generic language update
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#003258"
32 msgstr "#003258"
33
34 msgid "#0064c7"
35 msgstr "#0064c7"
36
37 msgid "#33294a6b"
38 msgstr "#33294a6b"
39
40 msgid "#389416"
41 msgstr "#389416"
42
43 msgid "#77ffffff"
44 msgstr "#77ffffff"
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr "#80000000"
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr "#bab329"
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr "#f23d21"
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr "#ffffff"
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr "#ffffffff"
60
61 msgid "%H:%M"
62 msgstr ""
63
64 #, python-format
65 msgid "%d min"
66 msgstr "%d min"
67
68 msgid "%d.%B %Y"
69 msgstr "%d.%B %Y"
70
71 #, python-format
72 msgid ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB free)"
75 msgstr ""
76 "%s\n"
77 "(%s, %d MB volných)"
78
79 #, python-format
80 msgid "%s (%s)\n"
81 msgstr "%s (%s)\n"
82
83 msgid "(ZAP)"
84 msgstr "(Přepnout)"
85
86 msgid "(empty)"
87 msgstr ""
88
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
91
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var adresář"
94
95 msgid "0"
96 msgstr "0"
97
98 msgid "1"
99 msgstr "1"
100
101 msgid "1.0"
102 msgstr "1.0"
103
104 msgid "1.1"
105 msgstr "1.1"
106
107 msgid "1.2"
108 msgstr "1.2"
109
110 msgid "12V output"
111 msgstr "12V výstup"
112
113 msgid "13 V"
114 msgstr "13 V"
115
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
118
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
121
122 msgid "16:9"
123 msgstr "16:9"
124
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr ""
127
128 msgid "16:9 always"
129 msgstr "vždy 16:9"
130
131 msgid "18 V"
132 msgstr "18 V"
133
134 msgid "2"
135 msgstr "2"
136
137 msgid "3"
138 msgstr "3"
139
140 msgid "30 minutes"
141 msgstr "30 minut"
142
143 msgid "4"
144 msgstr "4"
145
146 msgid "4:3 Letterbox"
147 msgstr "4:3 Letterbox"
148
149 msgid "4:3 PanScan"
150 msgstr "4:3 PanScan"
151
152 msgid "5"
153 msgstr "5"
154
155 msgid "5 minutes"
156 msgstr "5 minut"
157
158 msgid "6"
159 msgstr "6"
160
161 msgid "60 minutes"
162 msgstr "60 minut"
163
164 msgid "7"
165 msgstr "7"
166
167 msgid "8"
168 msgstr "8"
169
170 msgid "9"
171 msgstr "9"
172
173 msgid "<unknown>"
174 msgstr "<neznámý>"
175
176 msgid "??"
177 msgstr "??"
178
179 msgid "A"
180 msgstr "A"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 msgstr ""
186 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Právě se nahrává\n"
204 "Co chcete udělat?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
217 "positioneru."
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
228
229 msgid ""
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
232 msgstr ""
233 "Selhalo časované nahrávání!\n"
234 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
235
236 msgid "A/V Settings"
237 msgstr "Nastavení A/V"
238
239 msgid "AA"
240 msgstr "AA"
241
242 msgid "AB"
243 msgstr "AB"
244
245 msgid "AC3 default"
246 msgstr "AC3 implicitní"
247
248 msgid "AGC:"
249 msgstr "AGC:"
250
251 msgid "About"
252 msgstr "O Dreamboxu"
253
254 msgid "About..."
255 msgstr "O ..."
256
257 msgid "Activate Picture in Picture"
258 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
259
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
262
263 msgid "Add"
264 msgstr "Přidat"
265
266 msgid "Add a mark"
267 msgstr "Přidat značku"
268
269 msgid "Add a new title"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Add timer"
273 msgstr "Přidat časování"
274
275 msgid "Add title..."
276 msgstr ""
277
278 msgid "Add to bouquet"
279 msgstr "Přidat do bukletu"
280
281 msgid "Add to favourites"
282 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
283
284 msgid "Advanced"
285 msgstr "Rozšířené"
286
287 msgid "After event"
288 msgstr "Po události"
289
290 msgid ""
291 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
292 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
293 msgstr ""
294 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
295 "do manuálu jak to udělat."
296
297 msgid "Album:"
298 msgstr "Album:"
299
300 msgid "All"
301 msgstr "Vše"
302
303 msgid "All..."
304 msgstr "Vše..."
305
306 msgid "Alpha"
307 msgstr "Alpha"
308
309 msgid "Alternative radio mode"
310 msgstr "Alternativní rádio mód"
311
312 msgid "Arabic"
313 msgstr "Arabsky"
314
315 msgid "Artist:"
316 msgstr "Herec:"
317
318 msgid "Ask before shutdown:"
319 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
320
321 msgid "Aspect Ratio"
322 msgstr "Poměr"
323
324 msgid "Audio"
325 msgstr "Zvuk"
326
327 msgid "Audio Options..."
328 msgstr "Nastavení zvuku..."
329
330 msgid "Auto"
331 msgstr "Auto"
332
333 msgid "Automatic Scan"
334 msgstr "Automatické prohledávání"
335
336 msgid "B"
337 msgstr "B"
338
339 msgid "BA"
340 msgstr "BA"
341
342 msgid "BB"
343 msgstr "BB"
344
345 msgid "BER:"
346 msgstr "BER:"
347
348 msgid "Backup"
349 msgstr "Záloha"
350
351 msgid "Backup Location"
352 msgstr "Umístění zálohování"
353
354 msgid "Backup Mode"
355 msgstr "Zálohovací mód"
356
357 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
358 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
359
360 msgid "Band"
361 msgstr "Pásmo"
362
363 msgid "Bandwidth"
364 msgstr "Šírka pásma"
365
366 msgid "Begin time"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Brightness"
370 msgstr "Světlost"
371
372 msgid "Burn"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Burn DVD"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Burn DVD..."
379 msgstr ""
380
381 msgid "Bus: "
382 msgstr "Sběrnice: "
383
384 msgid ""
385 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
386 "displayed."
387 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
388
389 msgid "C-Band"
390 msgstr "C-Band"
391
392 msgid "CF Drive"
393 msgstr "CF čtečka"
394
395 msgid "CVBS"
396 msgstr "CVBS"
397
398 msgid "Cable"
399 msgstr "Kabel"
400
401 msgid "Cache Thumbnails"
402 msgstr "Uchovat náhledy"
403
404 msgid "Call monitoring"
405 msgstr "Monitorovat volání (???)"
406
407 msgid "Cancel"
408 msgstr "Zrušit"
409
410 msgid "Capacity: "
411 msgstr "Kapacita:"
412
413 msgid "Card"
414 msgstr "Karta"
415
416 msgid "Catalan"
417 msgstr "Katalánsky"
418
419 msgid "Change bouquets in quickzap"
420 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
421
422 msgid "Change pin code"
423 msgstr "Změnit PIN"
424
425 msgid "Change service pin"
426 msgstr "Změnit PIN programu"
427
428 msgid "Change service pins"
429 msgstr "Změnit PINy programu"
430
431 msgid "Change setup pin"
432 msgstr "Změnit hlavní PIN"
433
434 msgid "Channel"
435 msgstr "Kanál"
436
437 msgid "Channel Selection"
438 msgstr "Výběr kanálu"
439
440 msgid "Channel:"
441 msgstr "Kanál:"
442
443 msgid "Channellist menu"
444 msgstr "Menu seznamu kanálů"
445
446 msgid "Choose Tuner"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Choose bouquet"
450 msgstr "Vybrat buket"
451
452 msgid "Choose source"
453 msgstr "Vyber zdroj"
454
455 msgid "Cleanup"
456 msgstr "Vyčistit"
457
458 msgid "Clear before scan"
459 msgstr "Vymazat před skenováním"
460
461 msgid "Clear log"
462 msgstr "Vymazat log"
463
464 msgid "Code rate high"
465 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
466
467 msgid "Code rate low"
468 msgstr "Nízká kódová rychlost"
469
470 msgid "Coderate HP"
471 msgstr "Rychlost HP"
472
473 msgid "Coderate LP"
474 msgstr "Rychlost LP"
475
476 msgid "Color Format"
477 msgstr "Barevný formát"
478
479 msgid "Command order"
480 msgstr "Pořadí příkazů"
481
482 msgid "Committed DiSEqC command"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Common Interface"
486 msgstr "Common Interface"
487
488 msgid "Compact Flash"
489 msgstr "Compact flash"
490
491 msgid "Compact flash card"
492 msgstr "Compact flash karta"
493
494 msgid "Complete"
495 msgstr "Kompletní"
496
497 msgid "Configuration Mode"
498 msgstr "Konfigurační mód"
499
500 msgid "Configuring"
501 msgstr "Konfiguruji"
502
503 msgid "Conflicting timer"
504 msgstr "Konfliktní časování"
505
506 msgid "Connected to Fritz!Box!"
507 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
508
509 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
510 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
511
512 #, python-format
513 msgid ""
514 "Connection to Fritz!Box\n"
515 "failed! (%s)\n"
516 "retrying..."
517 msgstr ""
518 "Připojení k Fritz!Box\n"
519 "se nezdařilo (%s)\n"
520 "opakování..."
521
522 msgid "Constellation"
523 msgstr "Sestava"
524
525 msgid "Contrast"
526 msgstr "Kontrast"
527
528 msgid "Create movie folder failed"
529 msgstr "Vytváření složky selhalo"
530
531 msgid "Creating partition failed"
532 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
533
534 msgid "Croatian"
535 msgstr "Chorvatsky"
536
537 msgid "Current version:"
538 msgstr "Nynější verze:"
539
540 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Customize"
544 msgstr "Přizpůsobit"
545
546 msgid "Cut"
547 msgstr "Stříh"
548
549 msgid "Cutlist editor..."
550 msgstr "Editor střihu..."
551
552 msgid "Czech"
553 msgstr "Česky"
554
555 msgid "DVB-S"
556 msgstr "DVB-S"
557
558 msgid "DVB-S2"
559 msgstr "DVB-S2"
560
561 msgid "Danish"
562 msgstr "Dánsky"
563
564 msgid "Date"
565 msgstr "Datum"
566
567 msgid "Deep Standby"
568 msgstr "Hluboký spánek"
569
570 msgid "Delay"
571 msgstr "Zpožděni"
572
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Vymazat"
575
576 msgid "Delete entry"
577 msgstr "Vymazat záznam"
578
579 msgid "Delete failed!"
580 msgstr "Vymazání selhalo!"
581
582 msgid "Description"
583 msgstr "Popis"
584
585 msgid "Detected HDD:"
586 msgstr "Detekován HDD:"
587
588 msgid "Detected NIMs:"
589 msgstr "Detekován NIMs:"
590
591 msgid "Device Setup..."
592 msgstr "Nastavení zařízení..."
593
594 msgid "DiSEqC"
595 msgstr "DiSEqC"
596
597 msgid "DiSEqC A/B"
598 msgstr "DiSEqC A/B"
599
600 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
601 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
602
603 msgid "DiSEqC Mode"
604 msgstr "DiSEqC Mód"
605
606 msgid "DiSEqC mode"
607 msgstr "DiSEqC Mód"
608
609 msgid "DiSEqC repeats"
610 msgstr "DiSEqC opakování"
611
612 msgid "Disable"
613 msgstr "Zakázat"
614
615 msgid "Disable Picture in Picture"
616 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
617
618 msgid "Disable Subtitles"
619 msgstr "Zakázat titulky"
620
621 msgid "Disabled"
622 msgstr "Zakázáno"
623
624 #, python-format
625 msgid ""
626 "Disconnected from\n"
627 "Fritz!Box! (%s)\n"
628 "retrying..."
629 msgstr ""
630 "Odpojeno od\n"
631 "Fritz!Box! (%s)\n"
632 "opakování..."
633
634 msgid "Dish"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Display Setup"
638 msgstr ""
639
640 msgid ""
641 "Do you really want to REMOVE\n"
642 "the plugin \""
643 msgstr ""
644 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
645 "tento plugin \""
646
647 #, python-format
648 msgid "Do you really want to delete %s?"
649 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
650
651 msgid ""
652 "Do you really want to download\n"
653 "the plugin \""
654 msgstr ""
655 "Opravdu chcete stáhnout\n"
656 "tento plugin \""
657
658 msgid "Do you really want to exit?"
659 msgstr ""
660
661 msgid ""
662 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
663 "All data on the disk will be lost!"
664 msgstr ""
665 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
666 "Všechna data na disku budou ztracena!"
667
668 msgid ""
669 "Do you want to backup now?\n"
670 "After pressing OK, please wait!"
671 msgstr ""
672 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
673 "Po stisku OK počkejte!"
674
675 msgid "Do you want to do a service scan?"
676 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
677
678 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
679 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
680
681 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
682 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
683
684 msgid "Do you want to restore your settings?"
685 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
686
687 msgid "Do you want to resume this playback?"
688 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
689
690 msgid ""
691 "Do you want to update your Dreambox?\n"
692 "After pressing OK, please wait!"
693 msgstr ""
694 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
695 "Po stisku OK počkejte!"
696
697 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
698 msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
699
700 msgid "Do you want to view a tutorial?"
701 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
702
703 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
704 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
705
706 #, python-format
707 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
708 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
709
710 #, python-format
711 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
712 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
713
714 msgid "Download Plugins"
715 msgstr "Stáhnout pluginy"
716
717 msgid "Downloadable new plugins"
718 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
719
720 msgid "Downloadable plugins"
721 msgstr "Stažitelné pluginy"
722
723 msgid "Downloading"
724 msgstr "Stahuji"
725
726 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
727 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
728
729 msgid "Dutch"
730 msgstr "Holandsky"
731
732 msgid "E"
733 msgstr "Východní"
734
735 msgid "EPG Selection"
736 msgstr "EPG Výběr"
737
738 #, python-format
739 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
740 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
741
742 msgid "East"
743 msgstr "Východní"
744
745 msgid "Edit current title"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Edit services list"
749 msgstr "Upravit seznam kanálů"
750
751 msgid "Edit title..."
752 msgstr ""
753
754 msgid "Enable"
755 msgstr "Povolit"
756
757 msgid "Enable 5V for active antenna"
758 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
759
760 msgid "Enable multiple bouquets"
761 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
762
763 msgid "Enable parental control"
764 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
765
766 msgid "Enabled"
767 msgstr "Povoleno"
768
769 msgid "End"
770 msgstr "Konec"
771
772 msgid "End time"
773 msgstr ""
774
775 msgid "EndTime"
776 msgstr "Konec"
777
778 msgid "English"
779 msgstr "Anglicky"
780
781 msgid ""
782 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
783 "\n"
784 "If you experience any problems please contact\n"
785 "stephan@reichholf.net\n"
786 "\n"
787 "© 2006 - Stephan Reichholf"
788 msgstr ""
789 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
790 "\n"
791 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
792 "stephan@reichholf.net\n"
793 "\n"
794 "© 2006 - Stephan Reichholf"
795
796 msgid "Enter main menu..."
797 msgstr "Vstoupit do menu..."
798
799 msgid "Enter the service pin"
800 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
801
802 msgid "Error"
803 msgstr "Chyba"
804
805 msgid "Eventview"
806 msgstr "Zobrazení události"
807
808 msgid "Everything is fine"
809 msgstr "Vše je v pořádku"
810
811 msgid "Execution Progress:"
812 msgstr "Začátek programu:"
813
814 msgid "Execution finished!!"
815 msgstr "Konec programu!"
816
817 msgid "Exit editor"
818 msgstr "Ukončit editor"
819
820 msgid "Exit the wizard"
821 msgstr "Ukončit průvodce"
822
823 msgid "Exit wizard"
824 msgstr "Ukončit průvodce"
825
826 msgid "Extended Setup..."
827 msgstr "Rozšířené nastavení..."
828
829 msgid "Extensions"
830 msgstr "Rozšíření"
831
832 msgid "FEC"
833 msgstr "FEC"
834
835 msgid "Fast"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Fast DiSEqC"
839 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
840
841 msgid "Fast epoch"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Favourites"
845 msgstr "Oblíbené"
846
847 msgid "Finetune"
848 msgstr "Doladit"
849
850 msgid "Finnish"
851 msgstr "Finsky"
852
853 msgid "French"
854 msgstr "Francouzsky"
855
856 msgid "Frequency"
857 msgstr "Frekvence"
858
859 msgid "Frequency bands"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Frequency scan step size(khz)"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Frequency steps"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Fri"
869 msgstr "Pá"
870
871 msgid "Friday"
872 msgstr "Pátek"
873
874 msgid "Fritz!Box FON IP address"
875 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
876
877 #, python-format
878 msgid "Frontprocessor version: %d"
879 msgstr "Procesor verze: %d"
880
881 msgid "Function not yet implemented"
882 msgstr "Funkce není zatím implementována"
883
884 msgid ""
885 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
886 "Do you want to Restart the GUI now?"
887 msgstr ""
888 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
889 "Chcete nyní restartovat GUI?"
890
891 msgid "Games / Plugins"
892 msgstr "Hry / Pluginy"
893
894 msgid "Gateway"
895 msgstr "Brána"
896
897 msgid "Genre:"
898 msgstr "Žánr:"
899
900 msgid "German"
901 msgstr "Německy"
902
903 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
904 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
905
906 msgid "Goto 0"
907 msgstr "Jít na 0"
908
909 msgid "Goto position"
910 msgstr "Jdi na pozici"
911
912 msgid "Greek"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Guard Interval"
916 msgstr "Hlídat interval"
917
918 msgid "Guard interval mode"
919 msgstr "Hlídat interval mód"
920
921 msgid "Harddisk"
922 msgstr "Pevný disk ..."
923
924 msgid "Harddisk setup"
925 msgstr "Nastavení hardisku"
926
927 msgid "Harddisk standby after"
928 msgstr "Uspat disk po"
929
930 msgid "Hierarchy Information"
931 msgstr "Hierarchické informace"
932
933 msgid "Hierarchy mode"
934 msgstr "Hiearchický mód"
935
936 msgid "How many minutes do you want to record?"
937 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
938
939 msgid "Hungarian"
940 msgstr "Maďarsky"
941
942 msgid "IP Address"
943 msgstr "IP adresa"
944
945 msgid "Icelandic"
946 msgstr "Islandsky"
947
948 msgid ""
949 "If you see this, something is wrong with\n"
950 "your scart connection. Press OK to return."
951 msgstr ""
952 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
953 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
954
955 msgid "Image-Upgrade"
956 msgstr "Aktualizace image"
957
958 msgid ""
959 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
960 msgstr ""
961 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
962
963 msgid "Increased voltage"
964 msgstr "Zvýšit napětí"
965
966 msgid "Index"
967 msgstr "Index"
968
969 msgid "InfoBar"
970 msgstr "InfoBar"
971
972 msgid "Infobar timeout"
973 msgstr "Infobar čas. limit"
974
975 msgid "Information"
976 msgstr "Informace"
977
978 msgid "Init"
979 msgstr "Init"
980
981 msgid "Initialization..."
982 msgstr "Inicializace..."
983
984 msgid "Initialize"
985 msgstr "Inicializovat"
986
987 msgid "Initializing Harddisk..."
988 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
989
990 msgid "Input"
991 msgstr "Vstup"
992
993 msgid "Installing"
994 msgstr "Instaluji"
995
996 msgid "Installing Software..."
997 msgstr "Instaluji software..."
998
999 msgid "Instant Record..."
1000 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1001
1002 msgid "Internal Flash"
1003 msgstr "Interní flash"
1004
1005 msgid "Inversion"
1006 msgstr "Inverze"
1007
1008 msgid "Invert display"
1009 msgstr "Invertovat display"
1010
1011 msgid "Italian"
1012 msgstr "Italsky"
1013
1014 msgid "Keyboard Map"
1015 msgstr "Rozložení kláves"
1016
1017 msgid "Keyboard Setup"
1018 msgstr "Nastavení klávesnice"
1019
1020 msgid "Keymap"
1021 msgstr "Rozložení kláves"
1022
1023 msgid "LNB"
1024 msgstr "LNB"
1025
1026 msgid "LOF"
1027 msgstr "LOF"
1028
1029 msgid "LOF/H"
1030 msgstr "LOF/H"
1031
1032 msgid "LOF/L"
1033 msgstr "LOF/L"
1034
1035 msgid "Language selection"
1036 msgstr "Výběr jazyka"
1037
1038 msgid "Language..."
1039 msgstr "Jazyk..."
1040
1041 msgid "Latitude"
1042 msgstr "Zeměpisná šířka"
1043
1044 msgid "Left"
1045 msgstr "Vlevo"
1046
1047 msgid "Limit east"
1048 msgstr "Limit východně"
1049
1050 msgid "Limit west"
1051 msgstr "Limit západně"
1052
1053 msgid "Limits off"
1054 msgstr "Vypnout limit"
1055
1056 msgid "Limits on"
1057 msgstr "Zapnout limit"
1058
1059 msgid "List of Storage Devices"
1060 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1061
1062 msgid "Lithuanian"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Long Keypress"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Longitude"
1069 msgstr "Zeměpsiná délka"
1070
1071 msgid "MMC Card"
1072 msgstr "MMC karta"
1073
1074 msgid "MORE"
1075 msgstr "VÍCE"
1076
1077 msgid "Main menu"
1078 msgstr "Hlavní menu"
1079
1080 msgid "Mainmenu"
1081 msgstr "Hlavní menu"
1082
1083 msgid "Make this mark an 'in' point"
1084 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1085
1086 msgid "Make this mark an 'out' point"
1087 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1088
1089 msgid "Make this mark just a mark"
1090 msgstr "Udat z toho jen značku"
1091
1092 msgid "Manual Scan"
1093 msgstr "Manuální prohledávání"
1094
1095 msgid "Manual transponder"
1096 msgstr "Ruční transponder"
1097
1098 msgid "Margin after record"
1099 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1100
1101 msgid "Margin before record (minutes)"
1102 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1103
1104 msgid "Media player"
1105 msgstr "Přehrávač médií"
1106
1107 msgid "MediaPlayer"
1108 msgstr "Přehrávač médií"
1109
1110 msgid "Menu"
1111 msgstr "Menu"
1112
1113 msgid "Message"
1114 msgstr "Vzkaz"
1115
1116 msgid "Mkfs failed"
1117 msgstr "Mkfs selhalo"
1118
1119 msgid "Model: "
1120 msgstr "Model:"
1121
1122 msgid "Modulation"
1123 msgstr "Modulace"
1124
1125 msgid "Modulator"
1126 msgstr "Modulátor"
1127
1128 msgid "Mon"
1129 msgstr "Po"
1130
1131 msgid "Mon-Fri"
1132 msgstr "Po - Pá"
1133
1134 msgid "Monday"
1135 msgstr "Pondělí"
1136
1137 msgid "Mount failed"
1138 msgstr "Mount selhalo"
1139
1140 msgid "Move Picture in Picture"
1141 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1142
1143 msgid "Move east"
1144 msgstr "Posun východně"
1145
1146 msgid "Move west"
1147 msgstr "Posun západně"
1148
1149 msgid "Movie Menu"
1150 msgstr "Filmové menu"
1151
1152 msgid "Multi EPG"
1153 msgstr "Multi EPG"
1154
1155 msgid "Multiple service support"
1156 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1157
1158 msgid "Multisat"
1159 msgstr "Multisat"
1160
1161 msgid "Mute"
1162 msgstr "Ztišit"
1163
1164 msgid "N/A"
1165 msgstr "Není k dispozici"
1166
1167 msgid "NEXT"
1168 msgstr "DALŠÍ"
1169
1170 msgid "NOW"
1171 msgstr "NYNÍ"
1172
1173 msgid "NTSC"
1174 msgstr "NTSC"
1175
1176 msgid "Name"
1177 msgstr "Jméno"
1178
1179 msgid "Nameserver"
1180 msgstr "DNS (nameserver)"
1181
1182 #, python-format
1183 msgid "Nameserver %d"
1184 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1185
1186 msgid "Nameserver Setup"
1187 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1188
1189 msgid "Nameserver Setup..."
1190 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1191
1192 msgid "Netmask"
1193 msgstr "Síťová maska"
1194
1195 msgid "Network Mount"
1196 msgstr "Síťové připojení"
1197
1198 msgid "Network Setup"
1199 msgstr "Nastavení sítě"
1200
1201 msgid "Network scan"
1202 msgstr "Prohledávání sítě"
1203
1204 msgid "Network setup"
1205 msgstr "Nastavení sítě"
1206
1207 msgid "Network..."
1208 msgstr "Nastavení sítě..."
1209
1210 msgid "New"
1211 msgstr "Nové programy"
1212
1213 msgid "New DVD"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "New pin"
1217 msgstr "Nový PIN"
1218
1219 msgid "New version:"
1220 msgstr "Nová verze:"
1221
1222 msgid "Next"
1223 msgstr "Další"
1224
1225 msgid "No"
1226 msgstr "Ne"
1227
1228 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1229 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1230
1231 msgid "No backup needed"
1232 msgstr "Záloha není potřeba"
1233
1234 msgid ""
1235 "No data on transponder!\n"
1236 "(Timeout reading PAT)"
1237 msgstr ""
1238 "Žádná data na transpoderu!\n"
1239 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1240
1241 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1242 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1243
1244 msgid "No free tuner!"
1245 msgstr "Žádný volný tuner!"
1246
1247 msgid ""
1248 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1249 msgstr ""
1250 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1251 "a zkusit to znova."
1252
1253 msgid "No positioner capable frontend found."
1254 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1255
1256 msgid "No satellite frontend found!!"
1257 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1258
1259 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1260 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1261
1262 msgid ""
1263 "No tuner is enabled!\n"
1264 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid ""
1268 "No valid service PIN found!\n"
1269 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1270 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1271 msgstr ""
1272 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1273 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1274 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1275
1276 msgid ""
1277 "No valid setup PIN found!\n"
1278 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1279 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1280 msgstr ""
1281 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1282 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1283 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1284
1285 msgid "No, do nothing."
1286 msgstr "Ne, nic nedělej."
1287
1288 msgid "No, just start my dreambox"
1289 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1290
1291 msgid "No, scan later manually"
1292 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1293
1294 msgid "None"
1295 msgstr "Žádný"
1296
1297 msgid "North"
1298 msgstr "Severní"
1299
1300 msgid "Norwegian"
1301 msgstr "Norsky"
1302
1303 msgid ""
1304 "Nothing to scan!\n"
1305 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1306 msgstr ""
1307 "Nic k prohledávání!\n"
1308 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1309
1310 msgid "Now Playing"
1311 msgstr "Nyní hraje"
1312
1313 msgid "OK"
1314 msgstr "OK"
1315
1316 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1317 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1318
1319 msgid "OSD Settings"
1320 msgstr "Nastavení OSD"
1321
1322 msgid "Off"
1323 msgstr "Vypnout"
1324
1325 msgid "On"
1326 msgstr "Zapnout"
1327
1328 msgid "One"
1329 msgstr "Jeden"
1330
1331 msgid "Online-Upgrade"
1332 msgstr "Online-Upgrade"
1333
1334 msgid "Orbital Position"
1335 msgstr "Orbitální pozice"
1336
1337 msgid "Other..."
1338 msgstr "Ostatní..."
1339
1340 msgid "PAL"
1341 msgstr "PAL"
1342
1343 msgid "PIDs"
1344 msgstr "PIDy"
1345
1346 msgid "Package list update"
1347 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1348
1349 msgid "Packet management"
1350 msgstr "Správa paketů"
1351
1352 msgid "Page"
1353 msgstr "Strana"
1354
1355 msgid "Parental control"
1356 msgstr "Rodičovský zámek"
1357
1358 msgid "Parental control services Editor"
1359 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1360
1361 msgid "Parental control setup"
1362 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1363
1364 msgid "Parental control type"
1365 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1366
1367 msgid "PiPSetup"
1368 msgstr "Nastavení PiP"
1369
1370 msgid "Pin code needed"
1371 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1372
1373 msgid "Play recorded movies..."
1374 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1375
1376 msgid "Please change recording endtime"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Please choose an extension..."
1380 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1381
1382 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1383 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1384
1385 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1386 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1387
1388 msgid "Please enter a name for the new marker"
1389 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1390
1391 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Please enter the correct pin code"
1395 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1396
1397 msgid "Please enter the old pin code"
1398 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1399
1400 msgid "Please press OK!"
1401 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1402
1403 msgid "Please select a playlist to delete..."
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Please select a playlist..."
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Please select a subservice to record..."
1410 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1411
1412 msgid "Please select a subservice..."
1413 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1414
1415 msgid "Please select keyword to filter..."
1416 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1417
1418 msgid "Please set up tuner B"
1419 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1420
1421 msgid "Please set up tuner C"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Please set up tuner D"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid ""
1428 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1429 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1430 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1431 msgstr ""
1432 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1433 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1434 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1435
1436 msgid "Please wait... Loading list..."
1437 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1438
1439 msgid "Plugin browser"
1440 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1441
1442 msgid "Polarity"
1443 msgstr "Polarita"
1444
1445 msgid "Polarization"
1446 msgstr "Polarizace"
1447
1448 msgid "Port A"
1449 msgstr "Port A"
1450
1451 msgid "Port B"
1452 msgstr "Port B"
1453
1454 msgid "Port C"
1455 msgstr "Port C"
1456
1457 msgid "Port D"
1458 msgstr "Port D"
1459
1460 msgid "Portuguese"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Positioner"
1464 msgstr "Positioner"
1465
1466 msgid "Positioner fine movement"
1467 msgstr "Jemné doladění"
1468
1469 msgid "Positioner movement"
1470 msgstr "Otáčení motoru"
1471
1472 msgid "Positioner setup"
1473 msgstr "Nastavení positioneru"
1474
1475 msgid "Positioner storage"
1476 msgstr "Paměť pozitioneru"
1477
1478 msgid "Power threshold in mA"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Predefined transponder"
1482 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1483
1484 msgid "Preparing... Please wait"
1485 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1486
1487 msgid "Press OK to activate the settings."
1488 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1489
1490 msgid "Press OK to scan"
1491 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1492
1493 msgid "Press OK to start the scan"
1494 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1495
1496 msgid "Prev"
1497 msgstr "Předchozí"
1498
1499 msgid "Protect services"
1500 msgstr "Ochránit kanály"
1501
1502 msgid "Protect setup"
1503 msgstr "Nastavení ochrany"
1504
1505 msgid "Provider"
1506 msgstr "Poskytovatel"
1507
1508 msgid "Provider to scan"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Providers"
1512 msgstr "Poskytovatelé"
1513
1514 msgid "Quickzap"
1515 msgstr "Rychlé přepínání"
1516
1517 msgid "RC Menu"
1518 msgstr "RC Menu"
1519
1520 msgid "RF output"
1521 msgstr "RF výstup"
1522
1523 msgid "RGB"
1524 msgstr "RGB"
1525
1526 msgid "RSS Feed URI"
1527 msgstr "URI RSS zdroje"
1528
1529 msgid "Ram Disk"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Really close without saving settings?"
1533 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1534
1535 msgid "Really delete done timers?"
1536 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1537
1538 msgid "Really delete this timer?"
1539 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1540
1541 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1542 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1543
1544 msgid "Reception Settings"
1545 msgstr "Nastavení příjmu"
1546
1547 msgid "Record"
1548 msgstr "Náhrát"
1549
1550 msgid "Recorded files..."
1551 msgstr "Nahrané pořady..."
1552
1553 msgid "Recording"
1554 msgstr "Nahrávání"
1555
1556 msgid ""
1557 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1558 "now?"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid ""
1562 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1563 "now?"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid ""
1567 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1568 "now?"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Recordings always have priority"
1572 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1573
1574 msgid "Reenter new pin"
1575 msgstr "Zadejte znova PIN"
1576
1577 msgid "Remove Plugins"
1578 msgstr "Odebrat plugin"
1579
1580 msgid "Remove a mark"
1581 msgstr "Odebrat značku"
1582
1583 msgid "Remove currently selected title"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Remove plugins"
1587 msgstr "Odebrat plugin"
1588
1589 msgid "Remove title"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Repeat"
1593 msgstr "Opakování"
1594
1595 msgid "Repeat Type"
1596 msgstr "Druh opakování"
1597
1598 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1599 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1600
1601 msgid "Reset"
1602 msgstr "Reset"
1603
1604 msgid "Restart"
1605 msgstr "Restart"
1606
1607 msgid "Restart GUI now?"
1608 msgstr "Restart nyní GUI?"
1609
1610 msgid "Restore"
1611 msgstr "Obnovit"
1612
1613 msgid ""
1614 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1615 "settings now."
1616 msgstr ""
1617 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1618
1619 msgid "Right"
1620 msgstr "Vpravo"
1621
1622 msgid "Rolloff"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Rotor turning speed"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Running"
1629 msgstr "Zobrazuji"
1630
1631 msgid "Russian"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "S-Video"
1635 msgstr "S-Video"
1636
1637 msgid "Sat"
1638 msgstr "So"
1639
1640 msgid "Sat / Dish Setup"
1641 msgstr "Sat / Dish Setup"
1642
1643 msgid "Satellite"
1644 msgstr "Satelit"
1645
1646 msgid "Satellite Equipment Setup"
1647 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1648
1649 msgid "Satellites"
1650 msgstr "Satelity"
1651
1652 msgid "Satfinder"
1653 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1654
1655 msgid "Saturday"
1656 msgstr "Sobota"
1657
1658 msgid "Save Playlist"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Save current project to disk"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Save..."
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scaling Mode"
1668 msgstr "Nastavovací mód"
1669
1670 msgid "Scan "
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan QAM128"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan QAM16"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan QAM256"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan QAM32"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Scan QAM64"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Scan SR6875"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Scan SR6900"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Scan additional SR"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Scan band EU HYPER"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Scan band EU MID"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Scan band EU SUPER"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Scan band EU UHF IV"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Scan band EU UHF V"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Scan band EU VHF I"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Scan band EU VHF III"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Scan band US HIGH"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Scan band US HYPER"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Scan band US LOW"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Scan band US MID"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Scan band US SUPER"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Search east"
1734 msgstr "Hledej východ"
1735
1736 msgid "Search west"
1737 msgstr "Hledej západ"
1738
1739 msgid "Seek"
1740 msgstr "Posunout (min)"
1741
1742 msgid "Select HDD"
1743 msgstr "Vyber HDD"
1744
1745 msgid "Select Network Adapter"
1746 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1747
1748 msgid "Select a movie"
1749 msgstr "Výběr filmu"
1750
1751 msgid "Select audio mode"
1752 msgstr "Výběr zvukového módu"
1753
1754 msgid "Select audio track"
1755 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1756
1757 msgid "Select channel to record from"
1758 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1759
1760 msgid "Sequence repeat"
1761 msgstr "Opakovat sekvenci"
1762
1763 msgid "Service"
1764 msgstr "Tento kanál"
1765
1766 msgid "Service Scan"
1767 msgstr "Prohledávání"
1768
1769 msgid "Service Searching"
1770 msgstr "Prohledávání stanic"
1771
1772 msgid "Service has been added to the favourites."
1773 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1774
1775 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1776 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1777
1778 msgid ""
1779 "Service invalid!\n"
1780 "(Timeout reading PMT)"
1781 msgstr ""
1782 "Služba neplatná!\n"
1783 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1784
1785 msgid ""
1786 "Service not found!\n"
1787 "(SID not found in PAT)"
1788 msgstr ""
1789 "Služba nebyla nalezena!\n"
1790 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1791
1792 msgid "Service scan"
1793 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1794
1795 msgid "Serviceinfo"
1796 msgstr "Informace o kanálu"
1797
1798 msgid "Services"
1799 msgstr "Programy"
1800
1801 msgid "Set limits"
1802 msgstr "Nastavit limity"
1803
1804 msgid "Settings"
1805 msgstr "Nastavení"
1806
1807 msgid "Setup"
1808 msgstr "Nastavení"
1809
1810 msgid "Show infobar on channel change"
1811 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)"
1812
1813 msgid "Show infobar on event change"
1814 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)"
1815
1816 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1817 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1818
1819 msgid "Show positioner movement"
1820 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1821
1822 msgid "Show services beginning with"
1823 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1824
1825 msgid "Show the radio player..."
1826 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1827
1828 msgid "Show the tv player..."
1829 msgstr "Zobrazit TV..."
1830
1831 msgid "Shutdown Dreambox after"
1832 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1833
1834 msgid "Similar"
1835 msgstr "Podobné"
1836
1837 msgid "Similar broadcasts:"
1838 msgstr "Podobné vysílání:"
1839
1840 msgid "Single"
1841 msgstr "Jediný"
1842
1843 msgid "Single EPG"
1844 msgstr "EPG kanálu"
1845
1846 msgid "Single satellite"
1847 msgstr "Jediný satelit"
1848
1849 msgid "Single transponder"
1850 msgstr "Jediný transpodér"
1851
1852 msgid "Sleep Timer"
1853 msgstr "Časovač usínání"
1854
1855 msgid "Sleep timer action:"
1856 msgstr "Akce časovače:"
1857
1858 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1859 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1860
1861 #, python-format
1862 msgid "Slot %d"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Slow"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Some plugins are not available:\n"
1869 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1870
1871 msgid "Somewhere else"
1872 msgstr "Někde jinde"
1873
1874 msgid ""
1875 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1876 "\n"
1877 "Please choose an other one."
1878 msgstr ""
1879 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1880 "\n"
1881 "Prosím vyberte jiný."
1882
1883 msgid "Sound"
1884 msgstr "Zvuk"
1885
1886 msgid "Soundcarrier"
1887 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1888
1889 msgid "South"
1890 msgstr "Jih"
1891
1892 msgid "Spanish"
1893 msgstr "Španělsky"
1894
1895 msgid "Standby"
1896 msgstr "Pohotovostní režim"
1897
1898 msgid "Standby / Restart"
1899 msgstr "Standby / Restart"
1900
1901 msgid "Start"
1902 msgstr "Začátek"
1903
1904 msgid "Start recording?"
1905 msgstr "Začít nahrávat?"
1906
1907 msgid "StartTime"
1908 msgstr "Začátek"
1909
1910 msgid "Starting on"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Startwizard"
1914 msgstr "Spustit průvodce"
1915
1916 msgid "Step "
1917 msgstr "Krok"
1918
1919 msgid "Step east"
1920 msgstr "Krok východně"
1921
1922 msgid "Step west"
1923 msgstr "Krok západně"
1924
1925 msgid "Stereo"
1926 msgstr "Stereo"
1927
1928 msgid "Stop"
1929 msgstr "Zastavit"
1930
1931 msgid "Stop Timeshift?"
1932 msgstr "Zastavit časový posun?"
1933
1934 msgid "Stop current event and disable coming events"
1935 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
1936
1937 msgid "Stop current event but not coming events"
1938 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
1939
1940 msgid "Stop playing this movie?"
1941 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1942
1943 msgid "Store position"
1944 msgstr "Ulož pozici"
1945
1946 msgid "Stored position"
1947 msgstr "Uložená pozice"
1948
1949 msgid "Subservice list..."
1950 msgstr "Seznam podkanálů..."
1951
1952 msgid "Subservices"
1953 msgstr "Podkanály"
1954
1955 msgid "Subtitle selection"
1956 msgstr "Výběr titulků"
1957
1958 msgid "Subtitles"
1959 msgstr "Titulky"
1960
1961 msgid "Sun"
1962 msgstr "Ne"
1963
1964 msgid "Sunday"
1965 msgstr "Neděle"
1966
1967 msgid "Swap Services"
1968 msgstr "Prohodit kanály"
1969
1970 msgid "Swedish"
1971 msgstr "Švédsky"
1972
1973 msgid "Switch to next subservice"
1974 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1975
1976 msgid "Switch to previous subservice"
1977 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1978
1979 msgid "Symbol Rate"
1980 msgstr "Symbolová rychlost"
1981
1982 msgid "Symbolrate"
1983 msgstr "Symbolová rychlost"
1984
1985 msgid "System"
1986 msgstr "Systém"
1987
1988 msgid "TV System"
1989 msgstr "TV systém"
1990
1991 msgid "Terrestrial"
1992 msgstr "Pozemní"
1993
1994 msgid "Terrestrial provider"
1995 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1996
1997 msgid "Test mode"
1998 msgstr "Testovací mód"
1999
2000 msgid ""
2001 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2002 "Please press OK to start using you Dreambox."
2003 msgstr ""
2004 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
2005 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
2006
2007 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2008 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
2009
2010 msgid "The pin code has been changed successfully."
2011 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
2012
2013 msgid "The pin code you entered is wrong."
2014 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
2015
2016 msgid "The pin codes you entered are different."
2017 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
2018
2019 msgid "The sleep timer has been activated."
2020 msgstr "Časovač byl aktivován."
2021
2022 msgid "The sleep timer has been disabled."
2023 msgstr "Časovač byl deaktivován."
2024
2025 msgid ""
2026 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2027 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
2028
2029 msgid "The wizard is finished now."
2030 msgstr "Průvodce skončil."
2031
2032 msgid "This is step number 2."
2033 msgstr "Toto je 2. krok."
2034
2035 msgid "This is unsupported at the moment."
2036 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
2037
2038 msgid "Three"
2039 msgstr "Tři"
2040
2041 msgid "Threshold"
2042 msgstr "Práh"
2043
2044 msgid "Thu"
2045 msgstr "Čt"
2046
2047 msgid "Thursday"
2048 msgstr "Čtvrtek"
2049
2050 msgid "Time"
2051 msgstr "Čas"
2052
2053 msgid "Time/Date Input"
2054 msgstr "Nastavení času / datumu"
2055
2056 msgid "Timer"
2057 msgstr "Časovač"
2058
2059 msgid "Timer Edit"
2060 msgstr "Úprava časování"
2061
2062 msgid "Timer Editor"
2063 msgstr "Časování"
2064
2065 msgid "Timer Type"
2066 msgstr "Typ časovače"
2067
2068 msgid "Timer entry"
2069 msgstr "Vstup časovače"
2070
2071 msgid "Timer log"
2072 msgstr "Log časovače"
2073
2074 msgid "Timer sanity error"
2075 msgstr "Nelogické časování"
2076
2077 msgid "Timer selection"
2078 msgstr "Sekce časovače"
2079
2080 msgid "Timer status:"
2081 msgstr "Stav časovače:"
2082
2083 msgid "Timeshift"
2084 msgstr "Timeshift"
2085
2086 msgid "Timeshift not possible!"
2087 msgstr "Časový posun není možný!"
2088
2089 msgid "Timezone"
2090 msgstr "Čas. pásmo"
2091
2092 msgid "Title:"
2093 msgstr "Název:"
2094
2095 msgid "Today"
2096 msgstr "Dnes"
2097
2098 msgid "Tone mode"
2099 msgstr "Mód tónu"
2100
2101 msgid "Toneburst"
2102 msgstr "Toneburst"
2103
2104 msgid "Toneburst A/B"
2105 msgstr "Toneburst A/B"
2106
2107 msgid "Transmission Mode"
2108 msgstr "Přenosový mód"
2109
2110 msgid "Transmission mode"
2111 msgstr "Přenosový mód"
2112
2113 msgid "Transponder"
2114 msgstr "Transpondér"
2115
2116 msgid "Transponder Type"
2117 msgstr "Typ transpodéru"
2118
2119 msgid "Tries left:"
2120 msgstr "Zbývá pokusů:"
2121
2122 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Tue"
2129 msgstr "Út"
2130
2131 msgid "Tuesday"
2132 msgstr "Úterý"
2133
2134 msgid "Tune"
2135 msgstr "Naladit"
2136
2137 msgid "Tune failed!"
2138 msgstr "Ladění selhalo"
2139
2140 msgid "Tuner"
2141 msgstr "Tuner"
2142
2143 msgid "Tuner "
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Tuner Slot"
2147 msgstr "Slot tuneru"
2148
2149 msgid "Tuner configuration"
2150 msgstr "Konfigurace tuneru"
2151
2152 msgid "Tuner status"
2153 msgstr "Status tuneru"
2154
2155 msgid "Turkish"
2156 msgstr "Turecky"
2157
2158 msgid "Two"
2159 msgstr "Dva"
2160
2161 msgid "Type of scan"
2162 msgstr "Typ prohledávání"
2163
2164 msgid "USALS"
2165 msgstr "USALS"
2166
2167 msgid "USB"
2168 msgstr "USB"
2169
2170 msgid "USB Stick"
2171 msgstr "USB disk"
2172
2173 msgid ""
2174 "Unable to initialize harddisk.\n"
2175 "Please refer to the user manual.\n"
2176 "Error: "
2177 msgstr ""
2178 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
2179 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
2180 "Chyba:"
2181
2182 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Universal LNB"
2186 msgstr "Univerzální LNB"
2187
2188 msgid "Unmount failed"
2189 msgstr "Unmount selhalo"
2190
2191 msgid "Updates your receiver's software"
2192 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2193
2194 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2195 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2196
2197 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2198 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2199
2200 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2201 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2202
2203 msgid "Upgrading"
2204 msgstr "Aktualizuji"
2205
2206 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2207 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2208
2209 msgid "Use DHCP"
2210 msgstr "Použit DHCP"
2211
2212 msgid "Use Power Measurement"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Use a gateway"
2216 msgstr "Použít bárnu (gateway)"
2217
2218 msgid "Use power measurement"
2219 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2220
2221 msgid ""
2222 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2223 "\n"
2224 "Please set up tuner A"
2225 msgstr ""
2226 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2227 "\n"
2228 "Prosím, nastavte tuner A"
2229
2230 msgid ""
2231 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2232 "press OK."
2233 msgstr ""
2234 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2235
2236 msgid "Use usals for this sat"
2237 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2238
2239 msgid "Use wizard to set up basic features"
2240 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2241
2242 msgid "Used service scan type"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "User defined"
2246 msgstr "Uživatelsky definované"
2247
2248 msgid "VCR Switch"
2249 msgstr "VCR přepínač"
2250
2251 msgid "VCR scart"
2252 msgstr "VCR scart"
2253
2254 msgid "View Rass interactive..."
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "View teletext..."
2258 msgstr "Zobrazit teletext..."
2259
2260 msgid "Voltage mode"
2261 msgstr "Mód napětí"
2262
2263 msgid "Volume"
2264 msgstr "Hlasitost"
2265
2266 msgid "W"
2267 msgstr "Západní"
2268
2269 msgid "WSS on 4:3"
2270 msgstr "WSS na 4:3"
2271
2272 msgid "Wed"
2273 msgstr "St"
2274
2275 msgid "Wednesday"
2276 msgstr "Středa"
2277
2278 msgid "Weekday"
2279 msgstr "Pracovní den"
2280
2281 msgid ""
2282 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2283 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2284 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2285 msgstr ""
2286 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2287 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2288 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2289
2290 msgid ""
2291 "Welcome.\n"
2292 "\n"
2293 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2294 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2295 msgstr ""
2296 "Vítejte.\n"
2297 "\n"
2298 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2299 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2300
2301 msgid "West"
2302 msgstr "Západ"
2303
2304 msgid "What do you want to scan?"
2305 msgstr "Co chcete prohledat?"
2306
2307 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2308 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2309
2310 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "YPbPr"
2314 msgstr "YPbPr"
2315
2316 msgid "Year:"
2317 msgstr "Rok:"
2318
2319 msgid "Yes"
2320 msgstr "Ano"
2321
2322 msgid "Yes, backup my settings!"
2323 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2324
2325 msgid "Yes, do a manual scan now"
2326 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2327
2328 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2329 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2330
2331 msgid "Yes, do another manual scan now"
2332 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2333
2334 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2335 msgstr "Ano, vypnout systém."
2336
2337 msgid "Yes, restore the settings now"
2338 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2339
2340 msgid "Yes, view the tutorial"
2341 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2342
2343 msgid "You cannot delete this!"
2344 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2345
2346 msgid ""
2347 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2348 "harddisk is not an option for you."
2349 msgstr ""
2350 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2351 "volba pro vás."
2352
2353 msgid ""
2354 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2355 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2356 "to the harddisk!\n"
2357 "Please press OK to start the backup now."
2358 msgstr ""
2359 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2360 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2361 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2362
2363 msgid ""
2364 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2365 "Please press OK to start the backup now."
2366 msgstr ""
2367 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2368 "Stiskněte OK pro zálohování."
2369
2370 msgid ""
2371 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2372 "backup now."
2373 msgstr ""
2374 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2375 "zálohování."
2376
2377 msgid "You have to wait for"
2378 msgstr "Musíte počkat na"
2379
2380 msgid ""
2381 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2382 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2383 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2384 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2385 "your settings."
2386 msgstr ""
2387 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2388 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2389 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2390 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2391
2392 msgid ""
2393 "You need to define some keywords first!\n"
2394 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2395 "Do you want to define keywords now?"
2396 msgstr ""
2397 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2398 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2399 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2400
2401 msgid ""
2402 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2403 "\n"
2404 "Do you want to set the pin now?"
2405 msgstr ""
2406 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2407 "\n"
2408 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2409
2410 msgid ""
2411 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2412 "process."
2413 msgstr ""
2414 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2415 "aktualizace."
2416
2417 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2418 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2419
2420 msgid ""
2421 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2422 "try again."
2423 msgstr ""
2424 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2425 "to znova."
2426
2427 msgid ""
2428 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2429 "Press OK to start upgrade."
2430 msgstr ""
2431 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2432 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2433
2434 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2435 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2436
2437 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2438 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2439
2440 msgid "[alternative edit]"
2441 msgstr "[alternativní úprava]"
2442
2443 msgid "[bouquet edit]"
2444 msgstr "[editovat buket]"
2445
2446 msgid "[favourite edit]"
2447 msgstr "[editovat oblíbené]"
2448
2449 msgid "[move mode]"
2450 msgstr "přesun]"
2451
2452 msgid "abort alternatives edit"
2453 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2454
2455 msgid "abort bouquet edit"
2456 msgstr "zrušit editování buketu"
2457
2458 msgid "abort favourites edit"
2459 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2460
2461 msgid "about to start"
2462 msgstr "právě začne"
2463
2464 msgid "add alternatives"
2465 msgstr "Přidat alternativy"
2466
2467 msgid "add bouquet"
2468 msgstr "Přidat buket..."
2469
2470 msgid "add directory to playlist"
2471 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2472
2473 msgid "add file to playlist"
2474 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2475
2476 msgid "add files to playlist"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "add marker"
2480 msgstr "Přidat popisovač"
2481
2482 msgid "add recording (enter recording duration)"
2483 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2484
2485 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "add recording (indefinitely)"
2489 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2490
2491 msgid "add recording (stop after current event)"
2492 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2493
2494 msgid "add service to bouquet"
2495 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2496
2497 msgid "add service to favourites"
2498 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2499
2500 msgid "add to parental protection"
2501 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2502
2503 msgid "advanced"
2504 msgstr "rozšířené"
2505
2506 msgid ""
2507 "are you sure you want to restore\n"
2508 "following backup:\n"
2509 msgstr ""
2510 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2511 "následující zálohu:\n"
2512
2513 msgid "back"
2514 msgstr "Zpět"
2515
2516 msgid "better"
2517 msgstr "lepší"
2518
2519 msgid "blacklist"
2520 msgstr "černá listina"
2521
2522 msgid "by Exif"
2523 msgstr "podle exif"
2524
2525 msgid "change recording (duration)"
2526 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2527
2528 msgid "change recording (endtime)"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "circular left"
2532 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2533
2534 msgid "circular right"
2535 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2536
2537 msgid "clear playlist"
2538 msgstr "vymazat playlist"
2539
2540 msgid "complex"
2541 msgstr "komplexní"
2542
2543 msgid "config menu"
2544 msgstr "Konfigurační menu"
2545
2546 msgid "continue"
2547 msgstr "Pokračovat"
2548
2549 msgid "copy to bouquets"
2550 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2551
2552 msgid "daily"
2553 msgstr "denně"
2554
2555 msgid "delete"
2556 msgstr "smazat"
2557
2558 msgid "delete cut"
2559 msgstr "smazat střih"
2560
2561 msgid "delete playlist entry"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "delete saved playlist"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "delete..."
2568 msgstr "Smazat...."
2569
2570 msgid "disable"
2571 msgstr "zakázat"
2572
2573 msgid "disable move mode"
2574 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2575
2576 msgid "disabled"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "do not change"
2580 msgstr "neměnit"
2581
2582 msgid "do nothing"
2583 msgstr "nedělat nic"
2584
2585 msgid "don't record"
2586 msgstr "Nenahrávat"
2587
2588 msgid "done!"
2589 msgstr "Hotovo!"
2590
2591 msgid "edit alternatives"
2592 msgstr "upravit alternativy"
2593
2594 msgid "empty"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "enable"
2598 msgstr "povolit"
2599
2600 msgid "enable bouquet edit"
2601 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2602
2603 msgid "enable favourite edit"
2604 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2605
2606 msgid "enable move mode"
2607 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2608
2609 msgid "enabled"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "end alternatives edit"
2613 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2614
2615 msgid "end bouquet edit"
2616 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2617
2618 msgid "end cut here"
2619 msgstr "ukončit střih zde"
2620
2621 msgid "end favourites edit"
2622 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2623
2624 msgid "equal to Socket A"
2625 msgstr "rovno slotu A"
2626
2627 msgid "exit mediaplayer"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "free diskspace"
2631 msgstr "volné místo na HDD"
2632
2633 msgid "full /etc directory"
2634 msgstr "plný adresář /etc"
2635
2636 msgid "go to deep standby"
2637 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2638
2639 msgid "go to standby"
2640 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2641
2642 msgid "hear radio..."
2643 msgstr "Poslouchat rádio..."
2644
2645 msgid "help..."
2646 msgstr "Pomoc..."
2647
2648 msgid "hide player"
2649 msgstr "schovat přehrávač"
2650
2651 msgid "horizontal"
2652 msgstr "horizontální"
2653
2654 msgid "hour"
2655 msgstr "hodina"
2656
2657 msgid "hours"
2658 msgstr "hodiny"
2659
2660 #, python-format
2661 msgid ""
2662 "incoming call!\n"
2663 "%s calls on %s!"
2664 msgstr ""
2665 "příchozí hovor!\n"
2666 "%s vyzývá %s! (???)"
2667
2668 msgid "init module"
2669 msgstr "inicializační modul"
2670
2671 msgid "insert mark here"
2672 msgstr "vložit sem popisovač"
2673
2674 msgid "jump to listbegin"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "jump to listend"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "jump to next marked position"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "jump to previous marked position"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "leave movie player..."
2687 msgstr "opustit přehrávač"
2688
2689 msgid "left"
2690 msgstr "vlevo"
2691
2692 msgid "load playlist"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "locked"
2696 msgstr "zamknuto"
2697
2698 msgid "loopthrough to socket A"
2699 msgstr "smyčka přes slot A"
2700
2701 msgid "manual"
2702 msgstr "manual"
2703
2704 msgid "menu"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "mins"
2708 msgstr "minuty"
2709
2710 msgid "minute"
2711 msgstr "minuta"
2712
2713 msgid "minutes"
2714 msgstr "minuty"
2715
2716 msgid "minutes and"
2717 msgstr "minuty a"
2718
2719 msgid "movie list"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "multinorm"
2723 msgstr "multinorma"
2724
2725 msgid "never"
2726 msgstr "nikdy"
2727
2728 msgid "next channel"
2729 msgstr "Další kanál"
2730
2731 msgid "next channel in history"
2732 msgstr "Další kanál v historii"
2733
2734 msgid "no"
2735 msgstr "ne"
2736
2737 msgid "no HDD found"
2738 msgstr "HDD nenalezen"
2739
2740 msgid "no Picture found"
2741 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2742
2743 msgid "no module found"
2744 msgstr "Modul nenalezen"
2745
2746 msgid "no standby"
2747 msgstr "žádný standby"
2748
2749 msgid "no timeout"
2750 msgstr "žadný timeout"
2751
2752 msgid "none"
2753 msgstr "žádný"
2754
2755 msgid "not locked"
2756 msgstr "nezamčeno"
2757
2758 msgid "nothing connected"
2759 msgstr "nic není připojeno"
2760
2761 msgid "off"
2762 msgstr "vypnuté"
2763
2764 msgid "on"
2765 msgstr "zapnuté"
2766
2767 msgid "once"
2768 msgstr "jednou"
2769
2770 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2771 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2772
2773 msgid "open servicelist"
2774 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2775
2776 msgid "open servicelist(down)"
2777 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2778
2779 msgid "open servicelist(up)"
2780 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2781
2782 msgid "pass"
2783 msgstr "projít (pass)"
2784
2785 msgid "pause"
2786 msgstr "Pauza"
2787
2788 msgid "play entry"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "play next playlist entry"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "play previous playlist entry"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "please press OK when ready"
2798 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2799
2800 msgid "please wait, loading picture..."
2801 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2802
2803 msgid "previous channel"
2804 msgstr "Předchozí kanál"
2805
2806 msgid "previous channel in history"
2807 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2808
2809 msgid "record"
2810 msgstr "nahrát"
2811
2812 msgid "recording..."
2813 msgstr "nahrávání.."
2814
2815 msgid "remove after this position"
2816 msgstr "odebrat po této pozici"
2817
2818 msgid "remove all alternatives"
2819 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2820
2821 msgid "remove all new found flags"
2822 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2823
2824 msgid "remove before this position"
2825 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2826
2827 msgid "remove entry"
2828 msgstr "Odebrat položku"
2829
2830 msgid "remove from parental protection"
2831 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2832
2833 msgid "remove new found flag"
2834 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2835
2836 msgid "remove this mark"
2837 msgstr "Odebrat popisovač"
2838
2839 msgid "repeated"
2840 msgstr "opakování"
2841
2842 msgid "right"
2843 msgstr "vpravo"
2844
2845 msgid "save playlist"
2846 msgstr ""
2847
2848 #, python-format
2849 msgid ""
2850 "scan done!\n"
2851 "%d services found!"
2852 msgstr ""
2853 "Prohledávání skončilo!\n"
2854 "%d  programů nalezeno!"
2855
2856 msgid ""
2857 "scan done!\n"
2858 "No service found!"
2859 msgstr ""
2860 "Prohledávání skončilo!\n"
2861 " Nic nenalzeno!"
2862
2863 msgid ""
2864 "scan done!\n"
2865 "One service found!"
2866 msgstr ""
2867 "Prohledávání skončilo!\n"
2868 "Jeden program nalezen!"
2869
2870 #, python-format
2871 msgid ""
2872 "scan in progress - %d %% done!\n"
2873 "%d services found!"
2874 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2875
2876 msgid "scan state"
2877 msgstr "stav prohledávání"
2878
2879 msgid "second"
2880 msgstr "druhý"
2881
2882 msgid "second cable of motorized LNB"
2883 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2884
2885 msgid "seconds"
2886 msgstr "sekund(y)"
2887
2888 msgid "seconds."
2889 msgstr "sekundy."
2890
2891 msgid "service pin"
2892 msgstr "PIN programu"
2893
2894 msgid "setup pin"
2895 msgstr "nastavit PIN"
2896
2897 msgid "show EPG..."
2898 msgstr "Zobrazit EPG..."
2899
2900 msgid "show alternatives"
2901 msgstr "Zobrazit alternativy"
2902
2903 msgid "show event details"
2904 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2905
2906 msgid "show single service EPG..."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "show transponder info"
2910 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
2911
2912 msgid "shuffle playlist"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "shutdown"
2916 msgstr "vypnout"
2917
2918 msgid "simple"
2919 msgstr "jednoduché"
2920
2921 msgid "skip backward"
2922 msgstr "Posun zpět"
2923
2924 msgid "skip backward (enter time)"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "skip backward (self defined)"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "skip forward"
2931 msgstr "Posun vpřed"
2932
2933 msgid "skip forward (enter time)"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "skip forward (self defined)"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "standby"
2940 msgstr "pohotovostní režim"
2941
2942 msgid "start cut here"
2943 msgstr "začít střih zde"
2944
2945 msgid "start timeshift"
2946 msgstr "Spustit časový posun"
2947
2948 msgid "stereo"
2949 msgstr "stereo"
2950
2951 msgid "stop entry"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "stop recording"
2955 msgstr "Zastavit nahrávání"
2956
2957 msgid "stop timeshift"
2958 msgstr "Zastavit časový posun"
2959
2960 msgid "switch to filelist"
2961 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2962
2963 msgid "switch to playlist"
2964 msgstr "Přepnout na playlist"
2965
2966 msgid "text"
2967 msgstr "text"
2968
2969 msgid "this recording"
2970 msgstr "toto nahrávání"
2971
2972 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2973 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2974
2975 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "unknown service"
2979 msgstr "neznámý kanál"
2980
2981 msgid "until restart"
2982 msgstr "do restartu"
2983
2984 msgid "user defined"
2985 msgstr "uživatelské"
2986
2987 msgid "vertical"
2988 msgstr "vertikální"
2989
2990 msgid "view extensions..."
2991 msgstr "Další možnosti..."
2992
2993 msgid "view recordings..."
2994 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2995
2996 msgid "wait for ci..."
2997 msgstr "čekám na CI..."
2998
2999 msgid "waiting"
3000 msgstr "čekání"
3001
3002 msgid "weekly"
3003 msgstr "týdně"
3004
3005 msgid "whitelist"
3006 msgstr "bílá listina"
3007
3008 msgid "yes"
3009 msgstr "ano"
3010
3011 msgid "yes (keep feeds)"
3012 msgstr "ano (uchovat feeds)"
3013
3014 msgid ""
3015 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3016 "assistance before rebooting your dreambox."
3017 msgstr ""
3018 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
3019 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
3020
3021 msgid "zap"
3022 msgstr "přepnout"
3023
3024 msgid "zapped"
3025 msgstr "přepnutý"
3026
3027 #~ msgid "0 V"
3028 #~ msgstr "0 V"
3029
3030 #~ msgid "12 V"
3031 #~ msgstr "12 V"
3032
3033 #~ msgid "12V Output"
3034 #~ msgstr "12V výstup"
3035
3036 #~ msgid ""
3037 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3038 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3039 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
3040
3041 #~ msgid ""
3042 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3043 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3044 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
3045
3046 #~ msgid "Add alternative"
3047 #~ msgstr "Přidat alternativu"
3048
3049 #~ msgid "Add files to playlist"
3050 #~ msgstr "Přidat soubor do playlistu"
3051
3052 #~ msgid "Add service"
3053 #~ msgstr "Přidat službu"
3054
3055 #~ msgid "Cable provider"
3056 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
3057
3058 #~ msgid "Classic"
3059 #~ msgstr "Klasický"
3060
3061 #~ msgid "Default"
3062 #~ msgstr "Defaultní"
3063
3064 #~ msgid "Equal to Socket A"
3065 #~ msgstr "Rovno slotu A"
3066
3067 #~ msgid "Harddisk..."
3068 #~ msgstr "Pevný disk ..."
3069
3070 #~ msgid "LCD Setup"
3071 #~ msgstr "Nastavení LCD"
3072
3073 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3074 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
3075
3076 #~ msgid "NIM "
3077 #~ msgstr "NIM"
3078
3079 #~ msgid "Nothing connected"
3080 #~ msgstr "Nic není připojeno"
3081
3082 #~ msgid "Predefined satellite"
3083 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
3084
3085 #~ msgid "Quick"
3086 #~ msgstr "Rychle"
3087
3088 #~ msgid ""
3089 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3090 #~ "reboot now?"
3091 #~ msgstr ""
3092 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3093 #~ "nyní rebootovat?"
3094
3095 #~ msgid ""
3096 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3097 #~ "restart now?"
3098 #~ msgstr ""
3099 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3100 #~ "nyní restartovat?"
3101
3102 #~ msgid ""
3103 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3104 #~ "shutdown now?"
3105 #~ msgstr ""
3106 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3107 #~ "nyní vypnout?"
3108
3109 #~ msgid "Remove service"
3110 #~ msgstr "Odebrat službu"
3111
3112 #~ msgid "Replace current playlist"
3113 #~ msgstr "Nahradit tento playlist"
3114
3115 #~ msgid "SNR:"
3116 #~ msgstr "SNR:"
3117
3118 #~ msgid "Satconfig"
3119 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
3120
3121 #~ msgid "Scan NIM"
3122 #~ msgstr "Proskenuj NIM"
3123
3124 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3125 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
3126
3127 #~ msgid "Select alternative service"
3128 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
3129
3130 #~ msgid "Select reference service"
3131 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
3132
3133 #~ msgid "Service scan type needed"
3134 #~ msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
3135
3136 #~ msgid "Simple"
3137 #~ msgstr "jednoduché"
3138
3139 #~ msgid "Slot "
3140 #~ msgstr "Slot "
3141
3142 #~ msgid "Socket "
3143 #~ msgstr "Patice"
3144
3145 #~ msgid "Swap services"
3146 #~ msgstr "Prohodit kanály"
3147
3148 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3149 #~ msgstr "Vzkaz"
3150
3151 #~ msgid "Transpondertype"
3152 #~ msgstr "Typ transpodéru"
3153
3154 #~ msgid "You selected a playlist"
3155 #~ msgstr "Vybral jste playlist"
3156
3157 #~ msgid "copy to favourites"
3158 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
3159
3160 #~ msgid "empty/unknown"
3161 #~ msgstr "prázdné / neznámé"
3162
3163 #~ msgid "list"
3164 #~ msgstr "seznam"
3165
3166 #~ msgid "select Slot"
3167 #~ msgstr "výběr slotu"