1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 12:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 08:17+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 Letterbox"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
163 msgstr "<ismeretlen>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
177 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
184 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
191 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
198 "A record has been started:\n"
201 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Egy felvétel éppen fut. \n"
209 "Mit szeretne tenni?"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
216 "elötte állítsa meg a felvételt."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
223 "állítsa meg a felvételt."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
230 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
237 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
247 msgstr "A/V beállítások"
256 msgstr "AC3 elsődlegesen"
268 msgstr "Beltéri infó..."
270 msgid "Action on long powerbutton press"
271 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
273 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgstr "PiP bekapcsolása"
276 msgid "Activate network settings"
277 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
283 msgstr "Jelző hozzáadása"
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
297 msgid "Advanced Video Setup"
298 msgstr "Bővített videó beállítások"
301 msgstr "Esemény után"
304 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
305 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
308 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Alternatív rádió mód"
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
329 msgid "An empty filename is illegal."
338 msgid "Ask before shutdown:"
339 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
342 msgstr "Felhasználó kérdezése"
350 msgid "Audio Options..."
351 msgstr "Hang beállítások..."
356 msgid "Automatic Scan"
357 msgstr "Automatikus keresés"
377 msgid "Backup Location"
378 msgstr "Mentés helye"
383 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
384 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
390 msgstr "Sávszélesség"
395 msgid "Behavior when a movie is started"
396 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
398 msgid "Behavior when a movie is stopped"
399 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
401 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
402 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
404 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
405 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
407 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
408 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
417 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
419 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
433 msgid "Cache Thumbnails"
434 msgstr "Cache ikonok"
436 msgid "Call monitoring"
437 msgstr "Hivás figyelése"
451 msgid "Change bouquets in quickzap"
452 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
454 msgid "Change pin code"
455 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
457 msgid "Change service pin"
458 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
460 msgid "Change service pins"
461 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
463 msgid "Change setup pin"
464 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
469 msgid "Channel Selection"
470 msgstr "Csatorna választás"
475 msgid "Channellist menu"
476 msgstr "Csatornalista menü"
481 msgid "Checking Filesystem..."
482 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
484 msgid "Choose Location"
488 msgstr "Válasszon tunert"
490 msgid "Choose bouquet"
491 msgstr "Bouquet kiválasztása"
493 msgid "Choose source"
494 msgstr "Forrás kiválasztása"
496 msgid "Choose target folder"
499 msgid "Choose your Skin"
500 msgstr "Válasszon skin-t"
505 msgid "Clear before scan"
506 msgstr "Keresés elött törlés"
511 msgid "Code rate high"
512 msgstr "Felsö kódarány"
514 msgid "Code rate low"
515 msgstr "Alsó kódarány"
524 msgstr "Színformátum"
526 msgid "Command order"
527 msgstr "Parancs sorrend"
529 msgid "Committed DiSEqC command"
530 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
532 msgid "Common Interface"
533 msgstr "CI modulfogadó"
535 msgid "Compact Flash"
536 msgstr "Compact Flash"
538 msgid "Compact flash card"
539 msgstr "Compact flash kártya"
544 msgid "Configuration Mode"
545 msgstr "Konfigurációs mód"
553 msgid "Conflicting timer"
554 msgstr "Konfliktus időzítő"
556 msgid "Connected to Fritz!Box!"
557 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
559 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
560 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
564 "Connection to Fritz!Box\n"
568 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
570 "újra próbálkozom..."
572 msgid "Constellation"
578 msgid "Create movie folder failed"
579 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
581 msgid "Creating partition failed"
582 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
587 msgid "Current Transponder"
588 msgstr "Jelenlegi transzponder"
590 msgid "Current settings:"
591 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
593 msgid "Current version:"
594 msgstr "Jelenlegi verzió:"
596 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
597 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
599 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
600 msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
602 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
603 msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
611 msgid "Cutlist editor..."
612 msgstr "Vágólista editor..."
630 msgstr "Teljes kikapcsolás"
639 msgstr "Adat törlése"
641 msgid "Delete failed!"
642 msgstr "A törlés sikertelen!"
647 msgid "Detected HDD:"
648 msgstr "Beépített merevlemez:"
650 msgid "Detected NIMs:"
651 msgstr "Beépített tunerek:"
653 msgid "Device Setup..."
654 msgstr "Eszközök beállítása..."
662 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
663 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
671 msgid "DiSEqC repeats"
672 msgstr "DiSEqC ismétlések"
677 msgid "Disable Picture in Picture"
678 msgstr "PiP kikapcsolása"
680 msgid "Disable Subtitles"
681 msgstr "Feliratok letiltása"
688 "Disconnected from\n"
693 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
694 "újra próbálkozás..."
696 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
697 msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
699 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
700 msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
705 msgid "Display Setup"
706 msgstr "Kijelző beállítása"
709 "Do you really want to REMOVE\n"
712 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
716 "Do you really want to check the filesystem?\n"
717 "This could take lots of time!"
719 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
720 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
723 msgid "Do you really want to delete %s?"
724 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
727 "Do you really want to download\n"
730 "Biztos le akarja tölteni a\n"
733 msgid "Do you really want to exit?"
734 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
737 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
738 "All data on the disk will be lost!"
740 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
741 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
744 "Do you want to backup now?\n"
745 "After pressing OK, please wait!"
747 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
748 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
750 msgid "Do you want to do a service scan?"
751 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
753 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
754 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
756 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
757 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
759 msgid "Do you want to restore your settings?"
760 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
762 msgid "Do you want to resume this playback?"
763 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
766 "Do you want to update your Dreambox?\n"
767 "After pressing OK, please wait!"
769 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
770 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
772 msgid "Do you want to view a tutorial?"
773 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
775 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
776 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
779 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
780 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
783 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
784 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
786 msgid "Download Plugins"
787 msgstr "Pluginek letöltése"
789 msgid "Downloadable new plugins"
790 msgstr "Letölthető új pluginek"
792 msgid "Downloadable plugins"
793 msgstr "Letölthető pluginek"
798 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
799 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
807 msgid "EPG Selection"
808 msgstr "Elektronikus műsorújság"
811 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
812 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
817 msgid "Edit services list"
818 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
820 msgid "Electronic Program Guide"
821 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
824 msgstr "Engedélyezve"
826 msgid "Enable 5V for active antenna"
827 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
829 msgid "Enable multiple bouquets"
830 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
832 msgid "Enable parental control"
833 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
836 msgstr "Engedélyezve"
839 msgstr "Befejezési időpont"
845 msgstr "Befejezési időpont"
851 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
853 "If you experience any problems please contact\n"
854 "stephan@reichholf.net\n"
856 "© 2006 - Stephan Reichholf"
858 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
860 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
861 "stephan@reichholf.net\n"
863 "© 2006 - Stephan Reichholf"
865 msgid "Enter Fast Forward at speed"
866 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
868 msgid "Enter Rewind at speed"
869 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
871 msgid "Enter main menu..."
872 msgstr "Belépés a főmenübe..."
874 msgid "Enter the service pin"
875 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
881 msgstr "Eseménynézet"
883 msgid "Everything is fine"
884 msgstr "Minden rendben van"
886 msgid "Execution Progress:"
887 msgstr "Végrehajtási állapot:"
889 msgid "Execution finished!!"
890 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
893 msgstr "Kilépés az editorból"
895 msgid "Exit the wizard"
896 msgstr "Kilépés a varázslóból"
899 msgstr "Kilépés a varázslóból"
904 msgid "Extended Setup..."
905 msgstr "Bővített beállítások..."
917 msgstr "Gyors DiSEqC"
919 msgid "Fast Forward speeds"
920 msgstr "Előre csévélési sebességek"
923 msgstr "Gyors korszak"
928 msgid "Filesystem Check..."
929 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
931 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
932 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
935 msgstr "Finomhangolás"
946 msgid "Frequency bands"
947 msgstr "Frekvencia sávok"
949 msgid "Frequency scan step size(khz)"
950 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
952 msgid "Frequency steps"
953 msgstr "Frekvencia lépések"
961 msgid "Fritz!Box FON IP address"
962 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
965 msgid "Frontprocessor version: %d"
966 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
969 msgstr "Fsck sikertelen"
971 msgid "Function not yet implemented"
972 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
975 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
976 "Do you want to Restart the GUI now?"
978 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
979 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
982 msgstr "Átjáró IP címe"
990 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
991 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
994 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
996 msgid "Goto position"
997 msgstr "Pozícióra ugrás"
999 msgid "Graphical Multi EPG"
1000 msgstr "Grafikus multi EPG"
1005 msgid "Guard Interval"
1006 msgstr "Védelmi intervallum"
1008 msgid "Guard interval mode"
1009 msgstr "Védelmi intervallum mód"
1014 msgid "Harddisk setup"
1015 msgstr "HDD beállítások"
1017 msgid "Harddisk standby after"
1018 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
1020 msgid "Hierarchy Information"
1021 msgstr "Hierarchia információk"
1023 msgid "Hierarchy mode"
1024 msgstr "Hierarchikus mód"
1026 msgid "How many minutes do you want to record?"
1027 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
1039 "If you see this, something is wrong with\n"
1040 "your scart connection. Press OK to return."
1042 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
1043 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
1045 msgid "Image-Upgrade"
1046 msgstr "Image-Frissítés"
1049 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1050 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
1052 msgid "Increased voltage"
1053 msgstr "Emelt feszültség"
1061 msgid "Infobar timeout"
1062 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
1065 msgstr "Információk"
1068 msgstr "Inicializálás"
1070 msgid "Initialization..."
1071 msgstr "Inicializálás..."
1074 msgstr "Inicializál"
1076 msgid "Initializing Harddisk..."
1077 msgstr "HDD inicializálása..."
1085 msgid "Installing Software..."
1086 msgstr "Szoftver telepítése..."
1088 msgid "Instant Record..."
1089 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
1091 msgid "Integrated Ethernet"
1092 msgstr "Beépített Ethernet"
1094 msgid "Intermediate"
1097 msgid "Internal Flash"
1098 msgstr "Belső Flash"
1100 msgid "Invalid Location"
1106 msgid "Invert display"
1107 msgstr "Kijelző invertálása"
1112 msgid "Keyboard Map"
1113 msgstr "Billentyűzet térkép"
1115 msgid "Keyboard Setup"
1116 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1119 msgstr "Bill. kiosztás"
1133 msgid "Language selection"
1134 msgstr "Válasszon nyelvet"
1137 msgstr "Nyelvezet..."
1140 msgstr "Utolsó sebesség"
1143 msgstr "Szélességi fok"
1149 msgstr "Keleti limit"
1152 msgstr "Nyugati limit"
1155 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1158 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1160 msgid "List of Storage Devices"
1161 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1172 msgid "Long Keypress"
1173 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1176 msgstr "Hosszúsági fok"
1190 msgid "Make this mark an 'in' point"
1191 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1193 msgid "Make this mark an 'out' point"
1194 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1196 msgid "Make this mark just a mark"
1197 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1200 msgstr "Kézi keresés"
1202 msgid "Manual transponder"
1203 msgstr "Kézi transzponder"
1205 msgid "Margin after record"
1206 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
1208 msgid "Margin before record (minutes)"
1209 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
1211 msgid "Media player"
1212 msgstr "Média Lejátszó"
1215 msgstr "Médialejátszó"
1224 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1242 msgstr "Hétfőtől péntekig"
1247 msgid "Mount failed"
1248 msgstr "Mount sikertelen"
1250 msgid "Move Picture in Picture"
1251 msgstr "PiP mozgatása"
1254 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1257 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1259 msgid "Movielist menu"
1260 msgstr "Filmlista menü"
1265 msgid "Multiple service support"
1266 msgstr "Több csatorna támogatása"
1293 msgid "Nameserver %d"
1294 msgstr "Névszerver %d"
1296 msgid "Nameserver Setup"
1297 msgstr "Névszerver beállítások"
1299 msgid "Nameserver Setup..."
1300 msgstr "Névszerver beállítások..."
1303 msgstr "Alhálózati maszk"
1305 msgid "Network Mount"
1306 msgstr "Hálózat felépítése"
1308 msgid "Network Setup"
1309 msgstr "Hálózati beállítások"
1311 msgid "Network scan"
1312 msgstr "Hálózat keresése"
1314 msgid "Network setup"
1315 msgstr "Hálózati beállítások"
1326 msgid "New version:"
1335 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1336 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1338 msgid "No backup needed"
1339 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1342 "No data on transponder!\n"
1343 "(Timeout reading PAT)"
1345 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1346 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1348 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1349 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1351 msgid "No free tuner!"
1352 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1355 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1357 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1360 msgid "No positioner capable frontend found."
1361 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1363 msgid "No satellite frontend found!!"
1364 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1366 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1367 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1370 "No tuner is enabled!\n"
1371 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1373 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1374 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1377 "No valid service PIN found!\n"
1378 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1379 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1381 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
1382 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
1383 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
1386 "No valid setup PIN found!\n"
1387 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1388 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1390 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
1391 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
1392 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
1394 msgid "No, but restart from begin"
1395 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1397 msgid "No, do nothing."
1398 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1400 msgid "No, just start my dreambox"
1401 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1403 msgid "No, scan later manually"
1404 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1416 "Nothing to scan!\n"
1417 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1419 "Nincs mit lekeresni!\n"
1420 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1428 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1429 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1431 msgid "OSD Settings"
1432 msgstr "OSD beállítások"
1443 msgid "Online-Upgrade"
1444 msgstr "Online-Frissítés"
1446 msgid "Orbital Position"
1447 msgstr "Pálya pozíció"
1458 msgid "Package list update"
1459 msgstr "Csomaglista frissítés"
1461 msgid "Packet management"
1462 msgstr "Csomag intéző"
1467 msgid "Parental control"
1470 msgid "Parental control services Editor"
1471 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1473 msgid "Parental control setup"
1474 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1476 msgid "Parental control type"
1477 msgstr "Gyermekzár típusa"
1479 msgid "Pause movie at end"
1480 msgstr "Film megállítása a végén"
1483 msgstr "PIP beállítások"
1485 msgid "Pin code needed"
1486 msgstr "PIN-kód szükséges"
1491 msgid "Play recorded movies..."
1492 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1494 msgid "Please Reboot"
1495 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
1497 msgid "Please change recording endtime"
1498 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1500 msgid "Please choose an extension..."
1501 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
1503 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1505 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1507 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1508 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1510 msgid "Please enter a name for the new marker"
1511 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1513 msgid "Please enter a new filename"
1516 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1517 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1519 msgid "Please enter the correct pin code"
1520 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1522 msgid "Please enter the old pin code"
1523 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1525 msgid "Please press OK!"
1526 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1528 msgid "Please select a playlist to delete..."
1529 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1531 msgid "Please select a playlist..."
1532 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1534 msgid "Please select a subservice to record..."
1535 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1537 msgid "Please select a subservice..."
1538 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1540 msgid "Please select keyword to filter..."
1541 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1543 msgid "Please select the movie path..."
1546 msgid "Please set up tuner B"
1547 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1549 msgid "Please set up tuner C"
1550 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1552 msgid "Please set up tuner D"
1553 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1556 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1557 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1558 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1560 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1561 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1562 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1565 msgid "Please wait... Loading list..."
1566 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1568 msgid "Plugin browser"
1569 msgstr "Telepített Pluginek"
1577 msgid "Polarization"
1578 msgstr "Polarizáció szerint"
1601 msgid "Positioner fine movement"
1602 msgstr "Motor finom mozgatás"
1604 msgid "Positioner movement"
1605 msgstr "Motor mozgatás"
1607 msgid "Positioner setup"
1608 msgstr "Pozícioner beállítás"
1610 msgid "Positioner storage"
1611 msgstr "Pozícioner mentés"
1613 msgid "Power threshold in mA"
1614 msgstr "Áram határérték (mA)"
1616 msgid "Predefined transponder"
1617 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1619 msgid "Preparing... Please wait"
1620 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1622 msgid "Press OK to activate the settings."
1623 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1625 msgid "Press OK to scan"
1626 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1628 msgid "Press OK to start the scan"
1629 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1634 msgid "Protect services"
1635 msgstr "Csatornák védelme"
1637 msgid "Protect setup"
1638 msgstr "Menürendszer védelme"
1641 msgstr "Szolgáltatók"
1643 msgid "Provider to scan"
1644 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
1647 msgstr "Szolgáltatók"
1661 msgid "RSS Feed URI"
1662 msgstr "RSS Feed URI"
1670 msgid "Really close without saving settings?"
1671 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1673 msgid "Really delete done timers?"
1674 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1676 msgid "Really delete this timer?"
1677 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
1679 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1680 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1682 msgid "Reception Settings"
1683 msgstr "Vételi beállítások"
1688 msgid "Recorded files..."
1689 msgstr "Felvett filmek..."
1695 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1697 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1700 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1702 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1705 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1707 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
1709 msgid "Recordings always have priority"
1710 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
1712 msgid "Reenter new pin"
1713 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1715 msgid "Refresh Rate"
1716 msgstr "Frissítési arány"
1718 msgid "Remove Plugins"
1719 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1721 msgid "Remove a mark"
1722 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1724 msgid "Remove plugins"
1725 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1734 msgstr "Ismétlés típusa"
1736 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1737 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
1740 msgstr "Visszaállítás"
1743 msgstr "Újraindítás"
1746 msgstr "GUI újraindítása"
1748 msgid "Restart GUI now?"
1749 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1752 msgstr "Visszaállítás"
1755 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1758 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1759 "visszaállított beállításokat."
1761 msgid "Resume from last position"
1762 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
1764 msgid "Resuming playback"
1765 msgstr "Lejátszás folytatása"
1767 msgid "Return to movie list"
1768 msgstr "Visszatérés a film listához"
1770 msgid "Return to previous service"
1771 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
1773 msgid "Rewind speeds"
1774 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
1782 msgid "Rotor turning speed"
1783 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
1803 msgid "Sat / Dish Setup"
1804 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
1809 msgid "Satellite Equipment Setup"
1810 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
1816 msgstr "Műholdkereső"
1821 msgid "Save Playlist"
1822 msgstr "Playlista mentése"
1824 msgid "Scaling Mode"
1825 msgstr "Arány módozat"
1831 msgstr "QAM128 szkennelés"
1834 msgstr "QAM16 szkennelés"
1837 msgstr "QAM256 szkennelés"
1840 msgstr "QAM32 szkennelés"
1843 msgstr "QAM64 szkennelés"
1846 msgstr "SR6875 szkennelés"
1849 msgstr "SR6900 szkennelés"
1851 msgid "Scan additional SR"
1852 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
1854 msgid "Scan band EU HYPER"
1855 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
1857 msgid "Scan band EU MID"
1858 msgstr "EU középsáv szkennelése"
1860 msgid "Scan band EU SUPER"
1861 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
1863 msgid "Scan band EU UHF IV"
1864 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
1866 msgid "Scan band EU UHF V"
1867 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
1869 msgid "Scan band EU VHF I"
1870 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
1872 msgid "Scan band EU VHF III"
1873 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
1875 msgid "Scan band US HIGH"
1876 msgstr "US felsösáv szkennelése"
1878 msgid "Scan band US HYPER"
1879 msgstr "US hipersáv szkennelése"
1881 msgid "Scan band US LOW"
1882 msgstr "US alsósáv szkennelése"
1884 msgid "Scan band US MID"
1885 msgstr "US középsáv szkennelése"
1887 msgid "Scan band US SUPER"
1888 msgstr "US szupersáv szkennelése"
1891 msgstr "Léptetés kelet felé"
1894 msgstr "Léptetés nyugat felé"
1900 msgstr "HDD kiválasztása"
1902 msgid "Select Location"
1905 msgid "Select Network Adapter"
1906 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
1908 msgid "Select a movie"
1909 msgstr "Film kiválasztása"
1911 msgid "Select audio mode"
1912 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1914 msgid "Select audio track"
1915 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1917 msgid "Select channel to record from"
1918 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
1920 msgid "Sequence repeat"
1921 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1924 msgstr "Csatorna infó..."
1926 msgid "Service Scan"
1927 msgstr "Csatornakeresés"
1929 msgid "Service Searching"
1930 msgstr "Csatornakeresés"
1932 msgid "Service has been added to the favourites."
1933 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1935 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1936 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1939 "Service invalid!\n"
1940 "(Timeout reading PMT)"
1942 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
1943 "(PMT olvasási időtúllépés)"
1946 "Service not found!\n"
1947 "(SID not found in PAT)"
1949 "Szolgáltatás nem található!\n"
1950 "(Nincs SID a PAT-ban)"
1952 msgid "Service scan"
1953 msgstr "Csatornakeresés"
1956 "Service unavailable!\n"
1957 "Check tuner configuration!"
1959 "Csatorna nem elérhető\n"
1960 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
1969 msgstr "Limitek megadása"
1972 msgstr "Beállítások"
1975 msgstr "Beállítások"
1978 msgstr "Beállítási mód"
1980 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1981 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
1983 msgid "Show infobar on channel change"
1984 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1986 msgid "Show infobar on event change"
1987 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
1989 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1990 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1992 msgid "Show positioner movement"
1993 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1995 msgid "Show services beginning with"
1996 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
1998 msgid "Show the radio player..."
1999 msgstr "Rádió csatornalista..."
2001 msgid "Show the tv player..."
2002 msgstr "TV csatorna lista..."
2004 msgid "Shutdown Dreambox after"
2005 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
2010 msgid "Similar broadcasts:"
2011 msgstr "Hasonló adások:"
2020 msgstr "Szimpla EPG"
2022 msgid "Single satellite"
2023 msgstr "Szimpla műhold"
2025 msgid "Single transponder"
2026 msgstr "Szimpla transzponder"
2028 msgid "Singlestep (GOP)"
2029 msgstr "Lépés (GOP)"
2032 msgstr "Elalvás időzítő"
2034 msgid "Sleep timer action:"
2035 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
2037 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2038 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
2047 msgid "Slow Motion speeds"
2048 msgstr "Lassítási sebességek"
2050 msgid "Some plugins are not available:\n"
2051 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
2053 msgid "Somewhere else"
2054 msgstr "Valahol máshol"
2057 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2059 "Please choose an other one."
2061 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
2063 "Válasszon másikat."
2065 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2067 msgstr "Rendez: ABC"
2069 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2071 msgstr "Rendez: Idő"
2076 msgid "Soundcarrier"
2088 msgid "Standby / Restart"
2089 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
2092 msgstr "Indítási időpont"
2094 msgid "Start from the beginning"
2095 msgstr "Indítsa az elejétől"
2097 msgid "Start recording?"
2098 msgstr "Indítsam a felvételt?"
2101 msgstr "Kezdési időpont"
2104 msgstr "Mely dátumtól?"
2107 msgstr "Indítási varázsló"
2113 msgstr "Léptetés kelet felé"
2116 msgstr "Léptetés nyugat felé"
2124 msgid "Stop Timeshift?"
2125 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2127 msgid "Stop current event and disable coming events"
2128 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2130 msgid "Stop current event but not coming events"
2131 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2133 msgid "Stop playing this movie?"
2134 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2136 msgid "Store position"
2137 msgstr "Pozíció tárolása"
2139 msgid "Stored position"
2140 msgstr "Tárolt pozíció"
2142 msgid "Subservice list..."
2143 msgstr "Alcsatorna lista..."
2146 msgstr "Alcsatornák"
2148 msgid "Subtitle selection"
2149 msgstr "Felirat kiválasztása"
2160 msgid "Swap Services"
2161 msgstr "Csatornák cserélése"
2166 msgid "Switch to next subservice"
2167 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2169 msgid "Switch to previous subservice"
2170 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2173 msgstr "Symbol Rate"
2181 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2182 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2184 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2185 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2186 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2187 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2188 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2189 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2192 msgstr "TV rendszer"
2197 msgid "Terrestrial provider"
2198 msgstr "Földi szolgáltató"
2203 msgid "Test-Messagebox?"
2204 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2207 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2208 "Please press OK to start using you Dreambox."
2210 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2211 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2213 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2214 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2216 msgid "The pin code has been changed successfully."
2217 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2219 msgid "The pin code you entered is wrong."
2220 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2222 msgid "The pin codes you entered are different."
2223 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2225 msgid "The sleep timer has been activated."
2226 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2228 msgid "The sleep timer has been disabled."
2229 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2231 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2232 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
2235 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2237 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2240 msgid "The wizard is finished now."
2241 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2244 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2245 "Do you really want to continue?"
2248 msgid "This is step number 2."
2249 msgstr "Ez a 2. lépés."
2251 msgid "This is unsupported at the moment."
2252 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2269 msgid "Time/Date Input"
2270 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2276 msgstr "Időzítő módosítása"
2278 msgid "Timer Editor"
2282 msgstr "Időzítés típusa"
2285 msgstr "Időzítés megadása"
2288 msgstr "Időzítő lognapló"
2290 msgid "Timer sanity error"
2291 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2293 msgid "Timer selection"
2294 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2296 msgid "Timer status:"
2297 msgstr "Időzítő állapota"
2302 msgid "Timeshift not possible!"
2303 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2320 msgid "Toneburst A/B"
2321 msgstr "Toneburst A/B"
2326 msgid "Translation:"
2329 msgid "Transmission Mode"
2332 msgid "Transmission mode"
2336 msgstr "Transzponder"
2338 msgid "Transponder Type"
2339 msgstr "Transzponder típusa"
2342 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2344 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2346 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2348 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2350 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2361 msgid "Tune failed!"
2362 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2371 msgstr "Tuner nyílás"
2373 msgid "Tuner configuration"
2374 msgstr "Tuner beállítások"
2376 msgid "Tuner status"
2385 msgid "Type of scan"
2386 msgstr "Keresés típusa"
2398 "Unable to complete filesystem check.\n"
2401 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
2405 "Unable to initialize harddisk.\n"
2408 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2411 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2412 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2414 msgid "Universal LNB"
2415 msgstr "Univerzális LNB"
2417 msgid "Unmount failed"
2418 msgstr "Leállítás sikertelen"
2420 msgid "Updates your receiver's software"
2421 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2423 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2424 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2426 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2427 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2429 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2430 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2435 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2436 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2439 msgstr "DHCP használata"
2441 msgid "Use Power Measurement"
2442 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
2444 msgid "Use a gateway"
2445 msgstr "Átjáró használata"
2447 msgid "Use power measurement"
2448 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
2451 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2453 "Please set up tuner A"
2455 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2457 "Állítsa be az A tunert"
2460 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2463 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2465 msgid "Use usals for this sat"
2466 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
2468 msgid "Use wizard to set up basic features"
2469 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2471 msgid "Used service scan type"
2472 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
2474 msgid "User defined"
2475 msgstr "Felh. által megadva"
2478 msgstr "VCR kapcsoló"
2483 msgid "Video Output"
2484 msgstr "Video kimenet"
2487 msgstr "Videó beállítások"
2489 msgid "Video Wizard"
2490 msgstr "Video varázsló"
2492 msgid "View Rass interactive..."
2493 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
2495 msgid "View teletext..."
2496 msgstr "Teletext megtekintése..."
2498 msgid "Voltage mode"
2517 msgstr "Mely napokon?"
2520 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2521 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2522 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2524 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2525 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2526 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2527 "készülékét az új firmware-el."
2532 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2533 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2537 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2538 "alapbeállításain.\n"
2539 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2544 msgid "What do you want to scan?"
2545 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2547 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2548 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2553 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2554 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
2565 msgid "Yes, backup my settings!"
2566 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2568 msgid "Yes, do a manual scan now"
2569 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2571 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2572 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2574 msgid "Yes, do another manual scan now"
2575 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2577 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2578 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2580 msgid "Yes, restore the settings now"
2581 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2583 msgid "Yes, returning to movie list"
2584 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
2586 msgid "Yes, view the tutorial"
2587 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2589 msgid "You cannot delete this!"
2590 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2593 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2594 "harddisk is not an option for you."
2596 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2600 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2601 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2602 "to the harddisk!\n"
2603 "Please press OK to start the backup now."
2605 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2606 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
2607 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2609 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2612 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2613 "Please press OK to start the backup now."
2615 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2616 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2617 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2620 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2623 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2624 "OK-t a mentés elindításához."
2626 msgid "You have to wait for"
2627 msgstr "Várnia kell"
2630 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2631 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2632 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2633 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2636 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2637 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
2638 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2639 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2643 "You need to define some keywords first!\n"
2644 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2645 "Do you want to define keywords now?"
2647 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2648 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2649 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2652 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2654 "Do you want to set the pin now?"
2656 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
2658 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2661 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2664 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2665 "frissítési folyamatot."
2667 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2668 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2671 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2674 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
2675 "beállításokat és próbálja újra."
2678 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2679 "Press OK to start upgrade."
2681 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2682 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2684 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2685 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
2687 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2688 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
2690 msgid "[alternative edit]"
2691 msgstr "[alternatív módosítás]"
2693 msgid "[bouquet edit]"
2694 msgstr "[bouquet módosítása]"
2696 msgid "[favourite edit]"
2697 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2700 msgstr "[mozgatás mód]"
2702 msgid "abort alternatives edit"
2703 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
2705 msgid "abort bouquet edit"
2706 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2708 msgid "abort favourites edit"
2709 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2711 msgid "about to start"
2712 msgstr "az indításról"
2714 msgid "add alternatives"
2715 msgstr "alternatívák hozzáadása"
2718 msgstr "bouquet hozzáadása"
2720 msgid "add directory to playlist"
2721 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2723 msgid "add file to playlist"
2724 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2726 msgid "add files to playlist"
2727 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
2730 msgstr "marker hozzáadása"
2732 msgid "add recording (enter recording duration)"
2733 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2735 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2736 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
2738 msgid "add recording (indefinitely)"
2739 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2741 msgid "add recording (stop after current event)"
2742 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2744 msgid "add service to bouquet"
2745 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2747 msgid "add service to favourites"
2748 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2750 msgid "add to parental protection"
2751 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2756 msgid "alphabetic sort"
2757 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
2760 "are you sure you want to restore\n"
2761 "following backup:\n"
2763 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2764 "a következő mentést:\n"
2773 msgstr "feketelista"
2778 msgid "change recording (duration)"
2779 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2781 msgid "change recording (endtime)"
2782 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
2784 msgid "circular left"
2785 msgstr "forgó balos"
2787 msgid "circular right"
2788 msgstr "forgó jobbos"
2790 msgid "clear playlist"
2791 msgstr "playlista törlése"
2797 msgstr "konfig. menü"
2802 msgid "copy to bouquets"
2803 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2812 msgstr "vágópont törlése"
2814 msgid "delete playlist entry"
2815 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
2817 msgid "delete saved playlist"
2818 msgstr "mentett playlista törlése"
2826 msgid "disable move mode"
2827 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2830 msgstr "kikapcsolva"
2832 msgid "do not change"
2833 msgstr "ne változtassa meg"
2836 msgstr "ne csináljon semmit"
2838 msgid "don't record"
2839 msgstr "ne vegye fel"
2844 msgid "edit alternatives"
2845 msgstr "alternatívák módosítása"
2853 msgid "enable bouquet edit"
2854 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2856 msgid "enable favourite edit"
2857 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2859 msgid "enable move mode"
2860 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2863 msgstr "engedélyezve"
2865 msgid "end alternatives edit"
2866 msgstr "alternatívák módosításának vége"
2868 msgid "end bouquet edit"
2869 msgstr "bouquet módosítás vége"
2871 msgid "end cut here"
2872 msgstr "vágás kilépő pontja"
2874 msgid "end favourites edit"
2875 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2877 msgid "equal to Socket A"
2878 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2880 msgid "exit mediaplayer"
2881 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
2883 msgid "exit movielist"
2884 msgstr "kilépés a filmlistából"
2886 msgid "free diskspace"
2887 msgstr "üres terület van a HDD-n."
2889 msgid "full /etc directory"
2890 msgstr "a teljes /etc könyvtár"
2892 msgid "go to deep standby"
2893 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2895 msgid "go to standby"
2896 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
2898 msgid "hear radio..."
2899 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
2904 msgid "hide extended description"
2905 msgstr "bővített leírás elrejtése"
2908 msgstr "lejátszó elrejtése"
2919 msgid "immediate shutdown"
2920 msgstr "azonnali kikapcsolás"
2928 "%s hívások a %s-en!"
2931 msgstr "modul inicializálása"
2933 msgid "insert mark here"
2934 msgstr "jelző elhelyezése ide"
2936 msgid "jump to listbegin"
2937 msgstr "ugrás a lista elejére"
2939 msgid "jump to listend"
2940 msgstr "ugrás a lista végére"
2942 msgid "jump to next marked position"
2943 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
2945 msgid "jump to previous marked position"
2946 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
2948 msgid "leave movie player..."
2949 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2954 msgid "list style compact"
2955 msgstr "kompakt lista stílus"
2957 msgid "list style compact with description"
2958 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
2960 msgid "list style default"
2961 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
2963 msgid "list style single line"
2964 msgstr "egyvonalas lista stílus"
2966 msgid "load playlist"
2967 msgstr "playlista betöltése"
2972 msgid "loopthrough to socket A"
2973 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2993 msgid "move PiP to main picture"
2994 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
3005 msgid "next channel"
3006 msgstr "Következő csatorna"
3008 msgid "next channel in history"
3009 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
3014 msgid "no HDD found"
3017 msgid "no Picture found"
3020 msgid "no module found"
3021 msgstr "nincs behelyezve modul"
3024 msgstr "nincs kikapcsolás"
3027 msgstr "nincs vége idő"
3035 msgid "nothing connected"
3036 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
3047 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3048 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
3050 msgid "open servicelist"
3051 msgstr "Csatornalista megnyitása"
3053 msgid "open servicelist(down)"
3054 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
3056 msgid "open servicelist(up)"
3057 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
3066 msgstr "bejegyzés lejátszása"
3068 msgid "play from next mark or playlist entry"
3069 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
3071 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3072 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
3074 msgid "please press OK when ready"
3075 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
3077 msgid "please wait, loading picture..."
3078 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
3080 msgid "previous channel"
3081 msgstr "Előző csatorna"
3083 msgid "previous channel in history"
3084 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
3089 msgid "recording..."
3090 msgstr "felvétel..."
3092 msgid "remove after this position"
3093 msgstr "e pont után mindent töröljön"
3095 msgid "remove all alternatives"
3096 msgstr "összes alternatíva törlése"
3098 msgid "remove all new found flags"
3099 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
3101 msgid "remove before this position"
3102 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
3104 msgid "remove entry"
3105 msgstr "bejegyzés törlése"
3107 msgid "remove from parental protection"
3108 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
3110 msgid "remove new found flag"
3111 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
3113 msgid "remove this mark"
3114 msgstr "e jelzö eltávolítása"
3122 msgid "save playlist"
3123 msgstr "playlista mentése"
3126 msgid "scan done! %d services found!"
3127 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
3129 msgid "scan done! No service found!"
3130 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
3132 msgid "scan done! One service found!"
3133 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
3136 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3137 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
3140 msgstr "keresési állapot"
3145 msgid "second cable of motorized LNB"
3146 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3154 msgid "select movie"
3155 msgstr "film kiválasztása"
3157 msgid "select the movie path"
3161 msgstr "csatornavédelem PIN"
3164 msgstr "menüvédelem PIN"
3167 msgstr "EPG megnyitása..."
3170 msgstr "összes mutatása"
3172 msgid "show alternatives"
3173 msgstr "alternatívák mutatása"
3175 msgid "show event details"
3176 msgstr "részletes adatok mutatása"
3178 msgid "show extended description"
3179 msgstr "bővített leírás mutatása"
3181 msgid "show first tag"
3182 msgstr "első cimke mutatása"
3184 msgid "show second tag"
3185 msgstr "második cimke mutatása"
3187 msgid "show shutdown menu"
3188 msgstr "kikapcsolási menü"
3190 msgid "show single service EPG..."
3191 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
3193 msgid "show tag menu"
3194 msgstr "cimke menü mutatása"
3196 msgid "show transponder info"
3197 msgstr "transzponder infó mutatása"
3199 msgid "shuffle playlist"
3200 msgstr "playlista megkeverése"
3203 msgstr "kikapcsolás"
3208 msgid "skip backward"
3209 msgstr "Vissza kihagyása"
3211 msgid "skip backward (enter time)"
3212 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
3214 msgid "skip forward"
3215 msgstr "Előre kihagyása"
3217 msgid "skip forward (enter time)"
3218 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
3220 msgid "sort by date"
3221 msgstr "rendezés dátum szerint"
3224 msgstr "hagyományos"
3229 msgid "start cut here"
3230 msgstr "vágás belépő pontja"
3232 msgid "start timeshift"
3233 msgstr "Timeshift elindítása"
3239 msgstr "PiP leállítása"
3242 msgstr "bejegyzés leállítása"
3244 msgid "stop recording"
3245 msgstr "felvétel megállítása"
3247 msgid "stop timeshift"
3248 msgstr "Timeshift leállítása"
3250 msgid "swap PiP and main picture"
3251 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3253 msgid "switch to filelist"
3254 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3256 msgid "switch to playlist"
3257 msgstr "kapcsolás playlistára"
3262 msgid "this recording"
3263 msgstr "ez a felvétel"
3265 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3266 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3268 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3269 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3271 msgid "unknown service"
3272 msgstr "ismeretlen csatorna"
3274 msgid "until restart"
3275 msgstr "újraindításig"
3277 msgid "user defined"
3278 msgstr "egyedi meghatározás"
3283 msgid "view extensions..."
3284 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3286 msgid "view recordings..."
3287 msgstr "Felvételek listázása..."
3289 msgid "wait for ci..."
3290 msgstr "várakozás modulra..."
3292 msgid "wait for mmi..."
3293 msgstr "várakozás mmi-re..."
3302 msgstr "fehér lista"
3307 msgid "yes (keep feeds)"
3308 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3311 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3312 "assistance before rebooting your dreambox."
3314 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
3315 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
3318 msgstr "átkapcsolás"
3325 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3328 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3333 #~ msgid "#33294a6b"
3334 #~ msgstr "#33294a6b"
3342 #~ msgid "12V Output"
3343 #~ msgstr "12V kimenet"
3346 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3347 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3349 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3350 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3353 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3354 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3356 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3357 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3360 #~ msgstr "AV-beállítások"
3362 #~ msgid "Add alternative"
3363 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3365 #~ msgid "Add files to playlist"
3366 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3368 #~ msgid "Add service"
3369 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3371 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
3372 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
3374 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3375 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3377 #~ msgid "Games / Plugins"
3378 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
3383 #~ msgid "LCD Setup"
3384 #~ msgstr "LCD beállítás"
3386 #~ msgid "Movie Menu"
3387 #~ msgstr "Mozi menü"
3392 #~ msgid "Output Type"
3393 #~ msgstr "Kimeneti típus"
3401 #~ msgid "Remove service"
3402 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3404 #~ msgid "Replace current playlist"
3405 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3408 #~ msgstr "NIM keresése"
3410 #~ msgid "Select alternative service"
3411 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3413 #~ msgid "Select reference service"
3414 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3416 #~ msgid "Service scan type needed"
3417 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3423 #~ msgstr "Foglalat"
3426 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3427 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3430 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
3431 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
3434 #~ msgid "Video-Setup"
3435 #~ msgstr "Videó-beállítások"
3437 #~ msgid "You selected a playlist"
3438 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3440 #~ msgid "empty/unknown"
3441 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3446 #~ msgid "play next playlist entry"
3447 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
3449 #~ msgid "play previous playlist entry"
3450 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
3454 #~ "%d services found!"
3456 #~ "keresés vége!\n"
3457 #~ "%d csatornát találtam!"
3461 #~ "No service found!"
3463 #~ "keresés vége!\n"
3464 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3468 #~ "One service found!"
3470 #~ "keresés vége!\n"
3471 #~ "Egy csatornát találtam!"
3474 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3475 #~ "%d services found!"
3477 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3478 #~ "%d csatornát találtam!"
3480 #~ msgid "select Slot"
3481 #~ msgstr "válasszon nyílást"
3483 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3484 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
3486 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3487 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"