50ed3908b06edf2ea7b6af8079611f95a908211d
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 19:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 19:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(Přepnout)"
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var adresář"
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V výstup"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 always"
108 msgstr "vždy 16:9"
109
110 msgid "18 V"
111 msgstr "18 V"
112
113 msgid "30 minutes"
114 msgstr "30 minut"
115
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "4:3 PanScan"
120 msgstr "4:3 PanScan"
121
122 msgid "5 minutes"
123 msgstr "5 minut"
124
125 msgid "60 minutes"
126 msgstr "60 minut"
127
128 msgid "<unknown>"
129 msgstr "<neznámý>"
130
131 msgid "??"
132 msgstr "??"
133
134 msgid "A"
135 msgstr "A"
136
137 msgid ""
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
140 msgstr ""
141 "Právě se nahrává\n"
142 "Co chcete udělat?"
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
147 msgstr ""
148 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
155 "positioneru."
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
166
167 msgid ""
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
170 msgstr ""
171 "Selhalo časované nahrávání!\n"
172 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
173
174 msgid "A/V Settings"
175 msgstr "Nastavení A/V"
176
177 msgid "AA"
178 msgstr "AA"
179
180 msgid "AB"
181 msgstr "AB"
182
183 msgid "AC3 default"
184 msgstr ""
185
186 msgid "AGC:"
187 msgstr "AGC:"
188
189 msgid "About"
190 msgstr "O Dreamboxu"
191
192 msgid "About..."
193 msgstr "O ..."
194
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
197
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
200
201 msgid "Add"
202 msgstr "Přidat"
203
204 msgid "Add a mark"
205 msgstr "Přidat značku"
206
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
209
210 msgid "Add timer"
211 msgstr "Přidat časování"
212
213 msgid "Add to bouquet"
214 msgstr "Přidat do bukletu"
215
216 msgid "Add to favourites"
217 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
218
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Rozšířené"
221
222 msgid "After event"
223 msgstr "Po události"
224
225 msgid ""
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
228 msgstr ""
229 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
230 "do manuálu jak to udělat."
231
232 msgid "Album:"
233 msgstr "Album:"
234
235 msgid "All"
236 msgstr "Vše"
237
238 msgid "All..."
239 msgstr "Vše..."
240
241 msgid "Alpha"
242 msgstr "Alpha"
243
244 msgid "Alternative radio mode"
245 msgstr "Alternativní rádio mód"
246
247 msgid "Arabic"
248 msgstr "Arabsky"
249
250 msgid "Artist:"
251 msgstr "Herec:"
252
253 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
255
256 msgid "Aspect Ratio"
257 msgstr "Poměr"
258
259 msgid "Audio"
260 msgstr "Zvuk"
261
262 msgid "Audio Options..."
263 msgstr "Nastavení zvuku..."
264
265 msgid "Auto"
266 msgstr "Auto"
267
268 msgid "Automatic Scan"
269 msgstr "Automatické prohledávání"
270
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 msgid "BA"
275 msgstr "BA"
276
277 msgid "BB"
278 msgstr "BB"
279
280 msgid "BER:"
281 msgstr "BER:"
282
283 msgid "Backup"
284 msgstr "Záloha"
285
286 msgid "Backup Location"
287 msgstr "Umístění zálohování"
288
289 msgid "Backup Mode"
290 msgstr "Zálohovací mód"
291
292 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
293 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
294
295 msgid "Band"
296 msgstr "Pásmo"
297
298 msgid "Bandwidth"
299 msgstr "Šírka pásma"
300
301 msgid "Brightness"
302 msgstr "Světlost"
303
304 msgid "Bus: "
305 msgstr "Sběrnice: "
306
307 msgid ""
308 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
309 "displayed."
310 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
311
312 msgid "C-Band"
313 msgstr "C-Band"
314
315 msgid "CF Drive"
316 msgstr "CF čtečka"
317
318 msgid "CVBS"
319 msgstr "CVBS"
320
321 msgid "Cable"
322 msgstr "Kabel"
323
324 msgid "Cache Thumbnails"
325 msgstr "Uchovat náhledy"
326
327 msgid "Call monitoring"
328 msgstr "Monitorovat volání (???)"
329
330 msgid "Cancel"
331 msgstr "Zrušit"
332
333 msgid "Capacity: "
334 msgstr "Kapacita:"
335
336 msgid "Card"
337 msgstr "Karta"
338
339 msgid "Catalan"
340 msgstr "Katalánsky"
341
342 msgid "Change bouquets in quickzap"
343 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
344
345 msgid "Change pin code"
346 msgstr "Změnit PIN"
347
348 msgid "Change service pin"
349 msgstr "Změnit PIN programu"
350
351 msgid "Change service pins"
352 msgstr "Změnit PINy programu"
353
354 msgid "Change setup pin"
355 msgstr "Změnit hlavní PIN"
356
357 msgid "Channel"
358 msgstr "Kanál"
359
360 msgid "Channel Selection"
361 msgstr "Výběr kanálu"
362
363 msgid "Channel:"
364 msgstr "Kanál:"
365
366 msgid "Channellist menu"
367 msgstr "Menu seznamu kanálů"
368
369 msgid "Choose bouquet"
370 msgstr "Vybrat buket"
371
372 msgid "Choose source"
373 msgstr "Vyber zdroj"
374
375 msgid "Cleanup"
376 msgstr "Vyčistit"
377
378 msgid "Clear before scan"
379 msgstr "Vymazat před skenováním"
380
381 msgid "Clear log"
382 msgstr "Vymazat log"
383
384 msgid "Code rate high"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Code rate low"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Coderate HP"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Coderate LP"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Color Format"
397 msgstr "Barevný formát"
398
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Pořadí příkazů"
401
402 msgid "Committed DiSEqC command"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Common Interface"
407
408 msgid "Compact Flash"
409 msgstr "Compact flash"
410
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact flash karta"
413
414 msgid "Complete"
415 msgstr "Kompletní"
416
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Konfigurační mód"
419
420 msgid "Configuring"
421 msgstr "Konfiguruji"
422
423 msgid "Conflicting timer"
424 msgstr "Konfliktní časování"
425
426 msgid "Connected to Fritz!Box!"
427 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
428
429 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
430 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
431
432 #, python-format
433 msgid ""
434 "Connection to Fritz!Box\n"
435 "failed! (%s)\n"
436 "retrying..."
437 msgstr ""
438 "Připojení k Fritz!Box\n"
439 "se nezdařilo (%s)\n"
440 "opakování..."
441
442 msgid "Constellation"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "Kontrast"
447
448 msgid "Create movie folder failed"
449 msgstr "Vytváření složky selhalo"
450
451 msgid "Creating partition failed"
452 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
453
454 msgid "Croatian"
455 msgstr "Chorvatsky"
456
457 msgid "Current version:"
458 msgstr "Nynější verze:"
459
460 msgid "Customize"
461 msgstr "Přizpůsobit"
462
463 msgid "Cut"
464 msgstr "Stříh"
465
466 msgid "Cutlist editor..."
467 msgstr "Editor střihu..."
468
469 msgid "Czech"
470 msgstr "Česky"
471
472 msgid "DVB-S"
473 msgstr "DVB-S"
474
475 msgid "DVB-S2"
476 msgstr "DVB-S2"
477
478 msgid "Danish"
479 msgstr "Dánsky"
480
481 msgid "Date"
482 msgstr "Datum"
483
484 msgid "Deep Standby"
485 msgstr "Hluboký spánek"
486
487 msgid "Delay"
488 msgstr "Zpožděni"
489
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Vymazat"
492
493 msgid "Delete entry"
494 msgstr "Vymazat záznam"
495
496 msgid "Delete failed!"
497 msgstr "Vymazání selhalo!"
498
499 msgid "Description"
500 msgstr "Popis"
501
502 msgid "Detected HDD:"
503 msgstr "Detekován HDD:"
504
505 msgid "Detected NIMs:"
506 msgstr "Detekován NIMs:"
507
508 msgid "DiSEqC"
509 msgstr "DiSEqC"
510
511 msgid "DiSEqC A/B"
512 msgstr "DiSEqC A/B"
513
514 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
515 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
516
517 msgid "DiSEqC Mode"
518 msgstr "DiSEqC Mód"
519
520 msgid "DiSEqC mode"
521 msgstr "DiSEqC Mód"
522
523 msgid "DiSEqC repeats"
524 msgstr "DiSEqC opakování"
525
526 msgid "Disable"
527 msgstr "Zakázat"
528
529 msgid "Disable Picture in Picture"
530 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
531
532 msgid "Disable Subtitles"
533 msgstr "Zakázat titulky"
534
535 msgid "Disabled"
536 msgstr "Zakázáno"
537
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "Disconnected from\n"
541 "Fritz!Box! (%s)\n"
542 "retrying..."
543 msgstr ""
544 "Odpojeno od\n"
545 "Fritz!Box! (%s)\n"
546 "opakování..."
547
548 msgid "Dish"
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Do you really want to REMOVE\n"
553 "the plugin \""
554 msgstr ""
555 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
556 "tento plugin \""
557
558 #, python-format
559 msgid "Do you really want to delete %s?"
560 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
561
562 msgid ""
563 "Do you really want to download\n"
564 "the plugin \""
565 msgstr ""
566 "Opravdu chcete stáhnout\n"
567 "tento plugin \""
568
569 msgid ""
570 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
571 "All data on the disk will be lost!"
572 msgstr ""
573 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
574 "Všechna data na disku budou ztracena!"
575
576 msgid ""
577 "Do you want to backup now?\n"
578 "After pressing OK, please wait!"
579 msgstr ""
580 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
581 "Po stisku OK počkejte!"
582
583 msgid "Do you want to do a service scan?"
584 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
585
586 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
587 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
588
589 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
590 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
591
592 msgid "Do you want to restore your settings?"
593 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
594
595 msgid "Do you want to resume this playback?"
596 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
597
598 msgid ""
599 "Do you want to update your Dreambox?\n"
600 "After pressing OK, please wait!"
601 msgstr ""
602 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
603 "Po stisku OK počkejte!"
604
605 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
606 msgstr "Chcete zobrazit "
607
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
610
611 #, python-format
612 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
613 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
614
615 #, python-format
616 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
617 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
618
619 msgid "Download Plugins"
620 msgstr "Stáhnout pluginy"
621
622 msgid "Downloadable new plugins"
623 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
624
625 msgid "Downloadable plugins"
626 msgstr "Stažitelné pluginy"
627
628 msgid "Downloading"
629 msgstr "Stahuji"
630
631 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
632 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
633
634 msgid "Dutch"
635 msgstr "Holandsky"
636
637 msgid "E"
638 msgstr "Východní"
639
640 msgid "EPG Selection"
641 msgstr "EPG Výběr"
642
643 #, python-format
644 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
645 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
646
647 msgid "East"
648 msgstr "Východní"
649
650 msgid "Edit services list"
651 msgstr "Upravit seznam kanálů"
652
653 msgid "Enable"
654 msgstr "Povolit"
655
656 msgid "Enable 5V for active antenna"
657 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
658
659 msgid "Enable multiple bouquets"
660 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
661
662 msgid "Enable parental control"
663 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
664
665 msgid "Enabled"
666 msgstr "Povoleno"
667
668 msgid "End"
669 msgstr "Konec"
670
671 msgid "EndTime"
672 msgstr "Konec"
673
674 msgid "English"
675 msgstr "Anglicky"
676
677 msgid ""
678 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
679 "\n"
680 "If you experience any problems please contact\n"
681 "stephan@reichholf.net\n"
682 "\n"
683 "© 2006 - Stephan Reichholf"
684 msgstr ""
685 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
686 "\n"
687 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
688 "stephan@reichholf.net\n"
689 "\n"
690 "© 2006 - Stephan Reichholf"
691
692 msgid "Enter main menu..."
693 msgstr "Vstoupit do menu..."
694
695 msgid "Enter the service pin"
696 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
697
698 msgid "Error"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Eventview"
702 msgstr "Zobrazení události"
703
704 msgid "Everything is fine"
705 msgstr "Vše je v pořádku"
706
707 msgid "Execution Progress:"
708 msgstr "Začátek programu:"
709
710 msgid "Execution finished!!"
711 msgstr "Konec programu!"
712
713 msgid "Exit editor"
714 msgstr "Ukončit editor"
715
716 msgid "Exit the wizard"
717 msgstr "Ukončit průvodce"
718
719 msgid "Exit wizard"
720 msgstr "Ukončit průvodce"
721
722 msgid "Extensions"
723 msgstr "Rozšíření"
724
725 msgid "FEC"
726 msgstr "FEC"
727
728 msgid "Fast DiSEqC"
729 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
730
731 msgid "Favourites"
732 msgstr "Oblíbené"
733
734 msgid "Finetune"
735 msgstr "Doladit"
736
737 msgid "Finnish"
738 msgstr "Finsky"
739
740 msgid "French"
741 msgstr "Francouzsky"
742
743 msgid "Frequency"
744 msgstr "Frekvence"
745
746 msgid "Fri"
747 msgstr "Pá"
748
749 msgid "Friday"
750 msgstr "Pátek"
751
752 msgid "Fritz!Box FON IP address"
753 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
754
755 #, python-format
756 msgid "Frontprocessor version: %d"
757 msgstr "Procesor verze: %d"
758
759 msgid "Function not yet implemented"
760 msgstr "Funkce není zatím implementována"
761
762 msgid ""
763 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
764 "Do you want to Restart the GUI now?"
765 msgstr ""
766 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
767 "Chcete nyní restartovat GUI?"
768
769 msgid "Games / Plugins"
770 msgstr "Hry / Pluginy"
771
772 msgid "Gateway"
773 msgstr "Brána"
774
775 msgid "Genre:"
776 msgstr "Žánr:"
777
778 msgid "German"
779 msgstr "Německy"
780
781 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
782 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
783
784 msgid "Goto 0"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Goto position"
788 msgstr "Jdi na pozici"
789
790 msgid "Guard Interval"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Guard interval mode"
794 msgstr "Hlídat interval mód"
795
796 msgid "Harddisk"
797 msgstr "Pevný disk ..."
798
799 msgid "Harddisk setup"
800 msgstr "Nastavení hardisku"
801
802 msgid "Harddisk standby after"
803 msgstr "Uspat disk po"
804
805 msgid "Hierarchy Information"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Hierarchy mode"
809 msgstr "Hiearchický mód"
810
811 msgid "How many minutes do you want to record?"
812 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
813
814 msgid "Hungarian"
815 msgstr "Maďarsky"
816
817 msgid "IP Address"
818 msgstr "IP adresa"
819
820 msgid "Icelandic"
821 msgstr "Islandsky"
822
823 msgid ""
824 "If you see this, something is wrong with\n"
825 "your scart connection. Press OK to return."
826 msgstr ""
827 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
828 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
829
830 msgid "Image-Upgrade"
831 msgstr "Aktualizace image"
832
833 msgid ""
834 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
835 msgstr ""
836 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
837
838 msgid "Increased voltage"
839 msgstr "Zvýšit napětí"
840
841 msgid "InfoBar"
842 msgstr "InfoBar"
843
844 msgid "Infobar timeout"
845 msgstr "Infobar čas. limit"
846
847 msgid "Information"
848 msgstr "Informace"
849
850 msgid "Init"
851 msgstr "Init"
852
853 msgid "Initialization..."
854 msgstr "Inicializace..."
855
856 msgid "Initialize"
857 msgstr "Inicializovat"
858
859 msgid "Initializing Harddisk..."
860 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
861
862 msgid "Input"
863 msgstr "Vstup"
864
865 msgid "Installing"
866 msgstr "Instaluji"
867
868 msgid "Installing Software..."
869 msgstr "Instaluji software..."
870
871 msgid "Instant Record..."
872 msgstr "Okamžité nahrávání..."
873
874 msgid "Internal Flash"
875 msgstr "Interní flash"
876
877 msgid "Inversion"
878 msgstr "Inverze"
879
880 msgid "Invert display"
881 msgstr "Invertovat display"
882
883 msgid "Italian"
884 msgstr "Italsky"
885
886 msgid "Keyboard Map"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Keyboard Setup"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Keymap"
893 msgstr ""
894
895 msgid "LCD Setup"
896 msgstr "Nastavení LCD"
897
898 msgid "LNB"
899 msgstr "LNB"
900
901 msgid "LOF"
902 msgstr "LOF"
903
904 msgid "LOF/H"
905 msgstr "LOF/H"
906
907 msgid "LOF/L"
908 msgstr "LOF/L"
909
910 msgid "Language selection"
911 msgstr "Výběr jazyka"
912
913 msgid "Language..."
914 msgstr "Jazyk..."
915
916 msgid "Latitude"
917 msgstr "Zeměpisná šířka"
918
919 msgid "Left"
920 msgstr "Vlevo"
921
922 msgid "Limit east"
923 msgstr "Limit východně"
924
925 msgid "Limit west"
926 msgstr "Limit západně"
927
928 msgid "Limits off"
929 msgstr "Vypnout limit"
930
931 msgid "Limits on"
932 msgstr "Zapnout limit"
933
934 msgid "List of Storage Devices"
935 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
936
937 msgid "Longitude"
938 msgstr "Zeměpsiná délka"
939
940 msgid "MMC Card"
941 msgstr "MMC karta"
942
943 msgid "MORE"
944 msgstr "VÍCE"
945
946 msgid "Main menu"
947 msgstr "Hlavní menu"
948
949 msgid "Mainmenu"
950 msgstr "Hlavní menu"
951
952 msgid "Make this mark an 'in' point"
953 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
954
955 msgid "Make this mark an 'out' point"
956 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
957
958 msgid "Make this mark just a mark"
959 msgstr "Udat z toho jen značku"
960
961 msgid "Manual Scan"
962 msgstr "Manuální prohledávání"
963
964 msgid "Manual transponder"
965 msgstr "Ruční transponder"
966
967 msgid "Margin after record"
968 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
969
970 msgid "Margin before record (minutes)"
971 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
972
973 msgid "Media player"
974 msgstr "Přehrávač médií"
975
976 msgid "MediaPlayer"
977 msgstr "Přehrávač médií"
978
979 msgid "Menu"
980 msgstr "Menu"
981
982 msgid "Message"
983 msgstr "Vzkaz"
984
985 msgid "Mkfs failed"
986 msgstr "Mkfs selhalo"
987
988 msgid "Model: "
989 msgstr "Model:"
990
991 msgid "Modulation"
992 msgstr "Modulace"
993
994 msgid "Modulator"
995 msgstr "Modulátor"
996
997 msgid "Mon"
998 msgstr "Po"
999
1000 msgid "Mon-Fri"
1001 msgstr "Po - Pá"
1002
1003 msgid "Monday"
1004 msgstr "Pondělí"
1005
1006 msgid "Mount failed"
1007 msgstr "Mount selhalo"
1008
1009 msgid "Move Picture in Picture"
1010 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1011
1012 msgid "Move east"
1013 msgstr "Posun východně"
1014
1015 msgid "Move west"
1016 msgstr "Posun západně"
1017
1018 msgid "Movie Menu"
1019 msgstr "Filmové menu"
1020
1021 msgid "Multi EPG"
1022 msgstr "Multi EPG"
1023
1024 msgid "Multiple service support"
1025 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1026
1027 msgid "Multisat"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Mute"
1031 msgstr "Ztišit"
1032
1033 msgid "N/A"
1034 msgstr "Není k dispozici"
1035
1036 msgid "NEXT"
1037 msgstr "DALŠÍ"
1038
1039 msgid "NIM "
1040 msgstr "NIM"
1041
1042 msgid "NOW"
1043 msgstr "NYNÍ"
1044
1045 msgid "NTSC"
1046 msgstr "NTSC"
1047
1048 msgid "Name"
1049 msgstr "Jméno"
1050
1051 msgid "Nameserver"
1052 msgstr "DNS (nameserver)"
1053
1054 msgid "Netmask"
1055 msgstr "Síťová maska"
1056
1057 msgid "Network Mount"
1058 msgstr "Síťové připojení"
1059
1060 msgid "Network Setup"
1061 msgstr "Nastavení sítě"
1062
1063 msgid "Network scan"
1064 msgstr "Prohledávání sítě"
1065
1066 msgid "Network setup"
1067 msgstr "Nastavení sítě"
1068
1069 msgid "Network..."
1070 msgstr "Nastavení sítě..."
1071
1072 msgid "New"
1073 msgstr "Nové programy"
1074
1075 msgid "New pin"
1076 msgstr "Nový PIN"
1077
1078 msgid "New version:"
1079 msgstr "Nová verze:"
1080
1081 msgid "Next"
1082 msgstr "Další"
1083
1084 msgid "No"
1085 msgstr "Ne"
1086
1087 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1088 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1089
1090 msgid "No backup needed"
1091 msgstr "Záloha není potřeba"
1092
1093 msgid ""
1094 "No data on transponder!\n"
1095 "(Timeout reading PAT)"
1096 msgstr ""
1097 "Žádná data na transpoderu!\n"
1098 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1099
1100 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1101 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1102
1103 msgid "No free tuner!"
1104 msgstr "Žádný volný tuner!"
1105
1106 msgid ""
1107 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1108 msgstr ""
1109 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1110 "a zkusit to znova."
1111
1112 msgid "No positioner capable frontend found."
1113 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1114
1115 msgid "No satellite frontend found!!"
1116 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1117
1118 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1119 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1120
1121 msgid "No, do nothing."
1122 msgstr "Ne, nic nedělej."
1123
1124 msgid "No, just start my dreambox"
1125 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1126
1127 msgid "No, scan later manually"
1128 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1129
1130 msgid "None"
1131 msgstr "Žádný"
1132
1133 msgid "North"
1134 msgstr "Severní"
1135
1136 msgid "Norwegian"
1137 msgstr "Norsky"
1138
1139 msgid ""
1140 "Nothing to scan!\n"
1141 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1142 msgstr ""
1143 "Nic k prohledávání!\n"
1144 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1145
1146 msgid "Now Playing"
1147 msgstr "Nyní hraje"
1148
1149 msgid "OK"
1150 msgstr "OK"
1151
1152 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1153 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1154
1155 msgid "OSD Settings"
1156 msgstr "Nastavení OSD"
1157
1158 msgid "Off"
1159 msgstr "Vypnout"
1160
1161 msgid "On"
1162 msgstr "Zapnout"
1163
1164 msgid "One"
1165 msgstr "Jeden"
1166
1167 msgid "Online-Upgrade"
1168 msgstr "Online-Upgrade"
1169
1170 msgid "Orbital Position"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Other..."
1174 msgstr "Ostatní..."
1175
1176 msgid "PAL"
1177 msgstr "PAL"
1178
1179 msgid "PIDs"
1180 msgstr "PIDy"
1181
1182 msgid "Package list update"
1183 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1184
1185 msgid "Packet management"
1186 msgstr "Správa paketů"
1187
1188 msgid "Page"
1189 msgstr "Strana"
1190
1191 msgid "Parental control"
1192 msgstr "Rodičovský zámek"
1193
1194 msgid "Parental control services Editor"
1195 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1196
1197 msgid "Parental control setup"
1198 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1199
1200 msgid "Parental control type"
1201 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1202
1203 msgid "PiPSetup"
1204 msgstr "Nastavení PiP"
1205
1206 msgid "Pin code needed"
1207 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1208
1209 msgid "Play recorded movies..."
1210 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1211
1212 msgid "Please choose an extension..."
1213 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1214
1215 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1216 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1217
1218 msgid "Please enter a name for the new marker"
1219 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1220
1221 msgid "Please enter the correct pin code"
1222 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1223
1224 msgid "Please enter the old pin code"
1225 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1226
1227 msgid "Please press OK!"
1228 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1229
1230 msgid "Please select a subservice to record..."
1231 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1232
1233 msgid "Please select a subservice..."
1234 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1235
1236 msgid "Please select keyword to filter..."
1237 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1238
1239 msgid "Please set up tuner B"
1240 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1241
1242 msgid ""
1243 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1244 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1245 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1246 msgstr ""
1247 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1248 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1249 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1250
1251 msgid "Please wait... Loading list..."
1252 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1253
1254 msgid "Plugin browser"
1255 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1256
1257 msgid "Polarity"
1258 msgstr "Polarita"
1259
1260 msgid "Polarization"
1261 msgstr "Polarizace"
1262
1263 msgid "Port A"
1264 msgstr "Port A"
1265
1266 msgid "Port B"
1267 msgstr "Port B"
1268
1269 msgid "Port C"
1270 msgstr "Port C"
1271
1272 msgid "Port D"
1273 msgstr "Port D"
1274
1275 msgid "Positioner"
1276 msgstr "Positioner"
1277
1278 msgid "Positioner fine movement"
1279 msgstr "Jemné doladění"
1280
1281 msgid "Positioner movement"
1282 msgstr "Otáčení motoru"
1283
1284 msgid "Positioner setup"
1285 msgstr "Nastavení positioneru"
1286
1287 msgid "Positioner storage"
1288 msgstr "Paměť pozitioneru"
1289
1290 msgid "Predefined transponder"
1291 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1292
1293 msgid "Preparing... Please wait"
1294 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1295
1296 msgid "Press OK to activate the settings."
1297 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1298
1299 msgid "Press OK to scan"
1300 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1301
1302 msgid "Press OK to start the scan"
1303 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1304
1305 msgid "Prev"
1306 msgstr "Předchozí"
1307
1308 msgid "Protect services"
1309 msgstr "Ochránit kanály"
1310
1311 msgid "Protect setup"
1312 msgstr "Nastavení ochrany"
1313
1314 msgid "Provider"
1315 msgstr "Poskytovatel"
1316
1317 msgid "Providers"
1318 msgstr "Poskytovatelé"
1319
1320 msgid "Quick"
1321 msgstr "Rychle"
1322
1323 msgid "Quickzap"
1324 msgstr "Rychlé přepínání"
1325
1326 msgid "RC Menu"
1327 msgstr "RC Menu"
1328
1329 msgid "RF output"
1330 msgstr "RF výstup"
1331
1332 msgid "RGB"
1333 msgstr "RGB"
1334
1335 msgid "RSS Feed URI"
1336 msgstr "URI RSS zdroje"
1337
1338 msgid "Ram Disk"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Really close without saving settings?"
1342 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1343
1344 msgid "Really delete done timers?"
1345 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1346
1347 msgid "Really delete this timer?"
1348 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1349
1350 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1351 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1352
1353 msgid "Reception Settings"
1354 msgstr "Nastavení příjmu"
1355
1356 msgid "Record"
1357 msgstr "Náhrát"
1358
1359 msgid "Recorded files..."
1360 msgstr "Nahrané pořady..."
1361
1362 msgid "Recording"
1363 msgstr "Nahrávání"
1364
1365 msgid "Recordings always have priority"
1366 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1367
1368 msgid "Reenter new pin"
1369 msgstr "Zadejte znova PIN"
1370
1371 msgid "Remove Plugins"
1372 msgstr "Odebrat plugin"
1373
1374 msgid "Remove a mark"
1375 msgstr "Odebrat značku"
1376
1377 msgid "Remove plugins"
1378 msgstr "Odebrat plugin"
1379
1380 msgid "Repeat"
1381 msgstr "Opakování"
1382
1383 msgid "Repeat Type"
1384 msgstr "Druh opakování"
1385
1386 msgid "Replace current playlist"
1387 msgstr "Nahradit tento playlist"
1388
1389 msgid "Reset"
1390 msgstr "Reset"
1391
1392 msgid "Restart"
1393 msgstr "Restart"
1394
1395 msgid "Restart GUI now?"
1396 msgstr "Restart nyní GUI?"
1397
1398 msgid "Restore"
1399 msgstr "Obnovit"
1400
1401 msgid ""
1402 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1403 "settings now."
1404 msgstr ""
1405 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1406
1407 msgid "Right"
1408 msgstr "Vpravo"
1409
1410 msgid "Rolloff"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "Running"
1414 msgstr "Zobrazuji"
1415
1416 msgid "S-Video"
1417 msgstr "S-Video"
1418
1419 msgid "SNR:"
1420 msgstr "SNR:"
1421
1422 msgid "Sat"
1423 msgstr "So"
1424
1425 msgid "Sat / Dish Setup"
1426 msgstr "Sat / Dish Setup"
1427
1428 msgid "Satellite"
1429 msgstr "Satelit"
1430
1431 msgid "Satellites"
1432 msgstr "Satelity"
1433
1434 msgid "Satfinder"
1435 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1436
1437 msgid "Saturday"
1438 msgstr "Sobota"
1439
1440 msgid "Scaling Mode"
1441 msgstr "Nastavovací mód"
1442
1443 msgid "Scan NIM"
1444 msgstr "Proskenuj NIM"
1445
1446 msgid "Search east"
1447 msgstr "Hledej východ"
1448
1449 msgid "Search west"
1450 msgstr "Hledej západ"
1451
1452 msgid "Seek"
1453 msgstr "Posunout (min)"
1454
1455 msgid "Select HDD"
1456 msgstr "Vyber HDD"
1457
1458 msgid "Select a movie"
1459 msgstr "Výběr filmu"
1460
1461 msgid "Select audio mode"
1462 msgstr "Výběr zvukového módu"
1463
1464 msgid "Select audio track"
1465 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1466
1467 msgid "Select channel to record from"
1468 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1469
1470 msgid "Sequence repeat"
1471 msgstr "Opakovat sekvenci"
1472
1473 msgid "Service"
1474 msgstr "Tento kanál"
1475
1476 msgid "Service Scan"
1477 msgstr "Prohledávání"
1478
1479 msgid "Service Searching"
1480 msgstr "Prohledávání stanic"
1481
1482 msgid "Service has been added to the favourites."
1483 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1484
1485 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1486 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1487
1488 msgid ""
1489 "Service invalid!\n"
1490 "(Timeout reading PMT)"
1491 msgstr ""
1492 "Služba neplatná!\n"
1493 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1494
1495 msgid ""
1496 "Service not found!\n"
1497 "(SID not found in PAT)"
1498 msgstr ""
1499 "Služba nebyla nalezena!\n"
1500 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1501
1502 msgid "Service scan"
1503 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1504
1505 msgid "Service scan type needed"
1506 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1507
1508 msgid "Serviceinfo"
1509 msgstr "Informace o kanálu"
1510
1511 msgid "Services"
1512 msgstr "Programy"
1513
1514 msgid "Set limits"
1515 msgstr "Nastavit limity"
1516
1517 msgid "Settings"
1518 msgstr "Nastavení"
1519
1520 msgid "Setup"
1521 msgstr "Nastavení"
1522
1523 msgid "Show infobar on channel change"
1524 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1525
1526 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1527 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1528
1529 msgid "Show positioner movement"
1530 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1531
1532 msgid "Show services beginning with"
1533 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1534
1535 msgid "Show the radio player..."
1536 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1537
1538 msgid "Show the tv player..."
1539 msgstr "Zobrazit TV..."
1540
1541 msgid "Shutdown Dreambox after"
1542 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1543
1544 msgid "Similar"
1545 msgstr "Podobné"
1546
1547 msgid "Similar broadcasts:"
1548 msgstr "Podobné vysílání:"
1549
1550 msgid "Single"
1551 msgstr "Jediný"
1552
1553 msgid "Single EPG"
1554 msgstr "EPG kanálu"
1555
1556 msgid "Single satellite"
1557 msgstr "Jediný satelit"
1558
1559 msgid "Single transponder"
1560 msgstr "Jediný transpodér"
1561
1562 msgid "Sleep Timer"
1563 msgstr "Časovač usínání"
1564
1565 msgid "Sleep timer action:"
1566 msgstr "Akce časovače:"
1567
1568 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1569 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1570
1571 msgid "Slot "
1572 msgstr "Slot "
1573
1574 msgid "Socket "
1575 msgstr "Patice"
1576
1577 msgid "Some plugins are not available:\n"
1578 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1579
1580 msgid "Somewhere else"
1581 msgstr "Někde jinde"
1582
1583 msgid ""
1584 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1585 "\n"
1586 "Please choose an other one."
1587 msgstr ""
1588 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1589 "\n"
1590 "Prosím vyberte jiný."
1591
1592 msgid "Sound"
1593 msgstr "Zvuk"
1594
1595 msgid "Soundcarrier"
1596 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1597
1598 msgid "South"
1599 msgstr "Jih"
1600
1601 msgid "Spanish"
1602 msgstr "Španělsky"
1603
1604 msgid "Standby"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Standby / Restart"
1608 msgstr "Standby / Restart"
1609
1610 msgid "Start"
1611 msgstr "Začátek"
1612
1613 msgid "Start recording?"
1614 msgstr "Začít nahrávat?"
1615
1616 msgid "StartTime"
1617 msgstr "Začátek"
1618
1619 msgid "Startwizard"
1620 msgstr "Spustit průvodce"
1621
1622 msgid "Step "
1623 msgstr "Krok"
1624
1625 msgid "Step east"
1626 msgstr "Krok východně"
1627
1628 msgid "Step west"
1629 msgstr "Krok západně"
1630
1631 msgid "Stereo"
1632 msgstr "Stereo"
1633
1634 msgid "Stop"
1635 msgstr "Zastavit"
1636
1637 msgid "Stop Timeshift?"
1638 msgstr "Zastavit časový posun?"
1639
1640 msgid "Stop playing this movie?"
1641 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1642
1643 msgid "Store position"
1644 msgstr "Ulož pozici"
1645
1646 msgid "Stored position"
1647 msgstr "Uložená pozice"
1648
1649 msgid "Subservice list..."
1650 msgstr "Seznam podkanálů..."
1651
1652 msgid "Subservices"
1653 msgstr "Podkanály"
1654
1655 msgid "Subtitle selection"
1656 msgstr "Výběr titulků"
1657
1658 msgid "Subtitles"
1659 msgstr "Titulky"
1660
1661 msgid "Sun"
1662 msgstr "Ne"
1663
1664 msgid "Sunday"
1665 msgstr "Neděle"
1666
1667 msgid "Swap Services"
1668 msgstr "Prohodit kanály"
1669
1670 msgid "Swedish"
1671 msgstr "Švédsky"
1672
1673 msgid "Switch to next subservice"
1674 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1675
1676 msgid "Switch to previous subservice"
1677 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1678
1679 msgid "Symbol Rate"
1680 msgstr "Symbolová rychlost"
1681
1682 msgid "Symbolrate"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "System"
1686 msgstr "Systém"
1687
1688 msgid "TV System"
1689 msgstr "TV systém"
1690
1691 msgid "Terrestrial"
1692 msgstr "Pozemní"
1693
1694 msgid "Terrestrial provider"
1695 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1696
1697 msgid "Test mode"
1698 msgstr "Testovací mód"
1699
1700 msgid "Test-Messagebox?"
1701 msgstr "Vzkaz"
1702
1703 msgid ""
1704 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1705 "Please press OK to start using you Dreambox."
1706 msgstr ""
1707 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1708 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1709
1710 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1711 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1712
1713 msgid "The pin code has been changed successfully."
1714 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1715
1716 msgid "The pin code you entered is wrong."
1717 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1718
1719 msgid "The pin codes you entered are different."
1720 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1721
1722 msgid "The sleep timer has been activated."
1723 msgstr "Časovač byl aktivován."
1724
1725 msgid ""
1726 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1727 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1728
1729 msgid "The wizard is finished now."
1730 msgstr "Průvodce skončil."
1731
1732 msgid "This is step number 2."
1733 msgstr "Toto je 2. krok."
1734
1735 msgid "This is unsupported at the moment."
1736 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1737
1738 msgid "Three"
1739 msgstr "Tři"
1740
1741 msgid "Threshold"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Thu"
1745 msgstr "Čt"
1746
1747 msgid "Thursday"
1748 msgstr "Čtvrtek"
1749
1750 msgid "Time"
1751 msgstr "Čas"
1752
1753 msgid "Time/Date Input"
1754 msgstr "Nastavení času / datumu"
1755
1756 msgid "Timer"
1757 msgstr "Časovač"
1758
1759 msgid "Timer Edit"
1760 msgstr "Úprava časování"
1761
1762 msgid "Timer Editor"
1763 msgstr "Časování"
1764
1765 msgid "Timer Type"
1766 msgstr "Typ časovače"
1767
1768 msgid "Timer entry"
1769 msgstr "Vstup časovače"
1770
1771 msgid "Timer log"
1772 msgstr "Log časovače"
1773
1774 msgid "Timer sanity error"
1775 msgstr "Nelogické časování"
1776
1777 msgid "Timer selection"
1778 msgstr "Sekce časovače"
1779
1780 msgid "Timer status:"
1781 msgstr "Stav časovače:"
1782
1783 msgid "Timeshift"
1784 msgstr "Timeshift"
1785
1786 msgid "Timeshift not possible!"
1787 msgstr "Časový posun není možný!"
1788
1789 msgid "Timezone"
1790 msgstr "Čas. pásmo"
1791
1792 msgid "Title:"
1793 msgstr "Název:"
1794
1795 msgid "Today"
1796 msgstr "Dnes"
1797
1798 msgid "Tone mode"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Toneburst"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Toneburst A/B"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Transmission Mode"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Transmission mode"
1811 msgstr "Přenosový mód"
1812
1813 msgid "Transponder"
1814 msgstr "Transpondér"
1815
1816 msgid "Transponder Type"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Transpondertype"
1820 msgstr "Typ transpodéru"
1821
1822 msgid "Tries left:"
1823 msgstr "Zbývá pokusů:"
1824
1825 msgid "Tue"
1826 msgstr "Út"
1827
1828 msgid "Tuesday"
1829 msgstr "Úterý"
1830
1831 msgid "Tune"
1832 msgstr "Naladit"
1833
1834 msgid "Tune failed!"
1835 msgstr "Ladění selhalo"
1836
1837 msgid "Tuner"
1838 msgstr "Tuner"
1839
1840 msgid "Tuner Slot"
1841 msgstr "Slot tuneru"
1842
1843 msgid "Tuner configuration"
1844 msgstr "Konfigurace tuneru"
1845
1846 msgid "Tuner status"
1847 msgstr "Status tuneru"
1848
1849 msgid "Turkish"
1850 msgstr "Turecky"
1851
1852 msgid "Two"
1853 msgstr "Dva"
1854
1855 msgid "Type of scan"
1856 msgstr "Typ prohledávání"
1857
1858 msgid "USALS"
1859 msgstr "USALS"
1860
1861 msgid "USB"
1862 msgstr "USB"
1863
1864 msgid "USB Stick"
1865 msgstr "USB disk"
1866
1867 msgid ""
1868 "Unable to initialize harddisk.\n"
1869 "Please refer to the user manual.\n"
1870 "Error: "
1871 msgstr ""
1872 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1873 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1874 "Chyba:"
1875
1876 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Universal LNB"
1880 msgstr "Univerzální LNB"
1881
1882 msgid "Unmount failed"
1883 msgstr "Unmount selhalo"
1884
1885 msgid "Updates your receiver's software"
1886 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
1887
1888 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1889 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1890
1891 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1892 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1893
1894 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1895 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1896
1897 msgid "Upgrading"
1898 msgstr "Aktualizuji"
1899
1900 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1901 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
1902
1903 msgid "Use DHCP"
1904 msgstr "Použit DHCP"
1905
1906 msgid "Use power measurement"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid ""
1910 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1911 "\n"
1912 "Please set up tuner A"
1913 msgstr ""
1914 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1915 "\n"
1916 "Prosím, nastavte tuner A"
1917
1918 msgid ""
1919 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1920 "press OK."
1921 msgstr ""
1922 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1923
1924 msgid "Use usals for this sat"
1925 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1926
1927 msgid "Use wizard to set up basic features"
1928 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1929
1930 msgid "User defined"
1931 msgstr "Uživatelsky definované"
1932
1933 msgid "VCR Switch"
1934 msgstr "VCR přepínač"
1935
1936 msgid "VCR scart"
1937 msgstr "VCR scart"
1938
1939 msgid "View teletext..."
1940 msgstr "Zobrazit teletext..."
1941
1942 msgid "Voltage mode"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Volume"
1946 msgstr "Hlasitost"
1947
1948 msgid "W"
1949 msgstr "Západní"
1950
1951 msgid "WSS on 4:3"
1952 msgstr "WSS na 4:3"
1953
1954 msgid "Wed"
1955 msgstr "St"
1956
1957 msgid "Wednesday"
1958 msgstr "Středa"
1959
1960 msgid "Weekday"
1961 msgstr "Pracovní den"
1962
1963 msgid ""
1964 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1965 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1966 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1967 msgstr ""
1968 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1969 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1970 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1971
1972 msgid ""
1973 "Welcome.\n"
1974 "\n"
1975 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1976 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1977 msgstr ""
1978 "Vítejte.\n"
1979 "\n"
1980 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1981 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1982
1983 msgid "West"
1984 msgstr "Západ"
1985
1986 msgid "What do you want to scan?"
1987 msgstr "Co chcete prohledat?"
1988
1989 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1990 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1991
1992 msgid "YPbPr"
1993 msgstr "YPbPr"
1994
1995 msgid "Year:"
1996 msgstr "Rok:"
1997
1998 msgid "Yes"
1999 msgstr "Ano"
2000
2001 msgid "Yes, backup my settings!"
2002 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2003
2004 msgid "Yes, do a manual scan now"
2005 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2006
2007 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2008 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2009
2010 msgid "Yes, do another manual scan now"
2011 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2012
2013 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2014 msgstr "Ano, vypnout systém."
2015
2016 msgid "Yes, restore the settings now"
2017 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2018
2019 msgid "Yes, view the tutorial"
2020 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2021
2022 msgid "You cannot delete this!"
2023 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2024
2025 msgid ""
2026 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2027 "harddisk is not an option for you."
2028 msgstr ""
2029 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2030 "volba pro vás."
2031
2032 msgid ""
2033 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2034 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2035 "to the harddisk!\n"
2036 "Please press OK to start the backup now."
2037 msgstr ""
2038 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2039 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2040 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2041
2042 msgid ""
2043 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2044 "Please press OK to start the backup now."
2045 msgstr ""
2046 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2047 "Stiskněte OK pro zálohování."
2048
2049 msgid ""
2050 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2051 "backup now."
2052 msgstr ""
2053 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2054 "zálohování."
2055
2056 msgid "You have to wait for"
2057 msgstr "Musíte počkat na"
2058
2059 msgid ""
2060 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2061 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2062 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2063 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2064 "your settings."
2065 msgstr ""
2066 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2067 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2068 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2069 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2070
2071 msgid ""
2072 "You need to define some keywords first!\n"
2073 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2074 "Do you want to define keywords now?"
2075 msgstr ""
2076 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2077 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2078 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2079
2080 msgid ""
2081 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2082 "\n"
2083 "Do you want to set the pin now?"
2084 msgstr ""
2085 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2086 "\n"
2087 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2088
2089 msgid "You selected a playlist"
2090 msgstr "Vybral jste playlist"
2091
2092 msgid ""
2093 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2094 "process."
2095 msgstr ""
2096 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2097 "aktualizace."
2098
2099 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2100 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2101
2102 msgid ""
2103 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2104 "try again."
2105 msgstr ""
2106 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2107 "to znova."
2108
2109 msgid ""
2110 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2111 "Press OK to start upgrade."
2112 msgstr ""
2113 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2114 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2115
2116 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2117 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2118
2119 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2120 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2121
2122 msgid "[alternative edit]"
2123 msgstr "[alternativní úprava]"
2124
2125 msgid "[bouquet edit]"
2126 msgstr "[editovat buket]"
2127
2128 msgid "[favourite edit]"
2129 msgstr "[editovat oblíbené]"
2130
2131 msgid "[move mode]"
2132 msgstr "přesun]"
2133
2134 msgid "abort alternatives edit"
2135 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2136
2137 msgid "abort bouquet edit"
2138 msgstr "zrušit editování buketu"
2139
2140 msgid "abort favourites edit"
2141 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2142
2143 msgid "about to start"
2144 msgstr "jak začít"
2145
2146 msgid "add alternatives"
2147 msgstr "Přidat alternativy"
2148
2149 msgid "add bouquet"
2150 msgstr "Přidat buket..."
2151
2152 msgid "add directory to playlist"
2153 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2154
2155 msgid "add file to playlist"
2156 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2157
2158 msgid "add marker"
2159 msgstr "Přidat popisovač"
2160
2161 msgid "add recording (enter recording duration)"
2162 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2163
2164 msgid "add recording (indefinitely)"
2165 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2166
2167 msgid "add recording (stop after current event)"
2168 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2169
2170 msgid "add service to bouquet"
2171 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2172
2173 msgid "add service to favourites"
2174 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2175
2176 msgid "add to parental protection"
2177 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2178
2179 msgid "advanced"
2180 msgstr "rozšířené"
2181
2182 msgid ""
2183 "are you sure you want to restore\n"
2184 "following backup:\n"
2185 msgstr ""
2186 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2187 "následující zálohu:\n"
2188
2189 msgid "back"
2190 msgstr "Zpět"
2191
2192 msgid "better"
2193 msgstr "lepší"
2194
2195 msgid "blacklist"
2196 msgstr "černá listina"
2197
2198 msgid "by Exif"
2199 msgstr "podle exif"
2200
2201 msgid "change recording (duration)"
2202 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2203
2204 msgid "circular left"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "circular right"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "clear playlist"
2211 msgstr "vymazat playlist"
2212
2213 msgid "complex"
2214 msgstr "komplexní"
2215
2216 msgid "config menu"
2217 msgstr "Konfigurační menu"
2218
2219 msgid "continue"
2220 msgstr "Pokračovat"
2221
2222 msgid "copy to bouquets"
2223 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2224
2225 msgid "daily"
2226 msgstr "denně"
2227
2228 msgid "delete"
2229 msgstr "smazat"
2230
2231 msgid "delete cut"
2232 msgstr "smazat střih"
2233
2234 msgid "delete..."
2235 msgstr "Smazat...."
2236
2237 msgid "disable"
2238 msgstr "zakázat"
2239
2240 msgid "disable move mode"
2241 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2242
2243 msgid "do not change"
2244 msgstr "neměnit"
2245
2246 msgid "do nothing"
2247 msgstr "nedělat nic"
2248
2249 msgid "don't record"
2250 msgstr "Nenahrávat"
2251
2252 msgid "done!"
2253 msgstr "Hotovo!"
2254
2255 msgid "edit alternatives"
2256 msgstr "upravit alternativy"
2257
2258 msgid "empty/unknown"
2259 msgstr "prázdné / neznámé"
2260
2261 msgid "enable"
2262 msgstr "povolit"
2263
2264 msgid "enable bouquet edit"
2265 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2266
2267 msgid "enable favourite edit"
2268 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2269
2270 msgid "enable move mode"
2271 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2272
2273 msgid "end alternatives edit"
2274 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2275
2276 msgid "end bouquet edit"
2277 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2278
2279 msgid "end cut here"
2280 msgstr "ukončit střih zde"
2281
2282 msgid "end favourites edit"
2283 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2284
2285 msgid "equal to Socket A"
2286 msgstr "rovno slotu A"
2287
2288 msgid "free diskspace"
2289 msgstr "volné místo na HDD"
2290
2291 msgid "full /etc directory"
2292 msgstr "plný adresář /etc"
2293
2294 msgid "go to deep standby"
2295 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2296
2297 msgid "hear radio..."
2298 msgstr "Poslouchat rádio..."
2299
2300 msgid "help..."
2301 msgstr "Pomoc..."
2302
2303 msgid "hide player"
2304 msgstr "schovat přehrávač"
2305
2306 msgid "horizontal"
2307 msgstr "horizontální"
2308
2309 msgid "hour"
2310 msgstr "hodina"
2311
2312 msgid "hours"
2313 msgstr "hodiny"
2314
2315 #, python-format
2316 msgid ""
2317 "incoming call!\n"
2318 "%s calls on %s!"
2319 msgstr ""
2320 "příchozí hovor!\n"
2321 "%s vyzývá %s! (???)"
2322
2323 msgid "init module"
2324 msgstr "inicializační modul"
2325
2326 msgid "insert mark here"
2327 msgstr "vložit sem popisovač"
2328
2329 msgid "leave movie player..."
2330 msgstr "opustit přehrávač"
2331
2332 msgid "left"
2333 msgstr "vlevo"
2334
2335 msgid "list"
2336 msgstr "seznam"
2337
2338 msgid "locked"
2339 msgstr "zamknuto"
2340
2341 msgid "loopthrough to socket A"
2342 msgstr "smyčka přes slot A"
2343
2344 msgid "manual"
2345 msgstr "manual"
2346
2347 msgid "mins"
2348 msgstr "minuty"
2349
2350 msgid "minute"
2351 msgstr "minuta"
2352
2353 msgid "minutes"
2354 msgstr "minuty"
2355
2356 msgid "minutes and"
2357 msgstr "minuty a"
2358
2359 msgid "multinorm"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "never"
2363 msgstr "nikdy"
2364
2365 msgid "next channel"
2366 msgstr "Další kanál"
2367
2368 msgid "next channel in history"
2369 msgstr "Další kanál v historii"
2370
2371 msgid "no"
2372 msgstr "ne"
2373
2374 msgid "no HDD found"
2375 msgstr "HDD nenalezen"
2376
2377 msgid "no Picture found"
2378 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2379
2380 msgid "no module found"
2381 msgstr "Modul nenalezen"
2382
2383 msgid "no standby"
2384 msgstr "žádný standby"
2385
2386 msgid "no timeout"
2387 msgstr "žadný timeout"
2388
2389 msgid "none"
2390 msgstr "žádný"
2391
2392 msgid "not locked"
2393 msgstr "nezamčeno"
2394
2395 msgid "nothing connected"
2396 msgstr "nic není připojeno"
2397
2398 msgid "off"
2399 msgstr "vypnuté"
2400
2401 msgid "on"
2402 msgstr "zapnuté"
2403
2404 msgid "once"
2405 msgstr "jednou"
2406
2407 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2408 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2409
2410 msgid "open servicelist"
2411 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2412
2413 msgid "open servicelist(down)"
2414 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2415
2416 msgid "open servicelist(up)"
2417 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2418
2419 msgid "pass"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "pause"
2423 msgstr "Pauza"
2424
2425 msgid "please press OK when ready"
2426 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2427
2428 msgid "please wait, loading picture..."
2429 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2430
2431 msgid "previous channel"
2432 msgstr "Předchozí kanál"
2433
2434 msgid "previous channel in history"
2435 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2436
2437 msgid "record"
2438 msgstr "nahrát"
2439
2440 msgid "recording..."
2441 msgstr "nahrávání.."
2442
2443 msgid "remove after this position"
2444 msgstr "odebrat po této pozici"
2445
2446 msgid "remove all alternatives"
2447 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2448
2449 msgid "remove all new found flags"
2450 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2451
2452 msgid "remove before this position"
2453 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2454
2455 msgid "remove entry"
2456 msgstr "Odebrat položku"
2457
2458 msgid "remove from parental protection"
2459 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2460
2461 msgid "remove new found flag"
2462 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2463
2464 msgid "remove this mark"
2465 msgstr "Odebrat popisovač"
2466
2467 msgid "repeated"
2468 msgstr "opakování"
2469
2470 msgid "right"
2471 msgstr "vpravo"
2472
2473 #, python-format
2474 msgid ""
2475 "scan done!\n"
2476 "%d services found!"
2477 msgstr ""
2478 "Prohledávání skončilo!\n"
2479 "%d  programů nalezeno!"
2480
2481 msgid ""
2482 "scan done!\n"
2483 "No service found!"
2484 msgstr ""
2485 "Prohledávání skončilo!\n"
2486 " Nic nenalzeno!"
2487
2488 msgid ""
2489 "scan done!\n"
2490 "One service found!"
2491 msgstr ""
2492 "Prohledávání skončilo!\n"
2493 "Jeden program nalezen!"
2494
2495 #, python-format
2496 msgid ""
2497 "scan in progress - %d %% done!\n"
2498 "%d services found!"
2499 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2500
2501 msgid "scan state"
2502 msgstr "stav prohledávání"
2503
2504 msgid "second"
2505 msgstr "druhý"
2506
2507 msgid "second cable of motorized LNB"
2508 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2509
2510 msgid "seconds"
2511 msgstr "sekund(y)"
2512
2513 msgid "seconds."
2514 msgstr "sekundy."
2515
2516 msgid "select Slot"
2517 msgstr "výběr slotu"
2518
2519 msgid "service pin"
2520 msgstr "PIN programu"
2521
2522 msgid "setup pin"
2523 msgstr "nastavit PIN"
2524
2525 msgid "show EPG..."
2526 msgstr "Zobrazit EPG..."
2527
2528 msgid "show alternatives"
2529 msgstr "Zobrazit alternativy"
2530
2531 msgid "show event details"
2532 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2533
2534 msgid "show transponder info"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "shutdown"
2538 msgstr "vypnout"
2539
2540 msgid "simple"
2541 msgstr "jednoduché"
2542
2543 msgid "skip backward"
2544 msgstr "Posun zpět"
2545
2546 msgid "skip forward"
2547 msgstr "Posun vpřed"
2548
2549 msgid "standby"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "start cut here"
2553 msgstr "začít střih zde"
2554
2555 msgid "start timeshift"
2556 msgstr "Spustit časový posun"
2557
2558 msgid "stereo"
2559 msgstr "stereo"
2560
2561 msgid "stop recording"
2562 msgstr "Zastavit nahrávání"
2563
2564 msgid "stop timeshift"
2565 msgstr "Zastavit časový posun"
2566
2567 msgid "switch to filelist"
2568 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2569
2570 msgid "switch to playlist"
2571 msgstr "Přepnout na playlist"
2572
2573 msgid "text"
2574 msgstr "text"
2575
2576 msgid "this recording"
2577 msgstr "toto nahrávání"
2578
2579 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2580 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2581
2582 msgid "unknown service"
2583 msgstr "neznámý kanál"
2584
2585 msgid "until restart"
2586 msgstr "do restartu"
2587
2588 msgid "user defined"
2589 msgstr "uživatelské"
2590
2591 msgid "vertical"
2592 msgstr "vertikální"
2593
2594 msgid "view extensions..."
2595 msgstr "Další možnosti..."
2596
2597 msgid "view recordings..."
2598 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2599
2600 msgid "wait for ci..."
2601 msgstr "čekám na CI..."
2602
2603 msgid "waiting"
2604 msgstr "čekání"
2605
2606 msgid "weekly"
2607 msgstr "týdně"
2608
2609 msgid "whitelist"
2610 msgstr "bílá listina"
2611
2612 msgid "yes"
2613 msgstr "ano"
2614
2615 msgid "yes (keep feeds)"
2616 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2617
2618 msgid ""
2619 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2620 "assistance before rebooting your dreambox."
2621 msgstr ""
2622 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2623 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2624
2625 msgid "zap"
2626 msgstr "přepnout"
2627
2628 msgid "zapped"
2629 msgstr "přepnutý"
2630
2631 #~ msgid "0 V"
2632 #~ msgstr "0 V"
2633
2634 #~ msgid "12 V"
2635 #~ msgstr "12 V"
2636
2637 #~ msgid "12V Output"
2638 #~ msgstr "12V výstup"
2639
2640 #~ msgid "Add alternative"
2641 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2642
2643 #~ msgid "Add service"
2644 #~ msgstr "Přidat kanál"
2645
2646 #~ msgid "Cable provider"
2647 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2648
2649 #~ msgid "Classic"
2650 #~ msgstr "Klasický"
2651
2652 #~ msgid "Default"
2653 #~ msgstr "Defaultní"
2654
2655 #~ msgid "Equal to Socket A"
2656 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2657
2658 #~ msgid "Harddisk..."
2659 #~ msgstr "Pevný disk..."
2660
2661 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2662 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2663
2664 #~ msgid "Nothing connected"
2665 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2666
2667 #~ msgid "Predefined satellite"
2668 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2669
2670 #~ msgid "Remove service"
2671 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2672
2673 #~ msgid "Satconfig"
2674 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2675
2676 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2677 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2678
2679 #~ msgid "Select alternative service"
2680 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2681
2682 #~ msgid "Select reference service"
2683 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2684
2685 #~ msgid "Simple"
2686 #~ msgstr "Jednoduché"
2687
2688 #~ msgid "Swap services"
2689 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2690
2691 #~ msgid "copy to favourites"
2692 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"