5bb730b76754241bc4f02fe6129a1314fb879950
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Å"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB fri)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var mappe"
87
88 msgid "0"
89 msgstr "0"
90
91 msgid "1"
92 msgstr "1"
93
94 msgid "1.0"
95 msgstr "1.0"
96
97 msgid "1.1"
98 msgstr "1.1"
99
100 msgid "1.2"
101 msgstr "1.2"
102
103 msgid "12V output"
104 msgstr "12V Output"
105
106 msgid "13 V"
107 msgstr "13 V"
108
109 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgstr "16:10 BrevBox"
111
112 msgid "16:10 PanScan"
113 msgstr "16:10 PanScan"
114
115 msgid "16:9"
116 msgstr "16:9"
117
118 msgid "16:9 Letterbox"
119 msgstr ""
120
121 msgid "16:9 always"
122 msgstr "16:9 Altid"
123
124 msgid "18 V"
125 msgstr "18 V"
126
127 msgid "2"
128 msgstr "2"
129
130 msgid "3"
131 msgstr "3"
132
133 msgid "30 minutes"
134 msgstr "30 minutter"
135
136 msgid "4"
137 msgstr "4"
138
139 msgid "4:3 Letterbox"
140 msgstr "4:3 BrevBox"
141
142 msgid "4:3 PanScan"
143 msgstr "4:3 PanScan"
144
145 msgid "5"
146 msgstr "5"
147
148 msgid "5 minutes"
149 msgstr "5 minutter"
150
151 msgid "6"
152 msgstr "6"
153
154 msgid "60 minutes"
155 msgstr "60 minutter"
156
157 msgid "7"
158 msgstr "7"
159
160 msgid "8"
161 msgstr "8"
162
163 msgid "9"
164 msgstr "9"
165
166 msgid "<unknown>"
167 msgstr "<Ukendt>"
168
169 msgid "??"
170 msgstr "??"
171
172 msgid "A"
173 msgstr "A"
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
178 msgstr ""
179 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
180 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr ""
186 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
187 "din Dreambox. Slukke nu?"
188
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "A record has been started:\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "A recording is currently running.\n"
197 "What do you want to do?"
198 msgstr ""
199 "En optagelse er i gang.\n"
200 "Hvad vil du gøre?"
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
204 "configure the positioner."
205 msgstr ""
206 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
207 "Motoren."
208
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "start the satfinder."
212 msgstr ""
213 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
214
215 msgid ""
216 "A sleep timer wants to set your\n"
217 "Dreambox to standby. Do that now?"
218 msgstr ""
219 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
220 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
221
222 msgid ""
223 "A sleep timer wants to shut down\n"
224 "your Dreambox. Shutdown now?"
225 msgstr ""
226 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
227 "din Dreambox. Slukke nu?"
228
229 msgid ""
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
232 msgstr ""
233 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
234 "Skift kanal og prøv igen?\n"
235
236 msgid "A/V Settings"
237 msgstr "A/V Indstillinger"
238
239 msgid "AA"
240 msgstr "AA"
241
242 msgid "AB"
243 msgstr "AB"
244
245 msgid "AC3 default"
246 msgstr "AC3 Standard"
247
248 msgid "AGC:"
249 msgstr "AGC:"
250
251 msgid "About"
252 msgstr "Info"
253
254 msgid "About..."
255 msgstr "Info..."
256
257 msgid "Activate Picture in Picture"
258 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
259
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
262
263 msgid "Add"
264 msgstr "Tilføj"
265
266 msgid "Add a mark"
267 msgstr "Tilføj et mærke"
268
269 msgid "Add files to playlist"
270 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
271
272 msgid "Add timer"
273 msgstr "Tilføj timer"
274
275 msgid "Add to bouquet"
276 msgstr "Tilføj til pakke..."
277
278 msgid "Add to favourites"
279 msgstr "Tilføj til favoritter"
280
281 msgid "Advanced"
282 msgstr "Advanceret"
283
284 msgid "After event"
285 msgstr "Efter film"
286
287 msgid ""
288 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
289 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
290 msgstr ""
291 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
292 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
293
294 msgid "Album:"
295 msgstr "Album:"
296
297 msgid "All"
298 msgstr "Alle"
299
300 msgid "All..."
301 msgstr "Alle..."
302
303 msgid "Alpha"
304 msgstr "Alpha"
305
306 msgid "Alternative radio mode"
307 msgstr "Alternativ radio type"
308
309 msgid "Arabic"
310 msgstr "Arabisk"
311
312 msgid "Artist:"
313 msgstr "Artist:"
314
315 msgid "Ask before shutdown:"
316 msgstr "Spørg for slukning:"
317
318 msgid "Aspect Ratio"
319 msgstr "Billed Format"
320
321 msgid "Audio"
322 msgstr "Lyd"
323
324 msgid "Audio Options..."
325 msgstr "Lyd Valg..."
326
327 msgid "Auto"
328 msgstr "Auto"
329
330 msgid "Automatic Scan"
331 msgstr "Automatisk Søgning"
332
333 msgid "B"
334 msgstr "B"
335
336 msgid "BA"
337 msgstr "BA"
338
339 msgid "BB"
340 msgstr "BB"
341
342 msgid "BER:"
343 msgstr "BER:"
344
345 msgid "Backup"
346 msgstr "Kopi"
347
348 msgid "Backup Location"
349 msgstr "Backup Lokation"
350
351 msgid "Backup Mode"
352 msgstr "Kopi Type"
353
354 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
356
357 msgid "Band"
358 msgstr "Bånd"
359
360 msgid "Bandwidth"
361 msgstr "Båndbredde"
362
363 msgid "Brightness"
364 msgstr "Lysstyrke"
365
366 msgid "Bus: "
367 msgstr "Bus:"
368
369 msgid ""
370 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
371 "displayed."
372 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
373
374 msgid "C-Band"
375 msgstr "C-Bånd"
376
377 msgid "CF Drive"
378 msgstr "CF Disk"
379
380 msgid "CVBS"
381 msgstr "CVBS"
382
383 msgid "Cable"
384 msgstr "Kabel"
385
386 msgid "Cache Thumbnails"
387 msgstr "Hente Oversigt"
388
389 msgid "Call monitoring"
390 msgstr "Overvåg opkald"
391
392 msgid "Cancel"
393 msgstr "Fortryd"
394
395 msgid "Capacity: "
396 msgstr "Kapacitet: "
397
398 msgid "Card"
399 msgstr "Kort"
400
401 msgid "Catalan"
402 msgstr "Catalansk"
403
404 msgid "Change bouquets in quickzap"
405 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
406
407 msgid "Change pin code"
408 msgstr "Skifte pin kode"
409
410 msgid "Change service pin"
411 msgstr "Skifte kanal kode"
412
413 msgid "Change service pins"
414 msgstr "Skifte kanal koder"
415
416 msgid "Change setup pin"
417 msgstr "Skifte opsætnings kode"
418
419 msgid "Channel"
420 msgstr "Kanal"
421
422 msgid "Channel Selection"
423 msgstr "Kanal Vælger"
424
425 msgid "Channel:"
426 msgstr "Kanal:"
427
428 msgid "Channellist menu"
429 msgstr "Kanalliste menu"
430
431 msgid "Choose bouquet"
432 msgstr "Vælg pakke"
433
434 msgid "Choose source"
435 msgstr "Vælg kilde"
436
437 msgid "Cleanup"
438 msgstr "Oprydning"
439
440 msgid "Clear before scan"
441 msgstr "Slet før søgning"
442
443 msgid "Clear log"
444 msgstr "Slet log"
445
446 msgid "Code rate high"
447 msgstr "Kode rate høj"
448
449 msgid "Code rate low"
450 msgstr "Kode rate lav"
451
452 msgid "Coderate HP"
453 msgstr "Koderate HP"
454
455 msgid "Coderate LP"
456 msgstr "Koderate LP"
457
458 msgid "Color Format"
459 msgstr "Farve Format"
460
461 msgid "Command order"
462 msgstr "Kommando rækkefølge"
463
464 msgid "Committed DiSEqC command"
465 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
466
467 msgid "Common Interface"
468 msgstr "CA Modul"
469
470 msgid "Compact Flash"
471 msgstr "Kompact Flash"
472
473 msgid "Compact flash card"
474 msgstr "Compact flash kort"
475
476 msgid "Complete"
477 msgstr "Færdig"
478
479 msgid "Configuration Mode"
480 msgstr "Konfigurations Type"
481
482 msgid "Configuring"
483 msgstr "Konfigurerer"
484
485 msgid "Conflicting timer"
486 msgstr "Timer konflikt"
487
488 msgid "Connected to Fritz!Box!"
489 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
490
491 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
492 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
493
494 #, python-format
495 msgid ""
496 "Connection to Fritz!Box\n"
497 "failed! (%s)\n"
498 "retrying..."
499 msgstr ""
500 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
501 "fejlede! (%s)\n"
502 "prøver igen..."
503
504 msgid "Constellation"
505 msgstr "Konstellation"
506
507 msgid "Contrast"
508 msgstr "Kontrast"
509
510 msgid "Create movie folder failed"
511 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
512
513 msgid "Creating partition failed"
514 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
515
516 msgid "Croatian"
517 msgstr "Croatisk"
518
519 msgid "Current version:"
520 msgstr "Aktuel Version:"
521
522 msgid "Customize"
523 msgstr "Bruger Indstillinger"
524
525 msgid "Cut"
526 msgstr "Klip"
527
528 msgid "Cutlist editor..."
529 msgstr "Klipliste editor..."
530
531 msgid "Czech"
532 msgstr "Czechisk"
533
534 msgid "DVB-S"
535 msgstr "DVB-S"
536
537 msgid "DVB-S2"
538 msgstr "DVB-S2"
539
540 msgid "Danish"
541 msgstr "Dansk"
542
543 msgid "Date"
544 msgstr "Dato"
545
546 msgid "Deep Standby"
547 msgstr "Afbryde"
548
549 msgid "Delay"
550 msgstr "Forsinkelse"
551
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Slet"
554
555 msgid "Delete entry"
556 msgstr "Slet indgang"
557
558 msgid "Delete failed!"
559 msgstr "Slette fejl!"
560
561 msgid "Description"
562 msgstr "Beskrivelse"
563
564 msgid "Detected HDD:"
565 msgstr "HDD fundet:"
566
567 msgid "Detected NIMs:"
568 msgstr "TUNERE fundet:"
569
570 msgid "Device Setup..."
571 msgstr "Netværks Opsætning..."
572
573 msgid "DiSEqC"
574 msgstr "DiSEqC"
575
576 msgid "DiSEqC A/B"
577 msgstr "DiSEqC A/B"
578
579 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
580 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
581
582 msgid "DiSEqC Mode"
583 msgstr "DiSEqC Type"
584
585 msgid "DiSEqC mode"
586 msgstr "DiSEqC type"
587
588 msgid "DiSEqC repeats"
589 msgstr "DiSEqC gentagelser"
590
591 msgid "Disable"
592 msgstr "Afbryd"
593
594 msgid "Disable Picture in Picture"
595 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
596
597 msgid "Disable Subtitles"
598 msgstr "Stoppe Undertekster"
599
600 msgid "Disabled"
601 msgstr "Afbrudt"
602
603 #, python-format
604 msgid ""
605 "Disconnected from\n"
606 "Fritz!Box! (%s)\n"
607 "retrying..."
608 msgstr ""
609 "Forbindelse afbrudt til\n"
610 "Fritz!Box! (%s)\n"
611 "prøver igen..."
612
613 msgid "Dish"
614 msgstr "Parabol"
615
616 msgid "Display Setup"
617 msgstr "Display Indstillinger"
618
619 msgid ""
620 "Do you really want to REMOVE\n"
621 "the plugin \""
622 msgstr ""
623 "Vil du virkelig FJERNE\n"
624 "dette plugin \""
625
626 #, python-format
627 msgid "Do you really want to delete %s?"
628 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
629
630 msgid ""
631 "Do you really want to download\n"
632 "the plugin \""
633 msgstr ""
634 "Vil du virkelig downloade\n"
635 "dette plugin \""
636
637 msgid ""
638 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
639 "All data on the disk will be lost!"
640 msgstr ""
641 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
642 "Alle data på disk går tabt!"
643
644 msgid ""
645 "Do you want to backup now?\n"
646 "After pressing OK, please wait!"
647 msgstr ""
648 "Vil du lave backup nu?\n"
649 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
650
651 msgid "Do you want to do a service scan?"
652 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
653
654 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
655 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
656
657 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
658 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
659
660 msgid "Do you want to restore your settings?"
661 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
662
663 msgid "Do you want to resume this playback?"
664 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
665
666 msgid ""
667 "Do you want to update your Dreambox?\n"
668 "After pressing OK, please wait!"
669 msgstr ""
670 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
671 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
672
673 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
674 msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
675
676 msgid "Do you want to view a tutorial?"
677 msgstr "Vil du se en oversigt?"
678
679 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
680 msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
681
682 #, python-format
683 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
684 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
685
686 #, python-format
687 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
688 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
689
690 msgid "Download Plugins"
691 msgstr "Downloade Plugins"
692
693 msgid "Downloadable new plugins"
694 msgstr "Downloade nye Plugins"
695
696 msgid "Downloadable plugins"
697 msgstr "Plugins der kan downloades"
698
699 msgid "Downloading"
700 msgstr "Downloader"
701
702 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
703 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
704
705 msgid "Dutch"
706 msgstr "Hollandsk"
707
708 msgid "E"
709 msgstr "Ø"
710
711 msgid "EPG Selection"
712 msgstr "EPG Valg"
713
714 #, python-format
715 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
716 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
717
718 msgid "East"
719 msgstr "Øst"
720
721 msgid "Edit services list"
722 msgstr "Editere kanallister"
723
724 msgid "Enable"
725 msgstr "Tilslut"
726
727 msgid "Enable 5V for active antenna"
728 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
729
730 msgid "Enable multiple bouquets"
731 msgstr "Tilføj multi pakker"
732
733 msgid "Enable parental control"
734 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
735
736 msgid "Enabled"
737 msgstr "Tilsluttet"
738
739 msgid "End"
740 msgstr "Slut"
741
742 msgid "EndTime"
743 msgstr "SlutTid"
744
745 msgid "English"
746 msgstr "Engelsk"
747
748 msgid ""
749 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
750 "\n"
751 "If you experience any problems please contact\n"
752 "stephan@reichholf.net\n"
753 "\n"
754 "© 2006 - Stephan Reichholf"
755 msgstr ""
756 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
757 "\n"
758 "Ved problemer venligst kontakt\n"
759 "stephan@reichholf.net\n"
760 "\n"
761 "© 2006 - Stephan Reichholf"
762
763 msgid "Enter main menu..."
764 msgstr "Åbne hoved menu..."
765
766 msgid "Enter the service pin"
767 msgstr "Skriv service koden"
768
769 msgid "Error"
770 msgstr "Fejl"
771
772 msgid "Eventview"
773 msgstr "Programoversigt"
774
775 msgid "Everything is fine"
776 msgstr "Alt er i orden"
777
778 msgid "Execution Progress:"
779 msgstr "Kommando Status:"
780
781 msgid "Execution finished!!"
782 msgstr "Kommandoen udført!!"
783
784 msgid "Exit editor"
785 msgstr "Afslut editor"
786
787 msgid "Exit the wizard"
788 msgstr "Afslut guiden"
789
790 msgid "Exit wizard"
791 msgstr "Afslut guide"
792
793 msgid "Extended Setup..."
794 msgstr "Udvidet Opsætning..."
795
796 msgid "Extensions"
797 msgstr "Ekstra Menu"
798
799 msgid "FEC"
800 msgstr "FEC"
801
802 msgid "Fast DiSEqC"
803 msgstr "Hurtig DiSEqC"
804
805 msgid "Favourites"
806 msgstr "Favoritter"
807
808 msgid "Finetune"
809 msgstr "Fin tuning"
810
811 msgid "Finnish"
812 msgstr "Finland"
813
814 msgid "French"
815 msgstr "Fransk"
816
817 msgid "Frequency"
818 msgstr "Frekvens"
819
820 msgid "Fri"
821 msgstr "Fre"
822
823 msgid "Friday"
824 msgstr "Fredag"
825
826 msgid "Fritz!Box FON IP address"
827 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
828
829 #, python-format
830 msgid "Frontprocessor version: %d"
831 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
832
833 msgid "Function not yet implemented"
834 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
835
836 msgid ""
837 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
838 "Do you want to Restart the GUI now?"
839 msgstr ""
840 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
841 "Vil du genstarte GUI nu?"
842
843 msgid "Games / Plugins"
844 msgstr "Spil / Plugins"
845
846 msgid "Gateway"
847 msgstr "Router Adresse"
848
849 msgid "Genre:"
850 msgstr "Genre:"
851
852 msgid "German"
853 msgstr "Tysk"
854
855 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
856 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
857
858 msgid "Goto 0"
859 msgstr "Gå til 0"
860
861 msgid "Goto position"
862 msgstr "Drej til position"
863
864 msgid "Guard Interval"
865 msgstr "Guard Interval"
866
867 msgid "Guard interval mode"
868 msgstr "Sikkerheds interval type"
869
870 msgid "Harddisk"
871 msgstr "Harddisk..."
872
873 msgid "Harddisk setup"
874 msgstr "Harddisk Indstilling"
875
876 msgid "Harddisk standby after"
877 msgstr "Harddisk Standby efter"
878
879 msgid "Hierarchy Information"
880 msgstr "Hiraki Information"
881
882 msgid "Hierarchy mode"
883 msgstr "Hiraki type"
884
885 msgid "How many minutes do you want to record?"
886 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
887
888 msgid "Hungarian"
889 msgstr "Ungarsk"
890
891 msgid "IP Address"
892 msgstr "IP-Adresse"
893
894 msgid "Icelandic"
895 msgstr "Islandsk"
896
897 msgid ""
898 "If you see this, something is wrong with\n"
899 "your scart connection. Press OK to return."
900 msgstr ""
901 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
902 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
903
904 msgid "Image-Upgrade"
905 msgstr "Image-Opgradering"
906
907 msgid ""
908 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
909 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
910
911 msgid "Increased voltage"
912 msgstr "Øget spænding"
913
914 msgid "Index"
915 msgstr "Oversigt"
916
917 msgid "InfoBar"
918 msgstr "InfoBjælke"
919
920 msgid "Infobar timeout"
921 msgstr "Infobar tid"
922
923 msgid "Information"
924 msgstr "Information"
925
926 msgid "Init"
927 msgstr "Initialiser"
928
929 msgid "Initialization..."
930 msgstr "Formaterer Harddisk..."
931
932 msgid "Initialize"
933 msgstr "Initialisere"
934
935 msgid "Initializing Harddisk..."
936 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
937
938 msgid "Input"
939 msgstr "Indgang"
940
941 msgid "Installing"
942 msgstr "Indstalerer"
943
944 msgid "Installing Software..."
945 msgstr "Indstalerer Software..."
946
947 msgid "Instant Record..."
948 msgstr "Hurtig Optagelse..."
949
950 msgid "Internal Flash"
951 msgstr "Intern Flash"
952
953 msgid "Inversion"
954 msgstr "Invertere"
955
956 msgid "Invert display"
957 msgstr "Inverter display"
958
959 msgid "Italian"
960 msgstr "Italiensk"
961
962 msgid "Keyboard Map"
963 msgstr "Tastatur Layout"
964
965 msgid "Keyboard Setup"
966 msgstr "Tastatur Indstilling"
967
968 msgid "Keymap"
969 msgstr "Tastelayout"
970
971 msgid "LNB"
972 msgstr "LNB"
973
974 msgid "LOF"
975 msgstr "LOF"
976
977 msgid "LOF/H"
978 msgstr "LOF/H"
979
980 msgid "LOF/L"
981 msgstr "LOF/V"
982
983 msgid "Language selection"
984 msgstr "Valg af sprog"
985
986 msgid "Language..."
987 msgstr "Sprog..."
988
989 msgid "Latitude"
990 msgstr "Breddegrad"
991
992 msgid "Left"
993 msgstr "Venstre"
994
995 msgid "Limit east"
996 msgstr "Øst Limit"
997
998 msgid "Limit west"
999 msgstr "Vest Limit"
1000
1001 msgid "Limits off"
1002 msgstr "Limits off"
1003
1004 msgid "Limits on"
1005 msgstr "Limits on"
1006
1007 msgid "List of Storage Devices"
1008 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1009
1010 msgid "Longitude"
1011 msgstr "Længdegrad"
1012
1013 msgid "MMC Card"
1014 msgstr "MMC Kort"
1015
1016 msgid "MORE"
1017 msgstr "MERE"
1018
1019 msgid "Main menu"
1020 msgstr "Hoved Menu"
1021
1022 msgid "Mainmenu"
1023 msgstr "HovedMenu"
1024
1025 msgid "Make this mark an 'in' point"
1026 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1027
1028 msgid "Make this mark an 'out' point"
1029 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1030
1031 msgid "Make this mark just a mark"
1032 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1033
1034 msgid "Manual Scan"
1035 msgstr "Manuel Søgning"
1036
1037 msgid "Manual transponder"
1038 msgstr "Manuel transponder"
1039
1040 msgid "Margin after record"
1041 msgstr "Margin efter optagelse"
1042
1043 msgid "Margin before record (minutes)"
1044 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1045
1046 msgid "Media player"
1047 msgstr "Medie Afspiller"
1048
1049 msgid "MediaPlayer"
1050 msgstr "Medie Afspiller"
1051
1052 msgid "Menu"
1053 msgstr "Menu"
1054
1055 msgid "Message"
1056 msgstr "Besked"
1057
1058 msgid "Mkfs failed"
1059 msgstr "Mkfs fejlede"
1060
1061 msgid "Model: "
1062 msgstr "Model:"
1063
1064 msgid "Modulation"
1065 msgstr "Modulation"
1066
1067 msgid "Modulator"
1068 msgstr "Modulator"
1069
1070 msgid "Mon"
1071 msgstr "Man"
1072
1073 msgid "Mon-Fri"
1074 msgstr "Mandag til Fredag"
1075
1076 msgid "Monday"
1077 msgstr "Mandag"
1078
1079 msgid "Mount failed"
1080 msgstr "Mount fejlede"
1081
1082 msgid "Move Picture in Picture"
1083 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1084
1085 msgid "Move east"
1086 msgstr "Drej mod Øst"
1087
1088 msgid "Move west"
1089 msgstr "Drej mod Vest"
1090
1091 msgid "Movie Menu"
1092 msgstr "Film Menu"
1093
1094 msgid "Multi EPG"
1095 msgstr "Multi EPG"
1096
1097 msgid "Multiple service support"
1098 msgstr "Multi kanal support"
1099
1100 msgid "Multisat"
1101 msgstr "Mange satellitter"
1102
1103 msgid "Mute"
1104 msgstr "Lyd fra"
1105
1106 msgid "N/A"
1107 msgstr "Ikke tilgængelig"
1108
1109 msgid "NEXT"
1110 msgstr "NÆSTE"
1111
1112 msgid "NIM "
1113 msgstr "TUNER"
1114
1115 msgid "NOW"
1116 msgstr "NU"
1117
1118 msgid "NTSC"
1119 msgstr "NTSC"
1120
1121 msgid "Name"
1122 msgstr "Navn"
1123
1124 msgid "Nameserver"
1125 msgstr "Navneserver"
1126
1127 #, python-format
1128 msgid "Nameserver %d"
1129 msgstr "Navneserver %d"
1130
1131 msgid "Nameserver Setup"
1132 msgstr "Navneserver Opsætning"
1133
1134 msgid "Nameserver Setup..."
1135 msgstr "Navneserver Opsætning..."
1136
1137 msgid "Netmask"
1138 msgstr "Netmaske"
1139
1140 msgid "Network Mount"
1141 msgstr "Netværks Indstilling"
1142
1143 msgid "Network Setup"
1144 msgstr "Netværks Opsætning"
1145
1146 msgid "Network scan"
1147 msgstr "Netværks Søgning"
1148
1149 msgid "Network setup"
1150 msgstr "Netværks opsætning"
1151
1152 msgid "Network..."
1153 msgstr "Netværk..."
1154
1155 msgid "New"
1156 msgstr "Ny"
1157
1158 msgid "New pin"
1159 msgstr "Ny kode"
1160
1161 msgid "New version:"
1162 msgstr "Ny Version:"
1163
1164 msgid "Next"
1165 msgstr "Næste"
1166
1167 msgid "No"
1168 msgstr "Nej"
1169
1170 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1171 msgstr ""
1172 "Ingen HDD fundet eller\n"
1173 "HDD ikke initialiseret!."
1174
1175 msgid "No backup needed"
1176 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1177
1178 msgid ""
1179 "No data on transponder!\n"
1180 "(Timeout reading PAT)"
1181 msgstr ""
1182 "Ingen data på transponder!\n"
1183 "(Timeout læsning i PAT)"
1184
1185 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1186 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1187
1188 msgid "No free tuner!"
1189 msgstr "Ingen fri tuner!"
1190
1191 msgid ""
1192 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1193 msgstr ""
1194 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1195
1196 msgid "No positioner capable frontend found."
1197 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1198
1199 msgid "No satellite frontend found!!"
1200 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1201
1202 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1203 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1204
1205 msgid ""
1206 "No valid service PIN found!\n"
1207 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1208 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1209 msgstr ""
1210 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1211 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1212 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1213
1214 msgid ""
1215 "No valid setup PIN found!\n"
1216 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1217 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1218 msgstr ""
1219 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1220 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
1221 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1222
1223 msgid "No, do nothing."
1224 msgstr "Nej, gør intet."
1225
1226 msgid "No, just start my dreambox"
1227 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1228
1229 msgid "No, scan later manually"
1230 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1231
1232 msgid "None"
1233 msgstr "Ingen"
1234
1235 msgid "North"
1236 msgstr "Nord"
1237
1238 msgid "Norwegian"
1239 msgstr "Norsk"
1240
1241 msgid ""
1242 "Nothing to scan!\n"
1243 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1244 msgstr ""
1245 "Intet at søge!\n"
1246 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1247
1248 msgid "Now Playing"
1249 msgstr "Nu Afspilles"
1250
1251 msgid "OK"
1252 msgstr "OK"
1253
1254 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1255 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1256
1257 msgid "OSD Settings"
1258 msgstr "OSD Indstilling"
1259
1260 msgid "Off"
1261 msgstr "Fra"
1262
1263 msgid "On"
1264 msgstr "Til"
1265
1266 msgid "One"
1267 msgstr "En"
1268
1269 msgid "Online-Upgrade"
1270 msgstr "Online-Opgradering"
1271
1272 msgid "Orbital Position"
1273 msgstr "Omløbs Position"
1274
1275 msgid "Other..."
1276 msgstr "Andet..."
1277
1278 msgid "PAL"
1279 msgstr "PAL"
1280
1281 msgid "PIDs"
1282 msgstr "PIDs"
1283
1284 msgid "Package list update"
1285 msgstr "Pakke liste opdatering"
1286
1287 msgid "Packet management"
1288 msgstr "Pakke redigering"
1289
1290 msgid "Page"
1291 msgstr "Side"
1292
1293 msgid "Parental control"
1294 msgstr "Forældre kontrol"
1295
1296 msgid "Parental control services Editor"
1297 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1298
1299 msgid "Parental control setup"
1300 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1301
1302 msgid "Parental control type"
1303 msgstr "Forældre kontrol type"
1304
1305 msgid "PiPSetup"
1306 msgstr "PiP Opsætning"
1307
1308 msgid "Pin code needed"
1309 msgstr "Pin kode nødvendig"
1310
1311 msgid "Play recorded movies..."
1312 msgstr "Afspil optagede film..."
1313
1314 msgid "Please choose an extension..."
1315 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1316
1317 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1318 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1319
1320 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1321 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1322
1323 msgid "Please enter a name for the new marker"
1324 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1325
1326 msgid "Please enter the correct pin code"
1327 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1328
1329 msgid "Please enter the old pin code"
1330 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1331
1332 msgid "Please press OK!"
1333 msgstr "Tryk venligst OK!"
1334
1335 msgid "Please select a subservice to record..."
1336 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1337
1338 msgid "Please select a subservice..."
1339 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1340
1341 msgid "Please select keyword to filter..."
1342 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1343
1344 msgid "Please set up tuner B"
1345 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1346
1347 msgid ""
1348 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1349 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1350 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1351 msgstr ""
1352 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1353 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1354 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1355
1356 msgid "Please wait... Loading list..."
1357 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1358
1359 msgid "Plugin browser"
1360 msgstr "Plugin Menu"
1361
1362 msgid "Polarity"
1363 msgstr "Polaritet"
1364
1365 msgid "Polarization"
1366 msgstr "Polarisation"
1367
1368 msgid "Port A"
1369 msgstr "Port A"
1370
1371 msgid "Port B"
1372 msgstr "Port B"
1373
1374 msgid "Port C"
1375 msgstr "Port C"
1376
1377 msgid "Port D"
1378 msgstr "Port D"
1379
1380 msgid "Positioner"
1381 msgstr "Motor"
1382
1383 msgid "Positioner fine movement"
1384 msgstr "Fin justering af motor"
1385
1386 msgid "Positioner movement"
1387 msgstr "Motor bevægelse"
1388
1389 msgid "Positioner setup"
1390 msgstr "Motor Opsætning"
1391
1392 msgid "Positioner storage"
1393 msgstr "Gem position"
1394
1395 msgid "Predefined transponder"
1396 msgstr "Predefineret transponder"
1397
1398 msgid "Preparing... Please wait"
1399 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1400
1401 msgid "Press OK to activate the settings."
1402 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1403
1404 msgid "Press OK to scan"
1405 msgstr "Tryk OK for at søge"
1406
1407 msgid "Press OK to start the scan"
1408 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1409
1410 msgid "Prev"
1411 msgstr "Forrige"
1412
1413 msgid "Protect services"
1414 msgstr "Beskyt kanaler"
1415
1416 msgid "Protect setup"
1417 msgstr "Beskyt opsætning"
1418
1419 msgid "Provider"
1420 msgstr "Udbyder"
1421
1422 msgid "Providers"
1423 msgstr "Udbydere"
1424
1425 msgid "Quick"
1426 msgstr "Hurtig"
1427
1428 msgid "Quickzap"
1429 msgstr "Hurtigzap"
1430
1431 msgid "RC Menu"
1432 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1433
1434 msgid "RF output"
1435 msgstr "RF Udgang"
1436
1437 msgid "RGB"
1438 msgstr "RGB"
1439
1440 msgid "RSS Feed URI"
1441 msgstr "RSS Feed URI"
1442
1443 msgid "Ram Disk"
1444 msgstr "Ram Disk"
1445
1446 msgid "Really close without saving settings?"
1447 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1448
1449 msgid "Really delete done timers?"
1450 msgstr "Slette udførte timere?"
1451
1452 msgid "Really delete this timer?"
1453 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1454
1455 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1456 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1457
1458 msgid "Reception Settings"
1459 msgstr "Modtage Indstillinger"
1460
1461 msgid "Record"
1462 msgstr "Optage"
1463
1464 msgid "Recorded files..."
1465 msgstr "Optagede filer..."
1466
1467 msgid "Recording"
1468 msgstr "Optager"
1469
1470 msgid ""
1471 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1472 "now?"
1473 msgstr ""
1474 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1475 "virkelig reboote nu?"
1476
1477 msgid ""
1478 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1479 "now?"
1480 msgstr ""
1481 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1482 "virkelig genstarte nu?"
1483
1484 msgid ""
1485 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1486 "now?"
1487 msgstr ""
1488 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1489 "virkelig slukke nu?"
1490
1491 msgid "Recordings always have priority"
1492 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1493
1494 msgid "Reenter new pin"
1495 msgstr "Gentag ny kode"
1496
1497 msgid "Remove Plugins"
1498 msgstr "Fjerne Plugins"
1499
1500 msgid "Remove a mark"
1501 msgstr "Fjerne et mærke"
1502
1503 msgid "Remove plugins"
1504 msgstr "Fjerne plugins"
1505
1506 msgid "Repeat"
1507 msgstr "Gentag"
1508
1509 msgid "Repeat Type"
1510 msgstr "Gentage type"
1511
1512 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1513 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
1514
1515 msgid "Replace current playlist"
1516 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1517
1518 msgid "Reset"
1519 msgstr "Reset"
1520
1521 msgid "Restart"
1522 msgstr "Genstarte"
1523
1524 msgid "Restart GUI now?"
1525 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1526
1527 msgid "Restore"
1528 msgstr "Gendanne"
1529
1530 msgid ""
1531 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1532 "settings now."
1533 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1534
1535 msgid "Right"
1536 msgstr "Højre"
1537
1538 msgid "Rolloff"
1539 msgstr "Rulle af"
1540
1541 msgid "Running"
1542 msgstr "Aktiveret"
1543
1544 msgid "S-Video"
1545 msgstr "S-Video"
1546
1547 msgid "SNR:"
1548 msgstr "SNR:"
1549
1550 msgid "Sat"
1551 msgstr "Lør"
1552
1553 msgid "Sat / Dish Setup"
1554 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1555
1556 msgid "Satellite"
1557 msgstr "Satellit"
1558
1559 msgid "Satellite Equipment Setup"
1560 msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
1561
1562 msgid "Satellites"
1563 msgstr "Satellitter"
1564
1565 msgid "Satfinder"
1566 msgstr "Sat Søger"
1567
1568 msgid "Saturday"
1569 msgstr "Lørdag"
1570
1571 msgid "Scaling Mode"
1572 msgstr "Skalerings Type"
1573
1574 msgid "Scan NIM"
1575 msgstr "Søg TUNER"
1576
1577 msgid "Search east"
1578 msgstr "Søg Øst"
1579
1580 msgid "Search west"
1581 msgstr "Søg Vest"
1582
1583 msgid "Seek"
1584 msgstr "Søg"
1585
1586 msgid "Select HDD"
1587 msgstr "Vælg HDD"
1588
1589 msgid "Select Network Adapter"
1590 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
1591
1592 msgid "Select a movie"
1593 msgstr "Vælg en film"
1594
1595 msgid "Select audio mode"
1596 msgstr "Vælg lyd type"
1597
1598 msgid "Select audio track"
1599 msgstr "Vælg lyd spor"
1600
1601 msgid "Select channel to record from"
1602 msgstr "Vælg optagekanal"
1603
1604 msgid "Sequence repeat"
1605 msgstr "Sekvens gentagelse"
1606
1607 msgid "Service"
1608 msgstr "Kanal"
1609
1610 msgid "Service Scan"
1611 msgstr "Kanal Søgning"
1612
1613 msgid "Service Searching"
1614 msgstr "Kanal Søgning"
1615
1616 msgid "Service has been added to the favourites."
1617 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1618
1619 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1620 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1621
1622 msgid ""
1623 "Service invalid!\n"
1624 "(Timeout reading PMT)"
1625 msgstr ""
1626 "Kanal fejl!\n"
1627 "(Timeout læsning i PMT)"
1628
1629 msgid ""
1630 "Service not found!\n"
1631 "(SID not found in PAT)"
1632 msgstr ""
1633 "Kanal ikke fundet!\n"
1634 "(SID ikke fundet i PAT)"
1635
1636 msgid "Service scan"
1637 msgstr "Kanal søgning"
1638
1639 msgid "Service scan type needed"
1640 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1641
1642 msgid "Serviceinfo"
1643 msgstr "Kanalinfo"
1644
1645 msgid "Services"
1646 msgstr "Kanaler"
1647
1648 msgid "Set limits"
1649 msgstr "Indstil limits"
1650
1651 msgid "Settings"
1652 msgstr "Indstillinger"
1653
1654 msgid "Setup"
1655 msgstr "Indstillinger"
1656
1657 msgid "Show infobar on channel change"
1658 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1659
1660 msgid "Show infobar on event change"
1661 msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
1662
1663 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1664 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1665
1666 msgid "Show positioner movement"
1667 msgstr "Vis motor bevægelse"
1668
1669 msgid "Show services beginning with"
1670 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1671
1672 msgid "Show the radio player..."
1673 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1674
1675 msgid "Show the tv player..."
1676 msgstr "Vis TV afspiller..."
1677
1678 msgid "Shutdown Dreambox after"
1679 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1680
1681 msgid "Similar"
1682 msgstr "Samme"
1683
1684 msgid "Similar broadcasts:"
1685 msgstr "Samme udsendelser:"
1686
1687 msgid "Single"
1688 msgstr "Enkelt"
1689
1690 msgid "Single EPG"
1691 msgstr "Enkelt EPG"
1692
1693 msgid "Single satellite"
1694 msgstr "Enkelt satellit"
1695
1696 msgid "Single transponder"
1697 msgstr "Enkelt transponder"
1698
1699 msgid "Sleep Timer"
1700 msgstr "Sleep Timer"
1701
1702 msgid "Sleep timer action:"
1703 msgstr "Sleep timer aktion:"
1704
1705 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1706 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1707
1708 msgid "Slot "
1709 msgstr "Slot "
1710
1711 msgid "Socket "
1712 msgstr "Sokkel "
1713
1714 msgid "Some plugins are not available:\n"
1715 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1716
1717 msgid "Somewhere else"
1718 msgstr "Andet steds"
1719
1720 msgid ""
1721 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1722 "\n"
1723 "Please choose an other one."
1724 msgstr ""
1725 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1726 "\n"
1727 "Vælg venligst en anden."
1728
1729 msgid "Sound"
1730 msgstr "Lyd"
1731
1732 msgid "Soundcarrier"
1733 msgstr "Lydfrekvens"
1734
1735 msgid "South"
1736 msgstr "Syd"
1737
1738 msgid "Spanish"
1739 msgstr "Spansk"
1740
1741 msgid "Standby"
1742 msgstr "Standby"
1743
1744 msgid "Standby / Restart"
1745 msgstr "Afbryde / Restarte"
1746
1747 msgid "Start"
1748 msgstr "Start"
1749
1750 msgid "Start recording?"
1751 msgstr "Start optagelse?"
1752
1753 msgid "StartTime"
1754 msgstr "StartTid"
1755
1756 msgid "Startwizard"
1757 msgstr "Start Guide"
1758
1759 msgid "Step "
1760 msgstr "Step "
1761
1762 msgid "Step east"
1763 msgstr "Drej mod Øst"
1764
1765 msgid "Step west"
1766 msgstr "Drej mod Vest"
1767
1768 msgid "Stereo"
1769 msgstr "Stereo"
1770
1771 msgid "Stop"
1772 msgstr "Stop"
1773
1774 msgid "Stop Timeshift?"
1775 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1776
1777 msgid "Stop current event and disable coming events"
1778 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1779
1780 msgid "Stop current event but not coming events"
1781 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1782
1783 msgid "Stop playing this movie?"
1784 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1785
1786 msgid "Store position"
1787 msgstr "Gemme Position"
1788
1789 msgid "Stored position"
1790 msgstr "Gemt Position"
1791
1792 msgid "Subservice list..."
1793 msgstr "Underkanal liste..."
1794
1795 msgid "Subservices"
1796 msgstr "Underkanaler"
1797
1798 msgid "Subtitle selection"
1799 msgstr "Undertekst valg"
1800
1801 msgid "Subtitles"
1802 msgstr "Undertekster"
1803
1804 msgid "Sun"
1805 msgstr "Søn"
1806
1807 msgid "Sunday"
1808 msgstr "Søndag"
1809
1810 msgid "Swap Services"
1811 msgstr "Bytte kanaler"
1812
1813 msgid "Swedish"
1814 msgstr "Svensk"
1815
1816 msgid "Switch to next subservice"
1817 msgstr "Skift til næste underkanal"
1818
1819 msgid "Switch to previous subservice"
1820 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1821
1822 msgid "Symbol Rate"
1823 msgstr "Symbol Rate"
1824
1825 msgid "Symbolrate"
1826 msgstr "Symbolrate"
1827
1828 msgid "System"
1829 msgstr "System"
1830
1831 msgid "TV System"
1832 msgstr "TV System"
1833
1834 msgid "Terrestrial"
1835 msgstr "DVB T"
1836
1837 msgid "Terrestrial provider"
1838 msgstr "DVB T udbyder"
1839
1840 msgid "Test mode"
1841 msgstr "Test type"
1842
1843 msgid "Test-Messagebox?"
1844 msgstr "Test-Beskedbox?"
1845
1846 msgid ""
1847 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1848 "Please press OK to start using you Dreambox."
1849 msgstr ""
1850 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1851 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1852
1853 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1854 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1855
1856 msgid "The pin code has been changed successfully."
1857 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1858
1859 msgid "The pin code you entered is wrong."
1860 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1861
1862 msgid "The pin codes you entered are different."
1863 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1864
1865 msgid "The sleep timer has been activated."
1866 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1867
1868 msgid "The sleep timer has been disabled."
1869 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
1870
1871 msgid ""
1872 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1873 msgstr ""
1874 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1875 "indstillinger nu?"
1876
1877 msgid "The wizard is finished now."
1878 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1879
1880 msgid "This is step number 2."
1881 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1882
1883 msgid "This is unsupported at the moment."
1884 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1885
1886 msgid "Three"
1887 msgstr "Tre"
1888
1889 msgid "Threshold"
1890 msgstr "Threshold"
1891
1892 msgid "Thu"
1893 msgstr "Tor"
1894
1895 msgid "Thursday"
1896 msgstr "Torsdag"
1897
1898 msgid "Time"
1899 msgstr "Tid"
1900
1901 msgid "Time/Date Input"
1902 msgstr "Tid/Dato Input"
1903
1904 msgid "Timer"
1905 msgstr "Timer"
1906
1907 msgid "Timer Edit"
1908 msgstr "Timer Redigering"
1909
1910 msgid "Timer Editor"
1911 msgstr "Timer Redigering"
1912
1913 msgid "Timer Type"
1914 msgstr "Timer Type"
1915
1916 msgid "Timer entry"
1917 msgstr "Indstil timer"
1918
1919 msgid "Timer log"
1920 msgstr "Timer Log"
1921
1922 msgid "Timer sanity error"
1923 msgstr "Timer sanity fejl"
1924
1925 msgid "Timer selection"
1926 msgstr "Timer valg"
1927
1928 msgid "Timer status:"
1929 msgstr "Timer Status:"
1930
1931 msgid "Timeshift"
1932 msgstr "Tidsskift"
1933
1934 msgid "Timeshift not possible!"
1935 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1936
1937 msgid "Timezone"
1938 msgstr "Tidszone"
1939
1940 msgid "Title:"
1941 msgstr "Titel:"
1942
1943 msgid "Today"
1944 msgstr "Idag"
1945
1946 msgid "Tone mode"
1947 msgstr "Lyd type"
1948
1949 msgid "Toneburst"
1950 msgstr "Toneburst"
1951
1952 msgid "Toneburst A/B"
1953 msgstr "Toneburst A/B"
1954
1955 msgid "Transmission Mode"
1956 msgstr "Transmission Type"
1957
1958 msgid "Transmission mode"
1959 msgstr "Transmission type"
1960
1961 msgid "Transponder"
1962 msgstr "Transponder"
1963
1964 msgid "Transponder Type"
1965 msgstr "Transmitter Type"
1966
1967 msgid "Transpondertype"
1968 msgstr "Transpondertype"
1969
1970 msgid "Tries left:"
1971 msgstr "Forsøg tilbage:"
1972
1973 msgid "Tue"
1974 msgstr "Tir"
1975
1976 msgid "Tuesday"
1977 msgstr "Tirsdag"
1978
1979 msgid "Tune"
1980 msgstr "Tune"
1981
1982 msgid "Tune failed!"
1983 msgstr "Tuning fejlede!"
1984
1985 msgid "Tuner"
1986 msgstr "Tuner"
1987
1988 msgid "Tuner Slot"
1989 msgstr "Tuner Slot"
1990
1991 msgid "Tuner configuration"
1992 msgstr "Tuner Konfiguration"
1993
1994 msgid "Tuner status"
1995 msgstr "Tuner Status"
1996
1997 msgid "Turkish"
1998 msgstr "Tyrkisk"
1999
2000 msgid "Two"
2001 msgstr "To"
2002
2003 msgid "Type of scan"
2004 msgstr "Søge type"
2005
2006 msgid "USALS"
2007 msgstr "USALS"
2008
2009 msgid "USB"
2010 msgstr "USB"
2011
2012 msgid "USB Stick"
2013 msgstr "USB Stick"
2014
2015 msgid ""
2016 "Unable to initialize harddisk.\n"
2017 "Please refer to the user manual.\n"
2018 "Error: "
2019 msgstr ""
2020 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2021 "Se venligst i manual.\n"
2022 "FEJL: "
2023
2024 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2025 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2026
2027 msgid "Universal LNB"
2028 msgstr "Universal LNB"
2029
2030 msgid "Unmount failed"
2031 msgstr "Unmount fejlede"
2032
2033 msgid "Updates your receiver's software"
2034 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2035
2036 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2037 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2038
2039 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2040 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
2041
2042 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2043 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2044
2045 msgid "Upgrading"
2046 msgstr "Opdaterer"
2047
2048 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2049 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2050
2051 msgid "Use DHCP"
2052 msgstr "Brug (DHCP)"
2053
2054 msgid "Use a gateway"
2055 msgstr "Brug af router"
2056
2057 msgid "Use power measurement"
2058 msgstr "Brug power måling"
2059
2060 msgid ""
2061 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2062 "\n"
2063 "Please set up tuner A"
2064 msgstr ""
2065 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2066 "\n"
2067 "Indstilling for Tuner A"
2068
2069 msgid ""
2070 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2071 "press OK."
2072 msgstr ""
2073 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2074
2075 msgid "Use usals for this sat"
2076 msgstr "Brug USALS til denne position"
2077
2078 msgid "Use wizard to set up basic features"
2079 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2080
2081 msgid "User defined"
2082 msgstr "Brugerdefineret"
2083
2084 msgid "VCR Switch"
2085 msgstr "Video Omskifter"
2086
2087 msgid "VCR scart"
2088 msgstr "Scart / Video"
2089
2090 msgid "View Rass interactive..."
2091 msgstr "Se Rass interaktivi..."
2092
2093 msgid "View teletext..."
2094 msgstr "Se teletekst..."
2095
2096 msgid "Voltage mode"
2097 msgstr "Spændings type"
2098
2099 msgid "Volume"
2100 msgstr "Lydstyrke"
2101
2102 msgid "W"
2103 msgstr "V"
2104
2105 msgid "WSS on 4:3"
2106 msgstr "WSS på 4:3"
2107
2108 msgid "Wed"
2109 msgstr "Ons"
2110
2111 msgid "Wednesday"
2112 msgstr "Onsdag"
2113
2114 msgid "Weekday"
2115 msgstr "Ugedag"
2116
2117 msgid ""
2118 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2119 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2120 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2121 msgstr ""
2122 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2123 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2124 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2125
2126 msgid ""
2127 "Welcome.\n"
2128 "\n"
2129 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2130 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2131 msgstr ""
2132 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2133 "\n"
2134 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2135 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2136
2137 msgid "West"
2138 msgstr "Vest"
2139
2140 msgid "What do you want to scan?"
2141 msgstr "Hvad vil du søge?"
2142
2143 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2144 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2145
2146 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "YPbPr"
2150 msgstr "Komponent"
2151
2152 msgid "Year:"
2153 msgstr "År:"
2154
2155 msgid "Yes"
2156 msgstr "Ja"
2157
2158 msgid "Yes, backup my settings!"
2159 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2160
2161 msgid "Yes, do a manual scan now"
2162 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2163
2164 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2165 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2166
2167 msgid "Yes, do another manual scan now"
2168 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2169
2170 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2171 msgstr "Ja, afbryd nu."
2172
2173 msgid "Yes, restore the settings now"
2174 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2175
2176 msgid "Yes, view the tutorial"
2177 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2178
2179 msgid "You cannot delete this!"
2180 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2181
2182 msgid ""
2183 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2184 "harddisk is not an option for you."
2185 msgstr ""
2186 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2187 "en HDD backup."
2188
2189 msgid ""
2190 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2191 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2192 "to the harddisk!\n"
2193 "Please press OK to start the backup now."
2194 msgstr ""
2195 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2196 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2197 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2198
2199 msgid ""
2200 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2201 "Please press OK to start the backup now."
2202 msgstr ""
2203 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2204 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2205
2206 msgid ""
2207 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2208 "backup now."
2209 msgstr ""
2210 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2211 "backup nu."
2212
2213 msgid "You have to wait for"
2214 msgstr "Du må vente på"
2215
2216 msgid ""
2217 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2218 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2219 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2220 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2221 "your settings."
2222 msgstr ""
2223 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2224 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2225 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2226 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2227 "geninstallere, dine indstillinger."
2228
2229 msgid ""
2230 "You need to define some keywords first!\n"
2231 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2232 "Do you want to define keywords now?"
2233 msgstr ""
2234 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2235 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2236 "Vil du definere nøgleord nu?"
2237
2238 msgid ""
2239 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2240 "\n"
2241 "Do you want to set the pin now?"
2242 msgstr ""
2243 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2244 "\n"
2245 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2246
2247 msgid "You selected a playlist"
2248 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2249
2250 msgid ""
2251 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2252 "process."
2253 msgstr ""
2254 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2255 "processen."
2256
2257 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2258 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2259
2260 msgid ""
2261 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2262 "try again."
2263 msgstr ""
2264 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2265 "prøv igen."
2266
2267 msgid ""
2268 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2269 "Press OK to start upgrade."
2270 msgstr ""
2271 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2272 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2273
2274 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2275 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2276
2277 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2278 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2279
2280 msgid "[alternative edit]"
2281 msgstr "[Alternativ redigering]"
2282
2283 msgid "[bouquet edit]"
2284 msgstr "[Pakke redigering]"
2285
2286 msgid "[favourite edit]"
2287 msgstr "[Favorit redigering]"
2288
2289 msgid "[move mode]"
2290 msgstr "[Flytte type]"
2291
2292 msgid "abort alternatives edit"
2293 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2294
2295 msgid "abort bouquet edit"
2296 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2297
2298 msgid "abort favourites edit"
2299 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2300
2301 msgid "about to start"
2302 msgstr "Ved at starte"
2303
2304 msgid "add alternatives"
2305 msgstr "Tilføj alternativer"
2306
2307 msgid "add bouquet"
2308 msgstr "Tilføj pakke..."
2309
2310 msgid "add directory to playlist"
2311 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2312
2313 msgid "add file to playlist"
2314 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2315
2316 msgid "add marker"
2317 msgstr "Tilføj mærke"
2318
2319 msgid "add recording (enter recording duration)"
2320 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2321
2322 msgid "add recording (indefinitely)"
2323 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2324
2325 msgid "add recording (stop after current event)"
2326 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2327
2328 msgid "add service to bouquet"
2329 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2330
2331 msgid "add service to favourites"
2332 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2333
2334 msgid "add to parental protection"
2335 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2336
2337 msgid "advanced"
2338 msgstr "Avanceret"
2339
2340 msgid ""
2341 "are you sure you want to restore\n"
2342 "following backup:\n"
2343 msgstr ""
2344 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2345 "følgende backup:\n"
2346
2347 msgid "back"
2348 msgstr "Tilbage"
2349
2350 msgid "better"
2351 msgstr "Bedre"
2352
2353 msgid "blacklist"
2354 msgstr "Sortliste"
2355
2356 msgid "by Exif"
2357 msgstr "Via Exif"
2358
2359 msgid "change recording (duration)"
2360 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2361
2362 msgid "circular left"
2363 msgstr "venstre-cirkulær"
2364
2365 msgid "circular right"
2366 msgstr "højre-cirkulær"
2367
2368 msgid "clear playlist"
2369 msgstr "Slet spilleliste"
2370
2371 msgid "complex"
2372 msgstr "Komplex"
2373
2374 msgid "config menu"
2375 msgstr "Konfigurations menu"
2376
2377 msgid "continue"
2378 msgstr "Fortsæt"
2379
2380 msgid "copy to bouquets"
2381 msgstr "Kopier til pakker"
2382
2383 msgid "daily"
2384 msgstr "Daglig"
2385
2386 msgid "delete"
2387 msgstr "Slet"
2388
2389 msgid "delete cut"
2390 msgstr "Slet klip"
2391
2392 msgid "delete..."
2393 msgstr "Slet..."
2394
2395 msgid "disable"
2396 msgstr "Afbryd"
2397
2398 msgid "disable move mode"
2399 msgstr "Slå flytte type fra"
2400
2401 msgid "do not change"
2402 msgstr "Ikke ændre"
2403
2404 msgid "do nothing"
2405 msgstr "Gør intet"
2406
2407 msgid "don't record"
2408 msgstr "Optag ikke"
2409
2410 msgid "done!"
2411 msgstr "færdig!"
2412
2413 msgid "edit alternatives"
2414 msgstr "Redigere alternativer"
2415
2416 msgid "empty/unknown"
2417 msgstr "Tom/ukendt"
2418
2419 msgid "enable"
2420 msgstr "Tilslut"
2421
2422 msgid "enable bouquet edit"
2423 msgstr "Åbne pakke redigering"
2424
2425 msgid "enable favourite edit"
2426 msgstr "Åbne favorit redigering"
2427
2428 msgid "enable move mode"
2429 msgstr "Åbne flytte type"
2430
2431 msgid "end alternatives edit"
2432 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2433
2434 msgid "end bouquet edit"
2435 msgstr "Afslut pakke redigering"
2436
2437 msgid "end cut here"
2438 msgstr "Slut klip her"
2439
2440 msgid "end favourites edit"
2441 msgstr "Afslut favorit redigering"
2442
2443 msgid "equal to Socket A"
2444 msgstr "Som Tuner A"
2445
2446 msgid "free diskspace"
2447 msgstr "Fri HDD plads"
2448
2449 msgid "full /etc directory"
2450 msgstr "full /etc direktorie"
2451
2452 msgid "go to deep standby"
2453 msgstr "Gå til dyb standby"
2454
2455 msgid "go to standby"
2456 msgstr "Gå til Standby"
2457
2458 msgid "hear radio..."
2459 msgstr "Høre radio..."
2460
2461 msgid "help..."
2462 msgstr "Hjælp..."
2463
2464 msgid "hide player"
2465 msgstr "Skjul afspiller"
2466
2467 msgid "horizontal"
2468 msgstr "horisontal"
2469
2470 msgid "hour"
2471 msgstr "Time"
2472
2473 msgid "hours"
2474 msgstr "Timer"
2475
2476 #, python-format
2477 msgid ""
2478 "incoming call!\n"
2479 "%s calls on %s!"
2480 msgstr ""
2481 "Indkommende opkald!\n"
2482 "%s opkald på %s!"
2483
2484 msgid "init module"
2485 msgstr "Initialiser modul"
2486
2487 msgid "insert mark here"
2488 msgstr "Indsæt mærke her"
2489
2490 msgid "leave movie player..."
2491 msgstr "Forlad film afspiller..."
2492
2493 msgid "left"
2494 msgstr "Venstre"
2495
2496 msgid "list"
2497 msgstr "Liste"
2498
2499 msgid "locked"
2500 msgstr "Låst "
2501
2502 msgid "loopthrough to socket A"
2503 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2504
2505 msgid "manual"
2506 msgstr "Manuelt"
2507
2508 msgid "mins"
2509 msgstr "min"
2510
2511 msgid "minute"
2512 msgstr "minut"
2513
2514 msgid "minutes"
2515 msgstr "minutter"
2516
2517 msgid "minutes and"
2518 msgstr "minutter og"
2519
2520 msgid "multinorm"
2521 msgstr "Multinorm"
2522
2523 msgid "never"
2524 msgstr "Aldrig"
2525
2526 msgid "next channel"
2527 msgstr "Næste kanal"
2528
2529 msgid "next channel in history"
2530 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2531
2532 msgid "no"
2533 msgstr "Nej"
2534
2535 msgid "no HDD found"
2536 msgstr "Ingen HDD fundet"
2537
2538 msgid "no Picture found"
2539 msgstr "Intet Billede fundet"
2540
2541 msgid "no module found"
2542 msgstr "Ingen modul fundet"
2543
2544 msgid "no standby"
2545 msgstr "Ingen Standby"
2546
2547 msgid "no timeout"
2548 msgstr "Ingen Timeout"
2549
2550 msgid "none"
2551 msgstr "Ingen"
2552
2553 msgid "not locked"
2554 msgstr "Ikke låst"
2555
2556 msgid "nothing connected"
2557 msgstr "Intet tilsluttet"
2558
2559 msgid "off"
2560 msgstr "Fra"
2561
2562 msgid "on"
2563 msgstr "Til"
2564
2565 msgid "once"
2566 msgstr "En gang"
2567
2568 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2569 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2570
2571 msgid "open servicelist"
2572 msgstr "Åbne kanalliste"
2573
2574 msgid "open servicelist(down)"
2575 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2576
2577 msgid "open servicelist(up)"
2578 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2579
2580 msgid "pass"
2581 msgstr "Ok"
2582
2583 msgid "pause"
2584 msgstr "Pause"
2585
2586 msgid "please press OK when ready"
2587 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2588
2589 msgid "please wait, loading picture..."
2590 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2591
2592 msgid "previous channel"
2593 msgstr "Forrige kanal"
2594
2595 msgid "previous channel in history"
2596 msgstr "Forrige sete kanal"
2597
2598 msgid "record"
2599 msgstr "Optage"
2600
2601 msgid "recording..."
2602 msgstr "Optager..."
2603
2604 msgid "remove after this position"
2605 msgstr "Fjerne efter denne position"
2606
2607 msgid "remove all alternatives"
2608 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2609
2610 msgid "remove all new found flags"
2611 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2612
2613 msgid "remove before this position"
2614 msgstr "Fjerne før denne position"
2615
2616 msgid "remove entry"
2617 msgstr "Fjerne indgang"
2618
2619 msgid "remove from parental protection"
2620 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2621
2622 msgid "remove new found flag"
2623 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2624
2625 msgid "remove this mark"
2626 msgstr "Fjerne dette mærke"
2627
2628 msgid "repeated"
2629 msgstr "Gentaget"
2630
2631 msgid "right"
2632 msgstr "Højre"
2633
2634 #, python-format
2635 msgid ""
2636 "scan done!\n"
2637 "%d services found!"
2638 msgstr ""
2639 "Søgning slut!\n"
2640 "%d Kanaler fundet!"
2641
2642 msgid ""
2643 "scan done!\n"
2644 "No service found!"
2645 msgstr ""
2646 "Søgning slut.\n"
2647 "Ingen kanaler fundet!"
2648
2649 msgid ""
2650 "scan done!\n"
2651 "One service found!"
2652 msgstr ""
2653 "Søgning slut!\n"
2654 "En kanal fundet!"
2655
2656 #, python-format
2657 msgid ""
2658 "scan in progress - %d %% done!\n"
2659 "%d services found!"
2660 msgstr ""
2661 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2662 "%d kanaler fundet!"
2663
2664 msgid "scan state"
2665 msgstr "Søge status"
2666
2667 msgid "second"
2668 msgstr "sekund"
2669
2670 msgid "second cable of motorized LNB"
2671 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2672
2673 msgid "seconds"
2674 msgstr "sekunder"
2675
2676 msgid "seconds."
2677 msgstr "sekunder."
2678
2679 msgid "select Slot"
2680 msgstr "Vælg Slot"
2681
2682 msgid "service pin"
2683 msgstr "Kanal kode"
2684
2685 msgid "setup pin"
2686 msgstr "Opsætnings kode"
2687
2688 msgid "show EPG..."
2689 msgstr "Vis EPG..."
2690
2691 msgid "show alternatives"
2692 msgstr "Vis alternativer"
2693
2694 msgid "show event details"
2695 msgstr "Vis program detaljer"
2696
2697 msgid "show transponder info"
2698 msgstr "Vis transmitter info"
2699
2700 msgid "shutdown"
2701 msgstr "Slukke"
2702
2703 msgid "simple"
2704 msgstr "Enkel"
2705
2706 msgid "skip backward"
2707 msgstr "Drop tilbage"
2708
2709 msgid "skip forward"
2710 msgstr "Drop fremad"
2711
2712 msgid "standby"
2713 msgstr "Standby"
2714
2715 msgid "start cut here"
2716 msgstr "Start klip her"
2717
2718 msgid "start timeshift"
2719 msgstr "Start timeskift"
2720
2721 msgid "stereo"
2722 msgstr "Stereo"
2723
2724 msgid "stop recording"
2725 msgstr "Stop optagelse"
2726
2727 msgid "stop timeshift"
2728 msgstr "Stop timeskift"
2729
2730 msgid "switch to filelist"
2731 msgstr "Skift til filliste"
2732
2733 msgid "switch to playlist"
2734 msgstr "Skift til spilleliste"
2735
2736 msgid "text"
2737 msgstr "Tekst"
2738
2739 msgid "this recording"
2740 msgstr "Denne optagelse"
2741
2742 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2743 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2744
2745 msgid "unknown service"
2746 msgstr "Ukendt kanal"
2747
2748 msgid "until restart"
2749 msgstr "Indtil genstart"
2750
2751 msgid "user defined"
2752 msgstr "Brugerdefineret"
2753
2754 msgid "vertical"
2755 msgstr "Vertikal"
2756
2757 msgid "view extensions..."
2758 msgstr "Se udvidelser..."
2759
2760 msgid "view recordings..."
2761 msgstr "Se optagelser..."
2762
2763 msgid "wait for ci..."
2764 msgstr "Vent på CA..."
2765
2766 msgid "waiting"
2767 msgstr "Venter"
2768
2769 msgid "weekly"
2770 msgstr "Ugentlig"
2771
2772 msgid "whitelist"
2773 msgstr "Hvidliste"
2774
2775 msgid "yes"
2776 msgstr "Ja"
2777
2778 msgid "yes (keep feeds)"
2779 msgstr "Ja (behold feeds)"
2780
2781 msgid ""
2782 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2783 "assistance before rebooting your dreambox."
2784 msgstr ""
2785 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2786 "før du rebooter din dreambox."
2787
2788 msgid "zap"
2789 msgstr "zap"
2790
2791 msgid "zapped"
2792 msgstr "zappet"
2793
2794 #~ msgid "LCD Setup"
2795 #~ msgstr "Display Indstillinger"