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
1759 msgid "open servicelist"
1760 msgstr "opna rása lista"
1761
1762 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
1763 msgid "open servicelist(down)"
1764 msgstr "opna rásalista (niður)"
1765
1766 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
1767 msgid "open servicelist(up)"
1768 msgstr "opna rásalista (upp)"
1769
1770 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1771 msgid "pass"
1772 msgstr "í lagi"
1773
1774 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
1775 msgid "pause"
1776 msgstr "pása"
1777
1778 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:86
1779 msgid "please press OK when ready"
1780 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
1781
1782 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
1783 msgid "previous channel"
1784 msgstr "fyrri rás"
1785
1786 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
1787 msgid "previous channel in history"
1788 msgstr "fyrri rás í sögu"
1789
1790 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
1791 msgid "record"
1792 msgstr "taka upp"
1793
1794 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
1795 msgid "recording..."
1796 msgstr "tek upp...."
1797
1798 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
1799 msgid "remove all new found flags"
1800 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
1801
1802 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
1803 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
1804 msgid "remove entry"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
1808 msgid "remove new found flag"
1809 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
1810
1811 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1812 msgid "repeated"
1813 msgstr "endurtekinn"
1814
1815 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
1816 msgid "right"
1817 msgstr "hægri"
1818
1819 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
1820 #, python-format
1821 msgid ""
1822 "scan done!\n"
1823 "%d services found!"
1824 msgstr ""
1825 "leit lokið!\n"
1826 "%d rásir fundust!"
1827
1828 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
1829 msgid ""
1830 "scan done!\n"
1831 "No service found!"
1832 msgstr ""
1833 "leit lokið!\n"
1834 "Engin rás fannst!"
1835
1836 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
1837 msgid ""
1838 "scan done!\n"
1839 "One service found!"
1840 msgstr ""
1841 "leit lokið!\n"
1842 "Ein rás fannst!"
1843
1844 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
1845 #, python-format
1846 msgid ""
1847 "scan in progress - %d %% done!\n"
1848 "%d services found!"
1849 msgstr ""
1850 "leit í gangi - %d %% búið!\n"
1851 "%d rásir fundust!"
1852
1853 #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
1854 msgid "scan state"
1855 msgstr "leitar staða"
1856
1857 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:394
1858 msgid "show EPG..."
1859 msgstr "sýna EPG"
1860
1861 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356
1862 msgid "show event details"
1863 msgstr "sýna atriði nánar"
1864
1865 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
1866 msgid "skip backward"
1867 msgstr "fara til baka"
1868
1869 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
1870 msgid "skip forward"
1871 msgstr "fara áfram"
1872
1873 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:897
1874 msgid "start timeshift"
1875 msgstr "byrja lifandi pásu"
1876
1877 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
1878 msgid "stereo"
1879 msgstr "víðóma"
1880
1881 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
1882 msgid "stop recording"
1883 msgstr "stoppa upptöku"
1884
1885 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898
1886 msgid "stop timeshift"
1887 msgstr "stoppa lifandi pásu"
1888
1889 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
1890 msgid "switch to filelist"
1891 msgstr "skipta í skráarlista"
1892
1893 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
1894 msgid "switch to playlist"
1895 msgstr "skipta í spilunar lista"
1896
1897 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
1898 msgid "text"
1899 msgstr "texti"
1900
1901 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
1902 msgid "this recording"
1903 msgstr "þessi upptaka"
1904
1905 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
1906 msgid "unknown service"
1907 msgstr "óþekkt rás"
1908
1909 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
1910 msgid "user defined"
1911 msgstr "stillt af notanda"
1912
1913 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
1914 msgid "vertical"
1915 msgstr "lóðrétt"
1916
1917 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1031
1918 msgid "view extensions..."
1919 msgstr "skoða innskot"
1920
1921 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:61
1922 msgid "view recordings..."
1923 msgstr "skoða upptökur..."
1924
1925 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
1926 msgid "waiting"
1927 msgstr "bíð"
1928
1929 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
1930 msgid "weekly"
1931 msgstr "vikulega"
1932
1933 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
1934 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
1935 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
1936 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
1937 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
1938 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
1939 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
1940 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
1941 #: ../lib/python/Components/Network.py:145
1942 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
1943 msgid "yes"
1944 msgstr "já"
1945
1946 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
1947 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
1948 msgid "yes (keep feeds)"
1949 msgstr "já (halda fæðirásum)"
1950
1951 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
1952 msgid "zap"
1953 msgstr "stökk"
1954
1955 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
1956 msgid "zapped"
1957 msgstr "stokkið"
1958
1959 #: ../data/
1960 msgid "Channel Selection"
1961 msgstr "Rása val"
1962
1963 #: ../data/
1964 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1965 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
1966
1967 #: ../data/
1968 msgid "Service"
1969 msgstr "Rás"
1970
1971 #: ../data/
1972 msgid "Network setup"
1973 msgstr "Stillinga netkerfis"
1974
1975 #: ../data/
1976 msgid "Games / Plugins"
1977 msgstr "Leikir / Innskot"
1978
1979 #: ../data/
1980 msgid "help..."
1981 msgstr "hjálp..."
1982
1983 #: ../data/
1984 msgid "Yes, backup my settings!"
1985 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
1986
1987 #: ../data/
1988 msgid "Satconfig"
1989 msgstr "Stilla gervihnetti"
1990
1991 #: ../data/
1992 msgid ""
1993 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1994 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1995 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1996 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1997 "your settings."
1998 msgstr ""
1999 "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
2000 "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
2001 "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
2002 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
2003 "aftur inn afritið."
2004
2005 #: ../data/
2006 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2007 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
2008
2009 #: ../data/
2010 msgid "Service Scan"
2011 msgstr "Leita að rásum"
2012
2013 #: ../data/
2014 msgid "DiSEqC"
2015 msgstr "DiSEqC"
2016
2017 #: ../data/
2018 msgid "TV System"
2019 msgstr "Sjónvarps kerfi"
2020
2021 #: ../data/
2022 msgid "Alternative radio mode"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../data/
2026 msgid "NEXT"
2027 msgstr "NÆST"
2028
2029 #: ../data/
2030 msgid ""
2031 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2032 "harddisk is not an option for you."
2033 msgstr ""
2034 "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
2035 "möguleg fyrir þig."
2036
2037 #: ../data/
2038 msgid "Deep Standby"
2039 msgstr "Djúp biðstaða"
2040
2041 #: ../data/
2042 msgid "Show positioner movement"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../data/
2046 msgid "Tuner Slot"
2047 msgstr "Móttakara tengi"
2048
2049 #: ../data/
2050 msgid "Change bouquets in quickzap"
2051 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
2052
2053 #: ../data/
2054 msgid "Sound"
2055 msgstr "Hljóð"
2056
2057 #: ../data/
2058 msgid ""
2059 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2060 "press OK."
2061 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
2062
2063 #: ../data/
2064 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2065 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
2066
2067 #: ../data/
2068 msgid "No, do nothing."
2069 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
2070
2071 #: ../data/
2072 msgid "#000000"
2073 msgstr "#000000"
2074
2075 #: ../data/
2076 msgid "This is step number 2."
2077 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
2078
2079 #: ../data/
2080 msgid "Use wizard to set up basic features"
2081 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
2082
2083 #: ../data/
2084 msgid "Extensions"
2085 msgstr "Viðbætur"
2086
2087 #: ../data/
2088 msgid "#bab329"
2089 msgstr "#bab329"
2090
2091 #: ../data/
2092 msgid "Sat / Dish Setup"
2093 msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
2094
2095 #: ../data/
2096 msgid "#ffffff"
2097 msgstr "#ffffff"
2098
2099 #: ../data/
2100 msgid ""
2101 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2102 "Please press OK to start the backup now."
2103 msgstr ""
2104 "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
2105 "diskinn!\n"
2106 "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
2107
2108 #: ../data/
2109 msgid "Mute"
2110 msgstr "Hljóð Af"
2111
2112 #: ../data/
2113 msgid "Service Searching"
2114 msgstr "Leita að rásum"
2115
2116 #: ../data/
2117 msgid ""
2118 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2119 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2120 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2121 msgstr ""
2122 "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
2123 "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
2124 "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
2125
2126 #: ../data/
2127 msgid "Keyboard Map"
2128 msgstr "Lyklaborðs stilling"
2129
2130 #: ../data/
2131 msgid "Enable multiple bouquets"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../data/
2135 msgid "Keyboard Setup"
2136 msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
2137
2138 #: ../data/
2139 msgid ""
2140 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2141 "\n"
2142 "Please set up tuner A"
2143 msgstr ""
2144 "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
2145 "\n"
2146 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
2147
2148 #: ../data/
2149 msgid "Dish"
2150 msgstr "Diskur"
2151
2152 #: ../data/
2153 msgid "Margin after record"
2154 msgstr "Mörk eftir upptöku"
2155
2156 #: ../data/
2157 msgid "#ffffffff"
2158 msgstr "#ffffffff"
2159
2160 #: ../data/
2161 msgid "System"
2162 msgstr "Kerfi"
2163
2164 #: ../data/
2165 msgid "Use power measurement"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../data/
2169 msgid ""
2170 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2171 "Please press OK to start using you Dreambox."
2172 msgstr ""
2173 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
2174 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
2175
2176 #: ../data/
2177 msgid "Test mode"
2178 msgstr "Prufu hamur"
2179
2180 #: ../data/
2181 msgid "Manual Scan"
2182 msgstr "Handvirk leitun"
2183
2184 #: ../data/
2185 msgid "Timer Edit"
2186 msgstr "Breyta Tímastillingu"
2187
2188 #: ../data/
2189 msgid "RC Menu"
2190 msgstr "Valmynd fjarstýringar"
2191
2192 #: ../data/
2193 msgid "No, just start my dreambox"
2194 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
2195
2196 #: ../data/
2197 msgid "Network..."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../data/
2201 msgid "Tuner configuration"
2202 msgstr "Stilling móttakara"
2203
2204 #: ../data/
2205 msgid "select Slot"
2206 msgstr "veldu hólf"
2207
2208 #: ../data/
2209 msgid "BER:"
2210 msgstr "BER:"
2211
2212 #: ../data/
2213 msgid "Standby / Restart"
2214 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
2215
2216 #: ../data/
2217 msgid "Main menu"
2218 msgstr "Aðalvalmynd"
2219
2220 #: ../data/
2221 msgid "EPG Selection"
2222 msgstr "EPG val"
2223
2224 #: ../data/
2225 msgid "Exit the wizard"
2226 msgstr "Hætta í álfinum"
2227
2228 #: ../data/
2229 msgid "OSD Settings"
2230 msgstr "Stilling valmynda"
2231
2232 #: ../data/
2233 msgid "RF output"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../data/
2237 msgid "Brightness"
2238 msgstr "Birta"
2239
2240 #: ../data/
2241 msgid "Standby"
2242 msgstr "Biðstaða"
2243
2244 #: ../data/
2245 msgid "Yes, do another manual scan now"
2246 msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
2247
2248 #: ../data/
2249 msgid "Activate network settings"
2250 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
2251
2252 #: ../data/
2253 msgid "Timer"
2254 msgstr "Tímastilling"
2255
2256 #: ../data/
2257 msgid "Compact flash card"
2258 msgstr "Compact flash kort"
2259
2260 #: ../data/
2261 msgid "Record"
2262 msgstr "Upptaka"
2263
2264 #: ../data/
2265 msgid "Yes, view the tutorial"
2266 msgstr "Já, skoða kennslu"
2267
2268 #: ../data/
2269 msgid "Color Format"
2270 msgstr "Lita kerfi"
2271
2272 #: ../data/
2273 msgid "#f23d21"
2274 msgstr "#f23d21"
2275
2276 #: ../data/
2277 msgid "Plugin browser"
2278 msgstr "Innskots leit"
2279
2280 #: ../data/
2281 msgid "#80000000"
2282 msgstr "#80000000"
2283
2284 #: ../data/
2285 msgid "SNR:"
2286 msgstr "SNR:"
2287
2288 #: ../data/
2289 msgid "Timeshift"
2290 msgstr "Lifandi pása"
2291
2292 #: ../data/
2293 msgid "Downloadable plugins"
2294 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
2295
2296 #: ../data/
2297 msgid "Subservices"
2298 msgstr "Undirþjónusta"
2299
2300 #: ../data/
2301 msgid "Timezone"
2302 msgstr "Tímabelti"
2303
2304 #: ../data/
2305 msgid "Message"
2306 msgstr "Skilaboð"
2307
2308 #: ../data/
2309 msgid "About..."
2310 msgstr "Um....."
2311
2312 #: ../data/
2313 msgid "Seek"
2314 msgstr "Leita"
2315
2316 #: ../data/
2317 msgid "Common Interface"
2318 msgstr "Afruglara tengi"
2319
2320 #: ../data/
2321 msgid "Language..."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../data/
2325 msgid ""
2326 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2327 "settings now."
2328 msgstr ""
2329 "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
2330
2331 #: ../data/
2332 msgid "A/V Settings"
2333 msgstr "Stilla hljóð/mynd"
2334
2335 #: ../data/
2336 msgid ""
2337 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
2338 "displayed."
2339 msgstr ""
2340 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
2341 "skjánum."
2342
2343 #: ../data/
2344 msgid "Service scan"
2345 msgstr "Rása leit"
2346
2347 #: ../data/
2348 msgid "The wizard is finished now."
2349 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
2350
2351 #: ../data/
2352 msgid "LCD Setup"
2353 msgstr "LCD uppsetning"
2354
2355 #: ../data/
2356 msgid "No, scan later manually"
2357 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
2358
2359 #: ../data/
2360 msgid "Input"
2361 msgstr "Inntak"
2362
2363 #: ../data/
2364 msgid "Soundcarrier"
2365 msgstr "Hljóðburðarbylgja"
2366
2367 #: ../data/
2368 msgid "Yes, restore the settings now"
2369 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
2370
2371 #: ../data/
2372 msgid "Contrast"
2373 msgstr "Skerpa"
2374
2375 #: ../data/
2376 msgid ""
2377 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2378 "backup now."
2379 msgstr ""
2380 "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
2381 "afritunina núna."
2382
2383 #: ../data/
2384 msgid "Timer selection"
2385 msgstr "Tímastillinga val"
2386
2387 #: ../data/
2388 msgid "Repeat"
2389 msgstr "Endurtaka"
2390
2391 #: ../data/
2392 msgid ""
2393 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2394 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2395 "to the harddisk!\n"
2396 "Please press OK to start the backup now."
2397 msgstr ""
2398 "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
2399 "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
2400 "afritið á harða diskinn!\n"
2401 "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
2402
2403 #: ../data/
2404 msgid "Network Setup"
2405 msgstr "Stilla netkerfi"
2406
2407 #: ../data/
2408 msgid "Somewhere else"
2409 msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
2410
2411 #: ../data/
2412 msgid "Do you want to do a service scan?"
2413 msgstr "Viltu leita að rásum?"
2414
2415 #: ../data/
2416 msgid "Timer log"
2417 msgstr "Tíma skrá"
2418
2419 #: ../data/
2420 msgid ""
2421 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2422 "process."
2423 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
2424
2425 #: ../data/
2426 msgid "PiPSetup"
2427 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
2428
2429 #: ../data/
2430 msgid "Menu"
2431 msgstr "Valmynd"
2432
2433 #: ../data/
2434 msgid "Restart"
2435 msgstr "Endurræsa"
2436
2437 #: ../data/
2438 msgid "AC3 default"
2439 msgstr "AC3 sjálfgefið"
2440
2441 #: ../data/
2442 msgid "Timer entry"
2443 msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
2444
2445 #: ../data/
2446 msgid "Modulator"
2447 msgstr "Mótari"
2448
2449 #: ../data/
2450 msgid "Eventview"
2451 msgstr "Skoða atriði"
2452
2453 #: ../data/
2454 msgid "Margin before record (minutes)"
2455 msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
2456
2457 #: ../data/
2458 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2459 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
2460
2461 #: ../data/
2462 msgid "Keymap"
2463 msgstr "Lyklaborðsstilling"
2464
2465 #: ../data/
2466 msgid "InfoBar"
2467 msgstr "Upplýsingar"
2468
2469 #: ../data/
2470 msgid ""
2471 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2472 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
2473
2474 #: ../data/
2475 msgid "Exit wizard"
2476 msgstr "Hætta í álfi"
2477
2478 #: ../data/
2479 msgid "Media player"
2480 msgstr "Spilari"
2481
2482 #: ../data/
2483 msgid "Timer sanity error"
2484 msgstr "Villa í tímastillingu"
2485
2486 #: ../data/
2487 msgid "Serviceinfo"
2488 msgstr "Upplýsingar"
2489
2490 #: ../data/
2491 msgid "VCR Switch"
2492 msgstr "Vídeó rofi"
2493
2494 #: ../data/
2495 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2496 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
2497
2498 #: ../data/
2499 msgid "WSS on 4:3"
2500 msgstr "WSS á 4:3"
2501
2502 #: ../data/
2503 msgid "Choose bouquet"
2504 msgstr "Veldu fléttu"
2505
2506 #: ../data/
2507 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2508 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
2509
2510 #: ../data/
2511 msgid "No backup needed"
2512 msgstr "Afritun óþörf"
2513
2514 #: ../data/
2515 msgid "MORE"
2516 msgstr "MEIRA"
2517
2518 #: ../data/
2519 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2520 msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
2521
2522 #: ../data/
2523 msgid "Information"
2524 msgstr "Upplýsingar"
2525
2526 #: ../data/
2527 msgid "Yes, do a manual scan now"
2528 msgstr "Já, leita handvirkt núna"
2529
2530 #: ../data/
2531 msgid "USB"
2532 msgstr "USB"
2533
2534 #: ../data/
2535 msgid "Invert display"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../data/
2539 msgid "Do you want to restore your settings?"
2540 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
2541
2542 #: ../data/
2543 msgid "Please set up tuner B"
2544 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
2545
2546 #: ../data/
2547 msgid "Delay"
2548 msgstr "Seinkun"
2549
2550 #: ../data/
2551 msgid "Select HDD"
2552 msgstr "Veldu harðadisk"
2553
2554 #: ../data/
2555 msgid "Aspect Ratio"
2556 msgstr "Stærðarhlutfall"
2557
2558 #: ../data/
2559 msgid "Recordings always have priority"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../data/
2563 msgid "Customize"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../data/
2567 msgid "#389416"
2568 msgstr "#389416"
2569
2570 #: ../data/
2571 msgid "VCR scart"
2572 msgstr "Vídeó scart"
2573
2574 #: ../data/
2575 msgid "Mainmenu"
2576 msgstr "Aðalvalmynd"
2577
2578 #: ../data/
2579 msgid "Select a movie"
2580 msgstr "Veldu mynd"
2581
2582 #: ../data/
2583 msgid "Volume"
2584 msgstr "Styrkur"
2585
2586 #: ../data/
2587 msgid "#33294a6b"
2588 msgstr "#33294a6b"
2589
2590 #: ../data/
2591 msgid "Alpha"
2592 msgstr "Gegnsæi"
2593
2594 #: ../data/
2595 msgid ""
2596 "Welcome.\n"
2597 "\n"
2598 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2599 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2600 msgstr ""
2601 "Velkomin.\n"
2602 "\n"
2603 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
2604 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
2605
2606 #: ../data/
2607 msgid "Setup"
2608 msgstr "Uppsetning"
2609
2610 #: ../data/
2611 msgid "This is unsupported at the moment."
2612 msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
2613
2614 #: ../data/
2615 msgid "About"
2616 msgstr "Um...."
2617
2618 #: ../data/
2619 msgid "config menu"
2620 msgstr "stillinga valmynd"
2621
2622 #: ../data/
2623 msgid "Finetune"
2624 msgstr "Fínstilla"
2625
2626 #: ../data/
2627 msgid "Timer Editor"
2628 msgstr "Breyta Tímastillingum"
2629
2630 #: ../data/
2631 msgid "Time/Date Input"
2632 msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
2633
2634 #: ../data/
2635 msgid "AGC:"
2636 msgstr "AGC:"
2637
2638 #: ../data/
2639 msgid "What do you want to scan?"
2640 msgstr "Að hverju viltu leita?"
2641
2642 #: ../data/
2643 msgid "Now Playing"
2644 msgstr "Spila núna"
2645
2646 #: ../data/
2647 msgid "Channellist menu"
2648 msgstr "Valmynd rásalista"
2649
2650 #: ../data/
2651 msgid "Audio"
2652 msgstr "Hljóð"
2653
2654 #: ../data/
2655 msgid "Harddisk..."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../data/
2659 msgid "NOW"
2660 msgstr "NÚNA"
2661
2662 #: ../data/
2663 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2664 msgstr "Já, slökkva núna"
2665
2666 #: ../data/
2667 msgid "#0064c7"
2668 msgstr "#0064c7"
2669
2670 #: ../data/
2671 msgid "MediaPlayer"
2672 msgstr "Spilari"
2673
2674 #: ../data/
2675 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2676 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
2677
2678 #~ msgid "add bouquet..."
2679 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
2680
2681 #~ msgid "remove bouquet"
2682 #~ msgstr "eyða fléttu"
2683
2684 #~ msgid "remove service"
2685 #~ msgstr "eyða rás"
2686
2687 #~ msgid "Hide error windows"
2688 #~ msgstr "Fela villuglugga"
2689
2690 #~ msgid "Show Satposition"
2691 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
2692
2693 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2694 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
2695
2696 #~ msgid "Audio / Video"
2697 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
2698
2699 #~ msgid "Record Splitsize"
2700 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
2701
2702 #~ msgid "Auto show inforbar"
2703 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
2704
2705 #~ msgid "Network"
2706 #~ msgstr "Netkerfi"
2707
2708 #~ msgid "Invert"
2709 #~ msgstr "Snúa við"
2710
2711 #~ msgid "use power delta"
2712 #~ msgstr "nota afl delta"
2713
2714 #~ msgid "Fast zapping"
2715 #~ msgstr "Stökkva hratt"
2716
2717 #~ msgid "Usage Settings"
2718 #~ msgstr "Stilla notkun"
2719
2720 #~ msgid "UHF Modulator"
2721 #~ msgstr "UHF Mótari"
2722
2723 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2724 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
2725
2726 #~ msgid "LCD"
2727 #~ msgstr "LCD"
2728
2729 #~ msgid "Ask before zapping"
2730 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
2731
2732 #~ msgid "Parental Lock"
2733 #~ msgstr "Foreldra stýring"
2734
2735 #~ msgid "Skip confirmations"
2736 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
2737
2738 #~ msgid "Setup Lock"
2739 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
2740
2741 #~ msgid "Expert Setup"
2742 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
2743
2744 #~ msgid "Language"
2745 #~ msgstr "Tungumál"
2746
2747 #~ msgid "Parental Control"
2748 #~ msgstr "Foreldra stýring"
2749
2750 #~ msgid "Multi bouquets"
2751 #~ msgstr "Margar fléttur"
2752
2753 #~ msgid "Usage settings"
2754 #~ msgstr "Stillia notkun"
2755
2756 #~ msgid "Timeshift not possible!"
2757 #~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
2758
2759 #~ msgid "AGC"
2760 #~ msgstr "AGC"
2761
2762 #~ msgid "BER"
2763 #~ msgstr "BER"
2764
2765 #~ msgid "SNR"
2766 #~ msgstr "SNR"
2767
2768 #~ msgid "Timeshifting"
2769 #~ msgstr "Lifandi pása"
2770
2771 #~ msgid "#20294a6b"
2772 #~ msgstr "#20294a6b"
2773
2774 #~ msgid "#00ff00"
2775 #~ msgstr "#00ff00"
2776
2777 #~ msgid "#c0c000"
2778 #~ msgstr "#c0c000"
2779
2780 #~ msgid "#0000ff"
2781 #~ msgstr "#0000ff"
2782
2783 #~ msgid "#ff0000"
2784 #~ msgstr "#ff0000"
2785
2786 #~ msgid "Satelliteconfig"
2787 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
2788
2789 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2790 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
2791
2792 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2793 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
2794
2795 #~ msgid "Add Timer"
2796 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
2797
2798 #~ msgid ""
2799 #~ "Do you want to stop the current\n"
2800 #~ "(instant) recording?"
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
2803 #~ "(skyndi) upptöku?"
2804
2805 #~ msgid "Please press OK!"
2806 #~ msgstr "Ýtið á OK!"
2807
2808 #~ msgid "Positioner mode"
2809 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
2810
2811 #~ msgid "Yes, scan now"
2812 #~ msgstr "Já, leita núna"