yet another translation update
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr "16:9"
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 minuuttia"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 minuuttia"
146
147 msgid "50 Hz"
148 msgstr ""
149
150 msgid "6"
151 msgstr ""
152
153 msgid "60 minutes"
154 msgstr "60 minuuttia"
155
156 msgid "7"
157 msgstr ""
158
159 msgid "8"
160 msgstr ""
161
162 msgid "9"
163 msgstr ""
164
165 msgid "<unknown>"
166 msgstr "<tuntematon>"
167
168 msgid "??"
169 msgstr "??"
170
171 msgid "A"
172 msgstr "A"
173
174 #, python-format
175 msgid ""
176 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
177 "Do you want to keep your version?"
178 msgstr ""
179 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
180 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 msgstr ""
186 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
187 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
188
189 msgid ""
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 msgstr ""
193 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
194 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
195
196 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
197 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
198
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "A record has been started:\n"
202 "%s"
203 msgstr ""
204 "Tallennus on alkanut:\n"
205 "%s"
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
210 msgstr ""
211 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
212 "Mitä haluat tehdä?"
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
217 msgstr ""
218 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
219 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
220
221 msgid ""
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "start the satfinder."
224 msgstr ""
225 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
226 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
227
228 msgid ""
229 "A sleep timer wants to set your\n"
230 "Dreambox to standby. Do that now?"
231 msgstr ""
232 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
233 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
234
235 msgid ""
236 "A sleep timer wants to shut down\n"
237 "your Dreambox. Shutdown now?"
238 msgstr ""
239 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
240 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
241
242 msgid ""
243 "A timer failed to record!\n"
244 "Disable TV and try again?\n"
245 msgstr ""
246 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
247 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
248 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
249
250 msgid "A/V Settings"
251 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
252
253 msgid "AA"
254 msgstr "AA"
255
256 msgid "AB"
257 msgstr "AB"
258
259 msgid "AC3 default"
260 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
261
262 msgid "AC3 downmix"
263 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
264
265 msgid "AGC"
266 msgstr "AGC"
267
268 msgid "AGC:"
269 msgstr "AGC:"
270
271 msgid "About"
272 msgstr "Tietoja"
273
274 msgid "About..."
275 msgstr "Tietoja..."
276
277 msgid "Action on long powerbutton press"
278 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
279
280 msgid "Activate Picture in Picture"
281 msgstr "Avaa PiP-kuva"
282
283 msgid "Activate network settings"
284 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
285
286 msgid "Add"
287 msgstr "Lisää"
288
289 #  PALAA TÄHÄN
290 msgid "Add a mark"
291 msgstr "Lisää merkki"
292
293 msgid "Add timer"
294 msgstr "Lisää ajastus"
295
296 msgid "Add to bouquet"
297 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
298
299 msgid "Add to favourites"
300 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
301
302 msgid ""
303 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
304 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
305 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
306 "test screens."
307 msgstr ""
308
309 #  PALAA TÄHÄN
310 msgid "Advanced"
311 msgstr "Laajennetut"
312
313 msgid "Advanced Video Setup"
314 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
315
316 msgid "After event"
317 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
318
319 msgid ""
320 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
321 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
322 msgstr ""
323 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
324 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
325
326 msgid "Album:"
327 msgstr "Albumi:"
328
329 msgid "All"
330 msgstr "Kaikki"
331
332 msgid "All..."
333 msgstr "Kaikki"
334
335 msgid "Alpha"
336 msgstr "Alpha"
337
338 msgid "Alternative radio mode"
339 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
340
341 msgid "Alternative services tuner priority"
342 msgstr "Virittimien prioriteetti"
343
344 msgid "An empty filename is illegal."
345 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
346
347 msgid "Arabic"
348 msgstr "Arabia"
349
350 msgid "Artist:"
351 msgstr "Esittäjä:"
352
353 msgid "Ask before shutdown:"
354 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
355
356 msgid "Ask user"
357 msgstr "Kysy käyttäjältä"
358
359 msgid "Aspect Ratio"
360 msgstr "Kuvasuhde"
361
362 msgid "Audio"
363 msgstr "Ääni"
364
365 msgid "Audio Options..."
366 msgstr "Äänivalinnat"
367
368 msgid "Auto"
369 msgstr "Automaattinen"
370
371 msgid "Auto scart switching"
372 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
373
374 msgid "Automatic"
375 msgstr "Automaattinen"
376
377 msgid "Automatic Scan"
378 msgstr "Automaattihaku"
379
380 msgid "B"
381 msgstr "B"
382
383 msgid "BA"
384 msgstr "BA"
385
386 msgid "BB"
387 msgstr "BB"
388
389 msgid "BER"
390 msgstr ""
391
392 msgid "BER:"
393 msgstr "BER:"
394
395 msgid "Backup"
396 msgstr "Luo"
397
398 msgid "Backup Location"
399 msgstr "Mihin tallennetaan"
400
401 msgid "Backup Mode"
402 msgstr "Mitä tallennetaan"
403
404 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
405 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
406
407 msgid "Band"
408 msgstr "Taajuusalue"
409
410 msgid "Bandwidth"
411 msgstr "Kaistanleveys"
412
413 msgid "Begin time"
414 msgstr "Aloitusaika"
415
416 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
417 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
418
419 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
420 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
421
422 msgid "Behavior when a movie is started"
423 msgstr "Toiminto toiston alussa"
424
425 msgid "Behavior when a movie is stopped"
426 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
427
428 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
429 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
430
431 msgid "Brightness"
432 msgstr "Kirkkaus"
433
434 msgid "Bus: "
435 msgstr "Väylä: "
436
437 msgid ""
438 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
439 "displayed."
440 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
441
442 msgid "C-Band"
443 msgstr "C-taajuusalue"
444
445 msgid "CF Drive"
446 msgstr "CompactFlash-kortti"
447
448 msgid "CVBS"
449 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
450
451 msgid "Cable"
452 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
453
454 msgid "Cache Thumbnails"
455 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
456
457 msgid "Call monitoring"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Peruuta"
462
463 msgid "Capacity: "
464 msgstr "Kapasiteetti:"
465
466 msgid "Card"
467 msgstr "Kortti"
468
469 msgid "Catalan"
470 msgstr "Katalaani"
471
472 msgid "Change bouquets in quickzap"
473 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
474
475 msgid "Change pin code"
476 msgstr "Vaihda tunnusluku"
477
478 msgid "Change service pin"
479 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
480
481 msgid "Change service pins"
482 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
483
484 msgid "Change setup pin"
485 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
486
487 msgid "Channel"
488 msgstr "Kanava"
489
490 msgid "Channel Selection"
491 msgstr "Kanavien valinta"
492
493 msgid "Channel:"
494 msgstr "Kanava:"
495
496 msgid "Channellist menu"
497 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
498
499 msgid "Check"
500 msgstr "Tarkista"
501
502 msgid "Checking Filesystem..."
503 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
504
505 msgid "Choose Location"
506 msgstr "Hakemisto"
507
508 msgid "Choose Tuner"
509 msgstr "Valitse viritin"
510
511 msgid "Choose bouquet"
512 msgstr "Valitse suosikkilista"
513
514 msgid "Choose source"
515 msgstr "Valitse lähde"
516
517 msgid "Choose target folder"
518 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
519
520 msgid "Choose your Skin"
521 msgstr "Valitse teema"
522
523 msgid "Cleanup"
524 msgstr "Poista vanhat"
525
526 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
527 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
528 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
529 #  päästä.
530 msgid "Clear before scan"
531 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
532
533 msgid "Clear log"
534 msgstr "Tyhjennä loki"
535
536 msgid "Code rate high"
537 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
538
539 msgid "Code rate low"
540 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
541
542 msgid "Coderate HP"
543 msgstr "Koodinopeus (HP)"
544
545 msgid "Coderate LP"
546 msgstr "Koodinopeus (LP)"
547
548 msgid "Color Format"
549 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
550
551 msgid "Command order"
552 msgstr "Käskyjen järjestys"
553
554 msgid "Committed DiSEqC command"
555 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
556
557 msgid "Common Interface"
558 msgstr "CI-liitäntä"
559
560 msgid "Compact Flash"
561 msgstr "CompactFlash"
562
563 msgid "Compact flash card"
564 msgstr "CompactFlash-kortti"
565
566 msgid "Complete"
567 msgstr "Täysi"
568
569 msgid "Configuration Mode"
570 msgstr "Muokkaustila"
571
572 msgid "Configuring"
573 msgstr "Muokataan"
574
575 msgid "Confirm"
576 msgstr "Vahvista"
577
578 msgid "Conflicting timer"
579 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
580
581 msgid "Connected to Fritz!Box!"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
585 msgstr ""
586
587 #, python-format
588 msgid ""
589 "Connection to Fritz!Box\n"
590 "failed! (%s)\n"
591 "retrying..."
592 msgstr ""
593
594 msgid "Constellation"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Contrast"
598 msgstr "Kontrasti"
599
600 msgid "Create movie folder failed"
601 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
602
603 msgid "Creating partition failed"
604 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
605
606 msgid "Croatian"
607 msgstr "Kroatia"
608
609 msgid "Current Transponder"
610 msgstr "Nykyinen transponderi"
611
612 msgid "Current settings:"
613 msgstr "Nykyiset asetukset"
614
615 msgid "Current version:"
616 msgstr "Nykyinen versio:"
617
618 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
619 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
620
621 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
622 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
623
624 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
625 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
626
627 msgid "Customize"
628 msgstr "Toimintojen mukautus"
629
630 msgid "Cut"
631 msgstr "Leikkaa"
632
633 #  Tallennevalikko
634 msgid "Cutlist editor..."
635 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
636
637 msgid "Czech"
638 msgstr "Tšekki"
639
640 msgid "DVB-S"
641 msgstr "DVB-S"
642
643 msgid "DVB-S2"
644 msgstr "DVB-S2"
645
646 msgid "Danish"
647 msgstr "Tanska"
648
649 msgid "Date"
650 msgstr "Päiväys"
651
652 msgid "Deep Standby"
653 msgstr "Virransäästötila"
654
655 msgid "Delay"
656 msgstr "Viive"
657
658 msgid "Delete"
659 msgstr "Poista"
660
661 msgid "Delete entry"
662 msgstr "Poista valinta"
663
664 msgid "Delete failed!"
665 msgstr "Poisto epäonnistui!"
666
667 msgid "Description"
668 msgstr "Kuvaus"
669
670 msgid "Detected HDD:"
671 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
672
673 msgid "Detected NIMs:"
674 msgstr "Asennetut virittimet:"
675
676 msgid "Device Setup..."
677 msgstr "Asetukset"
678
679 msgid "DiSEqC"
680 msgstr "DiSEqC"
681
682 msgid "DiSEqC A/B"
683 msgstr "DiSEqC A/B"
684
685 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
686 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
687
688 msgid "DiSEqC Mode"
689 msgstr "DiSEqC-tila"
690
691 msgid "DiSEqC mode"
692 msgstr "DiSEqC-tila"
693
694 msgid "DiSEqC repeats"
695 msgstr "DiSEqC-toistoja"
696
697 msgid "Disable"
698 msgstr "Estä"
699
700 msgid "Disable Picture in Picture"
701 msgstr "Sulje PiP-kuva"
702
703 msgid "Disable Subtitles"
704 msgstr "Poista tekstitys"
705
706 msgid "Disabled"
707 msgstr "Poistettu käytöstä"
708
709 #, python-format
710 msgid ""
711 "Disconnected from\n"
712 "Fritz!Box! (%s)\n"
713 "retrying..."
714 msgstr ""
715
716 msgid "Dish"
717 msgstr "Antenni"
718
719 msgid "Display 16:9 content as"
720 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
721
722 msgid "Display 4:3 content as"
723 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
724
725 msgid "Display Setup"
726 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
727
728 msgid ""
729 "Do you really want to REMOVE\n"
730 "the plugin \""
731 msgstr ""
732 "Haluatko poistaa\n"
733 "tämän lisäosan \""
734
735 msgid ""
736 "Do you really want to check the filesystem?\n"
737 "This could take lots of time!"
738 msgstr ""
739 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
740 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
741
742 #, python-format
743 msgid "Do you really want to delete %s?"
744 msgstr ""
745 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
746 "”%s?”"
747
748 msgid ""
749 "Do you really want to download\n"
750 "the plugin \""
751 msgstr ""
752 "Haluatko ladata\n"
753 "tämän lisäosan \""
754
755 msgid "Do you really want to exit?"
756 msgstr "Haluatko lopettaa?"
757
758 msgid ""
759 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
760 "All data on the disk will be lost!"
761 msgstr ""
762 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
763 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
764
765 msgid ""
766 "Do you want to backup now?\n"
767 "After pressing OK, please wait!"
768 msgstr ""
769 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
770 "Paina OK ja odota!"
771
772 msgid "Do you want to do a service scan?"
773 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
774
775 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
776 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
777
778 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
779 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
780 msgstr ""
781 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
782 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
783 "voidaan asettaa erikseen\n"
784 "määriteltävän tunnusluvun\n"
785 "taakse.\n"
786 "\n"
787 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
788 "käyttöön?"
789
790 msgid "Do you want to restore your settings?"
791 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
792
793 msgid "Do you want to resume this playback?"
794 msgstr ""
795 "Jatketaanko kohdasta,\n"
796 "johon katselu viimeksi jäi?"
797
798 msgid ""
799 "Do you want to update your Dreambox?\n"
800 "After pressing OK, please wait!"
801 msgstr ""
802 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
803 "Paina OK ja odota!"
804
805 msgid "Do you want to view a tutorial?"
806 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
807
808 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
809 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
810
811 #, python-format
812 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
813 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
814
815 #, python-format
816 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
817 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
818
819 msgid "Download Plugins"
820 msgstr "Lataa lisäosia"
821
822 msgid "Downloadable new plugins"
823 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
824
825 msgid "Downloadable plugins"
826 msgstr "Ladattavia lisäosia"
827
828 msgid "Downloading"
829 msgstr "Ladataan"
830
831 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
832 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
833
834 msgid "Dutch"
835 msgstr "Hollanti"
836
837 msgid "E"
838 msgstr "E"
839
840 msgid "EPG Selection"
841 msgstr "Ohjelman valinta"
842
843 #, python-format
844 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
845 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
846
847 msgid "East"
848 msgstr "Itä"
849
850 msgid "Edit services list"
851 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
852
853 msgid "Electronic Program Guide"
854 msgstr "Ohjelmaopas"
855
856 msgid "Enable"
857 msgstr "Salli"
858
859 msgid "Enable 5V for active antenna"
860 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
861
862 msgid "Enable multiple bouquets"
863 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
864
865 msgid "Enable parental control"
866 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
867
868 msgid "Enabled"
869 msgstr "Käytössä"
870
871 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
872 msgid "End"
873 msgstr "Lopetus"
874
875 msgid "End time"
876 msgstr "Lopetusaika"
877
878 msgid "EndTime"
879 msgstr "Lopetusaika"
880
881 msgid "English"
882 msgstr "Englanti"
883
884 msgid ""
885 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
886 "\n"
887 "If you experience any problems please contact\n"
888 "stephan@reichholf.net\n"
889 "\n"
890 "© 2006 - Stephan Reichholf"
891 msgstr ""
892
893 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
894 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
895 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
896 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
897 #.       "fast forward". 
898 msgid "Enter Fast Forward at speed"
899 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
900
901 msgid "Enter Rewind at speed"
902 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
903
904 msgid "Enter main menu..."
905 msgstr "Mene päävalikkoon..."
906
907 msgid "Enter the service pin"
908 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
909
910 msgid "Error"
911 msgstr "Virhe"
912
913 msgid "Eventview"
914 msgstr "Ohjelmatiedot"
915
916 msgid "Everything is fine"
917 msgstr "Kaikki on kunnossa"
918
919 msgid "Execution Progress:"
920 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
921
922 msgid "Execution finished!!"
923 msgstr "Toimenpide valmis!"
924
925 msgid "Exit editor"
926 msgstr "Poistu editorista"
927
928 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
929 msgid "Exit the wizard"
930 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
931
932 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
933 msgid "Exit wizard"
934 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
935
936 msgid "Expert"
937 msgstr "Laaja"
938
939 msgid "Extended Setup..."
940 msgstr "Laajemmat asetukset"
941
942 msgid "Extensions"
943 msgstr "Laajennukset"
944
945 msgid "FEC"
946 msgstr "FEC"
947
948 msgid "Factory reset"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Fast"
952 msgstr "Nopea"
953
954 msgid "Fast DiSEqC"
955 msgstr "Nopea DiSEqC"
956
957 msgid "Fast Forward speeds"
958 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
959
960 msgid "Fast epoch"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Favourites"
964 msgstr "Suosikit"
965
966 msgid "Filesystem Check..."
967 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
968
969 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
970 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
971
972 msgid "Finetune"
973 msgstr "Hienosäät."
974
975 msgid "Finnish"
976 msgstr "Suomi"
977
978 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
979 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
980
981 msgid "French"
982 msgstr "Ranska"
983
984 msgid "Frequency"
985 msgstr "Taajuus"
986
987 msgid "Frequency bands"
988 msgstr "Taajuusalueet"
989
990 msgid "Frequency scan step size(khz)"
991 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
992
993 msgid "Frequency steps"
994 msgstr "Taajuusaskel"
995
996 msgid "Fri"
997 msgstr "pe"
998
999 msgid "Friday"
1000 msgstr "Perjantai"
1001
1002 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1003 msgstr ""
1004
1005 #, python-format
1006 msgid "Frontprocessor version: %d"
1007 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1008
1009 msgid "Fsck failed"
1010 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1011
1012 msgid "Function not yet implemented"
1013 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1014
1015 msgid ""
1016 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1017 "Do you want to Restart the GUI now?"
1018 msgstr ""
1019 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1020 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1021 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1022 "uudelleen nyt?"
1023
1024 msgid "Gateway"
1025 msgstr "Yhdyskäytävä"
1026
1027 msgid "Genre:"
1028 msgstr "Laji:"
1029
1030 msgid "German"
1031 msgstr "Saksa"
1032
1033 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1034 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1035
1036 msgid "Goto 0"
1037 msgstr "Goto 0"
1038
1039 msgid "Goto position"
1040 msgstr "Mene sijaintiin"
1041
1042 msgid "Graphical Multi EPG"
1043 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1044
1045 msgid "Greek"
1046 msgstr "Kreikka"
1047
1048 msgid "Guard Interval"
1049 msgstr "Suojaväli"
1050
1051 msgid "Guard interval mode"
1052 msgstr "Suojaväli-tila"
1053
1054 msgid "Harddisk"
1055 msgstr "Kiintolevy..."
1056
1057 msgid "Harddisk setup"
1058 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1059
1060 msgid "Harddisk standby after"
1061 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1062
1063 msgid "Hierarchy Information"
1064 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1065
1066 msgid "Hierarchy mode"
1067 msgstr "Hierarkia-tila"
1068
1069 msgid "How many minutes do you want to record?"
1070 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1071
1072 msgid "Hungarian"
1073 msgstr "Unkari"
1074
1075 msgid "IP Address"
1076 msgstr "IP-osoite"
1077
1078 msgid "Icelandic"
1079 msgstr "Islanti"
1080
1081 msgid "If you can see this page, please press OK."
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid ""
1085 "If you see this, something is wrong with\n"
1086 "your scart connection. Press OK to return."
1087 msgstr ""
1088 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1089 "Paina OK palataksesi takaisin."
1090
1091 msgid ""
1092 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1093 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1094 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1095 "possible.\n"
1096 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1097 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1098 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1099 "step.\n"
1100 "If you are happy with the result, press OK."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Image-Upgrade"
1104 msgstr "Image-päivitys"
1105
1106 msgid ""
1107 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1108 msgstr ""
1109 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1110 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1111
1112 msgid "Increased voltage"
1113 msgstr "Korotettu jännite"
1114
1115 msgid "Index"
1116 msgstr "Indeksi"
1117
1118 msgid "InfoBar"
1119 msgstr "Tietopalkki"
1120
1121 msgid "Infobar timeout"
1122 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1123
1124 msgid "Information"
1125 msgstr "Tietoja"
1126
1127 msgid "Init"
1128 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1129
1130 msgid "Initialization..."
1131 msgstr "Alustus..."
1132
1133 msgid "Initialize"
1134 msgstr "Alusta"
1135
1136 msgid "Initializing Harddisk..."
1137 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1138
1139 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1140 msgid "Input"
1141 msgstr "Valitse"
1142
1143 msgid "Installing"
1144 msgstr "Asennetaan"
1145
1146 msgid "Installing Software..."
1147 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1148
1149 msgid "Instant Record..."
1150 msgstr "Välitön tallennus..."
1151
1152 msgid "Integrated Ethernet"
1153 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1154
1155 msgid "Intermediate"
1156 msgstr "Keskitaso"
1157
1158 msgid "Internal Flash"
1159 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1160
1161 msgid "Invalid Location"
1162 msgstr "Virheellinen sijainti"
1163
1164 msgid "Inversion"
1165 msgstr "Inversio"
1166
1167 msgid "Invert display"
1168 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1169
1170 msgid "Italian"
1171 msgstr "Italia"
1172
1173 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1174 msgid "Just Scale"
1175 msgstr "Aina kokoruutu"
1176
1177 msgid "Keyboard Map"
1178 msgstr "Näppäinasettelu"
1179
1180 msgid "Keyboard Setup"
1181 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1182
1183 msgid "Keymap"
1184 msgstr "Näppäinasettelu"
1185
1186 msgid "LNB"
1187 msgstr "LNB"
1188
1189 msgid "LOF"
1190 msgstr "LOF"
1191
1192 msgid "LOF/H"
1193 msgstr "LOF/H"
1194
1195 msgid "LOF/L"
1196 msgstr "LOF/L"
1197
1198 msgid "Language selection"
1199 msgstr "Kielivalinta"
1200
1201 msgid "Language..."
1202 msgstr "Kielivalinta..."
1203
1204 msgid "Last speed"
1205 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1206
1207 msgid "Latitude"
1208 msgstr "Leveysaste"
1209
1210 msgid "Left"
1211 msgstr "Vasen"
1212
1213 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1214 msgid "Letterbox"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Limit east"
1218 msgstr "Raja itään"
1219
1220 msgid "Limit west"
1221 msgstr "Raja länteen"
1222
1223 msgid "Limits off"
1224 msgstr "Rajat pois"
1225
1226 msgid "Limits on"
1227 msgstr "Rajat päälle"
1228
1229 msgid "List of Storage Devices"
1230 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1231
1232 msgid "Lithuanian"
1233 msgstr "Liettua"
1234
1235 msgid "Location"
1236 msgstr "Tallennushakemisto"
1237
1238 msgid "Lock:"
1239 msgstr "Lukitse:"
1240
1241 msgid "Long Keypress"
1242 msgstr "Pitkä painallus"
1243
1244 msgid "Longitude"
1245 msgstr "Pituusaste"
1246
1247 msgid "MMC Card"
1248 msgstr "MMC-kortti"
1249
1250 msgid "MORE"
1251 msgstr "LISÄÄ"
1252
1253 msgid "Main menu"
1254 msgstr "Päävalikko"
1255
1256 msgid "Mainmenu"
1257 msgstr "Päävalikko"
1258
1259 msgid "Make this mark an 'in' point"
1260 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1261
1262 msgid "Make this mark an 'out' point"
1263 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1264
1265 msgid "Make this mark just a mark"
1266 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1267
1268 msgid "Manual Scan"
1269 msgstr "Manuaalihaku"
1270
1271 msgid "Manual transponder"
1272 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1273
1274 msgid "Margin after record"
1275 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1276
1277 msgid "Margin before record (minutes)"
1278 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1279
1280 msgid "Media player"
1281 msgstr "Mediatoistin"
1282
1283 msgid "MediaPlayer"
1284 msgstr "Mediatoistin"
1285
1286 msgid "Menu"
1287 msgstr "Valikko"
1288
1289 msgid "Message"
1290 msgstr "Viesti"
1291
1292 msgid "Mkfs failed"
1293 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1294
1295 msgid "Mode"
1296 msgstr "Tila"
1297
1298 msgid "Model: "
1299 msgstr "Malli: "
1300
1301 msgid "Modulation"
1302 msgstr "Modulaatio"
1303
1304 msgid "Modulator"
1305 msgstr "Modulaattori"
1306
1307 msgid "Mon"
1308 msgstr "ma"
1309
1310 msgid "Mon-Fri"
1311 msgstr "ma-pe"
1312
1313 msgid "Monday"
1314 msgstr "Maanantai"
1315
1316 msgid "Mount failed"
1317 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1318
1319 msgid "Move Picture in Picture"
1320 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1321
1322 msgid "Move east"
1323 msgstr "Liikuta itään"
1324
1325 msgid "Move west"
1326 msgstr "Liikuta länteen"
1327
1328 msgid "Movielist menu"
1329 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1330
1331 msgid "Multi EPG"
1332 msgstr "Kanavaopas"
1333
1334 msgid "Multiple service support"
1335 msgstr "Usean kanavan tuki"
1336
1337 msgid "Multisat"
1338 msgstr "Usea satelliitti"
1339
1340 msgid "Mute"
1341 msgstr "Mykistä"
1342
1343 msgid "N/A"
1344 msgstr "Ei saatavilla"
1345
1346 msgid "NEXT"
1347 msgstr "SEURAAVA"
1348
1349 msgid "NOW"
1350 msgstr "NYT"
1351
1352 msgid "NTSC"
1353 msgstr "NTSC"
1354
1355 msgid "Name"
1356 msgstr "Nimi"
1357
1358 msgid "Nameserver"
1359 msgstr "Nimipalvelin"
1360
1361 #, python-format
1362 msgid "Nameserver %d"
1363 msgstr "Nimipalvelin %d"
1364
1365 msgid "Nameserver Setup"
1366 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1367
1368 msgid "Nameserver Setup..."
1369 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1370
1371 msgid "Netmask"
1372 msgstr "Verkkomaski"
1373
1374 msgid "Network Mount"
1375 msgstr "Verkkojaon nimi"
1376
1377 msgid "Network Setup"
1378 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1379
1380 msgid "Network scan"
1381 msgstr "Verkkohaku"
1382
1383 msgid "Network setup"
1384 msgstr "Verkkoasetukset"
1385
1386 msgid "Network..."
1387 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1388
1389 msgid "New"
1390 msgstr "Uusi"
1391
1392 msgid "New pin"
1393 msgstr "Uusi tunnusluku"
1394
1395 msgid "New version:"
1396 msgstr "Uusi versio:"
1397
1398 msgid "Next"
1399 msgstr "Seuraava"
1400
1401 msgid "No"
1402 msgstr "Ei"
1403
1404 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1408 msgstr ""
1409 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1410 "ole alustettu."
1411
1412 msgid "No backup needed"
1413 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1414
1415 msgid ""
1416 "No data on transponder!\n"
1417 "(Timeout reading PAT)"
1418 msgstr ""
1419 "Ei dataa transponderilla!\n"
1420 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1421
1422 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1423 msgstr ""
1424 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1425 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1426
1427 msgid "No free tuner!"
1428 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1429
1430 msgid ""
1431 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1432 msgstr ""
1433 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1434 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1435
1436 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "No positioner capable frontend found."
1440 msgstr ""
1441 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1442 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1443
1444 msgid "No satellite frontend found!!"
1445 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1446
1447 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1448 msgstr ""
1449 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1450 "DiSEqC-ohjausta."
1451
1452 msgid ""
1453 "No tuner is enabled!\n"
1454 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1455 msgstr ""
1456 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1457 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1458
1459 msgid ""
1460 "No valid service PIN found!\n"
1461 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1462 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1463 msgstr ""
1464 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1465 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1466 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1467
1468 msgid ""
1469 "No valid setup PIN found!\n"
1470 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1471 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1472 msgstr ""
1473 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1474 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1475 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1476
1477 msgid "No, but restart from begin"
1478 msgstr "Ei, aloita alusta"
1479
1480 msgid "No, do nothing."
1481 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1482
1483 msgid "No, just start my dreambox"
1484 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1485
1486 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1487 msgid "No, scan later manually"
1488 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1489
1490 msgid "None"
1491 msgstr "Ei mitään"
1492
1493 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1494 msgid "Nonlinear"
1495 msgstr "Epälineaarinen"
1496
1497 msgid "North"
1498 msgstr "Pohjoinen"
1499
1500 msgid "Norwegian"
1501 msgstr "Norja"
1502
1503 msgid ""
1504 "Nothing to scan!\n"
1505 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1506 msgstr ""
1507 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1508 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1509
1510 msgid "Now Playing"
1511 msgstr "Toistetaan"
1512
1513 msgid ""
1514 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1515 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1516 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "OK"
1520 msgstr "OK"
1521
1522 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1523 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1524
1525 msgid "OSD Settings"
1526 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1527
1528 msgid "Off"
1529 msgstr "Pois"
1530
1531 msgid "On"
1532 msgstr "Päällä"
1533
1534 msgid "One"
1535 msgstr "Yksi"
1536
1537 msgid "Online-Upgrade"
1538 msgstr "Online-päivitys"
1539
1540 msgid "Orbital Position"
1541 msgstr "Sijainti"
1542
1543 msgid "Other..."
1544 msgstr "Muu..."
1545
1546 msgid "PAL"
1547 msgstr "PAL"
1548
1549 msgid "PIDs"
1550 msgstr "PIDit"
1551
1552 msgid "Package list update"
1553 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1554
1555 msgid "Packet management"
1556 msgstr "Pakettienhallinta"
1557
1558 msgid "Page"
1559 msgstr "Sivu"
1560
1561 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1562 msgid "Pan&Scan"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Parental control"
1566 msgstr "Lapsilukko"
1567
1568 msgid "Parental control services Editor"
1569 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1570
1571 msgid "Parental control setup"
1572 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1573
1574 msgid "Parental control type"
1575 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1576
1577 msgid "Pause movie at end"
1578 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1579
1580 msgid "PiPSetup"
1581 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1582
1583 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1584 msgid "Pillarbox"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Pin code needed"
1588 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1589
1590 msgid "Play"
1591 msgstr "Jatka toistoa"
1592
1593 msgid "Play recorded movies..."
1594 msgstr "Toista tallenteet..."
1595
1596 msgid "Please Reboot"
1597 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1598
1599 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1600 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1601
1602 msgid "Please change recording endtime"
1603 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1604
1605 msgid "Please choose an extension..."
1606 msgstr "Valitse laajennus..."
1607
1608 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1609 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1610
1611 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1612 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1613
1614 msgid "Please enter a name for the new marker"
1615 msgstr "Uusi väliotsikko"
1616
1617 msgid "Please enter a new filename"
1618 msgstr "Syötä uusi nimi"
1619
1620 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1621 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1622
1623 msgid "Please enter the correct pin code"
1624 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1625
1626 msgid "Please enter the old pin code"
1627 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1628
1629 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Please press OK!"
1633 msgstr "Paina OK."
1634
1635 msgid "Please select a playlist to delete..."
1636 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1637
1638 msgid "Please select a playlist..."
1639 msgstr "Valitse soittolista..."
1640
1641 msgid "Please select a subservice to record..."
1642 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1643
1644 msgid "Please select a subservice..."
1645 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1646
1647 msgid "Please select keyword to filter..."
1648 msgstr "Valitse hakusana..."
1649
1650 msgid "Please select the movie path..."
1651 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1652
1653 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1654 msgid "Please set up tuner B"
1655 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1656
1657 msgid "Please set up tuner C"
1658 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1659
1660 msgid "Please set up tuner D"
1661 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1662
1663 msgid ""
1664 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1665 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1666 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1667 msgstr ""
1668 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1669 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1670 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1671
1672 msgid "Please wait... Loading list..."
1673 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1674
1675 msgid "Plugin browser"
1676 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1677
1678 msgid "Plugins"
1679 msgstr "Plugin-lisäosat"
1680
1681 msgid "Polarity"
1682 msgstr "Polariteetti"
1683
1684 msgid "Polarization"
1685 msgstr "Polarisaatio"
1686
1687 msgid "Polish"
1688 msgstr "Puola"
1689
1690 msgid "Port A"
1691 msgstr "Portti A"
1692
1693 msgid "Port B"
1694 msgstr "Portti B"
1695
1696 msgid "Port C"
1697 msgstr "Portti C"
1698
1699 msgid "Port D"
1700 msgstr "Portti D"
1701
1702 msgid "Portuguese"
1703 msgstr "Portugali"
1704
1705 msgid "Positioner"
1706 msgstr "Kääntömoottori"
1707
1708 msgid "Positioner fine movement"
1709 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1710
1711 msgid "Positioner movement"
1712 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1713
1714 msgid "Positioner setup"
1715 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1716
1717 msgid "Positioner storage"
1718 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1719
1720 msgid "Power threshold in mA"
1721 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1722
1723 msgid "Predefined transponder"
1724 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1725
1726 msgid "Preparing... Please wait"
1727 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1728
1729 msgid "Press OK to activate the settings."
1730 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1731
1732 msgid "Press OK to scan"
1733 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1734
1735 msgid "Press OK to start the scan"
1736 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1737
1738 msgid "Prev"
1739 msgstr "Edellinen"
1740
1741 msgid "Protect services"
1742 msgstr "Suojaa kanavat"
1743
1744 msgid "Protect setup"
1745 msgstr "Suojaa asetukset"
1746
1747 msgid "Provider"
1748 msgstr "Toimittaja"
1749
1750 msgid "Provider to scan"
1751 msgstr "Hae toimittajalta"
1752
1753 msgid "Providers"
1754 msgstr "Toimittajat"
1755
1756 msgid "Quickzap"
1757 msgstr "Pikavaihto"
1758
1759 msgid "RC Menu"
1760 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1761
1762 msgid "RF output"
1763 msgstr "RF-ulostulo"
1764
1765 msgid "RGB"
1766 msgstr "RGB"
1767
1768 msgid "RSS Feed URI"
1769 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1770
1771 msgid "Radio"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Ram Disk"
1775 msgstr "RAM-levy"
1776
1777 msgid "Really close without saving settings?"
1778 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1779
1780 msgid "Really delete done timers?"
1781 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1782
1783 msgid "Really delete this timer?"
1784 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1785
1786 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1787 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1788
1789 msgid "Reception Settings"
1790 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1791
1792 msgid "Record"
1793 msgstr "Tallenna"
1794
1795 msgid "Recorded files..."
1796 msgstr "Tallenteet..."
1797
1798 msgid "Recording"
1799 msgstr "Tallenne"
1800
1801 msgid ""
1802 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1803 "now?"
1804 msgstr ""
1805 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1806 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1807
1808 msgid ""
1809 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1810 "now?"
1811 msgstr ""
1812 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1813 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1814
1815 msgid ""
1816 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1817 "now?"
1818 msgstr ""
1819 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1820 "Haluatko sammuttaa?"
1821
1822 msgid "Recordings always have priority"
1823 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1824
1825 msgid "Reenter new pin"
1826 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1827
1828 msgid "Refresh Rate"
1829 msgstr "Virkistystaajuus"
1830
1831 msgid "Refresh rate selection."
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Remove Plugins"
1835 msgstr "Poista lisäosia"
1836
1837 msgid "Remove a mark"
1838 msgstr "Poista merkki"
1839
1840 msgid "Remove plugins"
1841 msgstr "Poista lisäosia"
1842
1843 msgid "Rename"
1844 msgstr "Muuta nimi"
1845
1846 msgid "Repeat"
1847 msgstr "Toista"
1848
1849 msgid "Repeat Type"
1850 msgstr "Ajastus toistetaan"
1851
1852 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1853 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1854
1855 msgid "Repeats"
1856 msgstr "Toistokerrat"
1857
1858 msgid "Reset"
1859 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1860
1861 msgid "Restart"
1862 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1863
1864 msgid "Restart GUI"
1865 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1866
1867 msgid "Restart GUI now?"
1868 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1869
1870 msgid "Restore"
1871 msgstr "Palauta"
1872
1873 msgid ""
1874 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1875 "settings now."
1876 msgstr ""
1877 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1878 "käyttöön."
1879
1880 msgid "Resume from last position"
1881 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1882
1883 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1884 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1885 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1886 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1887 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1888 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1889 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1890 msgid "Resuming playback"
1891 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1892
1893 msgid "Return to movie list"
1894 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1895
1896 msgid "Return to previous service"
1897 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1898
1899 msgid "Rewind speeds"
1900 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1901
1902 msgid "Right"
1903 msgstr "Oikea"
1904
1905 msgid "Rolloff"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Rotor turning speed"
1909 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1910
1911 msgid "Running"
1912 msgstr "Käytössä"
1913
1914 msgid "Russian"
1915 msgstr "Venäjä"
1916
1917 msgid "S-Video"
1918 msgstr "S-video (Y/C)"
1919
1920 msgid "SNR"
1921 msgstr "SNR"
1922
1923 msgid "SNR:"
1924 msgstr "SNR:"
1925
1926 msgid "Sat"
1927 msgstr "la"
1928
1929 msgid "Sat / Dish Setup"
1930 msgstr "Antenniasetukset"
1931
1932 msgid "Satellite"
1933 msgstr "Satelliitti"
1934
1935 msgid "Satellite Equipment Setup"
1936 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1937
1938 msgid "Satellites"
1939 msgstr "Satelliitit"
1940
1941 msgid "Satfinder"
1942 msgstr "Satelliittietsin"
1943
1944 msgid "Saturday"
1945 msgstr "Lauantai"
1946
1947 msgid "Save Playlist"
1948 msgstr "Tallenna soittolista"
1949
1950 msgid "Scaling Mode"
1951 msgstr "Skaalaustila"
1952
1953 msgid "Scan "
1954 msgstr "Hae "
1955
1956 msgid "Scan QAM128"
1957 msgstr "Hae QAM128"
1958
1959 msgid "Scan QAM16"
1960 msgstr "Hae QAM16"
1961
1962 msgid "Scan QAM256"
1963 msgstr "Hae QAM256"
1964
1965 msgid "Scan QAM32"
1966 msgstr "Hae QAM32"
1967
1968 msgid "Scan QAM64"
1969 msgstr "Hae QAM64"
1970
1971 msgid "Scan SR6875"
1972 msgstr "Hae SR6875"
1973
1974 msgid "Scan SR6900"
1975 msgstr "Hae SR6900"
1976
1977 msgid "Scan additional SR"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Scan band EU HYPER"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Scan band EU MID"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Scan band EU SUPER"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Scan band EU UHF IV"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Scan band EU UHF V"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Scan band EU VHF I"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Scan band EU VHF III"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Scan band US HIGH"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Scan band US HYPER"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Scan band US LOW"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Scan band US MID"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Scan band US SUPER"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Search east"
2017 msgstr "Etsintä itään"
2018
2019 msgid "Search west"
2020 msgstr "Etsintä länteen"
2021
2022 msgid "Seek"
2023 msgstr "Etsi"
2024
2025 msgid "Select HDD"
2026 msgstr "Valitse kiintolevy"
2027
2028 msgid "Select Location"
2029 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2030
2031 msgid "Select Network Adapter"
2032 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2033
2034 msgid "Select a movie"
2035 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2036
2037 msgid "Select audio mode"
2038 msgstr "Valitse äänimuoto"
2039
2040 msgid "Select audio track"
2041 msgstr "Valitse ääniraita"
2042
2043 msgid "Select channel to record from"
2044 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2045
2046 msgid "Select refresh rate"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Select video input"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Select video mode"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Sequence repeat"
2056 msgstr "Jakson toisto"
2057
2058 msgid "Service"
2059 msgstr "Kanava"
2060
2061 msgid "Service Scan"
2062 msgstr "Kanavahaku"
2063
2064 msgid "Service Searching"
2065 msgstr "Kanavahaku"
2066
2067 msgid "Service has been added to the favourites."
2068 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2069
2070 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2071 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2072
2073 msgid ""
2074 "Service invalid!\n"
2075 "(Timeout reading PMT)"
2076 msgstr ""
2077 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2078 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2079 "Tablea luettaessa.)"
2080
2081 msgid ""
2082 "Service not found!\n"
2083 "(SID not found in PAT)"
2084 msgstr ""
2085 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2086 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2087 "Program Association Tablesta.)"
2088
2089 msgid "Service scan"
2090 msgstr "Kanavahaku"
2091
2092 msgid ""
2093 "Service unavailable!\n"
2094 "Check tuner configuration!"
2095 msgstr ""
2096 "Ei kanavaa,\n"
2097 "tarkista virittimen asetukset"
2098
2099 msgid "Serviceinfo"
2100 msgstr "Kanavatiedot"
2101
2102 msgid "Services"
2103 msgstr "Kanavat"
2104
2105 msgid "Set limits"
2106 msgstr "Aseta rajat"
2107
2108 msgid "Settings"
2109 msgstr "Asetukset"
2110
2111 msgid "Setup"
2112 msgstr "Asetukset ja viritys"
2113
2114 msgid "Setup Mode"
2115 msgstr "Asetusten laajuus"
2116
2117 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2118 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2119
2120 #, python-format
2121 msgid "Show files from %s"
2122 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2123
2124 msgid "Show infobar on channel change"
2125 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2126
2127 msgid "Show infobar on event change"
2128 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2129
2130 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2131 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2132
2133 msgid "Show positioner movement"
2134 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2135
2136 msgid "Show services beginning with"
2137 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2138
2139 msgid "Show the radio player..."
2140 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2141
2142 msgid "Show the tv player..."
2143 msgstr "Näytä tv..."
2144
2145 msgid "Shutdown Dreambox after"
2146 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2147
2148 msgid "Similar"
2149 msgstr "Samanlaiset"
2150
2151 msgid "Similar broadcasts:"
2152 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2153
2154 msgid "Simple"
2155 msgstr "Suppea"
2156
2157 msgid "Single"
2158 msgstr "Yksi"
2159
2160 msgid "Single EPG"
2161 msgstr "Ohjelmaopas"
2162
2163 msgid "Single satellite"
2164 msgstr "Yksi satelliitti"
2165
2166 msgid "Single transponder"
2167 msgstr "Yksi lähetin"
2168
2169 msgid "Singlestep (GOP)"
2170 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2171
2172 msgid "Sleep Timer"
2173 msgstr "Uniajastin"
2174
2175 msgid "Sleep timer action:"
2176 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2177
2178 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2179 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2180
2181 #, python-format
2182 msgid "Slot %d"
2183 msgstr "Portti %d"
2184
2185 msgid "Slow"
2186 msgstr "Hidas"
2187
2188 msgid "Slow Motion speeds"
2189 msgstr "Hidastusnopeudet"
2190
2191 msgid "Some plugins are not available:\n"
2192 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2193
2194 msgid "Somewhere else"
2195 msgstr "Jossakin muualla"
2196
2197 msgid ""
2198 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2199 "\n"
2200 "Please choose an other one."
2201 msgstr ""
2202 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2203 "\n"
2204 "Valitse uusi kohde."
2205
2206 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2207 msgid "Sort A-Z"
2208 msgstr "Aakkosjärj."
2209
2210 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2211 msgid "Sort Time"
2212 msgstr "Aikajärj."
2213
2214 msgid "Sound"
2215 msgstr "Ääni"
2216
2217 msgid "Soundcarrier"
2218 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2219
2220 msgid "South"
2221 msgstr "Etelä"
2222
2223 msgid "Spanish"
2224 msgstr "Espanja"
2225
2226 msgid "Standby"
2227 msgstr "Valmiustila"
2228
2229 msgid "Standby / Restart"
2230 msgstr "Sammutusvalikko"
2231
2232 #  Ajastusikkuna
2233 msgid "Start"
2234 msgstr "Aloitus"
2235
2236 msgid "Start from the beginning"
2237 msgstr "Aloita alusta"
2238
2239 #  Suoratallennusikkuna.
2240 msgid "Start recording?"
2241 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2242
2243 msgid "StartTime"
2244 msgstr "Aloitusaika"
2245
2246 msgid "Starting on"
2247 msgstr "Alkaen"
2248
2249 msgid "Step "
2250 msgstr "Askel"
2251
2252 msgid "Step east"
2253 msgstr "Askel itään"
2254
2255 msgid "Step west"
2256 msgstr "Askel länteen"
2257
2258 msgid "Stereo"
2259 msgstr "Stereo"
2260
2261 msgid "Stop"
2262 msgstr "Pysäytä"
2263
2264 msgid "Stop Timeshift?"
2265 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2266
2267 msgid "Stop current event and disable coming events"
2268 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2269
2270 msgid "Stop current event but not coming events"
2271 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2272
2273 msgid "Stop playing this movie?"
2274 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2275
2276 msgid "Store position"
2277 msgstr "Tallenna sijainti"
2278
2279 msgid "Stored position"
2280 msgstr "Tallennettu sijainti"
2281
2282 msgid "Subservice list..."
2283 msgstr "Alipalvelulista..."
2284
2285 msgid "Subservices"
2286 msgstr "Alipalvelut"
2287
2288 msgid "Subtitle selection"
2289 msgstr "Tekstitysvalinta"
2290
2291 msgid "Subtitles"
2292 msgstr "Tekstitys"
2293
2294 msgid "Sun"
2295 msgstr "su"
2296
2297 msgid "Sunday"
2298 msgstr "Sunnuntai"
2299
2300 msgid "Swap Services"
2301 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2302
2303 msgid "Swedish"
2304 msgstr "Ruotsi"
2305
2306 msgid "Switch to next subservice"
2307 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2308
2309 msgid "Switch to previous subservice"
2310 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2311
2312 msgid "Symbol Rate"
2313 msgstr "Symbolinopeus"
2314
2315 msgid "Symbolrate"
2316 msgstr "Symbolinopeus"
2317
2318 msgid "System"
2319 msgstr "Lisäasetukset"
2320
2321 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2322 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "TV System"
2326 msgstr "TV-järjestelmä"
2327
2328 msgid "Terrestrial"
2329 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2330
2331 msgid "Terrestrial provider"
2332 msgstr "Lähetysasema"
2333
2334 msgid "Test mode"
2335 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2336
2337 msgid "Test-Messagebox?"
2338 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2339
2340 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2341 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2342 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2343 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2344 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2345 msgid ""
2346 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2347 "Please press OK to start using you Dreambox."
2348 msgstr ""
2349 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2350 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2351 "\n"
2352 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2353 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2354 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2355 "värinappien takaa löytyviä\n"
2356 "toimintoja."
2357
2358 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2359 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2360
2361 msgid ""
2362 "The input port should be configured now.\n"
2363 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2364 "want to do that now?"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "The pin code has been changed successfully."
2368 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2369
2370 msgid "The pin code you entered is wrong."
2371 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2372
2373 msgid "The pin codes you entered are different."
2374 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2375
2376 msgid "The sleep timer has been activated."
2377 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2378
2379 msgid "The sleep timer has been disabled."
2380 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2381
2382 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2383 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2384
2385 msgid ""
2386 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2387 msgstr ""
2388 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2389
2390 msgid "The wizard is finished now."
2391 msgstr "Velho on lopettanut."
2392
2393 msgid ""
2394 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2395 "Do you really want to continue?"
2396 msgstr ""
2397 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2398 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2399
2400 msgid "This is step number 2."
2401 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2402
2403 msgid "This is unsupported at the moment."
2404 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2405
2406 msgid "Three"
2407 msgstr "Kolme"
2408
2409 msgid "Threshold"
2410 msgstr "Kynnys"
2411
2412 msgid "Thu"
2413 msgstr "to"
2414
2415 msgid "Thursday"
2416 msgstr "Torstai"
2417
2418 msgid "Time"
2419 msgstr "Aika"
2420
2421 msgid "Time/Date Input"
2422 msgstr "Aika/Päivä"
2423
2424 msgid "Timer"
2425 msgstr "Ajastukset"
2426
2427 msgid "Timer Edit"
2428 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2429
2430 msgid "Timer Editor"
2431 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2432
2433 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2434 msgid "Timer Type"
2435 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2436
2437 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2438 msgid "Timer entry"
2439 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2440
2441 msgid "Timer log"
2442 msgstr "Ajastinloki"
2443
2444 msgid "Timer sanity error"
2445 msgstr "Ajastinvirhe"
2446
2447 msgid "Timer selection"
2448 msgstr "Ajastinvalinta"
2449
2450 msgid "Timer status:"
2451 msgstr "Ajastimen tila:"
2452
2453 msgid "Timeshift"
2454 msgstr "Ajansiirto"
2455
2456 msgid "Timeshift not possible!"
2457 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2458
2459 msgid "Timezone"
2460 msgstr "Aikavyöhyke"
2461
2462 msgid "Title:"
2463 msgstr "Otsikko:"
2464
2465 msgid "Today"
2466 msgstr "Tänään"
2467
2468 msgid "Tone mode"
2469 msgstr "Äänitila"
2470
2471 msgid "Toneburst"
2472 msgstr "Äänipurske"
2473
2474 msgid "Toneburst A/B"
2475 msgstr "Äänipurske A/B"
2476
2477 msgid "Translation"
2478 msgstr "Käännös"
2479
2480 msgid "Translation:"
2481 msgstr "Käännös:"
2482
2483 msgid "Transmission Mode"
2484 msgstr "Lähetystapa"
2485
2486 msgid "Transmission mode"
2487 msgstr "Lähetystapa"
2488
2489 msgid "Transponder"
2490 msgstr "Transponderi"
2491
2492 msgid "Transponder Type"
2493 msgstr "Transponderin tyyppi"
2494
2495 msgid "Tries left:"
2496 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2497
2498 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2499 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2500
2501 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2502 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2503
2504 msgid "Tue"
2505 msgstr "ti"
2506
2507 msgid "Tuesday"
2508 msgstr "Tiistai"
2509
2510 msgid "Tune"
2511 msgstr "Viritä"
2512
2513 msgid "Tune failed!"
2514 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2515
2516 msgid "Tuner"
2517 msgstr "Viritin"
2518
2519 msgid "Tuner "
2520 msgstr "Viritin "
2521
2522 msgid "Tuner Slot"
2523 msgstr "Viritinpaikka"
2524
2525 msgid "Tuner configuration"
2526 msgstr "Viritinasetukset"
2527
2528 msgid "Tuner status"
2529 msgstr "Virittimen tila"
2530
2531 msgid "Turkish"
2532 msgstr "Turkki"
2533
2534 msgid "Two"
2535 msgstr "Kaksi"
2536
2537 msgid "Type of scan"
2538 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2539
2540 msgid "USALS"
2541 msgstr "USALS"
2542
2543 msgid "USB"
2544 msgstr "USB"
2545
2546 msgid "USB Stick"
2547 msgstr "USB-muistitikku"
2548
2549 msgid ""
2550 "Unable to complete filesystem check.\n"
2551 "Error: "
2552 msgstr ""
2553 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2554 "Virhe: "
2555
2556 msgid ""
2557 "Unable to initialize harddisk.\n"
2558 "Error: "
2559 msgstr ""
2560 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2561 "Virhe: "
2562
2563 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2564 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2565
2566 msgid "Universal LNB"
2567 msgstr "Universaali LNB"
2568
2569 msgid "Unmount failed"
2570 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2571
2572 msgid "Updates your receiver's software"
2573 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2574
2575 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2576 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2577
2578 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2579 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2580
2581 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2582 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2583
2584 msgid "Upgrading"
2585 msgstr "Päivitetään"
2586
2587 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2588 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2589
2590 msgid "Use DHCP"
2591 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2592
2593 msgid "Use Power Measurement"
2594 msgstr "Käytä virran mittausta"
2595
2596 msgid "Use a gateway"
2597 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2598
2599 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2600 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2601 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2602 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2603 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2604 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2605 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2606 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2607 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2608 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2609 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2610 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2611 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2612 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2613
2614 msgid "Use power measurement"
2615 msgstr "Käytä virran mittausta"
2616
2617 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2618 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2619 msgid ""
2620 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2621 "\n"
2622 "Please set up tuner A"
2623 msgstr ""
2624 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2625 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2626 "selaukseen.\n"
2627 "\n"
2628 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2629
2630 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2631 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2632 msgid ""
2633 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2634 "press OK."
2635 msgstr ""
2636 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2637 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2638 "(▲▼).\n"
2639 "\n"
2640 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2641 "OK-painikkeella."
2642
2643 msgid "Use usals for this sat"
2644 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2645
2646 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2647 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2648 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2649 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2650 msgid "Use wizard to set up basic features"
2651 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2652
2653 msgid "Used service scan type"
2654 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2655
2656 msgid "User defined"
2657 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2658
2659 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2660 msgid "VCR scart"
2661 msgstr "SCART-läpivienti"
2662
2663 msgid "Video Fine-Tuning"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Video Output"
2670 msgstr "Video-ulostulo"
2671
2672 msgid "Video Setup"
2673 msgstr "Video-asetukset"
2674
2675 msgid "Video Wizard"
2676 msgstr "Video-velho"
2677
2678 msgid ""
2679 "Video input selction\n"
2680 "\n"
2681 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2682 "input port).\n"
2683 "\n"
2684 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Video mode selection."
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "View Rass interactive..."
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "View teletext..."
2694 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2695
2696 msgid "Voltage mode"
2697 msgstr "Jännitetila"
2698
2699 msgid "Volume"
2700 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2701
2702 msgid "W"
2703 msgstr "W"
2704
2705 msgid "WSS on 4:3"
2706 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2707
2708 msgid ""
2709 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2710 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2711 "Please press OK to begin."
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Wed"
2715 msgstr "ke"
2716
2717 msgid "Wednesday"
2718 msgstr "Keskiviikko"
2719
2720 msgid "Weekday"
2721 msgstr "Viikonpäivä"
2722
2723 msgid ""
2724 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2725 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2726 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2727 msgstr ""
2728 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2729 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2730 "päivityksen jälkeen."
2731
2732 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2733 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2734 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2735 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2736 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2737 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2738 msgid ""
2739 "Welcome.\n"
2740 "\n"
2741 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2742 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2743 msgstr ""
2744 "Tervetuloa.\n"
2745 "\n"
2746 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2747 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2748 "perusasetukset kuntoon.\n"
2749 "\n"
2750 "Aloita asennus painamalla\n"
2751 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2752
2753 msgid "West"
2754 msgstr "Länsi"
2755
2756 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2757 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2758 msgid "What do you want to scan?"
2759 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2760
2761 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2762 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2763
2764 msgid "Wireless"
2765 msgstr "Langaton"
2766
2767 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2768 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2769
2770 msgid "YPbPr"
2771 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2772
2773 msgid "Year:"
2774 msgstr "Vuosi:"
2775
2776 msgid "Yes"
2777 msgstr "Kyllä"
2778
2779 msgid "Yes, backup my settings!"
2780 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2781
2782 msgid "Yes, do a manual scan now"
2783 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2784
2785 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2786 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2787
2788 msgid "Yes, do another manual scan now"
2789 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2790
2791 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2792 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2793
2794 msgid "Yes, restore the settings now"
2795 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2796
2797 msgid "Yes, returning to movie list"
2798 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2799
2800 msgid "Yes, view the tutorial"
2801 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2802
2803 msgid "You cannot delete this!"
2804 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2805
2806 msgid ""
2807 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2808 "harddisk is not an option for you."
2809 msgstr ""
2810 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2811 "kiintolevylle."
2812
2813 msgid ""
2814 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2815 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2816 "to the harddisk!\n"
2817 "Please press OK to start the backup now."
2818 msgstr ""
2819 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2820 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2821 "kiintolevylle!\n"
2822 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2823
2824 msgid ""
2825 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2826 "Please press OK to start the backup now."
2827 msgstr ""
2828 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2829 "vaihtoehto!\n"
2830 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2831
2832 msgid ""
2833 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2834 "backup now."
2835 msgstr ""
2836 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2837 "varmistuksen nyt."
2838
2839 msgid "You have to wait for"
2840 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2841
2842 msgid ""
2843 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2844 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2845 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2846 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2847 "your settings."
2848 msgstr ""
2849 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2850 "dm7025.de.\n"
2851 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2852 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2853
2854 msgid ""
2855 "You need to define some keywords first!\n"
2856 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2857 "Do you want to define keywords now?"
2858 msgstr ""
2859 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2860 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2861 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2862
2863 msgid ""
2864 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2865 "\n"
2866 "Do you want to set the pin now?"
2867 msgstr ""
2868 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2869 "\n"
2870 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2871
2872 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid ""
2876 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2877 "process."
2878 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2879
2880 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2881 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2882
2883 msgid ""
2884 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2885 "try again."
2886 msgstr ""
2887 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2888 "yritä uudelleen."
2889
2890 msgid ""
2891 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2892 "Press OK to start upgrade."
2893 msgstr ""
2894 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2895 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2896
2897 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2898 msgstr ""
2899 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2900 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2901
2902 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2903 msgstr ""
2904 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2905 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2906
2907 msgid "[alternative edit]"
2908 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2909
2910 msgid "[bouquet edit]"
2911 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2912
2913 msgid "[favourite edit]"
2914 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2915
2916 msgid "[move mode]"
2917 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2918
2919 msgid "abort alternatives edit"
2920 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2921
2922 msgid "abort bouquet edit"
2923 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2924
2925 msgid "abort favourites edit"
2926 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2927
2928 msgid "about to start"
2929 msgstr "alkaa juuri"
2930
2931 msgid "add alternatives"
2932 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2933
2934 msgid "add bouquet"
2935 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2936
2937 msgid "add directory to playlist"
2938 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2939
2940 msgid "add file to playlist"
2941 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2942
2943 msgid "add files to playlist"
2944 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2945
2946 msgid "add marker"
2947 msgstr "Lisää väliotsikko"
2948
2949 msgid "add recording (enter recording duration)"
2950 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2951
2952 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2953 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2954
2955 msgid "add recording (indefinitely)"
2956 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2957
2958 msgid "add recording (stop after current event)"
2959 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2960
2961 msgid "add service to bouquet"
2962 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2963
2964 msgid "add service to favourites"
2965 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2966
2967 msgid "add to parental protection"
2968 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2969
2970 msgid "advanced"
2971 msgstr "laaja"
2972
2973 msgid "alphabetic sort"
2974 msgstr "Aakkosjärjestys"
2975
2976 msgid ""
2977 "are you sure you want to restore\n"
2978 "following backup:\n"
2979 msgstr ""
2980 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2981 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2982
2983 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2984 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2985 msgid "back"
2986 msgstr "Takaisin"
2987
2988 msgid "better"
2989 msgstr "parempi"
2990
2991 msgid "blacklist"
2992 msgstr "kielletyt"
2993
2994 msgid "by Exif"
2995 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2996
2997 msgid "change recording (duration)"
2998 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2999
3000 msgid "change recording (endtime)"
3001 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3002
3003 msgid "circular left"
3004 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3005
3006 msgid "circular right"
3007 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3008
3009 msgid "clear playlist"
3010 msgstr "tyhjennä soittolista"
3011
3012 msgid "complex"
3013 msgstr "monipuolinen"
3014
3015 msgid "config menu"
3016 msgstr "Asetusvalikko"
3017
3018 msgid "continue"
3019 msgstr "jatka"
3020
3021 msgid "copy to bouquets"
3022 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3023
3024 msgid "daily"
3025 msgstr "joka päivä"
3026
3027 msgid "delete"
3028 msgstr "poista"
3029
3030 msgid "delete cut"
3031 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3032
3033 msgid "delete playlist entry"
3034 msgstr "poista soittolistan valinta"
3035
3036 msgid "delete saved playlist"
3037 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3038
3039 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3040 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
3041 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3042 msgid "delete..."
3043 msgstr "Poista tallenne"
3044
3045 msgid "disable"
3046 msgstr "Pois"
3047
3048 msgid "disable move mode"
3049 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3050
3051 msgid "disabled"
3052 msgstr "estetty"
3053
3054 msgid "do not change"
3055 msgstr "Ei muutosta"
3056
3057 msgid "do nothing"
3058 msgstr "älä tee mitään"
3059
3060 msgid "don't record"
3061 msgstr "Älä tallenna"
3062
3063 msgid "done!"
3064 msgstr "tallennettu"
3065
3066 msgid "edit alternatives"
3067 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3068
3069 msgid "empty"
3070 msgstr "tyhjä"
3071
3072 msgid "enable"
3073 msgstr "Päällä"
3074
3075 msgid "enable bouquet edit"
3076 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3077
3078 msgid "enable favourite edit"
3079 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3080
3081 msgid "enable move mode"
3082 msgstr "Suosikkien järjestely"
3083
3084 msgid "enabled"
3085 msgstr "Päällä"
3086
3087 msgid "end alternatives edit"
3088 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3089
3090 msgid "end bouquet edit"
3091 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3092
3093 msgid "end cut here"
3094 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3095
3096 msgid "end favourites edit"
3097 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3098
3099 msgid "equal to Socket A"
3100 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3101
3102 msgid "exit mediaplayer"
3103 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3104
3105 msgid "exit movielist"
3106 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3107
3108 msgid "fine-tune your display"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "free diskspace"
3112 msgstr "vapaata levytilaa"
3113
3114 msgid "full /etc directory"
3115 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3116
3117 msgid "go to deep standby"
3118 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3119
3120 msgid "go to standby"
3121 msgstr "siirry valmiustilaan"
3122
3123 msgid "hear radio..."
3124 msgstr "kuuntele radiota..."
3125
3126 msgid "help..."
3127 msgstr "apua..."
3128
3129 msgid "hide extended description"
3130 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3131
3132 msgid "hide player"
3133 msgstr "piilota soitin"
3134
3135 msgid "horizontal"
3136 msgstr "horisontaali"
3137
3138 msgid "hour"
3139 msgstr "tunti"
3140
3141 msgid "hours"
3142 msgstr "tuntia"
3143
3144 msgid "immediate shutdown"
3145 msgstr "Sammuta heti"
3146
3147 #, python-format
3148 msgid ""
3149 "incoming call!\n"
3150 "%s calls on %s!"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "init module"
3154 msgstr "alusta moduuli"
3155
3156 msgid "insert mark here"
3157 msgstr "Aseta tähän merkki"
3158
3159 msgid "jump to listbegin"
3160 msgstr "mene listan alkuun"
3161
3162 msgid "jump to listend"
3163 msgstr "mene listan loppuun"
3164
3165 msgid "jump to next marked position"
3166 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3167
3168 msgid "jump to previous marked position"
3169 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3170
3171 msgid "leave movie player..."
3172 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3173
3174 msgid "left"
3175 msgstr "vasen"
3176
3177 msgid "list style compact"
3178 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3179
3180 msgid "list style compact with description"
3181 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3182
3183 msgid "list style default"
3184 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3185
3186 msgid "list style single line"
3187 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3188
3189 msgid "load playlist"
3190 msgstr "lataa soittolista"
3191
3192 msgid "locked"
3193 msgstr "lukittu"
3194
3195 msgid "loopthrough to socket A"
3196 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3197
3198 msgid "manual"
3199 msgstr "manuaalinen"
3200
3201 msgid "menu"
3202 msgstr "valikko"
3203
3204 msgid "mins"
3205 msgstr "minuuttia"
3206
3207 msgid "minute"
3208 msgstr "minuutti"
3209
3210 msgid "minutes"
3211 msgstr "minuuttia"
3212
3213 msgid "minutes and"
3214 msgstr "minuuttia ja"
3215
3216 msgid "move PiP to main picture"
3217 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3218
3219 msgid "movie list"
3220 msgstr "tallenneluettelo"
3221
3222 msgid "multinorm"
3223 msgstr "moninormi"
3224
3225 msgid "never"
3226 msgstr "ei koskaan"
3227
3228 msgid "next channel"
3229 msgstr "seuraava kanava"
3230
3231 msgid "next channel in history"
3232 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3233
3234 msgid "no"
3235 msgstr "Ei"
3236
3237 msgid "no HDD found"
3238 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3239
3240 msgid "no Picture found"
3241 msgstr "Ei kuvaa"
3242
3243 msgid "no module found"
3244 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3245
3246 msgid "no standby"
3247 msgstr "ei valmiustilaa"
3248
3249 msgid "no timeout"
3250 msgstr "ei aikaa"
3251
3252 msgid "none"
3253 msgstr "ei mitään"
3254
3255 msgid "not locked"
3256 msgstr "ei lukittu"
3257
3258 msgid "nothing connected"
3259 msgstr "ei kytketty"
3260
3261 msgid "off"
3262 msgstr "Pois"
3263
3264 msgid "on"
3265 msgstr "Päällä"
3266
3267 msgid "once"
3268 msgstr "kerran"
3269
3270 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3271 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3272
3273 msgid "open servicelist"
3274 msgstr "Avaa kanavalista"
3275
3276 msgid "open servicelist(down)"
3277 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3278
3279 msgid "open servicelist(up)"
3280 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3281
3282 msgid "pass"
3283 msgstr "hyväksytty"
3284
3285 msgid "pause"
3286 msgstr "tauko"
3287
3288 msgid "play entry"
3289 msgstr "toista"
3290
3291 msgid "play from next mark or playlist entry"
3292 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3293
3294 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3295 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3296
3297 msgid "please press OK when ready"
3298 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3299
3300 msgid "please wait, loading picture..."
3301 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3302
3303 msgid "previous channel"
3304 msgstr "Edellinen kanava"
3305
3306 msgid "previous channel in history"
3307 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3308
3309 msgid "record"
3310 msgstr "tallennus"
3311
3312 msgid "recording..."
3313 msgstr "tallennetaan..."
3314
3315 msgid "remove after this position"
3316 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3317
3318 msgid "remove all alternatives"
3319 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3320
3321 msgid "remove all new found flags"
3322 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3323
3324 msgid "remove before this position"
3325 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3326
3327 msgid "remove entry"
3328 msgstr "Poista"
3329
3330 msgid "remove from parental protection"
3331 msgstr "poista lapsilukosta"
3332
3333 msgid "remove new found flag"
3334 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3335
3336 msgid "remove this mark"
3337 msgstr "Poista tämä merkki"
3338
3339 msgid "repeated"
3340 msgstr "useita kertoja"
3341
3342 msgid "right"
3343 msgstr "oikea"
3344
3345 msgid "save playlist"
3346 msgstr "tallenna soittolista"
3347
3348 #, python-format
3349 msgid "scan done! %d services found!"
3350 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3351
3352 msgid "scan done! No service found!"
3353 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3354
3355 msgid "scan done! One service found!"
3356 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3357
3358 #, python-format
3359 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3360 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3361
3362 msgid "scan state"
3363 msgstr "haun tila"
3364
3365 msgid "second"
3366 msgstr "sekunti"
3367
3368 msgid "second cable of motorized LNB"
3369 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3370
3371 msgid "seconds"
3372 msgstr "sekuntia"
3373
3374 msgid "seconds."
3375 msgstr "sekuntia."
3376
3377 msgid "select movie"
3378 msgstr "valitse tallenne"
3379
3380 msgid "select the movie path"
3381 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3382
3383 msgid "service pin"
3384 msgstr "kanavien tunnusluku"
3385
3386 msgid "setup pin"
3387 msgstr "asetusten tunnusluku"
3388
3389 msgid "show EPG..."
3390 msgstr "näytä EPG..."
3391
3392 msgid "show all"
3393 msgstr "näytä kaikki"
3394
3395 msgid "show alternatives"
3396 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3397
3398 msgid "show event details"
3399 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3400
3401 msgid "show extended description"
3402 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3403
3404 msgid "show first tag"
3405 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3406
3407 msgid "show second tag"
3408 msgstr "näytä toinen avainsana"
3409
3410 msgid "show shutdown menu"
3411 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3412
3413 msgid "show single service EPG..."
3414 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3415
3416 msgid "show tag menu"
3417 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3418
3419 msgid "show transponder info"
3420 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3421
3422 msgid "shuffle playlist"
3423 msgstr "arvo soittolista"
3424
3425 msgid "shutdown"
3426 msgstr "sammuta"
3427
3428 msgid "simple"
3429 msgstr "suppea"
3430
3431 msgid "skip backward"
3432 msgstr "siirry taaksepäin"
3433
3434 msgid "skip backward (enter time)"
3435 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3436
3437 msgid "skip forward"
3438 msgstr "siirry eteenpäin"
3439
3440 msgid "skip forward (enter time)"
3441 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3442
3443 msgid "sort by date"
3444 msgstr "Aikajärjestys"
3445
3446 msgid "standard"
3447 msgstr "Vakio"
3448
3449 msgid "standby"
3450 msgstr "valmiustila"
3451
3452 msgid "start cut here"
3453 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3454
3455 msgid "start timeshift"
3456 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3457
3458 msgid "stereo"
3459 msgstr "stereo"
3460
3461 msgid "stop PiP"
3462 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3463
3464 msgid "stop entry"
3465 msgstr "pysäytä"
3466
3467 msgid "stop recording"
3468 msgstr "Lopeta tallennus"
3469
3470 msgid "stop timeshift"
3471 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3472
3473 msgid "swap PiP and main picture"
3474 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3475
3476 msgid "switch to filelist"
3477 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3478
3479 msgid "switch to playlist"
3480 msgstr "vaihda soittolistaan"
3481
3482 msgid "text"
3483 msgstr "teksti"
3484
3485 msgid "this recording"
3486 msgstr "tämä tallennus"
3487
3488 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3489 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3490
3491 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3492 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3493
3494 msgid "unknown service"
3495 msgstr "tuntematon kanava"
3496
3497 msgid "until restart"
3498 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3499
3500 msgid "user defined"
3501 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3502
3503 msgid "vertical"
3504 msgstr "vertikaali"
3505
3506 msgid "view extensions..."
3507 msgstr "näytä laajennukset..."
3508
3509 msgid "view recordings..."
3510 msgstr "näytä tallenteet..."
3511
3512 msgid "wait for ci..."
3513 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3514
3515 msgid "wait for mmi..."
3516 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3517
3518 msgid "waiting"
3519 msgstr "odottaa"
3520
3521 msgid "weekly"
3522 msgstr "joka viikko"
3523
3524 msgid "whitelist"
3525 msgstr "hyväksytyt"
3526
3527 msgid "yes"
3528 msgstr "Kyllä"
3529
3530 msgid "yes (keep feeds)"
3531 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3532
3533 msgid ""
3534 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3535 "assistance before rebooting your dreambox."
3536 msgstr ""
3537 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3538 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3539 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3540
3541 msgid "zap"
3542 msgstr "kanavanvaihto"
3543
3544 msgid "zapped"
3545 msgstr "vaihdettu"
3546
3547 #~ msgid "Startwizard"
3548 #~ msgstr "Ohjattu asennus"