3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-29 16:53+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var direktorie"
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 LetterBox"
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 LetterBox"
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
140 "En optagelse er i gang.\n"
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
147 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
154 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
157 "A sleep timer want's to set your\n"
158 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
161 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
167 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
168 "din Dreambox. Slukke nu?"
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
174 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
175 "Skift kanal og prøv igen?\n"
178 msgstr "A/V Indstillinger"
187 msgstr "AC3 Standard"
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
208 msgstr "Tilføj et mærke"
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
214 msgstr "Tilføj timer"
216 msgid "Add to bouquet"
217 msgstr "Tilføj til pakke..."
219 msgid "Add to favourites"
220 msgstr "Tilføj til favoritter"
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
232 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
233 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
247 msgid "Alternative radio mode"
248 msgstr "Alternativ radio type"
256 msgid "Ask before shutdown:"
257 msgstr "Spørg for slukning:"
260 msgstr "Billed Format"
265 msgid "Audio Options..."
271 msgid "Automatic Scan"
272 msgstr "Automatisk Søgning"
289 msgid "Backup Location"
290 msgstr "Backup Lokation"
295 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
313 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
327 msgid "Cache Thumbnails"
328 msgstr "Hente Oversigt"
330 msgid "Call monitoring"
331 msgstr "Overvåg opkald"
345 msgid "Change bouquets in quickzap"
346 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
348 msgid "Change pin code"
349 msgstr "Skifte pin kode"
351 msgid "Change service pin"
352 msgstr "Skifte kanal kode"
354 msgid "Change service pins"
355 msgstr "Skifte kanal koder"
357 msgid "Change setup pin"
358 msgstr "Skifte opsætnings kode"
363 msgid "Channel Selection"
364 msgstr "Kanal Vælger"
369 msgid "Channellist menu"
370 msgstr "Kanalliste menu"
372 msgid "Choose bouquet"
375 msgid "Choose source"
381 msgid "Clear before scan"
382 msgstr "Slet før søgning"
387 msgid "Code rate high"
388 msgstr "Kode rate høj"
390 msgid "Code rate low"
391 msgstr "Kode rate lav"
394 msgstr "Farve Format"
396 msgid "Command order"
397 msgstr "Kommando rækkefølge"
399 msgid "Committed DiSEqC command"
400 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
402 msgid "Common Interface"
405 msgid "Compact Flash"
406 msgstr "Kompact Flash"
408 msgid "Compact flash card"
409 msgstr "Compact flash kort"
414 msgid "Configuration Mode"
415 msgstr "Konfigurations Type"
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Timer konflikt"
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
431 "Connection to Fritz!Box\n"
435 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Aktuel Version:"
455 msgstr "Bruger Indstillinger"
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Klipliste editor..."
488 msgstr "Slet indgang"
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Slette fejl!"
496 msgid "Detected HDD:"
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "TUNERE fundet:"
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC gentagelser"
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Stoppe Undertekster"
534 "Disconnected from\n"
538 "Forbindelse afbrudt til\n"
546 "Do you really want to REMOVE\n"
549 "Vil du virkelig FJERNE\n"
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
557 "Do you really want to download\n"
560 "Vil du virkelig downloade\n"
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
567 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
568 "Alle data på disk går tabt!"
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
574 "Vil du lave backup nu?\n"
575 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
596 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
597 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
599 msgid "Do you want to view a tutorial?"
600 msgstr "Vil du se en oversigt?"
603 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
607 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
610 msgid "Download Plugins"
611 msgstr "Downloade Plugins"
613 msgid "Downloadable new plugins"
614 msgstr "Downloade nye Plugins"
616 msgid "Downloadable plugins"
617 msgstr "Plugins der kan downloades"
622 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
623 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
631 msgid "EPG Selection"
635 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
636 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
641 msgid "Edit services list"
642 msgstr "Editere kanallister"
647 msgid "Enable 5V for active antenna"
648 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
650 msgid "Enable multiple bouquets"
651 msgstr "Tilføj multi pakker"
653 msgid "Enable parental control"
654 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
669 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
671 "If you experience any problems please contact\n"
672 "stephan@reichholf.net\n"
674 "© 2006 - Stephan Reichholf"
676 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
678 "Ved problemer venligst kontakt\n"
679 "stephan@reichholf.net\n"
681 "© 2006 - Stephan Reichholf"
683 msgid "Enter main menu..."
684 msgstr "Åbne hoved menu..."
686 msgid "Enter the service pin"
687 msgstr "Skriv service koden"
693 msgstr "Programoversigt"
695 msgid "Everything is fine"
696 msgstr "Alt er i orden"
698 msgid "Execution Progress:"
699 msgstr "Kommando Status:"
701 msgid "Execution finished!!"
702 msgstr "Kommandoen udført!!"
705 msgstr "Afslut editor"
707 msgid "Exit the wizard"
708 msgstr "Afslut guiden"
711 msgstr "Afslut guide"
720 msgstr "Hurtig DiSEqC"
743 msgid "Fritz!Box FON IP address"
744 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
747 msgid "Frontprocessor version: %d"
748 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
750 msgid "Function not yet implemented"
751 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
754 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
755 "Do you want to Restart the GUI now?"
757 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
758 "Vil du genstarte GUI nu?"
760 msgid "Games / Plugins"
761 msgstr "Spil / Plugins"
772 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
773 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
778 msgid "Goto position"
779 msgstr "Drej til position"
781 msgid "Guard interval mode"
782 msgstr "Sikkerheds interval type"
787 msgid "Harddisk setup"
788 msgstr "Harddisk Indstilling"
790 msgid "Harddisk standby after"
791 msgstr "Harddisk Standby efter"
793 msgid "Hierarchy mode"
796 msgid "How many minutes do you want to record?"
797 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
809 "If you see this, something is wrong with\n"
810 "your scart connection. Press OK to return."
812 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
813 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
815 msgid "Image-Upgrade"
816 msgstr "Image-Opgradering"
819 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
820 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
822 msgid "Increased voltage"
823 msgstr "Øget spænding"
828 msgid "Infobar timeout"
837 msgid "Initialization..."
838 msgstr "Formaterer Harddisk..."
841 msgstr "Initialisere"
843 msgid "Initializing Harddisk..."
844 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
852 msgid "Installing Software..."
855 msgid "Instant Record..."
856 msgstr "Hurtig Optagelse..."
858 msgid "Internal Flash"
859 msgstr "Intern Flash"
864 msgid "Invert display"
865 msgstr "Inverter display"
871 msgstr "Tastatur Layout"
873 msgid "Keyboard Setup"
874 msgstr "Tastatur Indstilling"
880 msgstr "LCD Indstillinger"
894 msgid "Language selection"
895 msgstr "Valg af sprog"
918 msgid "List of Storage Devices"
919 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
936 msgid "Make this mark an 'in' point"
937 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
939 msgid "Make this mark an 'out' point"
940 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
942 msgid "Make this mark just a mark"
943 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
946 msgstr "Manuel Søgning"
948 msgid "Manual transponder"
949 msgstr "Manuel transponder"
951 msgid "Margin after record"
952 msgstr "Margin efter optagelse"
954 msgid "Margin before record (minutes)"
955 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
958 msgstr "Medie Afspiller"
961 msgstr "Medie Afspiller"
970 msgstr "Mkfs fejlede"
985 msgstr "Mandag til Fredag"
991 msgstr "Mount fejlede"
993 msgid "Move Picture in Picture"
994 msgstr "Flytte Billed i Billed"
997 msgstr "Drej mod Øst"
1000 msgstr "Drej mod Vest"
1008 msgid "Multiple service support"
1009 msgstr "Multi kanal support"
1012 msgstr "Mange satellitter"
1018 msgstr "Ikke tilgængelig"
1036 msgstr "Navneserver"
1041 msgid "Network Mount"
1042 msgstr "Netværks Indstilling"
1044 msgid "Network Setup"
1045 msgstr "Netværks Opsætning"
1047 msgid "Network scan"
1048 msgstr "Netværks Søgning"
1050 msgid "Network setup"
1051 msgstr "Netværks opsætning"
1062 msgid "New version:"
1063 msgstr "Ny Version:"
1071 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1073 "Ingen HDD fundet eller\n"
1074 "HDD ikke initialiseret!."
1076 msgid "No backup needed"
1077 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1080 "No data on transponder!\n"
1081 "(Timeout reading PAT)"
1084 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1085 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1087 msgid "No free tuner!"
1091 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1094 msgid "No positioner capable frontend found."
1095 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1097 msgid "No satellite frontend found!!"
1098 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1100 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1101 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1103 msgid "No, do nothing."
1104 msgstr "Nej, gør intet."
1106 msgid "No, just start my dreambox"
1107 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1109 msgid "No, scan later manually"
1110 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1122 "Nothing to scan!\n"
1123 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1126 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1129 msgstr "Nu Afspilles"
1134 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1135 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1137 msgid "OSD Settings"
1138 msgstr "OSD Indstilling"
1149 msgid "Online-Upgrade"
1150 msgstr "Online-Opgradering"
1161 msgid "Package list update"
1164 msgid "Packet management"
1165 msgstr "Pakke redigering"
1170 msgid "Parental control"
1171 msgstr "Forældre kontrol"
1173 msgid "Parental control services Editor"
1174 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1176 msgid "Parental control setup"
1177 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1179 msgid "Parental control type"
1180 msgstr "Forældre kontrol type"
1183 msgstr "PiP Opsætning"
1185 msgid "Pin code needed"
1186 msgstr "Pin kode nødvendig"
1188 msgid "Play recorded movies..."
1189 msgstr "Afspil optagede film..."
1191 msgid "Please choose an extension..."
1192 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1194 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1195 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1197 msgid "Please enter a name for the new marker"
1198 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1200 msgid "Please enter the correct pin code"
1201 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1203 msgid "Please enter the old pin code"
1204 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1206 msgid "Please press OK!"
1207 msgstr "Tryk venligst OK!"
1209 msgid "Please select a subservice to record..."
1210 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1212 msgid "Please select a subservice..."
1213 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1215 msgid "Please select keyword to filter..."
1216 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1218 msgid "Please set up tuner B"
1219 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1222 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1223 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1224 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1226 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1227 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1228 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1230 msgid "Please wait... Loading list..."
1231 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1233 msgid "Plugin browser"
1234 msgstr "Plugin Menu"
1239 msgid "Polarization"
1240 msgstr "Polarisation"
1257 msgid "Positioner fine movement"
1258 msgstr "Fin justering af motor"
1260 msgid "Positioner movement"
1261 msgstr "Motor bevægelse"
1263 msgid "Positioner setup"
1264 msgstr "Motor Opsætning"
1266 msgid "Positioner storage"
1267 msgstr "Gem position"
1269 msgid "Predefined transponder"
1270 msgstr "Predefineret transponder"
1272 msgid "Preparing... Please wait"
1275 msgid "Press OK to activate the settings."
1276 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1278 msgid "Press OK to scan"
1279 msgstr "Tryk OK for at søge"
1281 msgid "Press OK to start the scan"
1282 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1287 msgid "Protect services"
1288 msgstr "Beskyt kanaler"
1290 msgid "Protect setup"
1291 msgstr "Beskyt opsætning"
1306 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1314 msgid "RSS Feed URI"
1315 msgstr "RSS Feed URI"
1320 msgid "Really close without saving settings?"
1321 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1323 msgid "Really delete done timers?"
1324 msgstr "Slette udførte timere?"
1326 msgid "Really delete this timer?"
1327 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1329 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1330 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1332 msgid "Reception Settings"
1333 msgstr "Modtage Indstillinger"
1338 msgid "Recorded files..."
1339 msgstr "Optagede filer..."
1344 msgid "Recordings always have priority"
1345 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1347 msgid "Reenter new pin"
1348 msgstr "Gentag ny kode"
1350 msgid "Remove Plugins"
1351 msgstr "Fjerne Plugins"
1353 msgid "Remove a mark"
1354 msgstr "Fjerne et mærke"
1356 msgid "Remove plugins"
1357 msgstr "Fjerne plugins"
1363 msgstr "Gentage type"
1365 msgid "Replace current playlist"
1366 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1374 msgid "Restart GUI now?"
1375 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1381 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1383 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1400 msgid "Sat / Dish Setup"
1401 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1407 msgstr "Satellitter"
1415 msgid "Scaling Mode"
1416 msgstr "Skalerings Type"
1433 msgid "Select a movie"
1434 msgstr "Vælg en film"
1436 msgid "Select audio mode"
1437 msgstr "Vælg lyd type"
1439 msgid "Select audio track"
1440 msgstr "Vælg lyd spor"
1442 msgid "Select channel to record from"
1443 msgstr "Vælg optagekanal"
1445 msgid "Sequence repeat"
1446 msgstr "Sekvens gentagelse"
1451 msgid "Service Scan"
1452 msgstr "Kanal Søgning"
1454 msgid "Service Searching"
1455 msgstr "Kanal Søgning"
1457 msgid "Service has been added to the favourites."
1458 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1460 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1461 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1464 "Service invalid!\n"
1465 "(Timeout reading PMT)"
1469 "Service not found!\n"
1470 "(SID not found in PAT)"
1473 msgid "Service scan"
1474 msgstr "Kanal søgning"
1476 msgid "Service scan type needed"
1477 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1486 msgstr "Indstil limits"
1489 msgstr "Indstillinger"
1492 msgstr "Indstillinger"
1494 msgid "Show infobar on channel change"
1495 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1497 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1498 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1500 msgid "Show positioner movement"
1501 msgstr "Vis motor bevægelse"
1503 msgid "Show services beginning with"
1504 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1506 msgid "Show the radio player..."
1507 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1509 msgid "Show the tv player..."
1510 msgstr "Vis TV afspiller..."
1512 msgid "Shutdown Dreambox after"
1513 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1518 msgid "Similar broadcasts:"
1519 msgstr "Samme udsendelser:"
1527 msgid "Single satellite"
1528 msgstr "Enkelt satellit"
1530 msgid "Single transponder"
1531 msgstr "Enkelt transponder"
1534 msgstr "Sleep Timer"
1536 msgid "Sleep timer action:"
1537 msgstr "Sleep timer aktion:"
1539 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1540 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1548 msgid "Some plugins are not available:\n"
1551 msgid "Somewhere else"
1552 msgstr "Andet steds"
1555 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1557 "Please choose an other one."
1559 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1561 "Vælg venligst en anden."
1566 msgid "Soundcarrier"
1567 msgstr "Lydfrekvens"
1578 msgid "Standby / Restart"
1579 msgstr "Afbryde / Restarte"
1584 msgid "Start recording?"
1585 msgstr "Start optagelse?"
1591 msgstr "Start Guide"
1597 msgstr "Drej mod Øst"
1600 msgstr "Drej mod Vest"
1608 msgid "Stop Timeshift?"
1609 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1611 msgid "Stop playing this movie?"
1612 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1614 msgid "Store position"
1615 msgstr "Gemme Position"
1617 msgid "Stored position"
1618 msgstr "Gemt Position"
1620 msgid "Subservice list..."
1621 msgstr "Underkanal liste..."
1624 msgstr "Underkanaler"
1626 msgid "Subtitle selection"
1627 msgstr "Undertekst valg"
1630 msgstr "Undertekster"
1638 msgid "Swap Services"
1639 msgstr "Bytte kanaler"
1644 msgid "Switch to next subservice"
1645 msgstr "Skift til næste underkanal"
1647 msgid "Switch to previous subservice"
1648 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1651 msgstr "Symbol Rate"
1662 msgid "Terrestrial provider"
1663 msgstr "DVB T udbyder"
1668 msgid "Test-Messagebox?"
1669 msgstr "Test-Beskedbox?"
1672 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1673 "Please press OK to start using you Dreambox."
1675 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1676 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1678 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1679 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1681 msgid "The pin code has been changed successfully."
1682 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1684 msgid "The pin code you entered is wrong."
1685 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1687 msgid "The pin codes you entered are different."
1688 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1690 msgid "The sleep timer has been activated."
1691 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1694 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1696 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1699 msgid "The wizard is finished now."
1700 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1702 msgid "This is step number 2."
1703 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1705 msgid "This is unsupported at the moment."
1706 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1723 msgid "Time/Date Input"
1724 msgstr "Tid/Dato Input"
1730 msgstr "Timer Redigering"
1732 msgid "Timer Editor"
1733 msgstr "Timer Redigering"
1739 msgstr "Indstil timer"
1744 msgid "Timer sanity error"
1745 msgstr "Timer sanity fejl"
1747 msgid "Timer selection"
1750 msgid "Timer status:"
1751 msgstr "Timer Status:"
1756 msgid "Timeshift not possible!"
1757 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1774 msgid "Toneburst A/B"
1775 msgstr "Toneburst A/B"
1777 msgid "Transmission mode"
1778 msgstr "Transmissions type"
1781 msgstr "Transponder"
1784 msgstr "Forsøg tilbage:"
1795 msgid "Tune failed!"
1804 msgid "Tuner configuration"
1805 msgstr "Tuner Konfiguration"
1807 msgid "Tuner status"
1808 msgstr "Tuner Status"
1816 msgid "Type of scan"
1829 "Unable to initialize harddisk.\n"
1830 "Please refer to the user manual.\n"
1833 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1834 "Se venligst i manual.\n"
1837 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1838 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1840 msgid "Universal LNB"
1841 msgstr "Universal LNB"
1843 msgid "Unmount failed"
1844 msgstr "Unmount fejlede"
1846 msgid "Updates your receiver's software"
1849 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1850 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1852 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1853 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
1855 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1856 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1861 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1865 msgstr "Brug (DHCP)"
1867 msgid "Use power measurement"
1868 msgstr "Brug power måling"
1871 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1873 "Please set up tuner A"
1875 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1877 "Indstilling for Tuner A"
1880 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1883 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1885 msgid "Use usals for this sat"
1886 msgstr "Brug USALS til denne position"
1888 msgid "Use wizard to set up basic features"
1889 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1891 msgid "User defined"
1892 msgstr "Brugerdefineret"
1895 msgstr "Video Omskifter"
1898 msgstr "Scart / Video"
1900 msgid "View teletext..."
1901 msgstr "Se teletekst..."
1903 msgid "Voltage mode"
1904 msgstr "Spændings type"
1925 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1926 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1927 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1929 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1930 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1931 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1936 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1937 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1939 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1941 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1942 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1947 msgid "What do you want to scan?"
1948 msgstr "Hvad vil du søge?"
1950 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1951 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1962 msgid "Yes, backup my settings!"
1963 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1965 msgid "Yes, do a manual scan now"
1966 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1968 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1969 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1971 msgid "Yes, do another manual scan now"
1972 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1974 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1975 msgstr "Ja, afbryd nu."
1977 msgid "Yes, restore the settings now"
1978 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1980 msgid "Yes, view the tutorial"
1981 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1983 msgid "You cannot delete this!"
1984 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1987 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1988 "harddisk is not an option for you."
1990 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1994 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1995 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1996 "to the harddisk!\n"
1997 "Please press OK to start the backup now."
1999 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2000 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2001 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2004 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2005 "Please press OK to start the backup now."
2007 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2008 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2011 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2014 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2017 msgid "You have to wait for"
2018 msgstr "Du må vente på"
2021 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2022 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2023 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2024 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2027 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2028 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2029 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2030 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2031 "geninstallere, dine indstillinger."
2034 "You need to define some keywords first!\n"
2035 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2036 "Do you want to define keywords now?"
2038 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2039 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2040 "Vil du definere nøgleord nu?"
2043 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2045 "Do you want to set the pin now?"
2047 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2049 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2051 msgid "You selected a playlist"
2052 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2055 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2058 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2061 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2062 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2065 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2070 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2071 "Press OK to start upgrade."
2073 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2074 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2076 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2077 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2079 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2080 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2082 msgid "[alternative edit]"
2085 msgid "[bouquet edit]"
2086 msgstr "[Pakke redigering]"
2088 msgid "[favourite edit]"
2089 msgstr "[Favorit redigering]"
2092 msgstr "[Flytte type]"
2094 msgid "abort alternatives edit"
2097 msgid "abort bouquet edit"
2098 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
2100 msgid "abort favourites edit"
2101 msgstr "Fortryd favoritredigering"
2103 msgid "about to start"
2104 msgstr "Ved at starte"
2106 msgid "add alternatives"
2110 msgstr "Tilføj pakke..."
2112 msgid "add directory to playlist"
2113 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2115 msgid "add file to playlist"
2116 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2119 msgstr "Tilføj mærke"
2121 msgid "add recording (enter recording duration)"
2122 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2124 msgid "add recording (indefinitely)"
2125 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2127 msgid "add recording (stop after current event)"
2128 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2130 msgid "add service to bouquet"
2131 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2133 msgid "add service to favourites"
2134 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2136 msgid "add to parental protection"
2137 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2143 "are you sure you want to restore\n"
2144 "following backup:\n"
2146 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2147 "følgende backup:\n"
2161 msgid "change recording (duration)"
2162 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2164 msgid "circular left"
2165 msgstr "venstre-cirkulær"
2167 msgid "circular right"
2168 msgstr "højre-cirkulær"
2170 msgid "clear playlist"
2171 msgstr "Slet spilleliste"
2177 msgstr "Konfigurations menu"
2182 msgid "copy to bouquets"
2183 msgstr "Kopier til pakker"
2200 msgid "disable move mode"
2201 msgstr "Slå flytte type fra"
2203 msgid "do not change"
2209 msgid "don't record"
2215 msgid "edit alternatives"
2218 msgid "empty/unknown"
2224 msgid "enable bouquet edit"
2225 msgstr "Åbne pakke redigering"
2227 msgid "enable favourite edit"
2228 msgstr "Åbne favoritredigering"
2230 msgid "enable move mode"
2231 msgstr "Åbne flytte type"
2233 msgid "end alternatives edit"
2236 msgid "end bouquet edit"
2237 msgstr "Afslut pakke redigering"
2239 msgid "end cut here"
2240 msgstr "Slut klip her"
2242 msgid "end favourites edit"
2243 msgstr "Afslut favorit redigering"
2245 msgid "equal to Socket A"
2246 msgstr "Som Tuner A"
2248 msgid "free diskspace"
2249 msgstr "Fri HDD plads"
2251 msgid "full /etc directory"
2252 msgstr "full /etc direktorie"
2254 msgid "go to deep standby"
2255 msgstr "Gå til dyb standby"
2257 msgid "hear radio..."
2258 msgstr "Høre radio..."
2264 msgstr "Skjul afspiller"
2280 "Indkommende opkald!\n"
2284 msgstr "Initialiser modul"
2286 msgid "insert mark here"
2287 msgstr "Indsæt mærke her"
2289 msgid "leave movie player..."
2290 msgstr "Forlad film afspiller..."
2301 msgid "loopthrough to socket A"
2302 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2317 msgstr "minutter og"
2325 msgid "next channel"
2326 msgstr "Næste kanal"
2328 msgid "next channel in history"
2329 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2334 msgid "no HDD found"
2335 msgstr "Ingen HDD fundet"
2337 msgid "no Picture found"
2338 msgstr "Intet Billede fundet"
2340 msgid "no module found"
2341 msgstr "Ingen modul fundet"
2344 msgstr "Ingen Standby"
2347 msgstr "Ingen Timeout"
2355 msgid "nothing connected"
2356 msgstr "Intet tilsluttet"
2367 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2368 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2370 msgid "open servicelist"
2371 msgstr "Åbne kanalliste"
2373 msgid "open servicelist(down)"
2374 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2376 msgid "open servicelist(up)"
2377 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2385 msgid "please press OK when ready"
2386 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2388 msgid "please wait, loading picture..."
2389 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2391 msgid "previous channel"
2392 msgstr "Forrige kanal"
2394 msgid "previous channel in history"
2395 msgstr "Forrige sete kanal"
2400 msgid "recording..."
2403 msgid "remove after this position"
2404 msgstr "Fjerne efter denne position"
2406 msgid "remove all alternatives"
2409 msgid "remove all new found flags"
2410 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2412 msgid "remove before this position"
2413 msgstr "Fjerne før denne position"
2415 msgid "remove entry"
2416 msgstr "Fjerne indgang"
2418 msgid "remove from parental protection"
2419 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2421 msgid "remove new found flag"
2422 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2424 msgid "remove this mark"
2425 msgstr "Fjerne dette mærke"
2436 "%d services found!"
2439 "%d Kanaler fundet!"
2446 "Ingen kanaler fundet!"
2450 "One service found!"
2457 "scan in progress - %d %% done!\n"
2458 "%d services found!"
2460 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2461 "%d kanaler fundet!"
2464 msgstr "Søge status"
2469 msgid "second cable of motorized LNB"
2470 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2485 msgstr "Opsætnings kode"
2490 msgid "show alternatives"
2493 msgid "show event details"
2494 msgstr "Vis program detaljer"
2502 msgid "skip backward"
2503 msgstr "Drop tilbage"
2505 msgid "skip forward"
2506 msgstr "Drop fremad"
2511 msgid "start cut here"
2512 msgstr "Start klip her"
2514 msgid "start timeshift"
2515 msgstr "Start timeskift"
2520 msgid "stop recording"
2521 msgstr "Stop optagelse"
2523 msgid "stop timeshift"
2524 msgstr "Stop timeskift"
2526 msgid "switch to filelist"
2527 msgstr "Skift til filliste"
2529 msgid "switch to playlist"
2530 msgstr "Skift til spilleliste"
2535 msgid "this recording"
2536 msgstr "Denne optagelse"
2538 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2539 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2541 msgid "unknown service"
2542 msgstr "Ukendt kanal"
2544 msgid "until restart"
2545 msgstr "Indtil genstart"
2547 msgid "user defined"
2548 msgstr "Brugerdefineret"
2553 msgid "view extensions..."
2554 msgstr "Se udvidelser..."
2556 msgid "view recordings..."
2557 msgstr "Se optagelser..."
2559 msgid "wait for ci..."
2560 msgstr "Vent på CA..."
2574 msgid "yes (keep feeds)"
2575 msgstr "Ja (behold feeds)"
2578 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2579 "assistance before rebooting your dreambox."
2594 #~ msgid "12V Output"
2595 #~ msgstr "12V Udgang"
2597 #~ msgid "Add alternative"
2598 #~ msgstr "Tilføj alternativ"
2600 #~ msgid "Add service"
2601 #~ msgstr "Tilføj kanal"
2603 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2604 #~ msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
2606 #~ msgid "Remove service"
2607 #~ msgstr "Fjerne kanal"
2609 #~ msgid "Select alternative service"
2610 #~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
2612 #~ msgid "Select reference service"
2613 #~ msgstr "Vælg reference kanal"