56cffa0f0504adcbf2a991ceb7f6727267978015
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr "#0064c7"
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr "#33294a6b"
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr "#389416"
41
42 msgid "#80000000"
43 msgstr "#80000000"
44
45 msgid "#bab329"
46 msgstr "#bab329"
47
48 msgid "#f23d21"
49 msgstr "#f23d21"
50
51 msgid "#ffffff"
52 msgstr "#ffffff"
53
54 msgid "#ffffffff"
55 msgstr "#ffffffff"
56
57 #, python-format
58 msgid "%d min"
59 msgstr "%d perc"
60
61 msgid "%d.%B %Y"
62 msgstr "%d.%B %Y"
63
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB free)"
68 msgstr ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB szabad)"
71
72 #, python-format
73 msgid "%s (%s)\n"
74 msgstr ""
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(UGRÁS)"
78
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var könyvtár"
84
85 msgid "1.0"
86 msgstr "1.0"
87
88 msgid "1.1"
89 msgstr "1.1"
90
91 msgid "1.2"
92 msgstr "1.2"
93
94 msgid "12V output"
95 msgstr ""
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 always"
110 msgstr "mindíg 16:9"
111
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 msgid "30 minutes"
116 msgstr "30 perc"
117
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "4:3 PanScan"
122 msgstr "4:3 PanScan"
123
124 msgid "5 minutes"
125 msgstr "5 perc"
126
127 msgid "60 minutes"
128 msgstr "60 perc"
129
130 msgid "<unknown>"
131 msgstr "<ismeretlen>"
132
133 msgid "??"
134 msgstr "??"
135
136 msgid "A"
137 msgstr "A"
138
139 msgid ""
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
142 msgstr ""
143 "Egy felvétel éppen fut. \n"
144 "Mit szeretne tenni?"
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
149 msgstr ""
150 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
151 "elötte állítsa meg a felvételt."
152
153 msgid ""
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
156 msgstr ""
157 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
158 "állítsa meg a felvételt."
159
160 msgid ""
161 "A sleep timer want's to set your\n"
162 "Dreambox to standby. Do that now?"
163 msgstr ""
164 "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
165 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
166
167 msgid ""
168 "A sleep timer want's to shut down\n"
169 "your Dreambox. Shutdown now?"
170 msgstr ""
171 "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
172 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
173
174 msgid ""
175 "A timer failed to record!\n"
176 "Disable TV and try again?\n"
177 msgstr ""
178 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
179 "Próbálja újra?\n"
180
181 msgid "A/V Settings"
182 msgstr "A/V beállítások"
183
184 msgid "AA"
185 msgstr "AA"
186
187 msgid "AB"
188 msgstr "AB"
189
190 msgid "AC3 default"
191 msgstr "AC3 elsödlegesen"
192
193 msgid "AGC:"
194 msgstr "AGC:"
195
196 msgid "About"
197 msgstr "Infó"
198
199 msgid "About..."
200 msgstr "Infó..."
201
202 msgid "Activate Picture in Picture"
203 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
204
205 msgid "Activate network settings"
206 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
207
208 msgid "Add"
209 msgstr "Hozzáadás"
210
211 msgid "Add a mark"
212 msgstr "Jelzö hozzáadása"
213
214 msgid "Add files to playlist"
215 msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
216
217 msgid "Add timer"
218 msgstr "Idözítö hozzáadása"
219
220 msgid "Add to bouquet"
221 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
222
223 msgid "Add to favourites"
224 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
225
226 msgid "Advanced"
227 msgstr "Haladó"
228
229 msgid "After event"
230 msgstr "Esemény után"
231
232 msgid ""
233 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
234 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
235 msgstr ""
236 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
237 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
238 "ezt elvégeznie."
239
240 msgid "Album:"
241 msgstr "Album:"
242
243 msgid "All"
244 msgstr "Összes"
245
246 msgid "All..."
247 msgstr "Összes..."
248
249 msgid "Alpha"
250 msgstr "Alfa"
251
252 msgid "Alternative radio mode"
253 msgstr "Alternatív rádió mód"
254
255 msgid "Arabic"
256 msgstr "Arab"
257
258 msgid "Artist:"
259 msgstr "Elöadó:"
260
261 msgid "Ask before shutdown:"
262 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
263
264 msgid "Aspect Ratio"
265 msgstr "Képarány"
266
267 msgid "Audio"
268 msgstr "Hang"
269
270 msgid "Audio Options..."
271 msgstr "Hang beállítások..."
272
273 msgid "Auto"
274 msgstr "Automata"
275
276 msgid "Automatic Scan"
277 msgstr "Automatikus keresés"
278
279 msgid "B"
280 msgstr "B"
281
282 msgid "BA"
283 msgstr "BA"
284
285 msgid "BB"
286 msgstr "BB"
287
288 msgid "BER:"
289 msgstr "BER:"
290
291 msgid "Backup"
292 msgstr "Backup"
293
294 msgid "Backup Location"
295 msgstr "Backup helye"
296
297 msgid "Backup Mode"
298 msgstr "Backup mód"
299
300 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
301 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
302
303 msgid "Band"
304 msgstr "Sáv"
305
306 msgid "Bandwidth"
307 msgstr "Sávszélesség"
308
309 msgid "Brightness"
310 msgstr "Világosság"
311
312 msgid "Bus: "
313 msgstr "Bus: "
314
315 msgid ""
316 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
317 "displayed."
318 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
319
320 msgid "C-Band"
321 msgstr "C-sáv"
322
323 msgid "CF Drive"
324 msgstr "CF meghajtó"
325
326 msgid "CVBS"
327 msgstr "CVBS"
328
329 msgid "Cable"
330 msgstr "Kábel"
331
332 msgid "Cache Thumbnails"
333 msgstr "Cache ikonok"
334
335 msgid "Call monitoring"
336 msgstr "Hivás figyelése"
337
338 msgid "Cancel"
339 msgstr "Mégse"
340
341 msgid "Capacity: "
342 msgstr "Kapacitás:"
343
344 msgid "Card"
345 msgstr "Kártya"
346
347 msgid "Catalan"
348 msgstr "Katalán"
349
350 msgid "Change bouquets in quickzap"
351 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
352
353 msgid "Change pin code"
354 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
355
356 msgid "Change service pin"
357 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
358
359 msgid "Change service pins"
360 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
361
362 msgid "Change setup pin"
363 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
364
365 msgid "Channel"
366 msgstr "Csatorna"
367
368 msgid "Channel Selection"
369 msgstr "Csatorna választás"
370
371 msgid "Channel:"
372 msgstr "Csatorna:"
373
374 msgid "Channellist menu"
375 msgstr "Csatornalista menü"
376
377 msgid "Choose bouquet"
378 msgstr "Bouquet kiválasztása"
379
380 msgid "Choose source"
381 msgstr "Forrás kiválasztása"
382
383 msgid "Cleanup"
384 msgstr "Kitisztítás"
385
386 msgid "Clear before scan"
387 msgstr "Keresés előtt törlés"
388
389 msgid "Clear log"
390 msgstr "Log törlése"
391
392 msgid "Code rate high"
393 msgstr "Felsö kódarány"
394
395 msgid "Code rate low"
396 msgstr "Alsó kódarány"
397
398 msgid "Color Format"
399 msgstr "Színformátum"
400
401 msgid "Command order"
402 msgstr "Parancs sorrend"
403
404 msgid "Committed DiSEqC command"
405 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
406
407 msgid "Common Interface"
408 msgstr "Common Interface"
409
410 msgid "Compact Flash"
411 msgstr "Compact Flash"
412
413 msgid "Compact flash card"
414 msgstr "Compact flash kártya"
415
416 msgid "Complete"
417 msgstr "Kész"
418
419 msgid "Configuration Mode"
420 msgstr "Konfigurációs mód"
421
422 msgid "Configuring"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Conflicting timer"
426 msgstr "Konfliktus idözítö"
427
428 msgid "Connected to Fritz!Box!"
429 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
430
431 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
432 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
433
434 #, python-format
435 msgid ""
436 "Connection to Fritz!Box\n"
437 "failed! (%s)\n"
438 "retrying..."
439 msgstr ""
440 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
441 "sikertelen! (%s)\n"
442 "újra próbálkozom..."
443
444 msgid "Contrast"
445 msgstr "Kontraszt"
446
447 msgid "Create movie folder failed"
448 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
449
450 msgid "Creating partition failed"
451 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
452
453 msgid "Croatian"
454 msgstr "Horvát"
455
456 msgid "Current version:"
457 msgstr "Jelenlegi verzió:"
458
459 msgid "Customize"
460 msgstr "Beállítás"
461
462 msgid "Cut"
463 msgstr "Vágás"
464
465 msgid "Cutlist editor..."
466 msgstr "Vágólista editor..."
467
468 msgid "Czech"
469 msgstr "Cseh"
470
471 msgid "DVB-S"
472 msgstr "DVB-S"
473
474 msgid "DVB-S2"
475 msgstr "DVB-S2"
476
477 msgid "Danish"
478 msgstr "Dán"
479
480 msgid "Date"
481 msgstr "Dátum"
482
483 msgid "Deep Standby"
484 msgstr "Teljes kikapcsolás"
485
486 msgid "Delay"
487 msgstr "Késleltetés"
488
489 msgid "Delete"
490 msgstr "Törlés"
491
492 msgid "Delete entry"
493 msgstr "Adat törlése"
494
495 msgid "Delete failed!"
496 msgstr "A törlés sikertelen!"
497
498 msgid "Description"
499 msgstr "Leírás"
500
501 msgid "Detected HDD:"
502 msgstr "Felismert HDD:"
503
504 msgid "Detected NIMs:"
505 msgstr "Felismert tunerek:"
506
507 msgid "DiSEqC"
508 msgstr "DiSEqC"
509
510 msgid "DiSEqC A/B"
511 msgstr "DiSEqC A/B"
512
513 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
514 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
515
516 msgid "DiSEqC Mode"
517 msgstr "DiSEqC mód"
518
519 msgid "DiSEqC mode"
520 msgstr "DiSEqC mód"
521
522 msgid "DiSEqC repeats"
523 msgstr "DiSEqC ismétlések"
524
525 msgid "Disable"
526 msgstr "Letiltva"
527
528 msgid "Disable Picture in Picture"
529 msgstr "Kép a képben letiltva"
530
531 msgid "Disable Subtitles"
532 msgstr "Feliratok letiltva"
533
534 msgid "Disabled"
535 msgstr "Letiltva"
536
537 #, python-format
538 msgid ""
539 "Disconnected from\n"
540 "Fritz!Box! (%s)\n"
541 "retrying..."
542 msgstr ""
543 "Lekapcsolódva a\n"
544 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
545 "újra próbálkozás..."
546
547 msgid "Dish"
548 msgstr "Antenna"
549
550 msgid ""
551 "Do you really want to REMOVE\n"
552 "the plugin \""
553 msgstr ""
554 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
555 "a plugin-t? \""
556
557 #, python-format
558 msgid "Do you really want to delete %s?"
559 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
560
561 msgid ""
562 "Do you really want to download\n"
563 "the plugin \""
564 msgstr ""
565 "Biztos le akarja tölteni a\n"
566 "plugint? \""
567
568 msgid ""
569 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
570 "All data on the disk will be lost!"
571 msgstr ""
572 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
573 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
574
575 msgid ""
576 "Do you want to backup now?\n"
577 "After pressing OK, please wait!"
578 msgstr ""
579 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
580 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
581
582 msgid "Do you want to do a service scan?"
583 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
584
585 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
586 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
587
588 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
589 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
590
591 msgid "Do you want to restore your settings?"
592 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
593
594 msgid "Do you want to resume this playback?"
595 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
596
597 msgid ""
598 "Do you want to update your Dreambox?\n"
599 "After pressing OK, please wait!"
600 msgstr ""
601 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
602 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
603
604 msgid "Do you want to view a tutorial?"
605 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
606
607 #, python-format
608 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Download Plugins"
612 msgstr "Pluginek letöltése"
613
614 msgid "Downloadable new plugins"
615 msgstr "Letölthetö új pluginek"
616
617 msgid "Downloadable plugins"
618 msgstr "Letölthetö pluginek"
619
620 msgid "Downloading"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
624 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
625
626 msgid "Dutch"
627 msgstr "Holland"
628
629 msgid "E"
630 msgstr "K"
631
632 msgid "EPG Selection"
633 msgstr "EPG kiválasztó"
634
635 #, python-format
636 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
637 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
638
639 msgid "East"
640 msgstr "Kelet"
641
642 msgid "Edit services list"
643 msgstr "Csatornalista módosítása"
644
645 msgid "Enable"
646 msgstr "Engedélyezve"
647
648 msgid "Enable 5V for active antenna"
649 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
650
651 msgid "Enable multiple bouquets"
652 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
653
654 msgid "Enable parental control"
655 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
656
657 msgid "Enabled"
658 msgstr "Engedélyezve"
659
660 msgid "End"
661 msgstr "Vége"
662
663 msgid "EndTime"
664 msgstr "VégeIdö"
665
666 msgid "English"
667 msgstr "Angol"
668
669 msgid ""
670 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
671 "\n"
672 "If you experience any problems please contact\n"
673 "stephan@reichholf.net\n"
674 "\n"
675 "© 2006 - Stephan Reichholf"
676 msgstr ""
677 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
678 "\n"
679 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
680 "stephan@reichholf.net\n"
681 "\n"
682 "© 2006 - Stephan Reichholf"
683
684 msgid "Enter main menu..."
685 msgstr "Belépés a fömenübe..."
686
687 msgid "Enter the service pin"
688 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
689
690 msgid "Error"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Eventview"
694 msgstr "Eseménynézet"
695
696 msgid "Everything is fine"
697 msgstr "Minden rendben van"
698
699 msgid "Execution Progress:"
700 msgstr "Végrehajtási állapot:"
701
702 msgid "Execution finished!!"
703 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
704
705 msgid "Exit editor"
706 msgstr "Kilépés az editorból"
707
708 msgid "Exit the wizard"
709 msgstr "Kilépés a varázslóból"
710
711 msgid "Exit wizard"
712 msgstr "Kilépés a varázslóból"
713
714 msgid "Extensions"
715 msgstr "Bövítmények"
716
717 msgid "FEC"
718 msgstr "FEC"
719
720 msgid "Fast DiSEqC"
721 msgstr "Gyors DiSEqC"
722
723 msgid "Favourites"
724 msgstr "Kedvencek"
725
726 msgid "Finetune"
727 msgstr "Finomhangolás"
728
729 msgid "Finnish"
730 msgstr "Finn"
731
732 msgid "French"
733 msgstr "Francia"
734
735 msgid "Frequency"
736 msgstr "Frequency"
737
738 msgid "Fri"
739 msgstr "Pén"
740
741 msgid "Friday"
742 msgstr "Péntek"
743
744 msgid "Fritz!Box FON IP address"
745 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
746
747 #, python-format
748 msgid "Frontprocessor version: %d"
749 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
750
751 msgid "Function not yet implemented"
752 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
753
754 msgid ""
755 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
756 "Do you want to Restart the GUI now?"
757 msgstr ""
758 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
759 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
760
761 msgid "Games / Plugins"
762 msgstr "Játékok / Pluginek"
763
764 msgid "Gateway"
765 msgstr "Gateway"
766
767 msgid "Genre:"
768 msgstr "Korosztály:"
769
770 msgid "German"
771 msgstr "Német"
772
773 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
774 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
775
776 msgid "Goto 0"
777 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
778
779 msgid "Goto position"
780 msgstr "Pozícióra ugrás"
781
782 msgid "Guard interval mode"
783 msgstr "Védelmi intervallum mód"
784
785 msgid "Harddisk"
786 msgstr "Merevlemez"
787
788 msgid "Harddisk setup"
789 msgstr "HDD beállítások"
790
791 msgid "Harddisk standby after"
792 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
793
794 msgid "Hierarchy mode"
795 msgstr "Hierarchikus mód"
796
797 msgid "How many minutes do you want to record?"
798 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
799
800 msgid "Hungarian"
801 msgstr ""
802
803 msgid "IP Address"
804 msgstr "IP Address"
805
806 msgid "Icelandic"
807 msgstr "Izlandi"
808
809 msgid ""
810 "If you see this, something is wrong with\n"
811 "your scart connection. Press OK to return."
812 msgstr ""
813 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
814 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
815
816 msgid "Image-Upgrade"
817 msgstr "Image-Frissítés"
818
819 msgid ""
820 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
821 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
822
823 msgid "Increased voltage"
824 msgstr "Emelt feszültség"
825
826 msgid "InfoBar"
827 msgstr "InfoSor"
828
829 msgid "Infobar timeout"
830 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
831
832 msgid "Information"
833 msgstr "Információ"
834
835 msgid "Init"
836 msgstr "Init"
837
838 msgid "Initialization..."
839 msgstr "Inicializálás..."
840
841 msgid "Initialize"
842 msgstr "Inicializál"
843
844 msgid "Initializing Harddisk..."
845 msgstr "HDD inicializálása..."
846
847 msgid "Input"
848 msgstr "Bemenet"
849
850 msgid "Installing"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Instant Record..."
854 msgstr "Azonnali felvétel..."
855
856 msgid "Internal Flash"
857 msgstr "Belsö Flash"
858
859 msgid "Inversion"
860 msgstr "Inversion"
861
862 msgid "Invert display"
863 msgstr "Kijelzö invertálása"
864
865 msgid "Italian"
866 msgstr "Olasz"
867
868 msgid "Keyboard Map"
869 msgstr "Billentyüzet térkép"
870
871 msgid "Keyboard Setup"
872 msgstr "Billentyüzet beállítása"
873
874 msgid "Keymap"
875 msgstr "Bill. kiosztás"
876
877 msgid "LCD Setup"
878 msgstr "LCD beállítás"
879
880 msgid "LNB"
881 msgstr "LNB"
882
883 msgid "LOF"
884 msgstr "LOF"
885
886 msgid "LOF/H"
887 msgstr "LOF/H"
888
889 msgid "LOF/L"
890 msgstr "LOF/L"
891
892 msgid "Language selection"
893 msgstr "Nyelv választás"
894
895 msgid "Language..."
896 msgstr "Nyelv..."
897
898 msgid "Latitude"
899 msgstr "Szélességi"
900
901 msgid "Left"
902 msgstr "Bal"
903
904 msgid "Limit east"
905 msgstr "Keleti limit"
906
907 msgid "Limit west"
908 msgstr "Nyugati limit"
909
910 msgid "Limits off"
911 msgstr "Limitek kikapcsolva"
912
913 msgid "Limits on"
914 msgstr "Limitek bekapcsolva"
915
916 msgid "List of Storage Devices"
917 msgstr "Tárolóeszközök listája"
918
919 msgid "Longitude"
920 msgstr "Hosszúsági"
921
922 msgid "MMC Card"
923 msgstr "MMC kártya"
924
925 msgid "MORE"
926 msgstr "TOVÁBB"
927
928 msgid "Main menu"
929 msgstr "Fömenü"
930
931 msgid "Mainmenu"
932 msgstr "Fömenü"
933
934 msgid "Make this mark an 'in' point"
935 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
936
937 msgid "Make this mark an 'out' point"
938 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
939
940 msgid "Make this mark just a mark"
941 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
942
943 msgid "Manual Scan"
944 msgstr "Kézi keresés"
945
946 msgid "Manual transponder"
947 msgstr "Kézi transzponder"
948
949 msgid "Margin after record"
950 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
951
952 msgid "Margin before record (minutes)"
953 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
954
955 msgid "Media player"
956 msgstr "Média Lejátszó"
957
958 msgid "MediaPlayer"
959 msgstr "Médialejátszó"
960
961 msgid "Menu"
962 msgstr "Menü"
963
964 msgid "Message"
965 msgstr "Üzenet"
966
967 msgid "Mkfs failed"
968 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
969
970 msgid "Model: "
971 msgstr "Modell:"
972
973 msgid "Modulation"
974 msgstr "Moduláció"
975
976 msgid "Modulator"
977 msgstr "Modulátor"
978
979 msgid "Mon"
980 msgstr "Hétfö"
981
982 msgid "Mon-Fri"
983 msgstr "Hét-Pén"
984
985 msgid "Monday"
986 msgstr "Hétfö"
987
988 msgid "Mount failed"
989 msgstr "Mount sikertelen"
990
991 msgid "Move Picture in Picture"
992 msgstr "Kép a képben mozgatása"
993
994 msgid "Move east"
995 msgstr "Mozgatás kelet felé"
996
997 msgid "Move west"
998 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
999
1000 msgid "Movie Menu"
1001 msgstr "Mozi menü"
1002
1003 msgid "Multi EPG"
1004 msgstr "Multi EPG"
1005
1006 msgid "Multiple service support"
1007 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1008
1009 msgid "Multisat"
1010 msgstr "Multisat"
1011
1012 msgid "Mute"
1013 msgstr "Némítás"
1014
1015 msgid "N/A"
1016 msgstr "N/A"
1017
1018 msgid "NEXT"
1019 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1020
1021 msgid "NIM "
1022 msgstr "NIM"
1023
1024 msgid "NOW"
1025 msgstr "MOST"
1026
1027 msgid "NTSC"
1028 msgstr "NTSC"
1029
1030 msgid "Name"
1031 msgstr "Név"
1032
1033 msgid "Nameserver"
1034 msgstr "Nameserver"
1035
1036 msgid "Netmask"
1037 msgstr "Netmask"
1038
1039 msgid "Network Mount"
1040 msgstr "Hálózat felépítése"
1041
1042 msgid "Network Setup"
1043 msgstr "Hálózati beállítások"
1044
1045 msgid "Network scan"
1046 msgstr "Hálózat keresése"
1047
1048 msgid "Network setup"
1049 msgstr "Hálózati beállítások"
1050
1051 msgid "Network..."
1052 msgstr "Hálózat..."
1053
1054 msgid "New"
1055 msgstr "Új"
1056
1057 msgid "New pin"
1058 msgstr "Új PIN"
1059
1060 msgid "New version:"
1061 msgstr "Új verzió:"
1062
1063 msgid "Next"
1064 msgstr "Következö"
1065
1066 msgid "No"
1067 msgstr "Nem"
1068
1069 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1070 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1071
1072 msgid "No backup needed"
1073 msgstr "Nincs backupra szükség"
1074
1075 msgid ""
1076 "No data on transponder!\n"
1077 "(Timeout reading PAT)"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1081 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1082
1083 msgid "No free tuner!"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid ""
1087 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "No positioner capable frontend found."
1091 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1092
1093 msgid "No satellite frontend found!!"
1094 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1095
1096 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1097 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1098
1099 msgid "No, do nothing."
1100 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1101
1102 msgid "No, just start my dreambox"
1103 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1104
1105 msgid "No, scan later manually"
1106 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1107
1108 msgid "None"
1109 msgstr "Nincs"
1110
1111 msgid "North"
1112 msgstr "Észak"
1113
1114 msgid "Norwegian"
1115 msgstr "Norvég"
1116
1117 msgid ""
1118 "Nothing to scan!\n"
1119 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1120 msgstr ""
1121 "Nincs mit lekeresni!\n"
1122 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1123
1124 msgid "Now Playing"
1125 msgstr "Most "
1126
1127 msgid "OK"
1128 msgstr "OK"
1129
1130 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1131 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1132
1133 msgid "OSD Settings"
1134 msgstr "OSD beállítások"
1135
1136 msgid "Off"
1137 msgstr "Ki"
1138
1139 msgid "On"
1140 msgstr "Be"
1141
1142 msgid "One"
1143 msgstr "Egy"
1144
1145 msgid "Online-Upgrade"
1146 msgstr "Online-Frissítés"
1147
1148 msgid "Other..."
1149 msgstr "Egyéb..."
1150
1151 msgid "PAL"
1152 msgstr "PAL"
1153
1154 msgid "PIDs"
1155 msgstr "PID-ek"
1156
1157 msgid "Package list update"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Packet management"
1161 msgstr "Csomag intézö"
1162
1163 msgid "Page"
1164 msgstr "Oldal"
1165
1166 msgid "Parental control"
1167 msgstr "Gyermekzár"
1168
1169 msgid "Parental control services Editor"
1170 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1171
1172 msgid "Parental control setup"
1173 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1174
1175 msgid "Parental control type"
1176 msgstr "gyermekzár típusa"
1177
1178 msgid "PiPSetup"
1179 msgstr "PIP beállítások"
1180
1181 msgid "Pin code needed"
1182 msgstr "PIN-kód szükséges"
1183
1184 msgid "Play recorded movies..."
1185 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1186
1187 msgid "Please choose an extension..."
1188 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1189
1190 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1191 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1192
1193 msgid "Please enter a name for the new marker"
1194 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1195
1196 msgid "Please enter the correct pin code"
1197 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1198
1199 msgid "Please enter the old pin code"
1200 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1201
1202 msgid "Please press OK!"
1203 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1204
1205 msgid "Please select a subservice to record..."
1206 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1207
1208 msgid "Please select a subservice..."
1209 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1210
1211 msgid "Please select keyword to filter..."
1212 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1213
1214 msgid "Please set up tuner B"
1215 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1216
1217 msgid ""
1218 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1219 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1220 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1221 msgstr ""
1222 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1223 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1224 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1225 "mozgatást."
1226
1227 msgid "Please wait... Loading list..."
1228 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1229
1230 msgid "Plugin browser"
1231 msgstr "Plugin keresö"
1232
1233 msgid "Polarity"
1234 msgstr "Polaritás"
1235
1236 msgid "Polarization"
1237 msgstr "Polarizáció"
1238
1239 msgid "Port A"
1240 msgstr "A Port"
1241
1242 msgid "Port B"
1243 msgstr "B Port"
1244
1245 msgid "Port C"
1246 msgstr "C Port"
1247
1248 msgid "Port D"
1249 msgstr "D Port"
1250
1251 msgid "Positioner"
1252 msgstr "Pozícioner"
1253
1254 msgid "Positioner fine movement"
1255 msgstr "Motor finom mozgatás"
1256
1257 msgid "Positioner movement"
1258 msgstr "Motor mozgatás"
1259
1260 msgid "Positioner setup"
1261 msgstr "Pozícioner beállítás"
1262
1263 msgid "Positioner storage"
1264 msgstr "Pozícioner mentés"
1265
1266 msgid "Predefined transponder"
1267 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1268
1269 msgid "Press OK to activate the settings."
1270 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1271
1272 msgid "Press OK to scan"
1273 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1274
1275 msgid "Press OK to start the scan"
1276 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1277
1278 msgid "Prev"
1279 msgstr "Elözö"
1280
1281 msgid "Protect services"
1282 msgstr "Csatornák védelme"
1283
1284 msgid "Protect setup"
1285 msgstr "Beállítás védelme"
1286
1287 msgid "Provider"
1288 msgstr "Szolgáltató"
1289
1290 msgid "Providers"
1291 msgstr "Szolgáltatók"
1292
1293 msgid "Quick"
1294 msgstr "Gyors"
1295
1296 msgid "Quickzap"
1297 msgstr "GyorsZAP"
1298
1299 msgid "RC Menu"
1300 msgstr "RC menü"
1301
1302 msgid "RF output"
1303 msgstr "RF kimenet"
1304
1305 msgid "RGB"
1306 msgstr "RGB"
1307
1308 msgid "RSS Feed URI"
1309 msgstr "RSS Feed URI"
1310
1311 msgid "Ram Disk"
1312 msgstr "Ram Disk"
1313
1314 msgid "Really close without saving settings?"
1315 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1316
1317 msgid "Really delete done timers?"
1318 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1319
1320 msgid "Really delete this timer?"
1321 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1322
1323 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1324 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1325
1326 msgid "Reception Settings"
1327 msgstr "Vételi beállítások"
1328
1329 msgid "Record"
1330 msgstr "Felvétel"
1331
1332 msgid "Recorded files..."
1333 msgstr "Felvett fájlok..."
1334
1335 msgid "Recording"
1336 msgstr "Felvétel"
1337
1338 msgid "Recordings always have priority"
1339 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1340
1341 msgid "Reenter new pin"
1342 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1343
1344 msgid "Remove Plugins"
1345 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1346
1347 msgid "Remove a mark"
1348 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1349
1350 msgid "Remove plugins"
1351 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1352
1353 msgid "Repeat"
1354 msgstr "Ismétlés"
1355
1356 msgid "Repeat Type"
1357 msgstr "Ismétlés típusa"
1358
1359 msgid "Replace current playlist"
1360 msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
1361
1362 msgid "Reset"
1363 msgstr "Reset"
1364
1365 msgid "Restart"
1366 msgstr "Újraindítás"
1367
1368 msgid "Restart GUI now?"
1369 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1370
1371 msgid "Restore"
1372 msgstr "Visszaállítás"
1373
1374 msgid ""
1375 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1376 "settings now."
1377 msgstr ""
1378 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1379 "visszaállított beállításokat."
1380
1381 msgid "Right"
1382 msgstr "Jobb"
1383
1384 msgid "Running"
1385 msgstr "Futó"
1386
1387 msgid "S-Video"
1388 msgstr "S-Video"
1389
1390 msgid "SNR:"
1391 msgstr "SNR:"
1392
1393 msgid "Sat"
1394 msgstr "Mühold"
1395
1396 msgid "Sat / Dish Setup"
1397 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1398
1399 msgid "Satellite"
1400 msgstr "Satellite"
1401
1402 msgid "Satellites"
1403 msgstr "Müholdak"
1404
1405 msgid "Satfinder"
1406 msgstr "Müholdkeresö"
1407
1408 msgid "Saturday"
1409 msgstr "Szombat"
1410
1411 msgid "Scaling Mode"
1412 msgstr "Arány módozat"
1413
1414 msgid "Scan NIM"
1415 msgstr "NIM keresése"
1416
1417 msgid "Search east"
1418 msgstr "Keresés kelet felé"
1419
1420 msgid "Search west"
1421 msgstr "Keresés nyugat felé"
1422
1423 msgid "Seek"
1424 msgstr "Keres"
1425
1426 msgid "Select HDD"
1427 msgstr "HDD kiválasztása"
1428
1429 msgid "Select a movie"
1430 msgstr "Film kiválasztása"
1431
1432 msgid "Select audio mode"
1433 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1434
1435 msgid "Select audio track"
1436 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1437
1438 msgid "Select channel to record from"
1439 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1440
1441 msgid "Sequence repeat"
1442 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1443
1444 msgid "Service"
1445 msgstr "Csatorna"
1446
1447 msgid "Service Scan"
1448 msgstr "Csatornakeresés"
1449
1450 msgid "Service Searching"
1451 msgstr "Csatorna keresés"
1452
1453 msgid "Service has been added to the favourites."
1454 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1455
1456 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1457 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1458
1459 msgid ""
1460 "Service invalid!\n"
1461 "(Timeout reading PMT)"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid ""
1465 "Service not found!\n"
1466 "(SID not found in PAT)"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Service scan"
1470 msgstr "Csatornakeresés"
1471
1472 msgid "Service scan type needed"
1473 msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
1474
1475 msgid "Serviceinfo"
1476 msgstr "Csatorna infó"
1477
1478 msgid "Services"
1479 msgstr "Csatornák"
1480
1481 msgid "Set limits"
1482 msgstr "Limitek megadása"
1483
1484 msgid "Settings"
1485 msgstr "Beállítások"
1486
1487 msgid "Setup"
1488 msgstr "Beállítások"
1489
1490 msgid "Show infobar on channel change"
1491 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1492
1493 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1494 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1495
1496 msgid "Show positioner movement"
1497 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1498
1499 msgid "Show services beginning with"
1500 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1501
1502 msgid "Show the radio player..."
1503 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1504
1505 msgid "Show the tv player..."
1506 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1507
1508 msgid "Shutdown Dreambox after"
1509 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1510
1511 msgid "Similar"
1512 msgstr "Hasonló"
1513
1514 msgid "Similar broadcasts:"
1515 msgstr "Hasonló adások:"
1516
1517 msgid "Single"
1518 msgstr "Szimpla"
1519
1520 msgid "Single EPG"
1521 msgstr "Szimpla EPG"
1522
1523 msgid "Single satellite"
1524 msgstr "Szimpla mühold"
1525
1526 msgid "Single transponder"
1527 msgstr "Szimpla transzponder"
1528
1529 msgid "Sleep Timer"
1530 msgstr "Elalvás idözítö"
1531
1532 msgid "Sleep timer action:"
1533 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1534
1535 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1536 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1537
1538 msgid "Slot "
1539 msgstr "Nyílás"
1540
1541 msgid "Socket "
1542 msgstr "Foglalat"
1543
1544 msgid "Some plugins are not available:\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Somewhere else"
1548 msgstr "Valahol máshol"
1549
1550 msgid ""
1551 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1552 "\n"
1553 "Please choose an other one."
1554 msgstr ""
1555 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1556 "\n"
1557 "Válasszon másikat."
1558
1559 msgid "Sound"
1560 msgstr "Hang"
1561
1562 msgid "Soundcarrier"
1563 msgstr "Hangvivö"
1564
1565 msgid "South"
1566 msgstr "Dél"
1567
1568 msgid "Spanish"
1569 msgstr "Spanyol"
1570
1571 msgid "Standby"
1572 msgstr "Standby"
1573
1574 msgid "Standby / Restart"
1575 msgstr "Standby / Újraindítás"
1576
1577 msgid "Start"
1578 msgstr "Indítás"
1579
1580 msgid "Start recording?"
1581 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1582
1583 msgid "StartTime"
1584 msgstr "Indítási Idö"
1585
1586 msgid "Startwizard"
1587 msgstr "Indítási varázsló"
1588
1589 msgid "Step "
1590 msgstr "Lépés"
1591
1592 msgid "Step east"
1593 msgstr "Lépés kelet felé"
1594
1595 msgid "Step west"
1596 msgstr "Lépés nyugat felé"
1597
1598 msgid "Stereo"
1599 msgstr "Sztereó"
1600
1601 msgid "Stop"
1602 msgstr "Állj"
1603
1604 msgid "Stop Timeshift?"
1605 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1606
1607 msgid "Stop playing this movie?"
1608 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1609
1610 msgid "Store position"
1611 msgstr "Pozíció tárolása"
1612
1613 msgid "Stored position"
1614 msgstr "Tárolt pozíció"
1615
1616 msgid "Subservice list..."
1617 msgstr "Alcsatorna lista..."
1618
1619 msgid "Subservices"
1620 msgstr "Alcsatornák"
1621
1622 msgid "Subtitle selection"
1623 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1624
1625 msgid "Subtitles"
1626 msgstr "Feliratok"
1627
1628 msgid "Sun"
1629 msgstr "Vas"
1630
1631 msgid "Sunday"
1632 msgstr "Vasárnap"
1633
1634 msgid "Swap Services"
1635 msgstr "Csatornák cserélése"
1636
1637 msgid "Swedish"
1638 msgstr "Svéd"
1639
1640 msgid "Switch to next subservice"
1641 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1642
1643 msgid "Switch to previous subservice"
1644 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1645
1646 msgid "Symbol Rate"
1647 msgstr "Symbol Rate"
1648
1649 msgid "System"
1650 msgstr "Rendszer"
1651
1652 msgid "TV System"
1653 msgstr "TV rendszer"
1654
1655 msgid "Terrestrial"
1656 msgstr "Földi"
1657
1658 msgid "Terrestrial provider"
1659 msgstr "Földi szolgáltató"
1660
1661 msgid "Test mode"
1662 msgstr "Teszt mód"
1663
1664 msgid "Test-Messagebox?"
1665 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1666
1667 msgid ""
1668 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1669 "Please press OK to start using you Dreambox."
1670 msgstr ""
1671 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1672 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1673
1674 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1675 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1676
1677 msgid "The pin code has been changed successfully."
1678 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1679
1680 msgid "The pin code you entered is wrong."
1681 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1682
1683 msgid "The pin codes you entered are different."
1684 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1685
1686 msgid "The sleep timer has been activated."
1687 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1688
1689 msgid ""
1690 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1691 msgstr ""
1692 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1693 "csinálni?"
1694
1695 msgid "The wizard is finished now."
1696 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1697
1698 msgid "This is step number 2."
1699 msgstr "Ez a 2. lépés."
1700
1701 msgid "This is unsupported at the moment."
1702 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1703
1704 msgid "Three"
1705 msgstr "Három"
1706
1707 msgid "Threshold"
1708 msgstr "Threshold"
1709
1710 msgid "Thu"
1711 msgstr "Csü"
1712
1713 msgid "Thursday"
1714 msgstr "Csütörtök"
1715
1716 msgid "Time"
1717 msgstr "Idö"
1718
1719 msgid "Time/Date Input"
1720 msgstr "Idö/Dátum megadása"
1721
1722 msgid "Timer"
1723 msgstr "Idözítö"
1724
1725 msgid "Timer Edit"
1726 msgstr "Idözítö módosítása"
1727
1728 msgid "Timer Editor"
1729 msgstr "Idözítö editor"
1730
1731 msgid "Timer Type"
1732 msgstr "Idözítés típusa"
1733
1734 msgid "Timer entry"
1735 msgstr "Idözítés megadása"
1736
1737 msgid "Timer log"
1738 msgstr "Idözítö lognapló"
1739
1740 msgid "Timer sanity error"
1741 msgstr "Idözítési logikai hiba"
1742
1743 msgid "Timer selection"
1744 msgstr "Idözítés kiválasztása"
1745
1746 msgid "Timer status:"
1747 msgstr "Idözítö állapota"
1748
1749 msgid "Timeshift"
1750 msgstr "Timeshift"
1751
1752 msgid "Timeshift not possible!"
1753 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
1754
1755 msgid "Timezone"
1756 msgstr "Idözóna"
1757
1758 msgid "Title:"
1759 msgstr "Cím:"
1760
1761 msgid "Today"
1762 msgstr "Ma"
1763
1764 msgid "Tone mode"
1765 msgstr "Hang mód"
1766
1767 msgid "Toneburst"
1768 msgstr "Toneburst"
1769
1770 msgid "Toneburst A/B"
1771 msgstr "Toneburst A/B"
1772
1773 msgid "Transmission mode"
1774 msgstr "Adási mód"
1775
1776 msgid "Transponder"
1777 msgstr "Transzponder"
1778
1779 msgid "Tries left:"
1780 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
1781
1782 msgid "Tue"
1783 msgstr "Ke"
1784
1785 msgid "Tuesday"
1786 msgstr "Kedd"
1787
1788 msgid "Tune"
1789 msgstr "Hangolás"
1790
1791 msgid "Tune failed!"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Tuner"
1795 msgstr "Tuner"
1796
1797 msgid "Tuner Slot"
1798 msgstr "Tuner nyílás"
1799
1800 msgid "Tuner configuration"
1801 msgstr "Tuner beállítások"
1802
1803 msgid "Tuner status"
1804 msgstr "Tuner állapota"
1805
1806 msgid "Turkish"
1807 msgstr "Török"
1808
1809 msgid "Two"
1810 msgstr "Kettö"
1811
1812 msgid "Type of scan"
1813 msgstr "Keresés típusa"
1814
1815 msgid "USALS"
1816 msgstr "USALS"
1817
1818 msgid "USB"
1819 msgstr "USB"
1820
1821 msgid "USB Stick"
1822 msgstr "USB Stick"
1823
1824 msgid ""
1825 "Unable to initialize harddisk.\n"
1826 "Please refer to the user manual.\n"
1827 "Error: "
1828 msgstr ""
1829 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
1830 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
1831 "Hiba:"
1832
1833 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1834 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
1835
1836 msgid "Universal LNB"
1837 msgstr "Univerzális LNB"
1838
1839 msgid "Unmount failed"
1840 msgstr "Leállítás sikertelen"
1841
1842 msgid "Updates your receiver's software"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1846 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
1847
1848 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1849 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
1850
1851 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1852 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
1853
1854 msgid "Upgrading"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Use DHCP"
1861 msgstr "DHCP használata"
1862
1863 msgid "Use power measurement"
1864 msgstr "Teljesítménymérés használata"
1865
1866 msgid ""
1867 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1868 "\n"
1869 "Please set up tuner A"
1870 msgstr ""
1871 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
1872 "\n"
1873 "Állítsa be az A tunert"
1874
1875 msgid ""
1876 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1877 "press OK."
1878 msgstr ""
1879 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
1880
1881 msgid "Use usals for this sat"
1882 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
1883
1884 msgid "Use wizard to set up basic features"
1885 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
1886
1887 msgid "User defined"
1888 msgstr "Felh. által megadva"
1889
1890 msgid "VCR Switch"
1891 msgstr "VCR kapcsoló"
1892
1893 msgid "VCR scart"
1894 msgstr "VCR scart"
1895
1896 msgid "View teletext..."
1897 msgstr "Teletext megtekintése..."
1898
1899 msgid "Voltage mode"
1900 msgstr "Feszültség mód"
1901
1902 msgid "Volume"
1903 msgstr "Hangerö"
1904
1905 msgid "W"
1906 msgstr "Ny"
1907
1908 msgid "WSS on 4:3"
1909 msgstr "WSS 4:3-on"
1910
1911 msgid "Wed"
1912 msgstr "Sze"
1913
1914 msgid "Wednesday"
1915 msgstr "Szerda"
1916
1917 msgid "Weekday"
1918 msgstr "Hét napja"
1919
1920 msgid ""
1921 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1922 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1923 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1924 msgstr ""
1925 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
1926 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
1927 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
1928 "készülékét az új firmware-el."
1929
1930 msgid ""
1931 "Welcome.\n"
1932 "\n"
1933 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1934 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1935 msgstr ""
1936 "Üdvözlöm.\n"
1937 "\n"
1938 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
1939 "alapbeállításain.\n"
1940 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
1941
1942 msgid "West"
1943 msgstr "Nyugat"
1944
1945 msgid "What do you want to scan?"
1946 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
1947
1948 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1949 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
1950
1951 msgid "YPbPr"
1952 msgstr "YPbPr"
1953
1954 msgid "Year:"
1955 msgstr "Év:"
1956
1957 msgid "Yes"
1958 msgstr "Igen"
1959
1960 msgid "Yes, backup my settings!"
1961 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
1962
1963 msgid "Yes, do a manual scan now"
1964 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
1965
1966 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1967 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
1968
1969 msgid "Yes, do another manual scan now"
1970 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
1971
1972 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1973 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
1974
1975 msgid "Yes, restore the settings now"
1976 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
1977
1978 msgid "Yes, view the tutorial"
1979 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
1980
1981 msgid "You cannot delete this!"
1982 msgstr "Ez nem törölheti le!"
1983
1984 msgid ""
1985 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1986 "harddisk is not an option for you."
1987 msgstr ""
1988 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
1989 "végrehajtható."
1990
1991 msgid ""
1992 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1993 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1994 "to the harddisk!\n"
1995 "Please press OK to start the backup now."
1996 msgstr ""
1997 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
1998 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
1999 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2000 "tároljuk el!\n"
2001 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2002
2003 msgid ""
2004 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2005 "Please press OK to start the backup now."
2006 msgstr ""
2007 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2008 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2009 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2010
2011 msgid ""
2012 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2013 "backup now."
2014 msgstr ""
2015 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2016 "OK-t a mentés elindításához."
2017
2018 msgid "You have to wait for"
2019 msgstr "Várnia kell"
2020
2021 msgid ""
2022 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2023 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2024 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2025 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2026 "your settings."
2027 msgstr ""
2028 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2029 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2030 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2031 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2032 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2033 "visszatöltésére."
2034
2035 msgid ""
2036 "You need to define some keywords first!\n"
2037 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2038 "Do you want to define keywords now?"
2039 msgstr ""
2040 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2041 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2042 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2043
2044 msgid ""
2045 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2046 "\n"
2047 "Do you want to set the pin now?"
2048 msgstr ""
2049 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2050 "\n"
2051 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2052
2053 msgid "You selected a playlist"
2054 msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
2055
2056 msgid ""
2057 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2058 "process."
2059 msgstr ""
2060 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2061 "frissítési folyamatot."
2062
2063 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2064 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2065
2066 msgid ""
2067 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2068 "try again."
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid ""
2072 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2073 "Press OK to start upgrade."
2074 msgstr ""
2075 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2076 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2077
2078 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2079 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2080
2081 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2082 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2083
2084 msgid "[alternative edit]"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "[bouquet edit]"
2088 msgstr "[bouquet módosítása]"
2089
2090 msgid "[favourite edit]"
2091 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2092
2093 msgid "[move mode]"
2094 msgstr "[mozgatás mód]"
2095
2096 msgid "abort alternatives edit"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "abort bouquet edit"
2100 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2101
2102 msgid "abort favourites edit"
2103 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2104
2105 msgid "about to start"
2106 msgstr "az indításról"
2107
2108 msgid "add alternatives"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "add bouquet"
2112 msgstr "bouquet hozzáadása"
2113
2114 msgid "add directory to playlist"
2115 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2116
2117 msgid "add file to playlist"
2118 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2119
2120 msgid "add marker"
2121 msgstr "marker hozzáadása"
2122
2123 msgid "add recording (enter recording duration)"
2124 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2125
2126 msgid "add recording (indefinitely)"
2127 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2128
2129 msgid "add recording (stop after current event)"
2130 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2131
2132 msgid "add service to bouquet"
2133 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2134
2135 msgid "add service to favourites"
2136 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2137
2138 msgid "add to parental protection"
2139 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2140
2141 msgid "advanced"
2142 msgstr "haladó"
2143
2144 msgid ""
2145 "are you sure you want to restore\n"
2146 "following backup:\n"
2147 msgstr ""
2148 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2149 "a következö mentést:\n"
2150
2151 msgid "back"
2152 msgstr "vissza"
2153
2154 msgid "better"
2155 msgstr "jobb"
2156
2157 msgid "blacklist"
2158 msgstr "feketelista"
2159
2160 msgid "by Exif"
2161 msgstr "by Exif"
2162
2163 msgid "change recording (duration)"
2164 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2165
2166 msgid "circular left"
2167 msgstr "forgó balra"
2168
2169 msgid "circular right"
2170 msgstr "forgó jobbra"
2171
2172 msgid "clear playlist"
2173 msgstr "playlista törlése"
2174
2175 msgid "complex"
2176 msgstr "komplex"
2177
2178 msgid "config menu"
2179 msgstr "konfig. menü"
2180
2181 msgid "continue"
2182 msgstr "folytatás"
2183
2184 msgid "copy to bouquets"
2185 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2186
2187 msgid "daily"
2188 msgstr "naponta"
2189
2190 msgid "delete"
2191 msgstr "törlés"
2192
2193 msgid "delete cut"
2194 msgstr "vágás törlése"
2195
2196 msgid "delete..."
2197 msgstr "törlés..."
2198
2199 msgid "disable"
2200 msgstr "letiltás"
2201
2202 msgid "disable move mode"
2203 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2204
2205 msgid "do not change"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "do nothing"
2209 msgstr "ne csináljon semmit"
2210
2211 msgid "don't record"
2212 msgstr "ne vegye fel"
2213
2214 msgid "done!"
2215 msgstr "kész!"
2216
2217 msgid "edit alternatives"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "empty/unknown"
2221 msgstr "üres/ismeretlen"
2222
2223 msgid "enable"
2224 msgstr "engedélyez"
2225
2226 msgid "enable bouquet edit"
2227 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2228
2229 msgid "enable favourite edit"
2230 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2231
2232 msgid "enable move mode"
2233 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2234
2235 msgid "end alternatives edit"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "end bouquet edit"
2239 msgstr "bouquet módosítás vége"
2240
2241 msgid "end cut here"
2242 msgstr "vágás vége itt"
2243
2244 msgid "end favourites edit"
2245 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2246
2247 msgid "equal to Socket A"
2248 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2249
2250 msgid "free diskspace"
2251 msgstr "szabad hely"
2252
2253 msgid "full /etc directory"
2254 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2255
2256 msgid "go to deep standby"
2257 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2258
2259 msgid "hear radio..."
2260 msgstr "rádió hallgatása..."
2261
2262 msgid "help..."
2263 msgstr "segítség..."
2264
2265 msgid "hide player"
2266 msgstr "lejátszó elrejtése"
2267
2268 msgid "horizontal"
2269 msgstr "vízszintes"
2270
2271 msgid "hour"
2272 msgstr "óra"
2273
2274 msgid "hours"
2275 msgstr "órák"
2276
2277 #, python-format
2278 msgid ""
2279 "incoming call!\n"
2280 "%s calls on %s!"
2281 msgstr ""
2282 "bejövö hívás!\n"
2283 "%s hívások a %s-en!"
2284
2285 msgid "init module"
2286 msgstr "modul inicializálása"
2287
2288 msgid "insert mark here"
2289 msgstr "marker elhelyezése itt"
2290
2291 msgid "leave movie player..."
2292 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2293
2294 msgid "left"
2295 msgstr "bal"
2296
2297 msgid "list"
2298 msgstr "lista"
2299
2300 msgid "locked"
2301 msgstr "zárolt"
2302
2303 msgid "loopthrough to socket A"
2304 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2305
2306 msgid "manual"
2307 msgstr "kézi"
2308
2309 msgid "mins"
2310 msgstr "percek"
2311
2312 msgid "minute"
2313 msgstr "perc"
2314
2315 msgid "minutes"
2316 msgstr "percek"
2317
2318 msgid "minutes and"
2319 msgstr "percek és"
2320
2321 msgid "multinorm"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "never"
2325 msgstr "soha"
2326
2327 msgid "next channel"
2328 msgstr "köv. csatorna"
2329
2330 msgid "next channel in history"
2331 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2332
2333 msgid "no"
2334 msgstr "nem"
2335
2336 msgid "no HDD found"
2337 msgstr "nincs HDD"
2338
2339 msgid "no Picture found"
2340 msgstr "nincs kép"
2341
2342 msgid "no module found"
2343 msgstr "nincs modul"
2344
2345 msgid "no standby"
2346 msgstr "nincs kikapcsolás"
2347
2348 msgid "no timeout"
2349 msgstr "nincs végeidö"
2350
2351 msgid "none"
2352 msgstr "nincs"
2353
2354 msgid "not locked"
2355 msgstr "nem zárolt"
2356
2357 msgid "nothing connected"
2358 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2359
2360 msgid "off"
2361 msgstr "ki"
2362
2363 msgid "on"
2364 msgstr "be"
2365
2366 msgid "once"
2367 msgstr "egyszer"
2368
2369 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2370 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2371
2372 msgid "open servicelist"
2373 msgstr "csatornalista megnyitása"
2374
2375 msgid "open servicelist(down)"
2376 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2377
2378 msgid "open servicelist(up)"
2379 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2380
2381 msgid "pass"
2382 msgstr "passz"
2383
2384 msgid "pause"
2385 msgstr "szünet"
2386
2387 msgid "please press OK when ready"
2388 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2389
2390 msgid "please wait, loading picture..."
2391 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2392
2393 msgid "previous channel"
2394 msgstr "elözö csatorna"
2395
2396 msgid "previous channel in history"
2397 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2398
2399 msgid "record"
2400 msgstr "felvétel"
2401
2402 msgid "recording..."
2403 msgstr "felvétel..."
2404
2405 msgid "remove after this position"
2406 msgstr "e hely után töröljön"
2407
2408 msgid "remove all alternatives"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "remove all new found flags"
2412 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2413
2414 msgid "remove before this position"
2415 msgstr "e hely elött töröljön"
2416
2417 msgid "remove entry"
2418 msgstr "bejegyzés törlése"
2419
2420 msgid "remove from parental protection"
2421 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2422
2423 msgid "remove new found flag"
2424 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2425
2426 msgid "remove this mark"
2427 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2428
2429 msgid "repeated"
2430 msgstr "ismételt"
2431
2432 msgid "right"
2433 msgstr "jobb"
2434
2435 #, python-format
2436 msgid ""
2437 "scan done!\n"
2438 "%d services found!"
2439 msgstr ""
2440 "keresés vége!\n"
2441 "%d csatornát találtam!"
2442
2443 msgid ""
2444 "scan done!\n"
2445 "No service found!"
2446 msgstr ""
2447 "keresés vége!\n"
2448 "Nem találtam csatornákat!"
2449
2450 msgid ""
2451 "scan done!\n"
2452 "One service found!"
2453 msgstr ""
2454 "keresés vége!\n"
2455 "Egy csatornát találtam!"
2456
2457 #, python-format
2458 msgid ""
2459 "scan in progress - %d %% done!\n"
2460 "%d services found!"
2461 msgstr ""
2462 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2463 "%d csatornát találtam!"
2464
2465 msgid "scan state"
2466 msgstr "keresési állapot"
2467
2468 msgid "second"
2469 msgstr "másodperc"
2470
2471 msgid "second cable of motorized LNB"
2472 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2473
2474 msgid "seconds"
2475 msgstr "másodpercek"
2476
2477 msgid "seconds."
2478 msgstr "másodpercek."
2479
2480 msgid "select Slot"
2481 msgstr "válasszon nyílást"
2482
2483 msgid "service pin"
2484 msgstr "csatorna PIN"
2485
2486 msgid "setup pin"
2487 msgstr "beálítási PIN"
2488
2489 msgid "show EPG..."
2490 msgstr "EPG mutatása..."
2491
2492 msgid "show alternatives"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "show event details"
2496 msgstr "részletes adatok mutatása"
2497
2498 msgid "shutdown"
2499 msgstr "kikapcsolás"
2500
2501 msgid "simple"
2502 msgstr "szimpla"
2503
2504 msgid "skip backward"
2505 msgstr "vissza kihagyása"
2506
2507 msgid "skip forward"
2508 msgstr "elöre kihagyása"
2509
2510 msgid "standby"
2511 msgstr "standby"
2512
2513 msgid "start cut here"
2514 msgstr "vágás kezdése itt"
2515
2516 msgid "start timeshift"
2517 msgstr "timeshift elindítása"
2518
2519 msgid "stereo"
2520 msgstr "sztereó"
2521
2522 msgid "stop recording"
2523 msgstr "felvétel megállítása"
2524
2525 msgid "stop timeshift"
2526 msgstr "timeshift leállítása"
2527
2528 msgid "switch to filelist"
2529 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2530
2531 msgid "switch to playlist"
2532 msgstr "kapcsolás playlistára"
2533
2534 msgid "text"
2535 msgstr "text"
2536
2537 msgid "this recording"
2538 msgstr "ez a felvétel"
2539
2540 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2541 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2542
2543 msgid "unknown service"
2544 msgstr "ismeretlen csatorna"
2545
2546 msgid "until restart"
2547 msgstr "újraindításig"
2548
2549 msgid "user defined"
2550 msgstr "felh. által megadva"
2551
2552 msgid "vertical"
2553 msgstr "függöleges"
2554
2555 msgid "view extensions..."
2556 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2557
2558 msgid "view recordings..."
2559 msgstr "felvételek megtekintése..."
2560
2561 msgid "wait for ci..."
2562 msgstr "várakozás modulra..."
2563
2564 msgid "waiting"
2565 msgstr "várakozás"
2566
2567 msgid "weekly"
2568 msgstr "hetente"
2569
2570 msgid "whitelist"
2571 msgstr "fehér lista"
2572
2573 msgid "yes"
2574 msgstr "igen"
2575
2576 msgid "yes (keep feeds)"
2577 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2578
2579 msgid ""
2580 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2581 "assistance before rebooting your dreambox."
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "zap"
2585 msgstr "zap"
2586
2587 msgid "zapped"
2588 msgstr "zap-elt"
2589
2590 #~ msgid "0 V"
2591 #~ msgstr "0 V"
2592
2593 #~ msgid "12 V"
2594 #~ msgstr "12 V"
2595
2596 #~ msgid "12V Output"
2597 #~ msgstr "12V kimenet"
2598
2599 #~ msgid "Add alternative"
2600 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
2601
2602 #~ msgid "Add service"
2603 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
2604
2605 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2606 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
2607
2608 #~ msgid "Remove service"
2609 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
2610
2611 #~ msgid "Select alternative service"
2612 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
2613
2614 #~ msgid "Select reference service"
2615 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
2616
2617 #~ msgid "Symbolrate"
2618 #~ msgstr "Symbolrate"