show 'disabled' for disabled timers, instead of 'done'
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d мин"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%B %Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
77
78 msgid "/var directory"
79 msgstr "папка /var"
80
81 msgid "0"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V Выход"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr ""
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr ""
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 минут"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3 Letterbox"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 PanScan"
136 msgstr ""
137
138 msgid "5"
139 msgstr ""
140
141 msgid "5 minutes"
142 msgstr "5 минут"
143
144 msgid "6"
145 msgstr ""
146
147 msgid "60 minutes"
148 msgstr "60 минут"
149
150 msgid "7"
151 msgstr ""
152
153 msgid "8"
154 msgstr ""
155
156 msgid "9"
157 msgstr ""
158
159 msgid "<unknown>"
160 msgstr "<неизвестный>"
161
162 msgid "??"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A"
166 msgstr "A"
167
168 msgid ""
169 "A finished record timer wants to set your\n"
170 "Dreambox to standby. Do that now?"
171 msgstr ""
172
173 msgid ""
174 "A finished record timer wants to shut down\n"
175 "your Dreambox. Shutdown now?"
176 msgstr ""
177
178 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
179 msgstr ""
180
181 #, python-format
182 msgid ""
183 "A record has been started:\n"
184 "%s"
185 msgstr ""
186
187 msgid ""
188 "A recording is currently running.\n"
189 "What do you want to do?"
190 msgstr ""
191 "Идет запись.\n"
192 "Что вы хотите сделать?"
193
194 msgid ""
195 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
196 "configure the positioner."
197 msgstr ""
198 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
199 "позиционер."
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
203 "start the satfinder."
204 msgstr ""
205
206 msgid ""
207 "A sleep timer wants to set your\n"
208 "Dreambox to standby. Do that now?"
209 msgstr ""
210
211 msgid ""
212 "A sleep timer wants to shut down\n"
213 "your Dreambox. Shutdown now?"
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A timer failed to record!\n"
218 "Disable TV and try again?\n"
219 msgstr ""
220 "Таймер прервал запись!\n"
221 "Отключить TV и повторить снова?\n"
222
223 msgid "A/V Settings"
224 msgstr "Аудио / видео установки"
225
226 msgid "AA"
227 msgstr "AA"
228
229 msgid "AB"
230 msgstr "AB"
231
232 msgid "AC3 default"
233 msgstr "AC3 по умолчанию"
234
235 msgid "AGC"
236 msgstr ""
237
238 msgid "AGC:"
239 msgstr "AGC:"
240
241 msgid "About"
242 msgstr "Информация"
243
244 msgid "About..."
245 msgstr "О ресивере"
246
247 msgid "Activate Picture in Picture"
248 msgstr "Включить картинку в картинке"
249
250 msgid "Activate network settings"
251 msgstr "Включить сетевые установки"
252
253 msgid "Add"
254 msgstr "Добавить"
255
256 msgid "Add a mark"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Add timer"
260 msgstr "Добавить таймер"
261
262 msgid "Add to bouquet"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Add to favourites"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Advanced"
269 msgstr "Расширенный"
270
271 msgid "After event"
272 msgstr "После события"
273
274 msgid ""
275 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
276 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
277 msgstr ""
278 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
279 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
280
281 msgid "Album:"
282 msgstr "Альбом:"
283
284 msgid "All"
285 msgstr "Все"
286
287 msgid "All..."
288 msgstr ""
289
290 msgid "Alpha"
291 msgstr "Прозрачность"
292
293 msgid "Alternative radio mode"
294 msgstr "Альтернативный радио режим "
295
296 msgid "Arabic"
297 msgstr "Арабский"
298
299 msgid "Artist:"
300 msgstr "Актер:"
301
302 msgid "Ask before shutdown:"
303 msgstr "Спросить перед выключением?: "
304
305 msgid "Aspect Ratio"
306 msgstr "Отношение сторон"
307
308 msgid "Audio"
309 msgstr "Аудио"
310
311 msgid "Audio Options..."
312 msgstr "Аудио опции"
313
314 msgid "Auto"
315 msgstr "Автоматически"
316
317 msgid "Automatic Scan"
318 msgstr "Автоматический поиск"
319
320 msgid "B"
321 msgstr "B"
322
323 msgid "BA"
324 msgstr "BA"
325
326 msgid "BB"
327 msgstr "BB"
328
329 msgid "BER"
330 msgstr ""
331
332 msgid "BER:"
333 msgstr "BER:"
334
335 msgid "Backup"
336 msgstr "Сохранение"
337
338 msgid "Backup Location"
339 msgstr "Место сохранения"
340
341 msgid "Backup Mode"
342 msgstr "Режим сохранения"
343
344 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
345 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
346
347 msgid "Band"
348 msgstr "Диапазон"
349
350 msgid "Bandwidth"
351 msgstr "Ширина диапазона"
352
353 msgid "Begin time"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Brightness"
360 msgstr "Яркость"
361
362 msgid "Bus: "
363 msgstr "Шина:"
364
365 msgid ""
366 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
367 "displayed."
368 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
369
370 msgid "C-Band"
371 msgstr "C-Диапазон"
372
373 msgid "CF Drive"
374 msgstr "CF карта"
375
376 msgid "CVBS"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Cable"
380 msgstr "Кабель"
381
382 msgid "Cache Thumbnails"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Call monitoring"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Cancel"
389 msgstr "Отменить"
390
391 msgid "Capacity: "
392 msgstr "Размер: "
393
394 msgid "Card"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Catalan"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Change bouquets in quickzap"
401 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
402
403 msgid "Change pin code"
404 msgstr "Сменить PIN код"
405
406 msgid "Change service pin"
407 msgstr "Сервис изменения PIN"
408
409 msgid "Change service pins"
410 msgstr "Сервис изменения PINs"
411
412 msgid "Change setup pin"
413 msgstr "Изменить установки PIN"
414
415 msgid "Channel"
416 msgstr "Канал"
417
418 msgid "Channel Selection"
419 msgstr "Выбор канала"
420
421 msgid "Channel:"
422 msgstr "Канал:"
423
424 msgid "Channellist menu"
425 msgstr "Меню списка каналов"
426
427 msgid "Choose Tuner"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Choose bouquet"
431 msgstr "Выберите пакет пользователя"
432
433 msgid "Choose source"
434 msgstr "Выберите иточник"
435
436 msgid "Choose your Skin"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Cleanup"
440 msgstr "Очистить"
441
442 msgid "Clear before scan"
443 msgstr "Очистить перед сканированием"
444
445 msgid "Clear log"
446 msgstr "Очистить лог"
447
448 msgid "Code rate high"
449 msgstr "Скорость кодирования высокая "
450
451 msgid "Code rate low"
452 msgstr "Скорость кодирования низкая"
453
454 msgid "Coderate HP"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Coderate LP"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Color Format"
461 msgstr "Тип видеовыхода"
462
463 msgid "Command order"
464 msgstr "Последовательность команд"
465
466 msgid "Committed DiSEqC command"
467 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
468
469 msgid "Common Interface"
470 msgstr "Common Interfaсе"
471
472 msgid "Compact Flash"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Compact flash card"
476 msgstr "Compact Flash карта"
477
478 msgid "Complete"
479 msgstr "Полное"
480
481 msgid "Configuration Mode"
482 msgstr "Режим конфигурации"
483
484 msgid "Configuring"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Conflicting timer"
488 msgstr "Конфликт таймеров"
489
490 msgid "Connected to Fritz!Box!"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
494 msgstr ""
495
496 #, python-format
497 msgid ""
498 "Connection to Fritz!Box\n"
499 "failed! (%s)\n"
500 "retrying..."
501 msgstr ""
502
503 msgid "Constellation"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Contrast"
507 msgstr "Контрастность"
508
509 msgid "Create movie folder failed"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Creating partition failed"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Croatian"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Current Transponder"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Current version:"
522 msgstr "Текущая версия:"
523
524 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Customize"
528 msgstr "Опции"
529
530 msgid "Cut"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Cutlist editor..."
534 msgstr ""
535
536 msgid "Czech"
537 msgstr ""
538
539 msgid "DVB-S"
540 msgstr "DVB-S"
541
542 msgid "DVB-S2"
543 msgstr "DVB-S2"
544
545 msgid "Danish"
546 msgstr "Датский"
547
548 msgid "Date"
549 msgstr "Дата"
550
551 msgid "Deep Standby"
552 msgstr "Полное выключение"
553
554 msgid "Delay"
555 msgstr "Задержка"
556
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Удалить"
559
560 msgid "Delete entry"
561 msgstr "Удалить выбранное"
562
563 msgid "Delete failed!"
564 msgstr "Удалить ошибки"
565
566 msgid "Description"
567 msgstr "Описание"
568
569 msgid "Detected HDD:"
570 msgstr "Найден HDD:"
571
572 msgid "Detected NIMs:"
573 msgstr "Найден тюнер:"
574
575 msgid "Device Setup..."
576 msgstr ""
577
578 msgid "DiSEqC"
579 msgstr "DiSEqC"
580
581 msgid "DiSEqC A/B"
582 msgstr "DiSEqC A/B"
583
584 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
585 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
586
587 msgid "DiSEqC Mode"
588 msgstr "DiSEqC-режим"
589
590 msgid "DiSEqC mode"
591 msgstr "DiSEqC-режим"
592
593 msgid "DiSEqC repeats"
594 msgstr "DiSEqC повтор"
595
596 msgid "Disable"
597 msgstr "Отключен"
598
599 msgid "Disable Picture in Picture"
600 msgstr "Отключить режим PiP"
601
602 msgid "Disable Subtitles"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Disabled"
606 msgstr "Отключен"
607
608 #, python-format
609 msgid ""
610 "Disconnected from\n"
611 "Fritz!Box! (%s)\n"
612 "retrying..."
613 msgstr ""
614
615 msgid "Dish"
616 msgstr "Тарелка"
617
618 msgid "Display Setup"
619 msgstr ""
620
621 msgid ""
622 "Do you really want to REMOVE\n"
623 "the plugin \""
624 msgstr ""
625 "Вы действительно хотите удалить\n"
626 "плагин \""
627
628 #, python-format
629 msgid "Do you really want to delete %s?"
630 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
631
632 msgid ""
633 "Do you really want to download\n"
634 "the plugin \""
635 msgstr ""
636 "Вы действительно хотите скачать\n"
637 "плагин \""
638
639 msgid "Do you really want to exit?"
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
644 "All data on the disk will be lost!"
645 msgstr ""
646 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
647 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
648
649 msgid ""
650 "Do you want to backup now?\n"
651 "After pressing OK, please wait!"
652 msgstr ""
653 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
654 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
655
656 msgid "Do you want to do a service scan?"
657 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
658
659 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
660 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
661
662 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
663 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
664
665 msgid "Do you want to restore your settings?"
666 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
667
668 msgid "Do you want to resume this playback?"
669 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
670
671 msgid ""
672 "Do you want to update your Dreambox?\n"
673 "After pressing OK, please wait!"
674 msgstr ""
675 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
676 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
677
678 msgid "Do you want to view a tutorial?"
679 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
680
681 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
682 msgstr ""
683
684 #, python-format
685 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
686 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
687
688 #, python-format
689 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
690 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
691
692 msgid "Download Plugins"
693 msgstr "Скачать плагины"
694
695 msgid "Downloadable new plugins"
696 msgstr "Доступные новые плагины"
697
698 msgid "Downloadable plugins"
699 msgstr "Доступные плагины"
700
701 msgid "Downloading"
702 msgstr "Загрузка"
703
704 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
705 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
706
707 msgid "Dutch"
708 msgstr "Нидерландский"
709
710 msgid "E"
711 msgstr "E"
712
713 msgid "EPG Selection"
714 msgstr "Выбор EPG"
715
716 #, python-format
717 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
718 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
719
720 msgid "East"
721 msgstr "Восток"
722
723 msgid "Edit services list"
724 msgstr "Редактировать список сервисов"
725
726 msgid "Electronic Program Guide"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Enable"
730 msgstr "Включить"
731
732 msgid "Enable 5V for active antenna"
733 msgstr "Включить 5V для антенны"
734
735 msgid "Enable multiple bouquets"
736 msgstr "Включить  multiple bouquets"
737
738 msgid "Enable parental control"
739 msgstr "Включить родительский контроль"
740
741 msgid "Enabled"
742 msgstr "Включен"
743
744 msgid "End"
745 msgstr "Конец"
746
747 msgid "End time"
748 msgstr ""
749
750 msgid "EndTime"
751 msgstr "Время окончания"
752
753 msgid "English"
754 msgstr "Английский"
755
756 msgid ""
757 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
758 "\n"
759 "If you experience any problems please contact\n"
760 "stephan@reichholf.net\n"
761 "\n"
762 "© 2006 - Stephan Reichholf"
763 msgstr ""
764
765 msgid "Enter main menu..."
766 msgstr "Войти в главное меню..."
767
768 msgid "Enter the service pin"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Error"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Eventview"
775 msgstr "Просмотр событий"
776
777 msgid "Everything is fine"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Execution Progress:"
781 msgstr "Процесс выполнения:"
782
783 msgid "Execution finished!!"
784 msgstr "Выполнение закончено!"
785
786 msgid "Exit editor"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Exit the wizard"
790 msgstr "Выход из мастера настроек"
791
792 msgid "Exit wizard"
793 msgstr "Выход из мастера настроек"
794
795 msgid "Expert"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Extended Setup..."
799 msgstr ""
800
801 msgid "Extensions"
802 msgstr "Расширения"
803
804 msgid "FEC"
805 msgstr "FEC"
806
807 msgid "Fast"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Fast DiSEqC"
811 msgstr "Быстрый DiSEqC"
812
813 msgid "Fast epoch"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Favourites"
817 msgstr "Избранное"
818
819 msgid "Finetune"
820 msgstr "Точно"
821
822 msgid "Finnish"
823 msgstr "Окончание"
824
825 msgid "French"
826 msgstr "Французский"
827
828 msgid "Frequency"
829 msgstr "Частота"
830
831 msgid "Frequency bands"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Frequency scan step size(khz)"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Frequency steps"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Fri"
841 msgstr "Пт"
842
843 msgid "Friday"
844 msgstr "Пятница"
845
846 msgid "Fritz!Box FON IP address"
847 msgstr ""
848
849 #, python-format
850 msgid "Frontprocessor version: %d"
851 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
852
853 msgid "Function not yet implemented"
854 msgstr "Функция не реализована"
855
856 msgid ""
857 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
858 "Do you want to Restart the GUI now?"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Games / Plugins"
862 msgstr "Игры / Плагины"
863
864 msgid "Gateway"
865 msgstr "Шлюз"
866
867 msgid "Genre:"
868 msgstr "Жанр:"
869
870 msgid "German"
871 msgstr "Немецкий"
872
873 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
874 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
875
876 msgid "Goto 0"
877 msgstr "Установка на позицию 0"
878
879 msgid "Goto position"
880 msgstr "Переход на позицию"
881
882 msgid "Graphical Multi EPG"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Greek"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Guard Interval"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Guard interval mode"
892 msgstr "Guard interval mode"
893
894 msgid "Harddisk"
895 msgstr "Жесткий диск"
896
897 msgid "Harddisk setup"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Harddisk standby after"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Hierarchy Information"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Hierarchy mode"
907 msgstr "Hierarchy mode"
908
909 msgid "How many minutes do you want to record?"
910 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
911
912 msgid "Hungarian"
913 msgstr ""
914
915 msgid "IP Address"
916 msgstr "IP адрес"
917
918 msgid "Icelandic"
919 msgstr "Исландский"
920
921 msgid ""
922 "If you see this, something is wrong with\n"
923 "your scart connection. Press OK to return."
924 msgstr ""
925
926 msgid "Image-Upgrade"
927 msgstr "Обновление имиджа"
928
929 msgid ""
930 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Increased voltage"
934 msgstr "Повышенное напряжение"
935
936 msgid "Index"
937 msgstr ""
938
939 msgid "InfoBar"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Infobar timeout"
943 msgstr "Время показа инфопанели"
944
945 msgid "Information"
946 msgstr "Информация"
947
948 msgid "Init"
949 msgstr "Инициализация"
950
951 msgid "Initialization..."
952 msgstr "Инициализация..."
953
954 msgid "Initialize"
955 msgstr "Инициализация"
956
957 msgid "Initializing Harddisk..."
958 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
959
960 msgid "Input"
961 msgstr "Вход"
962
963 msgid "Installing"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Installing Software..."
967 msgstr ""
968
969 msgid "Instant Record..."
970 msgstr "Немедленная запись..."
971
972 msgid "Intermediate"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Internal Flash"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Inversion"
979 msgstr "Инверсия"
980
981 msgid "Invert display"
982 msgstr "Инверсия экрана"
983
984 msgid "Italian"
985 msgstr "Итальянский"
986
987 msgid "Keyboard Map"
988 msgstr "Раскладка клавиатуры"
989
990 msgid "Keyboard Setup"
991 msgstr "Установка клавиатуры"
992
993 msgid "Keymap"
994 msgstr "Keymap"
995
996 msgid "LNB"
997 msgstr "LNB"
998
999 msgid "LOF"
1000 msgstr "LOF"
1001
1002 msgid "LOF/H"
1003 msgstr "LOF/H"
1004
1005 msgid "LOF/L"
1006 msgstr "LOF/L"
1007
1008 msgid "Language selection"
1009 msgstr "Выбор языка"
1010
1011 msgid "Language..."
1012 msgstr "Язык..."
1013
1014 msgid "Latitude"
1015 msgstr "Широта"
1016
1017 msgid "Left"
1018 msgstr "Левый"
1019
1020 msgid "Limit east"
1021 msgstr "Ограничение восток"
1022
1023 msgid "Limit west"
1024 msgstr "Ограничение запад"
1025
1026 msgid "Limits off"
1027 msgstr "Ограничения выключены"
1028
1029 msgid "Limits on"
1030 msgstr "Ограничения включены"
1031
1032 msgid "List of Storage Devices"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Lithuanian"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Lock:"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Long Keypress"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Longitude"
1045 msgstr "Долгота"
1046
1047 msgid "MMC Card"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "MORE"
1051 msgstr "БОЛЬШЕ"
1052
1053 msgid "Main menu"
1054 msgstr "Главное меню"
1055
1056 msgid "Mainmenu"
1057 msgstr "Главное меню"
1058
1059 msgid "Make this mark an 'in' point"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Make this mark an 'out' point"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Make this mark just a mark"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Manual Scan"
1069 msgstr "Ручной поиск"
1070
1071 msgid "Manual transponder"
1072 msgstr "Manual transponder"
1073
1074 msgid "Margin after record"
1075 msgstr "Объединить после записи"
1076
1077 msgid "Margin before record (minutes)"
1078 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1079
1080 msgid "Media player"
1081 msgstr "Медиа проигрыватель"
1082
1083 msgid "MediaPlayer"
1084 msgstr "Медиа проигрыватель"
1085
1086 msgid "Menu"
1087 msgstr "Меню"
1088
1089 msgid "Message"
1090 msgstr "Сообщение"
1091
1092 msgid "Mkfs failed"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Model: "
1096 msgstr "Модель:"
1097
1098 msgid "Modulation"
1099 msgstr "Модуляция"
1100
1101 msgid "Modulator"
1102 msgstr "Модулятор"
1103
1104 msgid "Mon"
1105 msgstr "Пн"
1106
1107 msgid "Mon-Fri"
1108 msgstr "Пн-Пт"
1109
1110 msgid "Monday"
1111 msgstr "Понедельник"
1112
1113 msgid "Mount failed"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Move Picture in Picture"
1117 msgstr "Переместить PiP"
1118
1119 msgid "Move east"
1120 msgstr "Переместить на восток"
1121
1122 msgid "Move west"
1123 msgstr "Переместить на запад"
1124
1125 msgid "Movielist menu"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Multi EPG"
1129 msgstr "Multi-EPG"
1130
1131 msgid "Multiple service support"
1132 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1133
1134 msgid "Multisat"
1135 msgstr "Multisat"
1136
1137 msgid "Mute"
1138 msgstr "Без звука"
1139
1140 msgid "N/A"
1141 msgstr "N/A"
1142
1143 msgid "NEXT"
1144 msgstr "Следующий"
1145
1146 msgid "NOW"
1147 msgstr "СЕЙЧАС"
1148
1149 msgid "NTSC"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Name"
1153 msgstr "Имя"
1154
1155 msgid "Nameserver"
1156 msgstr "DNS сервер"
1157
1158 #, python-format
1159 msgid "Nameserver %d"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Nameserver Setup"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Nameserver Setup..."
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Netmask"
1169 msgstr "Маска подсети"
1170
1171 msgid "Network Mount"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Network Setup"
1175 msgstr "Установка сети"
1176
1177 msgid "Network scan"
1178 msgstr "Поиск сети"
1179
1180 msgid "Network setup"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Network..."
1184 msgstr "Сеть..."
1185
1186 msgid "New"
1187 msgstr "Новые"
1188
1189 msgid "New pin"
1190 msgstr "Новый PIN"
1191
1192 msgid "New version:"
1193 msgstr "Новая версия:"
1194
1195 msgid "Next"
1196 msgstr "Следующий"
1197
1198 msgid "No"
1199 msgstr "Нет"
1200
1201 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1202 msgstr ""
1203 "HDD не найден или \n"
1204 "не установлен."
1205
1206 msgid "No backup needed"
1207 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1208
1209 msgid ""
1210 "No data on transponder!\n"
1211 "(Timeout reading PAT)"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1215 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1216
1217 msgid "No free tuner!"
1218 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1219
1220 msgid ""
1221 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1222 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1223
1224 msgid "No positioner capable frontend found."
1225 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1226
1227 msgid "No satellite frontend found!!"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1231 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1232
1233 msgid ""
1234 "No tuner is enabled!\n"
1235 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid ""
1239 "No valid service PIN found!\n"
1240 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1241 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1242 msgstr ""
1243 "Не найден валидный PIN!\n"
1244 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1245 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1246 "не будет включена!"
1247
1248 msgid ""
1249 "No valid setup PIN found!\n"
1250 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1251 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1252 msgstr ""
1253 "Не найден валидный PIN!\n"
1254 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1255 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1256 "не будет включена!"
1257
1258 msgid "No, do nothing."
1259 msgstr "Нет, не делать"
1260
1261 msgid "No, just start my dreambox"
1262 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1263
1264 msgid "No, scan later manually"
1265 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1266
1267 msgid "None"
1268 msgstr "Никакой"
1269
1270 msgid "North"
1271 msgstr "Север"
1272
1273 msgid "Norwegian"
1274 msgstr "Норвежский"
1275
1276 msgid ""
1277 "Nothing to scan!\n"
1278 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1279 msgstr ""
1280 "Нечего искать!\n"
1281 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1282
1283 msgid "Now Playing"
1284 msgstr "Воспроизводится "
1285
1286 msgid "OK"
1287 msgstr "OK"
1288
1289 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1290 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1291
1292 msgid "OSD Settings"
1293 msgstr "OSD установки"
1294
1295 msgid "Off"
1296 msgstr "Выкл."
1297
1298 msgid "On"
1299 msgstr "Вкл."
1300
1301 msgid "One"
1302 msgstr "Один"
1303
1304 msgid "Online-Upgrade"
1305 msgstr "Online-обновление"
1306
1307 msgid "Orbital Position"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Other..."
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "PAL"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "PIDs"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Package list update"
1320 msgstr "Обновление списка пакетов"
1321
1322 msgid "Packet management"
1323 msgstr "Управление пакетами"
1324
1325 msgid "Page"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Parental control"
1329 msgstr "Родительский контроль"
1330
1331 msgid "Parental control services Editor"
1332 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1333
1334 msgid "Parental control setup"
1335 msgstr "Установки родительского контроля"
1336
1337 msgid "Parental control type"
1338 msgstr "Тип родительского контроля"
1339
1340 msgid "PiPSetup"
1341 msgstr "PiP установка"
1342
1343 msgid "Pin code needed"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Play recorded movies..."
1347 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1348
1349 msgid "Please change recording endtime"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Please choose an extension..."
1353 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1354
1355 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1359 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1360
1361 msgid "Please enter a name for the new marker"
1362 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1363
1364 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Please enter the correct pin code"
1368 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1369
1370 msgid "Please enter the old pin code"
1371 msgstr "Введите старый PIN"
1372
1373 msgid "Please press OK!"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Please select a playlist to delete..."
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Please select a playlist..."
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Please select a subservice to record..."
1383 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1384
1385 msgid "Please select a subservice..."
1386 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1387
1388 msgid "Please select keyword to filter..."
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Please set up tuner B"
1392 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1393
1394 msgid "Please set up tuner C"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Please set up tuner D"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid ""
1401 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1402 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1403 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1404 msgstr ""
1405 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1406 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1407 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1408
1409 msgid "Please wait... Loading list..."
1410 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1411
1412 msgid "Plugin browser"
1413 msgstr "Установленные плагины"
1414
1415 msgid "Polarity"
1416 msgstr "Поляризация"
1417
1418 msgid "Polarization"
1419 msgstr "Поляризация"
1420
1421 msgid "Polish"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Port A"
1425 msgstr "Port A"
1426
1427 msgid "Port B"
1428 msgstr "Port B"
1429
1430 msgid "Port C"
1431 msgstr "Port C"
1432
1433 msgid "Port D"
1434 msgstr "Port D"
1435
1436 msgid "Portuguese"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Positioner"
1440 msgstr "Позиционер"
1441
1442 msgid "Positioner fine movement"
1443 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1444
1445 msgid "Positioner movement"
1446 msgstr "Движение позиционера"
1447
1448 msgid "Positioner setup"
1449 msgstr "Настройка позиционера"
1450
1451 msgid "Positioner storage"
1452 msgstr "Сохранение позиционера"
1453
1454 msgid "Power threshold in mA"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Predefined transponder"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Preparing... Please wait"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Press OK to activate the settings."
1464 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1465
1466 msgid "Press OK to scan"
1467 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1468
1469 msgid "Press OK to start the scan"
1470 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1471
1472 msgid "Prev"
1473 msgstr "Пред."
1474
1475 msgid "Protect services"
1476 msgstr "Защитить сервисы"
1477
1478 msgid "Protect setup"
1479 msgstr "Защитить установки"
1480
1481 msgid "Provider"
1482 msgstr "Провайдер"
1483
1484 msgid "Provider to scan"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Providers"
1488 msgstr "Провайдеры"
1489
1490 msgid "Quickzap"
1491 msgstr "Quickzap"
1492
1493 msgid "RC Menu"
1494 msgstr "RC меню"
1495
1496 msgid "RF output"
1497 msgstr "ВЧ выход"
1498
1499 msgid "RGB"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "RSS Feed URI"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Radio"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Ram Disk"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Really close without saving settings?"
1512 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1513
1514 msgid "Really delete done timers?"
1515 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1516
1517 msgid "Really delete this timer?"
1518 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1519
1520 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1521 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1522
1523 msgid "Reception Settings"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Record"
1527 msgstr "Записать"
1528
1529 msgid "Recorded files..."
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Recording"
1533 msgstr "Запись"
1534
1535 msgid ""
1536 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1537 "now?"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid ""
1541 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1542 "now?"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid ""
1546 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1547 "now?"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Recordings always have priority"
1551 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1552
1553 msgid "Reenter new pin"
1554 msgstr "Повторите новый PIN"
1555
1556 msgid "Remove Plugins"
1557 msgstr "Удаление плагинов "
1558
1559 msgid "Remove a mark"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Remove plugins"
1563 msgstr "Удаление плагинов "
1564
1565 msgid "Repeat"
1566 msgstr "Повторить"
1567
1568 msgid "Repeat Type"
1569 msgstr "Повторить тип"
1570
1571 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Reset"
1575 msgstr "Сброс"
1576
1577 msgid "Restart"
1578 msgstr "Перезагрузить"
1579
1580 msgid "Restart GUI now?"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Restore"
1584 msgstr "Восстановить"
1585
1586 msgid ""
1587 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1588 "settings now."
1589 msgstr ""
1590 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1591 "востановленных установок."
1592
1593 msgid "Right"
1594 msgstr "Правый"
1595
1596 msgid "Rolloff"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Rotor turning speed"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Running"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Russian"
1606 msgstr "Русский"
1607
1608 msgid "S-Video"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "SNR"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "SNR:"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Sat"
1618 msgstr "Сб"
1619
1620 msgid "Sat / Dish Setup"
1621 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1622
1623 msgid "Satellite"
1624 msgstr "Спутник"
1625
1626 msgid "Satellite Equipment Setup"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Satellites"
1630 msgstr "Спутники"
1631
1632 msgid "Satfinder"
1633 msgstr "Поиск спутника"
1634
1635 msgid "Saturday"
1636 msgstr "Суббота"
1637
1638 msgid "Save Playlist"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Scaling Mode"
1642 msgstr "Режим вычисления"
1643
1644 msgid "Scan "
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Scan QAM128"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Scan QAM16"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Scan QAM256"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Scan QAM32"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Scan QAM64"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Scan SR6875"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Scan SR6900"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Scan additional SR"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Scan band EU HYPER"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Scan band EU MID"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Scan band EU SUPER"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Scan band EU UHF IV"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Scan band EU UHF V"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Scan band EU VHF I"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Scan band EU VHF III"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Scan band US HIGH"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Scan band US HYPER"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Scan band US LOW"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Scan band US MID"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Scan band US SUPER"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Search east"
1708 msgstr "Поиск восток"
1709
1710 msgid "Search west"
1711 msgstr "Поиск запад"
1712
1713 msgid "Seek"
1714 msgstr "Искать"
1715
1716 msgid "Select HDD"
1717 msgstr "Выбрать HDD"
1718
1719 msgid "Select Network Adapter"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Select a movie"
1723 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1724
1725 msgid "Select audio mode"
1726 msgstr "Выбрать аудио режим"
1727
1728 msgid "Select audio track"
1729 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1730
1731 msgid "Select channel to record from"
1732 msgstr "Выбрать канал для записи"
1733
1734 msgid "Sequence repeat"
1735 msgstr "Последовательный повторения"
1736
1737 msgid "Service"
1738 msgstr "Сервис"
1739
1740 msgid "Service Scan"
1741 msgstr "Поиск сервисов"
1742
1743 msgid "Service Searching"
1744 msgstr "Поиск сервисов"
1745
1746 msgid "Service has been added to the favourites."
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "Service invalid!\n"
1754 "(Timeout reading PMT)"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid ""
1758 "Service not found!\n"
1759 "(SID not found in PAT)"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Service scan"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Serviceinfo"
1766 msgstr "Информация о сервисе"
1767
1768 msgid "Services"
1769 msgstr "Сервисы"
1770
1771 msgid "Set limits"
1772 msgstr "Набор ограничений"
1773
1774 msgid "Settings"
1775 msgstr "Установки"
1776
1777 msgid "Setup"
1778 msgstr "Настройка"
1779
1780 msgid "Setup Mode"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Show infobar on channel change"
1784 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1785
1786 msgid "Show infobar on event change"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1790 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1791
1792 msgid "Show positioner movement"
1793 msgstr "Показать движение позиционера"
1794
1795 msgid "Show services beginning with"
1796 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1797
1798 msgid "Show the radio player..."
1799 msgstr "Включить режим радио..."
1800
1801 msgid "Show the tv player..."
1802 msgstr "Включить режим TV..."
1803
1804 msgid "Shutdown Dreambox after"
1805 msgstr "Выключить через :  "
1806
1807 msgid "Similar"
1808 msgstr "Подобный"
1809
1810 msgid "Similar broadcasts:"
1811 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1812
1813 msgid "Simple"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Single"
1817 msgstr "Одиночный"
1818
1819 msgid "Single EPG"
1820 msgstr "Одиночный EPG"
1821
1822 msgid "Single satellite"
1823 msgstr "Одиночный спутник"
1824
1825 msgid "Single transponder"
1826 msgstr "Одиночный транспондер"
1827
1828 msgid "Sleep Timer"
1829 msgstr "Таймер дежурного режима"
1830
1831 msgid "Sleep timer action:"
1832 msgstr "Действие таймера:"
1833
1834 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1835 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1836
1837 #, python-format
1838 msgid "Slot %d"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Slow"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Some plugins are not available:\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Somewhere else"
1848 msgstr "где-нибудь еще"
1849
1850 msgid ""
1851 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1852 "\n"
1853 "Please choose an other one."
1854 msgstr ""
1855 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1856 "\n"
1857 "Пожалуйста, выберите другое!"
1858
1859 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1860 msgid "Sort A-Z"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1864 msgid "Sort Time"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Sound"
1868 msgstr "Звук"
1869
1870 msgid "Soundcarrier"
1871 msgstr "Несущая"
1872
1873 msgid "South"
1874 msgstr "Юг"
1875
1876 msgid "Spanish"
1877 msgstr "Испанский"
1878
1879 msgid "Standby"
1880 msgstr "Выключение"
1881
1882 msgid "Standby / Restart"
1883 msgstr "Выключение"
1884
1885 msgid "Start"
1886 msgstr "Старт"
1887
1888 msgid "Start recording?"
1889 msgstr "Начать запись?"
1890
1891 msgid "StartTime"
1892 msgstr "Время пуска"
1893
1894 msgid "Starting on"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Startwizard"
1898 msgstr "Мастер настройки"
1899
1900 msgid "Step "
1901 msgstr "Шаг "
1902
1903 msgid "Step east"
1904 msgstr "Шаг на восток"
1905
1906 msgid "Step west"
1907 msgstr "Шаг на запад"
1908
1909 msgid "Stereo"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Stop"
1913 msgstr "Стоп"
1914
1915 msgid "Stop Timeshift?"
1916 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
1917
1918 msgid "Stop current event and disable coming events"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Stop current event but not coming events"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Stop playing this movie?"
1925 msgstr "Остановить воспроизведение?"
1926
1927 msgid "Store position"
1928 msgstr "Сохранить положение"
1929
1930 msgid "Stored position"
1931 msgstr "Сохраненное положение"
1932
1933 msgid "Subservice list..."
1934 msgstr "Список подсервисов..."
1935
1936 msgid "Subservices"
1937 msgstr "Подсервисы"
1938
1939 msgid "Subtitle selection"
1940 msgstr "Выбор субтитров"
1941
1942 msgid "Subtitles"
1943 msgstr "Субтитры"
1944
1945 msgid "Sun"
1946 msgstr "Вс"
1947
1948 msgid "Sunday"
1949 msgstr "Воскресение"
1950
1951 msgid "Swap Services"
1952 msgstr "Поменять местами"
1953
1954 msgid "Swedish"
1955 msgstr "Шведский"
1956
1957 msgid "Switch to next subservice"
1958 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
1959
1960 msgid "Switch to previous subservice"
1961 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
1962
1963 msgid "Symbol Rate"
1964 msgstr "Символьная скорость"
1965
1966 msgid "Symbolrate"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "System"
1970 msgstr "Система"
1971
1972 msgid "TV System"
1973 msgstr "TV система"
1974
1975 msgid "Terrestrial"
1976 msgstr "Наземный"
1977
1978 msgid "Terrestrial provider"
1979 msgstr "Наземный провайдер"
1980
1981 msgid "Test mode"
1982 msgstr "Режим теста"
1983
1984 msgid "Test-Messagebox?"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid ""
1988 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1989 "Please press OK to start using you Dreambox."
1990 msgstr ""
1991 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
1992 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
1993
1994 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1995 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
1996
1997 msgid "The pin code has been changed successfully."
1998 msgstr "PIN код удачно изменен."
1999
2000 msgid "The pin code you entered is wrong."
2001 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2002
2003 msgid "The pin codes you entered are different."
2004 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2005
2006 msgid "The sleep timer has been activated."
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "The sleep timer has been disabled."
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid ""
2013 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2014 msgstr ""
2015 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2016
2017 msgid "The wizard is finished now."
2018 msgstr "Мастер закончил работу."
2019
2020 msgid "This is step number 2."
2021 msgstr "Это шаг номер 2."
2022
2023 msgid "This is unsupported at the moment."
2024 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2025
2026 msgid "Three"
2027 msgstr "Три"
2028
2029 msgid "Threshold"
2030 msgstr "Гетеродин"
2031
2032 msgid "Thu"
2033 msgstr "Чт"
2034
2035 msgid "Thursday"
2036 msgstr "Четверг"
2037
2038 msgid "Time"
2039 msgstr "Время"
2040
2041 msgid "Time/Date Input"
2042 msgstr "Ввод Время/Дата "
2043
2044 msgid "Timer"
2045 msgstr "Таймер"
2046
2047 msgid "Timer Edit"
2048 msgstr "Редактирование таймера"
2049
2050 msgid "Timer Editor"
2051 msgstr "Редактор таймера"
2052
2053 msgid "Timer Type"
2054 msgstr "Тип таймера"
2055
2056 msgid "Timer entry"
2057 msgstr "Ввод таймера"
2058
2059 msgid "Timer log"
2060 msgstr "Лог таймера"
2061
2062 msgid "Timer sanity error"
2063 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2064
2065 msgid "Timer selection"
2066 msgstr "Выбор таймера"
2067
2068 msgid "Timer status:"
2069 msgstr "Состояние таймера:  "
2070
2071 msgid "Timeshift"
2072 msgstr "Таймшифт"
2073
2074 msgid "Timeshift not possible!"
2075 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2076
2077 msgid "Timezone"
2078 msgstr "Часовой пояс"
2079
2080 msgid "Title:"
2081 msgstr "Название:"
2082
2083 msgid "Today"
2084 msgstr "Сегодня"
2085
2086 msgid "Tone mode"
2087 msgstr "Тоновый режим"
2088
2089 msgid "Toneburst"
2090 msgstr "Тоновый сигнал"
2091
2092 msgid "Toneburst A/B"
2093 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2094
2095 msgid "Transmission Mode"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Transmission mode"
2099 msgstr "Режим передачи"
2100
2101 msgid "Transponder"
2102 msgstr "Транспондер"
2103
2104 msgid "Transponder Type"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Tries left:"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Tue"
2117 msgstr "Вт"
2118
2119 msgid "Tuesday"
2120 msgstr "Вторник"
2121
2122 msgid "Tune"
2123 msgstr "Настройка"
2124
2125 msgid "Tune failed!"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Tuner"
2129 msgstr "Тюнер"
2130
2131 msgid "Tuner "
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Tuner Slot"
2135 msgstr "Tuner Slot"
2136
2137 msgid "Tuner configuration"
2138 msgstr "Настройка тюнера"
2139
2140 msgid "Tuner status"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Turkish"
2144 msgstr "Турецкий"
2145
2146 msgid "Two"
2147 msgstr "Два"
2148
2149 msgid "Type of scan"
2150 msgstr "Тип сканирования"
2151
2152 msgid "USALS"
2153 msgstr "USALS"
2154
2155 msgid "USB"
2156 msgstr "USB"
2157
2158 msgid "USB Stick"
2159 msgstr "USB флешь"
2160
2161 msgid ""
2162 "Unable to initialize harddisk.\n"
2163 "Please refer to the user manual.\n"
2164 "Error: "
2165 msgstr ""
2166 "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
2167 "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
2168 "Ошибка: "
2169
2170 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2171 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2172
2173 msgid "Universal LNB"
2174 msgstr "универсальный-LNB"
2175
2176 msgid "Unmount failed"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Updates your receiver's software"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2183 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2184
2185 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2186 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2187
2188 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Upgrading"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Use DHCP"
2198 msgstr "Использовать DHCP"
2199
2200 msgid "Use Power Measurement"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Use a gateway"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Use power measurement"
2207 msgstr "Используйте измерение мощности"
2208
2209 msgid ""
2210 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2211 "\n"
2212 "Please set up tuner A"
2213 msgstr ""
2214 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2215 "\n"
2216 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2217
2218 msgid ""
2219 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2220 "press OK."
2221 msgstr ""
2222 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2223 "нажмите OK."
2224
2225 msgid "Use usals for this sat"
2226 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2227
2228 msgid "Use wizard to set up basic features"
2229 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2230
2231 msgid "Used service scan type"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "User defined"
2235 msgstr "Определены пользователем"
2236
2237 msgid "VCR Switch"
2238 msgstr "VCR переключатель"
2239
2240 msgid "VCR scart"
2241 msgstr "Видеомагнитофон"
2242
2243 msgid "View Rass interactive..."
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "View teletext..."
2247 msgstr "Смотреть телетекст"
2248
2249 msgid "Voltage mode"
2250 msgstr "Режим напряжения"
2251
2252 msgid "Volume"
2253 msgstr "Громкость"
2254
2255 msgid "W"
2256 msgstr "W"
2257
2258 msgid "WSS on 4:3"
2259 msgstr "WSS on 4:3"
2260
2261 msgid "Wed"
2262 msgstr "Ср"
2263
2264 msgid "Wednesday"
2265 msgstr "Среда"
2266
2267 msgid "Weekday"
2268 msgstr "День недели"
2269
2270 msgid ""
2271 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2272 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2273 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2274 msgstr ""
2275 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2276 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2277 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2278
2279 msgid ""
2280 "Welcome.\n"
2281 "\n"
2282 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2283 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2284 msgstr ""
2285 "Добро пожаловать.\n"
2286 "\n"
2287 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2288 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2289
2290 msgid "West"
2291 msgstr "Запад"
2292
2293 msgid "What do you want to scan?"
2294 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2295
2296 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2297 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2298
2299 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "YPbPr"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Year:"
2306 msgstr "Год:"
2307
2308 msgid "Yes"
2309 msgstr "Да"
2310
2311 msgid "Yes, backup my settings!"
2312 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2313
2314 msgid "Yes, do a manual scan now"
2315 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2316
2317 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2318 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2319
2320 msgid "Yes, do another manual scan now"
2321 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2322
2323 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2324 msgstr "Да, выключить сейчас."
2325
2326 msgid "Yes, restore the settings now"
2327 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2328
2329 msgid "Yes, view the tutorial"
2330 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2331
2332 msgid "You cannot delete this!"
2333 msgstr "Вы не можете удалит это."
2334
2335 msgid ""
2336 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2337 "harddisk is not an option for you."
2338 msgstr ""
2339 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2340 "выбрать сохранение на HDD."
2341
2342 msgid ""
2343 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2344 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2345 "to the harddisk!\n"
2346 "Please press OK to start the backup now."
2347 msgstr ""
2348 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2349 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2350 "сохранение на жесткий диск!\n"
2351 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2352
2353 msgid ""
2354 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2355 "Please press OK to start the backup now."
2356 msgstr ""
2357 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2358 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2359
2360 msgid ""
2361 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2362 "backup now."
2363 msgstr ""
2364 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2365 "сохранения."
2366
2367 msgid "You have to wait for"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid ""
2371 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2372 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2373 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2374 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2375 "your settings."
2376 msgstr ""
2377 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2378 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2379 "dm7025.de.\n"
2380 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2381 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2382
2383 msgid ""
2384 "You need to define some keywords first!\n"
2385 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2386 "Do you want to define keywords now?"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid ""
2390 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2391 "\n"
2392 "Do you want to set the pin now?"
2393 msgstr ""
2394 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2395 "\n"
2396 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2397
2398 msgid ""
2399 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2400 "process."
2401 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2402
2403 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2404 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2405
2406 msgid ""
2407 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2408 "try again."
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid ""
2412 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2413 "Press OK to start upgrade."
2414 msgstr ""
2415 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2416 "Нажмите OK для начала обновления."
2417
2418 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2419 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2420
2421 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2422 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2423
2424 msgid "[alternative edit]"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "[bouquet edit]"
2428 msgstr "[редактирование пакетов]"
2429
2430 msgid "[favourite edit]"
2431 msgstr "[редактирование избранного]"
2432
2433 msgid "[move mode]"
2434 msgstr "[режим перемещения]"
2435
2436 msgid "abort alternatives edit"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "abort bouquet edit"
2440 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2441
2442 msgid "abort favourites edit"
2443 msgstr "отменить редактирование избранного"
2444
2445 msgid "about to start"
2446 msgstr "about to start"
2447
2448 msgid "add alternatives"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "add bouquet"
2452 msgstr "добавить пакет пользователя "
2453
2454 msgid "add directory to playlist"
2455 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2456
2457 msgid "add file to playlist"
2458 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2459
2460 msgid "add files to playlist"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "add marker"
2464 msgstr "добавить маркер"
2465
2466 msgid "add recording (enter recording duration)"
2467 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2468
2469 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2470 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2471
2472 msgid "add recording (indefinitely)"
2473 msgstr "начать запись "
2474
2475 msgid "add recording (stop after current event)"
2476 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2477
2478 msgid "add service to bouquet"
2479 msgstr "добавить сервис к пакету"
2480
2481 msgid "add service to favourites"
2482 msgstr "добавить сервис к избранному"
2483
2484 msgid "add to parental protection"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "advanced"
2488 msgstr "Расширенный"
2489
2490 msgid "alphabetic sort"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid ""
2494 "are you sure you want to restore\n"
2495 "following backup:\n"
2496 msgstr ""
2497 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2498 "следующий б:\n"
2499
2500 msgid "back"
2501 msgstr "назад"
2502
2503 msgid "better"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "blacklist"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "by Exif"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "change recording (duration)"
2513 msgstr "сменить запись (длительность)"
2514
2515 msgid "change recording (endtime)"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "circular left"
2519 msgstr "круговой левый"
2520
2521 msgid "circular right"
2522 msgstr "круговой правый"
2523
2524 msgid "clear playlist"
2525 msgstr "очистить список воспроизведения"
2526
2527 msgid "complex"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "config menu"
2531 msgstr "меню конфигурации"
2532
2533 msgid "continue"
2534 msgstr "Продолжить"
2535
2536 msgid "copy to bouquets"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "daily"
2540 msgstr "ежедневно"
2541
2542 msgid "delete"
2543 msgstr "Удалить"
2544
2545 msgid "delete cut"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "delete playlist entry"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "delete saved playlist"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "delete..."
2555 msgstr "удалить..."
2556
2557 msgid "disable"
2558 msgstr "выключить"
2559
2560 msgid "disable move mode"
2561 msgstr "выключить режим перемещения"
2562
2563 msgid "disabled"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "do not change"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "do nothing"
2570 msgstr "не делать ничего"
2571
2572 msgid "don't record"
2573 msgstr "не записывать"
2574
2575 msgid "done!"
2576 msgstr "выполнено!"
2577
2578 msgid "edit alternatives"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "empty"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "enable"
2585 msgstr "включить"
2586
2587 msgid "enable bouquet edit"
2588 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2589
2590 msgid "enable favourite edit"
2591 msgstr "включить редактирование избранного"
2592
2593 msgid "enable move mode"
2594 msgstr "включить режим перемещения"
2595
2596 msgid "enabled"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "end alternatives edit"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "end bouquet edit"
2603 msgstr "конец редактирования пакета"
2604
2605 msgid "end cut here"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "end favourites edit"
2609 msgstr "конец редактирования избранного"
2610
2611 msgid "equal to Socket A"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "exit mediaplayer"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "exit movielist"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "free diskspace"
2621 msgstr "свободное место на диске"
2622
2623 msgid "full /etc directory"
2624 msgstr "всю папку /etc"
2625
2626 msgid "go to deep standby"
2627 msgstr "полностью выключить"
2628
2629 msgid "go to standby"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "hear radio..."
2633 msgstr "Слушать радио"
2634
2635 msgid "help..."
2636 msgstr "помощь..."
2637
2638 msgid "hide extended description"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "hide player"
2642 msgstr "скрыть проигрыватель"
2643
2644 msgid "horizontal"
2645 msgstr "горизонтальный"
2646
2647 msgid "hour"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "hours"
2651 msgstr ""
2652
2653 #, python-format
2654 msgid ""
2655 "incoming call!\n"
2656 "%s calls on %s!"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "init module"
2660 msgstr "init модуль"
2661
2662 msgid "insert mark here"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "jump to listbegin"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "jump to listend"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "jump to next marked position"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "jump to previous marked position"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "leave movie player..."
2678 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2679
2680 msgid "left"
2681 msgstr "левый"
2682
2683 msgid "list style compact"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "list style compact with description"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "list style default"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "list style single line"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "load playlist"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "locked"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "loopthrough to socket A"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "manual"
2705 msgstr "ручной"
2706
2707 msgid "menu"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "mins"
2711 msgstr "mins"
2712
2713 msgid "minute"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "minutes"
2717 msgstr "минут"
2718
2719 msgid "minutes and"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "move PiP to main picture"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "movie list"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "multinorm"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "never"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "next channel"
2735 msgstr "Следующий канал"
2736
2737 msgid "next channel in history"
2738 msgstr "Следующий канал в истории"
2739
2740 msgid "no"
2741 msgstr "нет"
2742
2743 msgid "no HDD found"
2744 msgstr "не найден HDD"
2745
2746 msgid "no Picture found"
2747 msgstr "Изображение не найдено"
2748
2749 msgid "no module found"
2750 msgstr "не найден модуль"
2751
2752 msgid "no standby"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "no timeout"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "none"
2759 msgstr "никакой"
2760
2761 msgid "not locked"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "nothing connected"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "off"
2768 msgstr "выкл."
2769
2770 msgid "on"
2771 msgstr "вкл."
2772
2773 msgid "once"
2774 msgstr "один раз"
2775
2776 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "open servicelist"
2780 msgstr "Открыть список сервисов"
2781
2782 msgid "open servicelist(down)"
2783 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2784
2785 msgid "open servicelist(up)"
2786 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2787
2788 msgid "pass"
2789 msgstr "передать"
2790
2791 msgid "pause"
2792 msgstr "Пауза"
2793
2794 msgid "play entry"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "play next playlist entry"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "play previous playlist entry"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "please press OK when ready"
2804 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2805
2806 msgid "please wait, loading picture..."
2807 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2808
2809 msgid "previous channel"
2810 msgstr "Предыдущий канал"
2811
2812 msgid "previous channel in history"
2813 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2814
2815 msgid "record"
2816 msgstr "записать"
2817
2818 msgid "recording..."
2819 msgstr "запись..."
2820
2821 msgid "remove after this position"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "remove all alternatives"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "remove all new found flags"
2828 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2829
2830 msgid "remove before this position"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "remove entry"
2834 msgstr "удалить выбранное"
2835
2836 msgid "remove from parental protection"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "remove new found flag"
2840 msgstr "удалить флаг новый найденный "
2841
2842 msgid "remove this mark"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "repeated"
2846 msgstr "повторный"
2847
2848 msgid "right"
2849 msgstr "правый"
2850
2851 msgid "save playlist"
2852 msgstr ""
2853
2854 #, python-format
2855 msgid "scan done! %d services found!"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "scan done! No service found!"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "scan done! One service found!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #, python-format
2865 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "scan state"
2869 msgstr "состояние поиска"
2870
2871 msgid "second"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "second cable of motorized LNB"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "seconds"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "seconds."
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "select movie"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "service pin"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "setup pin"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "show EPG..."
2893 msgstr "Показать EPG..."
2894
2895 msgid "show all"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "show alternatives"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "show event details"
2902 msgstr "оказать детали событий"
2903
2904 msgid "show extended description"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "show first tag"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "show second tag"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "show single service EPG..."
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "show tag menu"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "show transponder info"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "shuffle playlist"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "shutdown"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "simple"
2929 msgstr "Простой"
2930
2931 msgid "skip backward"
2932 msgstr "Перемотка назад"
2933
2934 msgid "skip backward (enter time)"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "skip backward (self defined)"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "skip forward"
2941 msgstr "Перемотка вперед"
2942
2943 msgid "skip forward (enter time)"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "skip forward (self defined)"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "sort by date"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "standard"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "standby"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "start cut here"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "start timeshift"
2962 msgstr "Начать сдвиг времени"
2963
2964 msgid "stereo"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "stop PiP"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "stop entry"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "stop recording"
2974 msgstr "Остановить запись"
2975
2976 msgid "stop timeshift"
2977 msgstr "Остановить сдвиг времени"
2978
2979 msgid "swap PiP and main picture"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "switch to filelist"
2983 msgstr "переключить на список файлов"
2984
2985 msgid "switch to playlist"
2986 msgstr "переключить на список восизведения"
2987
2988 msgid "text"
2989 msgstr "текст"
2990
2991 msgid "this recording"
2992 msgstr "это записано"
2993
2994 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2995 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
2996
2997 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "unknown service"
3001 msgstr "неизвестный сервис"
3002
3003 msgid "until restart"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "user defined"
3007 msgstr "определен пользователем"
3008
3009 msgid "vertical"
3010 msgstr "вертикальный"
3011
3012 msgid "view extensions..."
3013 msgstr "Смотреть дополнения"
3014
3015 msgid "view recordings..."
3016 msgstr "Смотреть запись"
3017
3018 msgid "wait for ci..."
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "waiting"
3022 msgstr "ожидание"
3023
3024 msgid "weekly"
3025 msgstr "Еженедельно"
3026
3027 msgid "whitelist"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "yes"
3031 msgstr "да"
3032
3033 msgid "yes (keep feeds)"
3034 msgstr "да (keep feeds)"
3035
3036 msgid ""
3037 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3038 "assistance before rebooting your dreambox."
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "zap"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "zapped"
3045 msgstr ""
3046
3047 #~ msgid ""
3048 #~ "\n"
3049 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3050 #~ msgstr ""
3051 #~ "\n"
3052 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3053
3054 #~ msgid "\"?"
3055 #~ msgstr "\"?"
3056
3057 #~ msgid "Add files to playlist"
3058 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3059
3060 #~ msgid "Movie Menu"
3061 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3062
3063 #~ msgid "Replace current playlist"
3064 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3065
3066 #~ msgid "You selected a playlist"
3067 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3068
3069 #~ msgid ""
3070 #~ "scan done!\n"
3071 #~ "%d services found!"
3072 #~ msgstr ""
3073 #~ "поиск завершен.\n"
3074 #~ "%d сервисов найдено."
3075
3076 #~ msgid ""
3077 #~ "scan done!\n"
3078 #~ "No service found!"
3079 #~ msgstr ""
3080 #~ "поиск завершен.\n"
3081 #~ "сервис не найден."
3082
3083 #~ msgid ""
3084 #~ "scan done!\n"
3085 #~ "One service found!"
3086 #~ msgstr ""
3087 #~ "поиск завершен.\n"
3088 #~ "Один сервис найден."
3089
3090 #~ msgid ""
3091 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3092 #~ "%d services found!"
3093 #~ msgstr ""
3094 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3095 #~ "%d сервисов найдено!"