update is,tr translation
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:01+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid " "
17 msgstr ""
18
19 msgid "#000000"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#0064c7"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#25062748"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#389416"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#80000000"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80ffffff"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#bab329"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#f23d21"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#ffffff"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "%H:%M"
50 msgstr ""
51
52 #, python-format
53 msgid "%d jobs are running in the background!"
54 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
55
56 #, python-format
57 msgid "%d min"
58 msgstr "%d min"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d services found!"
62 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%m.%Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vapaana)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr ""
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
81
82 msgid "(empty)"
83 msgstr "(tyhjä)"
84
85 msgid "(show optional DVD audio menu)"
86 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
87
88 msgid ".NFI Download failed:"
89 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
90
91 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
92 msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
93
94 msgid ""
95 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
96 msgstr ""
97 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
98 "päivityksen."
99
100 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
101 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
102
103 msgid "/var directory"
104 msgstr "”/var”-hakemisto"
105
106 msgid "0"
107 msgstr ""
108
109 msgid "1"
110 msgstr ""
111
112 msgid "1.0"
113 msgstr "1.0"
114
115 msgid "1.1"
116 msgstr "1.1"
117
118 msgid "1.2"
119 msgstr "1.2"
120
121 msgid "12V output"
122 msgstr "12V ulostulo"
123
124 msgid "13 V"
125 msgstr "13 V"
126
127 msgid "16:10"
128 msgstr ""
129
130 msgid "16:10 Letterbox"
131 msgstr "16:10 Letterbox"
132
133 msgid "16:10 PanScan"
134 msgstr "16:10 Pan&Scan"
135
136 msgid "16:9"
137 msgstr "16:9"
138
139 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgstr "16:9 Letterbox"
141
142 msgid "16:9 always"
143 msgstr "16:9 automatiikka"
144
145 msgid "18 V"
146 msgstr "18 V"
147
148 msgid "2"
149 msgstr ""
150
151 msgid "3"
152 msgstr ""
153
154 msgid "30 minutes"
155 msgstr "30 minuuttia"
156
157 msgid "4"
158 msgstr ""
159
160 msgid "4:3"
161 msgstr ""
162
163 msgid "4:3 Letterbox"
164 msgstr "4:3 Letterbox"
165
166 msgid "4:3 PanScan"
167 msgstr "4:3 Pan&Scan"
168
169 msgid "5"
170 msgstr ""
171
172 msgid "5 minutes"
173 msgstr "5 minuuttia"
174
175 msgid "50 Hz"
176 msgstr ""
177
178 msgid "6"
179 msgstr ""
180
181 msgid "60 minutes"
182 msgstr "60 minuuttia"
183
184 msgid "7"
185 msgstr ""
186
187 msgid "8"
188 msgstr ""
189
190 msgid "9"
191 msgstr ""
192
193 msgid "<unknown>"
194 msgstr "<tuntematon>"
195
196 msgid "??"
197 msgstr "??"
198
199 msgid "A"
200 msgstr "A"
201
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
205 "Do you want to keep your version?"
206 msgstr ""
207 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
208 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
209
210 msgid ""
211 "A finished record timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 msgstr ""
214 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
215 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
216
217 msgid ""
218 "A finished record timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 msgstr ""
221 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
222 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
223
224 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
225 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
226
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "A record has been started:\n"
230 "%s"
231 msgstr ""
232 "Tallennus on alkanut:\n"
233 "%s"
234
235 msgid ""
236 "A recording is currently running.\n"
237 "What do you want to do?"
238 msgstr ""
239 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
240 "Mitä haluat tehdä?"
241
242 msgid ""
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "configure the positioner."
245 msgstr ""
246 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
247 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
248
249 msgid ""
250 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
251 "start the satfinder."
252 msgstr ""
253 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
254 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
255
256 #, python-format
257 msgid "A required tool (%s) was not found."
258 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
259
260 msgid ""
261 "A sleep timer wants to set your\n"
262 "Dreambox to standby. Do that now?"
263 msgstr ""
264 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
265 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
266
267 msgid ""
268 "A sleep timer wants to shut down\n"
269 "your Dreambox. Shutdown now?"
270 msgstr ""
271 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
272 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
273
274 msgid ""
275 "A timer failed to record!\n"
276 "Disable TV and try again?\n"
277 msgstr ""
278 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
279 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
280 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
281
282 msgid "A/V Settings"
283 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
284
285 msgid "AA"
286 msgstr "AA"
287
288 msgid "AB"
289 msgstr "AB"
290
291 msgid "AC3 default"
292 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
293
294 msgid "AC3 downmix"
295 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
296
297 msgid "AGC"
298 msgstr "AGC"
299
300 msgid "AGC:"
301 msgstr "AGC:"
302
303 msgid "About"
304 msgstr "Tietoja"
305
306 msgid "About..."
307 msgstr "Tietoja..."
308
309 msgid "Action on long powerbutton press"
310 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
311
312 msgid "Action:"
313 msgstr "Toiminto:"
314
315 msgid "Activate Picture in Picture"
316 msgstr "Avaa PiP-kuva"
317
318 msgid "Activate network settings"
319 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
320
321 msgid "Adapter settings"
322 msgstr "Sovittimen asetukset"
323
324 msgid "Add"
325 msgstr "Lisää"
326
327 msgid "Add Bookmark"
328 msgstr "Kirjanmerkki"
329
330 msgid "Add a mark"
331 msgstr "Lisää merkki"
332
333 msgid "Add a new title"
334 msgstr "Lisää uusi otsikko"
335
336 msgid "Add timer"
337 msgstr "Lisää ajastus"
338
339 msgid "Add title"
340 msgstr "Lisää otsikko"
341
342 msgid "Add to bouquet"
343 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
344
345 msgid "Add to favourites"
346 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
347
348 msgid ""
349 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
350 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
351 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
352 "test screens."
353 msgstr ""
354 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
355 "mahdollisimman\n"
356 "kylläisiä.\n"
357 "\n"
358 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
359 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
360
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Laajennetut"
363
364 msgid "Advanced Video Setup"
365 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
366
367 msgid "After event"
368 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
369
370 msgid ""
371 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
372 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
373 msgstr ""
374 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
375 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
376
377 msgid "Album:"
378 msgstr "Albumi:"
379
380 msgid "All"
381 msgstr "Kaikki"
382
383 msgid "All Satellites"
384 msgstr "Kaikki satelliitit"
385
386 msgid "All..."
387 msgstr "Kaikki"
388
389 msgid "Alpha"
390 msgstr "Alpha"
391
392 msgid "Alternative radio mode"
393 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
394
395 msgid "Alternative services tuner priority"
396 msgstr "Virittimien prioriteetti"
397
398 msgid "An empty filename is illegal."
399 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
400
401 msgid "An unknown error occured!"
402 msgstr "Tuntematon virhe!"
403
404 msgid "Arabic"
405 msgstr "Arabia"
406
407 msgid ""
408 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
409 "\n"
410 msgstr ""
411 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
412 "\n"
413
414 msgid "Artist:"
415 msgstr "Esittäjä:"
416
417 msgid "Ask before shutdown:"
418 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
419
420 msgid "Ask user"
421 msgstr "Kysy käyttäjältä"
422
423 msgid "Aspect Ratio"
424 msgstr "Kuvasuhde"
425
426 msgid "Audio"
427 msgstr "Ääni"
428
429 msgid "Audio Options..."
430 msgstr "Äänivalinnat"
431
432 msgid "Authoring mode"
433 msgstr "Muokkaustila"
434
435 msgid "Auto"
436 msgstr "Automaattinen"
437
438 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
439 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
440
441 msgid "Auto scart switching"
442 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
443
444 msgid "Automatic"
445 msgstr "Automaattinen"
446
447 msgid "Automatic SSID lookup"
448 msgstr "Automaattinen SSID etsintä"
449
450 msgid "Automatic Scan"
451 msgstr "Automaattihaku"
452
453 msgid "Available format variables"
454 msgstr "Formaatti-muuttujat"
455
456 msgid "B"
457 msgstr "B"
458
459 msgid "BA"
460 msgstr "BA"
461
462 msgid "BB"
463 msgstr "BB"
464
465 msgid "BER"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BER:"
469 msgstr "BER:"
470
471 msgid "Back"
472 msgstr "Takaisin"
473
474 msgid "Background"
475 msgstr "Tausta"
476
477 msgid "Backup"
478 msgstr "Luo"
479
480 msgid "Backup Location"
481 msgstr "Mihin tallennetaan"
482
483 msgid "Backup Mode"
484 msgstr "Mitä tallennetaan"
485
486 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
487 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
488
489 msgid "Band"
490 msgstr "Taajuusalue"
491
492 msgid "Bandwidth"
493 msgstr "Kaistanleveys"
494
495 msgid "Begin time"
496 msgstr "Aloitusaika"
497
498 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
499 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
500
501 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
502 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
503
504 msgid "Behavior when a movie is started"
505 msgstr "Toiminto toiston alussa"
506
507 msgid "Behavior when a movie is stopped"
508 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
509
510 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
511 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
512
513 msgid "Bookmarks"
514 msgstr "Kirjanmerkit"
515
516 msgid "Brightness"
517 msgstr "Kirkkaus"
518
519 msgid "Burn DVD"
520 msgstr "Polta DVD"
521
522 msgid "Burn to DVD..."
523 msgstr "Polta DVD:lle..."
524
525 msgid "Bus: "
526 msgstr "Väylä: "
527
528 msgid ""
529 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
530 "displayed."
531 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
532
533 msgid "C"
534 msgstr ""
535
536 msgid "C-Band"
537 msgstr "C-taajuusalue"
538
539 msgid "CF Drive"
540 msgstr "CompactFlash-kortti"
541
542 msgid "CVBS"
543 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
544
545 msgid "Cable"
546 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
547
548 msgid "Cache Thumbnails"
549 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
550
551 msgid "Call monitoring"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Peruuta"
556
557 msgid "Cannot parse feed directory"
558 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
559
560 msgid "Capacity: "
561 msgstr "Kapasiteetti:"
562
563 msgid "Card"
564 msgstr "Kortti"
565
566 msgid "Catalan"
567 msgstr "Katalaani"
568
569 msgid "Change bouquets in quickzap"
570 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
571
572 msgid "Change dir."
573 msgstr "Muuta hak."
574
575 msgid "Change pin code"
576 msgstr "Vaihda tunnusluku"
577
578 msgid "Change service pin"
579 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
580
581 msgid "Change service pins"
582 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
583
584 msgid "Change setup pin"
585 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
586
587 msgid "Channel"
588 msgstr "Kanava"
589
590 msgid "Channel Selection"
591 msgstr "Kanavien valinta"
592
593 msgid "Channel:"
594 msgstr "Kanava:"
595
596 msgid "Channellist menu"
597 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
598
599 msgid "Chap."
600 msgstr "Osa"
601
602 msgid "Chapter"
603 msgstr "Kappale"
604
605 msgid "Chapter:"
606 msgstr "Kappale:"
607
608 msgid "Check"
609 msgstr "Tarkista"
610
611 msgid "Checking Filesystem..."
612 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
613
614 msgid "Choose Tuner"
615 msgstr "Valitse viritin"
616
617 msgid "Choose bouquet"
618 msgstr "Valitse suosikkilista"
619
620 msgid "Choose source"
621 msgstr "Valitse lähde"
622
623 msgid "Choose target folder"
624 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
625
626 msgid "Choose your Skin"
627 msgstr "Valitse teema"
628
629 msgid "Cleanup"
630 msgstr "Poista vanhat"
631
632 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
633 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
634 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
635 #  päästä.
636 msgid "Clear before scan"
637 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
638
639 msgid "Clear log"
640 msgstr "Tyhjennä loki"
641
642 msgid "Close"
643 msgstr "Sulje"
644
645 msgid "Code rate high"
646 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
647
648 msgid "Code rate low"
649 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
650
651 msgid "Coderate HP"
652 msgstr "Koodinopeus (HP)"
653
654 msgid "Coderate LP"
655 msgstr "Koodinopeus (LP)"
656
657 msgid "Collection name"
658 msgstr "Kokoelman nimi"
659
660 msgid "Collection settings"
661 msgstr "Kokoelman asetukset"
662
663 msgid "Color Format"
664 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
665
666 msgid "Command execution..."
667 msgstr "Komennon suoritus..."
668
669 msgid "Command order"
670 msgstr "Käskyjen järjestys"
671
672 msgid "Committed DiSEqC command"
673 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
674
675 msgid "Common Interface"
676 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
677
678 msgid "Compact Flash"
679 msgstr "CompactFlash"
680
681 msgid "Compact flash card"
682 msgstr "CompactFlash-kortti"
683
684 msgid "Complete"
685 msgstr "Täysi"
686
687 msgid "Configuration Mode"
688 msgstr "Muokkaustila"
689
690 msgid "Configuring"
691 msgstr "Muokataan"
692
693 msgid "Conflicting timer"
694 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
695
696 msgid "Connected to"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Connected to Fritz!Box!"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
703 msgstr ""
704
705 #, python-format
706 msgid ""
707 "Connection to Fritz!Box\n"
708 "failed! (%s)\n"
709 "retrying..."
710 msgstr ""
711
712 msgid "Constellation"
713 msgstr "Modulaatio"
714
715 msgid "Content does not fit on DVD!"
716 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
717
718 msgid "Continue in background"
719 msgstr "Jatka taustalla"
720
721 msgid "Continue playing"
722 msgstr "Jatka toistoa"
723
724 msgid "Contrast"
725 msgstr "Kontrasti"
726
727 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
728 msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
729
730 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
731 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
732
733 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
734 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
735
736 msgid "Create movie folder failed"
737 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
738
739 #, python-format
740 msgid "Creating directory %s failed."
741 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
742
743 msgid "Creating partition failed"
744 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
745
746 msgid "Croatian"
747 msgstr "Kroatia"
748
749 msgid "Current Transponder"
750 msgstr "Nykyinen lähetin"
751
752 msgid "Current settings:"
753 msgstr "Nykyiset asetukset"
754
755 msgid "Current version:"
756 msgstr "Nykyinen versio:"
757
758 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
759 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
760
761 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
762 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
763
764 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
765 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
766
767 msgid "Customize"
768 msgstr "Toimintojen mukautus"
769
770 msgid "Cut"
771 msgstr "Leikkaa"
772
773 #  Tallennevalikko
774 msgid "Cutlist editor..."
775 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
776
777 msgid "Czech"
778 msgstr "Tšekki"
779
780 msgid "D"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DHCP"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DVB-S"
787 msgstr "DVB-S"
788
789 msgid "DVB-S2"
790 msgstr "DVB-S2"
791
792 msgid "DVD Player"
793 msgstr "DVD-soitin"
794
795 msgid "DVD media toolbox"
796 msgstr "DVD-levyn työkalut"
797
798 msgid "Danish"
799 msgstr "Tanska"
800
801 msgid "Date"
802 msgstr "Päiväys"
803
804 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
805 msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
806
807 msgid "Deep Standby"
808 msgstr "Virransäästötila"
809
810 msgid "Default services lists"
811 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
812
813 msgid "Default settings"
814 msgstr "Lataa oletusarvot"
815
816 msgid "Delay"
817 msgstr "Viive"
818
819 msgid "Delete"
820 msgstr "Poista"
821
822 msgid "Delete entry"
823 msgstr "Poista valinta"
824
825 msgid "Delete failed!"
826 msgstr "Poisto epäonnistui!"
827
828 #, python-format
829 msgid ""
830 "Delete no more configured satellite\n"
831 "%s?"
832 msgstr ""
833 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
834 "%s?"
835
836 msgid "Description"
837 msgstr "Kuvaus"
838
839 msgid "Destination directory"
840 msgstr "Kohdehakemisto"
841
842 msgid "Detected HDD:"
843 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
844
845 msgid "Detected NIMs:"
846 msgstr "Asennetut virittimet:"
847
848 msgid "DiSEqC"
849 msgstr "DiSEqC"
850
851 msgid "DiSEqC A/B"
852 msgstr "DiSEqC A/B"
853
854 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
855 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
856
857 msgid "Mode"
858 msgstr "Tila"
859
860 msgid "DiSEqC mode"
861 msgstr "DiSEqC-tila"
862
863 msgid "DiSEqC repeats"
864 msgstr "DiSEqC-toistoja"
865
866 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
867 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
868
869 #, python-format
870 msgid "Directory %s nonexistent."
871 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
872
873 msgid "Disable"
874 msgstr "Keskeytä"
875
876 msgid "Disable Picture in Picture"
877 msgstr "Sulje PiP-kuva"
878
879 msgid "Disable Subtitles"
880 msgstr "Poista tekstitys"
881
882 msgid "Disable timer"
883 msgstr "Poista käytöstä"
884
885 msgid "Disabled"
886 msgstr "Ei käytössä"
887
888 #, python-format
889 msgid ""
890 "Disconnected from\n"
891 "Fritz!Box! (%s)\n"
892 "retrying..."
893 msgstr ""
894
895 msgid "Dish"
896 msgstr "Antenni"
897
898 msgid "Display 16:9 content as"
899 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
900
901 msgid "Display 4:3 content as"
902 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
903
904 msgid "Display Setup"
905 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
906
907 #, python-format
908 msgid ""
909 "Do you really want to REMOVE\n"
910 "the plugin \"%s\"?"
911 msgstr ""
912 "Haluatko poistaa\n"
913 "lisäosan \"%s\"?"
914
915 msgid ""
916 "Do you really want to check the filesystem?\n"
917 "This could take lots of time!"
918 msgstr ""
919 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
920 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
921
922 #, python-format
923 msgid "Do you really want to delete %s?"
924 msgstr ""
925 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
926 "”%s?”"
927
928 #, python-format
929 msgid ""
930 "Do you really want to download\n"
931 "the plugin \"%s\"?"
932 msgstr ""
933 "Haluatko ladata\n"
934 "lisäosan \"%s\"?"
935
936 msgid "Do you really want to exit?"
937 msgstr "Haluatko lopettaa?"
938
939 msgid ""
940 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
941 "All data on the disk will be lost!"
942 msgstr ""
943 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
944 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
945
946 #, python-format
947 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
948 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?"
949
950 #, python-format
951 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
952 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?"
953
954 msgid ""
955 "Do you want to backup now?\n"
956 "After pressing OK, please wait!"
957 msgstr ""
958 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
959 "Paina OK ja odota!"
960
961 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
962 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
963
964 msgid "Do you want to do a service scan?"
965 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
966
967 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
968 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
969
970 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
971 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
972 msgstr ""
973 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
974 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
975 "voidaan asettaa erikseen\n"
976 "määriteltävän tunnusluvun\n"
977 "taakse.\n"
978 "\n"
979 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
980 "käyttöön?"
981
982 msgid "Do you want to install default sat lists?"
983 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
984
985 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
986 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
987
988 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
989 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
990
991 msgid "Do you want to restore your settings?"
992 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
993
994 msgid "Do you want to resume this playback?"
995 msgstr ""
996 "Jatketaanko kohdasta,\n"
997 "johon katselu viimeksi jäi?"
998
999 msgid ""
1000 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1001 "After pressing OK, please wait!"
1002 msgstr ""
1003 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1004 "Paina OK ja odota!"
1005
1006 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1007 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1008
1009 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1010 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1011
1012 #, python-format
1013 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1014 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1015
1016 #, python-format
1017 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1018 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1019
1020 msgid "Download"
1021 msgstr "Lataa"
1022
1023 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1024 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1025
1026 msgid "Download Plugins"
1027 msgstr "Lataa lisäosia"
1028
1029 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1030 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1031
1032 msgid "Downloadable new plugins"
1033 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1034
1035 msgid "Downloadable plugins"
1036 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1037
1038 msgid "Downloading"
1039 msgstr "Ladataan"
1040
1041 msgid "Downloading image description..."
1042 msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
1043
1044 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1045 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1046
1047 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1048 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1049
1050 msgid "Dutch"
1051 msgstr "Hollanti"
1052
1053 msgid "E"
1054 msgstr "E"
1055
1056 msgid "EPG Selection"
1057 msgstr "Ohjelman valinta"
1058
1059 #, python-format
1060 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1061 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1062
1063 msgid "East"
1064 msgstr "Itä"
1065
1066 msgid "Edit DNS"
1067 msgstr "Muuta DNS"
1068
1069 msgid "Edit chapters of current title"
1070 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1071
1072 msgid "Edit services list"
1073 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1074
1075 msgid "Edit settings"
1076 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1077
1078 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1079 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1080
1081 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1082 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1083
1084 msgid "Edit title"
1085 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1086
1087 msgid "Electronic Program Guide"
1088 msgstr "Ohjelmaopas"
1089
1090 msgid "Enable"
1091 msgstr "Ota käyttöön"
1092
1093 msgid "Enable 5V for active antenna"
1094 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1095
1096 msgid "Enable multiple bouquets"
1097 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1098
1099 msgid "Enable parental control"
1100 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1101
1102 msgid "Enable timer"
1103 msgstr "Ajastin päälle"
1104
1105 msgid "Enabled"
1106 msgstr "Käytössä"
1107
1108 msgid "Encryption"
1109 msgstr "Suojaus"
1110
1111 msgid "Encryption Key"
1112 msgstr "Suojausavain"
1113
1114 msgid "Encryption Type"
1115 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1116
1117 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1118 msgid "End"
1119 msgstr "Lopetus"
1120
1121 msgid "End time"
1122 msgstr "Lopetusaika"
1123
1124 msgid "EndTime"
1125 msgstr "Lopetusaika"
1126
1127 msgid "English"
1128 msgstr "Englanti"
1129
1130 msgid ""
1131 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1132 "\n"
1133 "If you experience any problems please contact\n"
1134 "stephan@reichholf.net\n"
1135 "\n"
1136 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1137 msgstr ""
1138
1139 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1140 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1141 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1142 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1143 #.       "fast forward". 
1144 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1145 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1146
1147 msgid "Enter Rewind at speed"
1148 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1149
1150 msgid "Enter main menu..."
1151 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1152
1153 msgid "Enter the service pin"
1154 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1155
1156 msgid "Error"
1157 msgstr "Virhe"
1158
1159 msgid "Error executing plugin"
1160 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1161
1162 #, python-format
1163 msgid ""
1164 "Error: %s\n"
1165 "Retry?"
1166 msgstr ""
1167 "Virhe: %s\n"
1168 "Yritä uudelleen?"
1169
1170 msgid "Eventview"
1171 msgstr "Ohjelmatiedot"
1172
1173 msgid "Everything is fine"
1174 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1175
1176 msgid "Execution Progress:"
1177 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1178
1179 msgid "Execution finished!!"
1180 msgstr "Tehtävä valmis!"
1181
1182 msgid "Exit"
1183 msgstr "Poistu"
1184
1185 msgid "Exit editor"
1186 msgstr "Poistu editorista"
1187
1188 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1189 msgid "Exit the wizard"
1190 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1191
1192 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1193 msgid "Exit wizard"
1194 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1195
1196 msgid "Expert"
1197 msgstr "Laaja"
1198
1199 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1200 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1201
1202 msgid "Extended Setup..."
1203 msgstr "Laajat asetukset..."
1204
1205 msgid "Extensions"
1206 msgstr "Laajennukset"
1207
1208 msgid "FEC"
1209 msgstr "FEC"
1210
1211 msgid "Factory reset"
1212 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1213
1214 msgid "Failed"
1215 msgstr "Epäonnistui"
1216
1217 msgid "Fast"
1218 msgstr "Nopea"
1219
1220 msgid "Fast DiSEqC"
1221 msgstr "Nopea DiSEqC"
1222
1223 msgid "Fast Forward speeds"
1224 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1225
1226 msgid "Fast epoch"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Favourites"
1230 msgstr "Suosikit"
1231
1232 msgid "Filesystem Check..."
1233 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1234
1235 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1236 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1237
1238 msgid "Finetune"
1239 msgstr "Hienosäät."
1240
1241 msgid "Finished"
1242 msgstr "Päättyi"
1243
1244 msgid "Finnish"
1245 msgstr "Suomi"
1246
1247 msgid ""
1248 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1249 msgstr ""
1250 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1251
1252 msgid "Fix USB stick"
1253 msgstr "Korjaa USB-muisti"
1254
1255 msgid "Flash"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Flashing failed"
1259 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1260
1261 msgid "Font size"
1262 msgstr "Fonttikoko"
1263
1264 msgid "Format"
1265 msgstr "Alusta"
1266
1267 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1268 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1269
1270 msgid "French"
1271 msgstr "Ranska"
1272
1273 msgid "Frequency"
1274 msgstr "Taajuus"
1275
1276 msgid "Frequency bands"
1277 msgstr "Taajuusalueet"
1278
1279 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1280 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1281
1282 msgid "Frequency steps"
1283 msgstr "Taajuusaskel"
1284
1285 msgid "Fri"
1286 msgstr "pe"
1287
1288 msgid "Friday"
1289 msgstr "Perjantai"
1290
1291 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1292 msgstr ""
1293
1294 #, python-format
1295 msgid "Frontprocessor version: %d"
1296 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1297
1298 msgid "Fsck failed"
1299 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1300
1301 msgid "Function not yet implemented"
1302 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1303
1304 msgid ""
1305 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1306 "Do you want to Restart the GUI now?"
1307 msgstr ""
1308 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1309 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1310 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1311 "uudelleen nyt?"
1312
1313 msgid "Gateway"
1314 msgstr "Yhdyskäytävä"
1315
1316 msgid "Genre:"
1317 msgstr "Laji:"
1318
1319 msgid "German"
1320 msgstr "Saksa"
1321
1322 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1323 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1324
1325 msgid "Goto 0"
1326 msgstr "Goto 0"
1327
1328 msgid "Goto position"
1329 msgstr "Mene sijaintiin"
1330
1331 msgid "Graphical Multi EPG"
1332 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1333
1334 msgid "Greek"
1335 msgstr "Kreikka"
1336
1337 msgid "Guard Interval"
1338 msgstr "Suojaväli"
1339
1340 msgid "Guard interval mode"
1341 msgstr "Suojaväli-tila"
1342
1343 msgid "Harddisk"
1344 msgstr "Kiintolevy..."
1345
1346 msgid "Harddisk setup"
1347 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1348
1349 msgid "Harddisk standby after"
1350 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1351
1352 msgid "Hierarchy Information"
1353 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1354
1355 msgid "Hierarchy mode"
1356 msgstr "Hierarkia-tila"
1357
1358 msgid "How many minutes do you want to record?"
1359 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1360
1361 msgid "Hungarian"
1362 msgstr "Unkari"
1363
1364 msgid "IP Address"
1365 msgstr "IP-osoite"
1366
1367 msgid "Icelandic"
1368 msgstr "Islanti"
1369
1370 msgid "If you can see this page, please press OK."
1371 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1372
1373 msgid ""
1374 "If you see this, something is wrong with\n"
1375 "your scart connection. Press OK to return."
1376 msgstr ""
1377 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1378 "Paina OK palataksesi takaisin."
1379
1380 msgid ""
1381 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1382 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1383 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1384 "possible.\n"
1385 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1386 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1387 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1388 "step.\n"
1389 "If you are happy with the result, press OK."
1390 msgstr ""
1391 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1392 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1393 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1394 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1395 "\n"
1396 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1397 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1398 "\n"
1399 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1400 "\n"
1401 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1402
1403 msgid "Image flash utility"
1404 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1405
1406 msgid "Image-Upgrade"
1407 msgstr "Päivitys"
1408
1409 msgid "In Progress"
1410 msgstr "Käynnissä"
1411
1412 msgid ""
1413 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1414 msgstr ""
1415 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1416 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1417
1418 msgid "Increased voltage"
1419 msgstr "Korotettu jännite"
1420
1421 msgid "Index"
1422 msgstr "Indeksi"
1423
1424 msgid "InfoBar"
1425 msgstr "Tietopalkki"
1426
1427 msgid "Infobar timeout"
1428 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1429
1430 msgid "Information"
1431 msgstr "Tietoja"
1432
1433 msgid "Init"
1434 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1435
1436 msgid "Initialization..."
1437 msgstr "Alustus..."
1438
1439 msgid "Initialize"
1440 msgstr "Alusta"
1441
1442 msgid "Initializing Harddisk..."
1443 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1444
1445 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "Valitse"
1448
1449 msgid "Installing"
1450 msgstr "Asennetaan"
1451
1452 msgid "Installing Software..."
1453 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1454
1455 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1456 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1457
1458 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1459 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1460
1461 msgid "Installing package content... Please wait..."
1462 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1463
1464 msgid "Instant Record..."
1465 msgstr "Välitön tallennus..."
1466
1467 msgid "Integrated Ethernet"
1468 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1469
1470 msgid "Integrated Wireless"
1471 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1472
1473 msgid "Intermediate"
1474 msgstr "Keskitaso"
1475
1476 msgid "Internal Flash"
1477 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1478
1479 msgid "Invalid Location"
1480 msgstr "Virheellinen sijainti"
1481
1482 #, python-format
1483 msgid "Invalid directory selected: %s"
1484 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1485
1486 msgid "Inversion"
1487 msgstr "Inversio"
1488
1489 msgid "Invert display"
1490 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1491
1492 msgid "Italian"
1493 msgstr "Italia"
1494
1495 msgid "Job View"
1496 msgstr "Työnäkymä"
1497
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1499 msgid "Just Scale"
1500 msgstr "Aina kokoruutu"
1501
1502 msgid "Keyboard Map"
1503 msgstr "Näppäinasettelu"
1504
1505 msgid "Keyboard Setup"
1506 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1507
1508 msgid "Keymap"
1509 msgstr "Näppäinasettelu"
1510
1511 msgid "LAN Adapter"
1512 msgstr "Verkkosovitin"
1513
1514 msgid "LNB"
1515 msgstr "LNB"
1516
1517 msgid "LOF"
1518 msgstr "LOF"
1519
1520 msgid "LOF/H"
1521 msgstr "LOF/H"
1522
1523 msgid "LOF/L"
1524 msgstr "LOF/L"
1525
1526 msgid "Language selection"
1527 msgstr "Kielivalinta"
1528
1529 msgid "Language..."
1530 msgstr "Kielivalinta..."
1531
1532 msgid "Last speed"
1533 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1534
1535 msgid "Latitude"
1536 msgstr "Leveysaste"
1537
1538 msgid "Leave DVD Player?"
1539 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1540
1541 msgid "Left"
1542 msgstr "Vasen"
1543
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1545 msgid "Letterbox"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Limit east"
1549 msgstr "Raja itään"
1550
1551 msgid "Limit west"
1552 msgstr "Raja länteen"
1553
1554 msgid "Limits off"
1555 msgstr "Rajat pois"
1556
1557 msgid "Limits on"
1558 msgstr "Rajat päälle"
1559
1560 msgid "Link:"
1561 msgstr "Linkki:"
1562
1563 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1564 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1565
1566 msgid "List of Storage Devices"
1567 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1568
1569 msgid "Lithuanian"
1570 msgstr "Liettua"
1571
1572 msgid "Load"
1573 msgstr "Lataa"
1574
1575 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1576 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1577
1578 msgid "Local Network"
1579 msgstr "Lähiverkko"
1580
1581 msgid "Location"
1582 msgstr "Hakemisto"
1583
1584 msgid "Lock:"
1585 msgstr "Lukitse:"
1586
1587 msgid "Long Keypress"
1588 msgstr "Pitkä painallus"
1589
1590 msgid "Longitude"
1591 msgstr "Pituusaste"
1592
1593 msgid "MMC Card"
1594 msgstr "MMC-kortti"
1595
1596 msgid "MORE"
1597 msgstr "LISÄÄ"
1598
1599 msgid "Main menu"
1600 msgstr "Päävalikko"
1601
1602 msgid "Mainmenu"
1603 msgstr "Päävalikko"
1604
1605 msgid "Make this mark an 'in' point"
1606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1607
1608 msgid "Make this mark an 'out' point"
1609 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1610
1611 msgid "Make this mark just a mark"
1612 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1613
1614 msgid "Manual Scan"
1615 msgstr "Manuaalihaku"
1616
1617 msgid "Manual transponder"
1618 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1619
1620 msgid "Margin after record"
1621 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1622
1623 msgid "Margin before record (minutes)"
1624 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1625
1626 msgid "Media player"
1627 msgstr "Mediatoistin"
1628
1629 msgid "MediaPlayer"
1630 msgstr "Mediatoistin"
1631
1632 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1633 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1634
1635 msgid "Medium is not empty!"
1636 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1637
1638 msgid "Menu"
1639 msgstr "Valikko"
1640
1641 msgid "Message"
1642 msgstr "Viesti"
1643
1644 msgid "Mkfs failed"
1645 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1646
1647 msgid "Model: "
1648 msgstr "Malli: "
1649
1650 msgid "Modulation"
1651 msgstr "Modulaatio"
1652
1653 msgid "Modulator"
1654 msgstr "Modulaattori"
1655
1656 msgid "Mon"
1657 msgstr "ma"
1658
1659 msgid "Mon-Fri"
1660 msgstr "ma-pe"
1661
1662 msgid "Monday"
1663 msgstr "Maanantai"
1664
1665 msgid "Mount failed"
1666 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1667
1668 msgid "Move Picture in Picture"
1669 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1670
1671 msgid "Move east"
1672 msgstr "Liikuta itään"
1673
1674 msgid "Move west"
1675 msgstr "Liikuta länteen"
1676
1677 msgid "Movielist menu"
1678 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1679
1680 msgid "Multi EPG"
1681 msgstr "Kanavaopas"
1682
1683 msgid "Multiple service support"
1684 msgstr "Usean kanavan tuki"
1685
1686 msgid "Multisat"
1687 msgstr "Usea satelliitti"
1688
1689 msgid "Mute"
1690 msgstr "Mykistä"
1691
1692 msgid "N/A"
1693 msgstr "Ei saatavilla"
1694
1695 msgid "NEXT"
1696 msgstr "SEURAAVA"
1697
1698 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1699 msgstr ""
1700 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella "
1701 "näppäimellä!"
1702
1703 msgid "NOW"
1704 msgstr "NYT"
1705
1706 msgid "NTSC"
1707 msgstr "NTSC"
1708
1709 msgid "Name"
1710 msgstr "Nimi"
1711
1712 msgid "Nameserver"
1713 msgstr "Nimipalvelin"
1714
1715 #, python-format
1716 msgid "Nameserver %d"
1717 msgstr "Nimipalvelin %d"
1718
1719 msgid "Nameserver Setup"
1720 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1721
1722 msgid "Nameserver settings"
1723 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1724
1725 msgid "Netmask"
1726 msgstr "Verkkomaski"
1727
1728 msgid "Network Configuration..."
1729 msgstr "Verkon asetukset"
1730
1731 msgid "Network Mount"
1732 msgstr "Verkkojaon nimi"
1733
1734 msgid "Network SSID"
1735 msgstr "Verkon SSID"
1736
1737 msgid "Network Setup"
1738 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1739
1740 msgid "Network scan"
1741 msgstr "Verkkohaku"
1742
1743 msgid "Network setup"
1744 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1745
1746 msgid "Network test"
1747 msgstr "Lähiverkon testi"
1748
1749 msgid "Network test..."
1750 msgstr "Lähiverkon testi..."
1751
1752 msgid "Network..."
1753 msgstr "Lähiverkko..."
1754
1755 msgid "Network:"
1756 msgstr "Verkko:"
1757
1758 msgid "NetworkWizard"
1759 msgstr "Verkkovelho"
1760
1761 msgid "New"
1762 msgstr "Uusi"
1763
1764 msgid "New pin"
1765 msgstr "Uusi tunnusluku"
1766
1767 msgid "New version:"
1768 msgstr "Uusi versio:"
1769
1770 msgid "Next"
1771 msgstr "Seuraava"
1772
1773 msgid "No"
1774 msgstr "Ei"
1775
1776 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1777 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1778
1779 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1780 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1781
1782 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1783 msgstr ""
1784 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1785 "ole alustettu."
1786
1787 msgid "No backup needed"
1788 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1789
1790 msgid ""
1791 "No data on transponder!\n"
1792 "(Timeout reading PAT)"
1793 msgstr ""
1794 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1795 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1796
1797 msgid "No details for this image file"
1798 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1799
1800 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1801 msgstr ""
1802 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1803 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1804
1805 msgid "No free tuner!"
1806 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1807
1808 msgid ""
1809 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1810 msgstr ""
1811 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1812 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1813
1814 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1815 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1816
1817 msgid "No positioner capable frontend found."
1818 msgstr ""
1819 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1820 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1821
1822 msgid "No satellite frontend found!!"
1823 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1824
1825 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1826 msgstr ""
1827 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1828 "DiSEqC-ohjausta."
1829
1830 msgid ""
1831 "No tuner is enabled!\n"
1832 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1833 msgstr ""
1834 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1835 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1836
1837 msgid "No useable USB stick found"
1838 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
1839
1840 msgid ""
1841 "No valid service PIN found!\n"
1842 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1843 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1844 msgstr ""
1845 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1846 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1847 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1848
1849 msgid ""
1850 "No valid setup PIN found!\n"
1851 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1852 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1853 msgstr ""
1854 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1855 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1856 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1857
1858 msgid ""
1859 "No working local networkadapter found.\n"
1860 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1861 "configured correctly."
1862 msgstr ""
1863 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1864 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1865 "oikein."
1866
1867 msgid ""
1868 "No working wireless interface found.\n"
1869 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1870 "your local network interface."
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid ""
1874 "No working wireless networkadapter found.\n"
1875 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1876 "Network is configured correctly."
1877 msgstr ""
1878 "Toimivaa WLAN-sovitinta ei löytynyt.\n"
1879 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB-WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1880 "ovat oikein."
1881
1882 msgid "No, but restart from begin"
1883 msgstr "Ei, aloita alusta"
1884
1885 msgid "No, do nothing."
1886 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1887
1888 msgid "No, just start my dreambox"
1889 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1890
1891 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1892 msgid "No, scan later manually"
1893 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1894
1895 msgid "None"
1896 msgstr "Ei mitään"
1897
1898 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1899 msgid "Nonlinear"
1900 msgstr "Epälineaarinen"
1901
1902 msgid "North"
1903 msgstr "Pohjoinen"
1904
1905 msgid "Norwegian"
1906 msgstr "Norja"
1907
1908 #, python-format
1909 msgid ""
1910 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1911 "required, %d MB available)"
1912 msgstr ""
1913 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
1914 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
1915
1916 msgid ""
1917 "Nothing to scan!\n"
1918 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1919 msgstr ""
1920 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1921 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1922
1923 msgid "Now Playing"
1924 msgstr "Toistetaan"
1925
1926 msgid ""
1927 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1928 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1929 "back in."
1930 msgstr ""
1931 "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
1932 "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
1933
1934 msgid ""
1935 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1936 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1937 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1938 msgstr ""
1939 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1940 "\n"
1941 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1942 "\n"
1943 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1944
1945 msgid "OK"
1946 msgstr "OK"
1947
1948 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1949 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
1950
1951 msgid "OSD Settings"
1952 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1953
1954 msgid "OSD visibility"
1955 msgstr "OSD:n näkyvyys"
1956
1957 msgid "Off"
1958 msgstr "Pois"
1959
1960 msgid "On"
1961 msgstr "Päällä"
1962
1963 msgid "One"
1964 msgstr "Yksi"
1965
1966 msgid "Online-Upgrade"
1967 msgstr "Online-päivitys"
1968
1969 msgid "Only Free scan"
1970 msgstr "Hae vain salaamattomat"
1971
1972 msgid "Orbital Position"
1973 msgstr "Sijainti"
1974
1975 msgid "Other..."
1976 msgstr "Muu..."
1977
1978 msgid "PAL"
1979 msgstr "PAL"
1980
1981 msgid "PIDs"
1982 msgstr "PIDit"
1983
1984 msgid "Package list update"
1985 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1986
1987 msgid "Packet management"
1988 msgstr "Pakettienhallinta"
1989
1990 msgid "Page"
1991 msgstr "Sivu"
1992
1993 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1994 msgid "Pan&Scan"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Parent Directory"
1998 msgstr "Päähakemisto"
1999
2000 msgid "Parental control"
2001 msgstr "Lapsilukko"
2002
2003 msgid "Parental control services Editor"
2004 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2005
2006 msgid "Parental control setup"
2007 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2008
2009 msgid "Parental control type"
2010 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2011
2012 msgid "Partitioning USB stick..."
2013 msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
2014
2015 msgid "Pause movie at end"
2016 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2017
2018 msgid "PiPSetup"
2019 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2020
2021 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2022 msgid "Pillarbox"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Pilot"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Pin code needed"
2029 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2030
2031 msgid "Play"
2032 msgstr "Jatka toistoa"
2033
2034 msgid "Play Audio-CD..."
2035 msgstr "Toista ääni-CD..."
2036
2037 msgid "Play recorded movies..."
2038 msgstr "Toista tallenteet..."
2039
2040 msgid "Please Reboot"
2041 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
2042
2043 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2044 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2045
2046 msgid "Please change recording endtime"
2047 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2048
2049 msgid "Please check your network settings!"
2050 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2051
2052 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2053 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2054
2055 msgid "Please choose an extension..."
2056 msgstr "Valitse laajennus..."
2057
2058 msgid "Please choose he package..."
2059 msgstr "Valitse paketti..."
2060
2061 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2062 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2063
2064 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2065 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2066
2067 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2068 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2069
2070 msgid "Please enter a name for the new marker"
2071 msgstr "Uusi väliotsikko"
2072
2073 msgid "Please enter a new filename"
2074 msgstr "Syötä uusi nimi"
2075
2076 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2077 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2078
2079 msgid "Please enter name of the new directory"
2080 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2081
2082 msgid "Please enter the correct pin code"
2083 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2084
2085 msgid "Please enter the old pin code"
2086 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2087
2088 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2089 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2090
2091 msgid ""
2092 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2093 "therefore the default directory is being used instead."
2094 msgstr ""
2095 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2096 "ei voitu ladata."
2097
2098 msgid "Please press OK to continue."
2099 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2100
2101 msgid "Please press OK!"
2102 msgstr "Paina OK."
2103
2104 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2105 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2106
2107 msgid "Please select a playlist to delete..."
2108 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2109
2110 msgid "Please select a playlist..."
2111 msgstr "Valitse soittolista..."
2112
2113 msgid "Please select a subservice to record..."
2114 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2115
2116 msgid "Please select a subservice..."
2117 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2118
2119 msgid "Please select keyword to filter..."
2120 msgstr "Valitse hakusana..."
2121
2122 msgid "Please select target directory or medium"
2123 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2124
2125 msgid "Please select the movie path..."
2126 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2127
2128 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2129 msgid "Please set up tuner B"
2130 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2131
2132 msgid "Please set up tuner C"
2133 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2134
2135 msgid "Please set up tuner D"
2136 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2137
2138 msgid ""
2139 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2140 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2141 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2142 msgstr ""
2143 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2144 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2145 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2146
2147 msgid ""
2148 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2149 "the OK button."
2150 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2151
2152 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2153 msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
2154
2155 msgid "Please wait... Loading list..."
2156 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2157
2158 msgid "Plugin browser"
2159 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2160
2161 msgid "Plugins"
2162 msgstr "Plugin-lisäosat"
2163
2164 msgid "Polarity"
2165 msgstr "Polariteetti"
2166
2167 msgid "Polarization"
2168 msgstr "Polarisaatio"
2169
2170 msgid "Polish"
2171 msgstr "Puola"
2172
2173 msgid "Port A"
2174 msgstr "Portti A"
2175
2176 msgid "Port B"
2177 msgstr "Portti B"
2178
2179 msgid "Port C"
2180 msgstr "Portti C"
2181
2182 msgid "Port D"
2183 msgstr "Portti D"
2184
2185 msgid "Portuguese"
2186 msgstr "Portugali"
2187
2188 msgid "Positioner"
2189 msgstr "Kääntömoottori"
2190
2191 msgid "Positioner fine movement"
2192 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2193
2194 msgid "Positioner movement"
2195 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2196
2197 msgid "Positioner setup"
2198 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2199
2200 msgid "Positioner storage"
2201 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2202
2203 msgid "Power threshold in mA"
2204 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2205
2206 msgid "Predefined transponder"
2207 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2208
2209 msgid "Preparing... Please wait"
2210 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2211
2212 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2213 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2214
2215 msgid "Press OK to activate the settings."
2216 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2217
2218 msgid "Press OK to edit the settings."
2219 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2220
2221 msgid "Press OK to scan"
2222 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2223
2224 msgid "Press OK to start the scan"
2225 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2226
2227 msgid "Prev"
2228 msgstr "Edellinen"
2229
2230 msgid "Preview menu"
2231 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2232
2233 msgid "Primary DNS"
2234 msgstr "Ensisijainen DNS"
2235
2236 msgid "Protect services"
2237 msgstr "Suojaa kanavat"
2238
2239 msgid "Protect setup"
2240 msgstr "Suojaa asetukset"
2241
2242 msgid "Provider"
2243 msgstr "Toimittaja"
2244
2245 msgid "Provider to scan"
2246 msgstr "Hae toimittajalta"
2247
2248 msgid "Providers"
2249 msgstr "Toimittajat"
2250
2251 msgid "Quickzap"
2252 msgstr "Pikavaihto"
2253
2254 msgid "RC Menu"
2255 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2256
2257 msgid "RF output"
2258 msgstr "RF-ulostulo"
2259
2260 msgid "RGB"
2261 msgstr "RGB"
2262
2263 msgid "RSS Feed URI"
2264 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2265
2266 msgid "Radio"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Ram Disk"
2270 msgstr "RAM-levy"
2271
2272 msgid "Really close without saving settings?"
2273 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2274
2275 msgid "Really delete done timers?"
2276 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2277
2278 msgid "Really delete this timer?"
2279 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2280
2281 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2282 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2283
2284 msgid "Really reboot now?"
2285 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2286
2287 msgid "Really restart now?"
2288 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2289
2290 msgid "Really shutdown now?"
2291 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2292
2293 msgid "Reboot"
2294 msgstr "Uudelleenkäynnistys"
2295
2296 msgid "Reception Settings"
2297 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2298
2299 msgid "Record"
2300 msgstr "Tallenna"
2301
2302 msgid "Recorded files..."
2303 msgstr "Tallenteet..."
2304
2305 msgid "Recording"
2306 msgstr "Tallenne"
2307
2308 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2309 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!"
2310
2311 msgid "Recordings always have priority"
2312 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2313
2314 msgid "Reenter new pin"
2315 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2316
2317 msgid "Refresh Rate"
2318 msgstr "Virkistystaajuus"
2319
2320 msgid "Refresh rate selection."
2321 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2322
2323 msgid "Remounting stick partition..."
2324 msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
2325
2326 msgid "Remove Bookmark"
2327 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2328
2329 msgid "Remove Plugins"
2330 msgstr "Poista lisäosia"
2331
2332 msgid "Remove a mark"
2333 msgstr "Poista merkki"
2334
2335 msgid "Remove currently selected title"
2336 msgstr "Poista valittu otsikko"
2337
2338 msgid "Remove plugins"
2339 msgstr "Poista lisäosia"
2340
2341 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2342 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2343
2344 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2345 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2346
2347 msgid "Remove title"
2348 msgstr "Poista otsikko"
2349
2350 #, python-format
2351 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2352 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2353
2354 msgid "Rename"
2355 msgstr "Muuta nimi"
2356
2357 msgid "Repeat"
2358 msgstr "Toista"
2359
2360 msgid "Repeat Type"
2361 msgstr "Ajastus toistetaan"
2362
2363 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2364 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2365
2366 msgid "Repeats"
2367 msgstr "Toistokerrat"
2368
2369 msgid "Reset"
2370 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2371
2372 msgid "Resolution"
2373 msgstr "Tarkkuus"
2374
2375 msgid "Restart"
2376 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2377
2378 msgid "Restart GUI"
2379 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2380
2381 msgid "Restart GUI now?"
2382 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2383
2384 msgid "Restart network"
2385 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2386
2387 msgid "Restart test"
2388 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2389
2390 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2391 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2392
2393 msgid "Restore"
2394 msgstr "Palauta"
2395
2396 msgid ""
2397 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2398 "settings now."
2399 msgstr ""
2400 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2401 "käyttöön."
2402
2403 msgid "Resume from last position"
2404 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2405
2406 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2407 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2408 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2409 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2410 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2411 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2412 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2413 msgid "Resuming playback"
2414 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2415
2416 msgid "Return to file browser"
2417 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2418
2419 msgid "Return to movie list"
2420 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2421
2422 msgid "Return to previous service"
2423 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2424
2425 msgid "Rewind speeds"
2426 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2427
2428 msgid "Right"
2429 msgstr "Oikea"
2430
2431 msgid "Rolloff"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Rotor turning speed"
2435 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2436
2437 msgid "Running"
2438 msgstr "Käytössä"
2439
2440 msgid "Russian"
2441 msgstr "Venäjä"
2442
2443 msgid "S-Video"
2444 msgstr "S-video (Y/C)"
2445
2446 msgid "SNR"
2447 msgstr "SNR"
2448
2449 msgid "SNR:"
2450 msgstr "SNR:"
2451
2452 msgid "Sat"
2453 msgstr "la"
2454
2455 msgid "Sat / Dish Setup"
2456 msgstr "Antenniasetukset"
2457
2458 msgid "Satellite"
2459 msgstr "Satelliitti"
2460
2461 msgid "Satellite Equipment Setup"
2462 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2463
2464 msgid "Satellites"
2465 msgstr "Satelliitit"
2466
2467 msgid "Satfinder"
2468 msgstr "Satelliittietsin"
2469
2470 msgid "Sats"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Saturday"
2474 msgstr "Lauantai"
2475
2476 msgid "Save"
2477 msgstr "Tallenna"
2478
2479 msgid "Save Playlist"
2480 msgstr "Tallenna soittolista"
2481
2482 msgid "Scaling Mode"
2483 msgstr "Skaalaustila"
2484
2485 msgid "Scan "
2486 msgstr "Hae "
2487
2488 msgid "Scan QAM128"
2489 msgstr "Hae QAM128"
2490
2491 msgid "Scan QAM16"
2492 msgstr "Hae QAM16"
2493
2494 msgid "Scan QAM256"
2495 msgstr "Hae QAM256"
2496
2497 msgid "Scan QAM32"
2498 msgstr "Hae QAM32"
2499
2500 msgid "Scan QAM64"
2501 msgstr "Hae QAM64"
2502
2503 msgid "Scan SR6875"
2504 msgstr "Hae SR6875"
2505
2506 msgid "Scan SR6900"
2507 msgstr "Hae SR6900"
2508
2509 msgid "Scan Wireless Networks"
2510 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2511
2512 msgid "Scan additional SR"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Scan band EU HYPER"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Scan band EU MID"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Scan band EU SUPER"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Scan band EU UHF IV"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Scan band EU UHF V"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Scan band EU VHF I"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Scan band EU VHF III"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Scan band US HIGH"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Scan band US HYPER"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Scan band US LOW"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Scan band US MID"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Scan band US SUPER"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid ""
2552 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2553 "WLAN USB Stick\n"
2554 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2555
2556 msgid ""
2557 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2558 msgstr ""
2559 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2560 "antennimoottoria"
2561
2562 msgid "Search east"
2563 msgstr "Etsintä itään"
2564
2565 msgid "Search west"
2566 msgstr "Etsintä länteen"
2567
2568 msgid "Secondary DNS"
2569 msgstr "Toissijainen DNS"
2570
2571 msgid "Seek"
2572 msgstr "Etsi"
2573
2574 msgid "Select HDD"
2575 msgstr "Valitse kiintolevy"
2576
2577 msgid "Select Location"
2578 msgstr "Hakemiston valinta"
2579
2580 msgid "Select Network Adapter"
2581 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2582
2583 msgid "Select a movie"
2584 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2585
2586 msgid "Select audio mode"
2587 msgstr "Valitse äänimuoto"
2588
2589 msgid "Select audio track"
2590 msgstr "Valitse ääniraita"
2591
2592 msgid "Select channel to record from"
2593 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2594
2595 msgid "Select image"
2596 msgstr "Valitse päivitys"
2597
2598 msgid "Select refresh rate"
2599 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2600
2601 msgid "Select video input"
2602 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2603
2604 msgid "Select video mode"
2605 msgstr "Valitse video-tila"
2606
2607 msgid "Selected source image"
2608 msgstr "Valittu päivitys"
2609
2610 msgid "Seperate titles with a main menu"
2611 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2612
2613 msgid "Sequence repeat"
2614 msgstr "Jakson toisto"
2615
2616 msgid "Service"
2617 msgstr "Kanava"
2618
2619 msgid "Service Scan"
2620 msgstr "Kanavien haku"
2621
2622 msgid "Service Searching"
2623 msgstr "Kanavien haku"
2624
2625 msgid "Service has been added to the favourites."
2626 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2627
2628 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2629 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2630
2631 msgid ""
2632 "Service invalid!\n"
2633 "(Timeout reading PMT)"
2634 msgstr ""
2635 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2636 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2637 "Tablea luettaessa.)"
2638
2639 msgid ""
2640 "Service not found!\n"
2641 "(SID not found in PAT)"
2642 msgstr ""
2643 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2644 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2645 "Program Association Tablesta.)"
2646
2647 msgid "Service scan"
2648 msgstr "Kanavahaku"
2649
2650 msgid ""
2651 "Service unavailable!\n"
2652 "Check tuner configuration!"
2653 msgstr ""
2654 "Ei kanavaa,\n"
2655 "tarkista virittimen asetukset"
2656
2657 msgid "Serviceinfo"
2658 msgstr "Kanavatiedot"
2659
2660 msgid "Services"
2661 msgstr "Kanavat"
2662
2663 msgid "Set as default Interface"
2664 msgstr "Aseta oletukseksi"
2665
2666 msgid "Set limits"
2667 msgstr "Aseta rajat"
2668
2669 msgid "Settings"
2670 msgstr "Asetukset"
2671
2672 msgid "Setup"
2673 msgstr "Asetukset"
2674
2675 msgid "Setup Mode"
2676 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2677
2678 msgid "Show Info"
2679 msgstr "Näytä tiedot"
2680
2681 msgid "Show WLAN Status"
2682 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2683
2684 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2685 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2686
2687 msgid "Show infobar on channel change"
2688 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2689
2690 msgid "Show infobar on event change"
2691 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2692
2693 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2694 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2695
2696 msgid "Show positioner movement"
2697 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2698
2699 msgid "Show services beginning with"
2700 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2701
2702 msgid "Show the radio player..."
2703 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2704
2705 msgid "Show the tv player..."
2706 msgstr "Näytä tv..."
2707
2708 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2709 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2710
2711 msgid "Shutdown Dreambox after"
2712 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2713
2714 msgid "Similar"
2715 msgstr "Samanlaiset"
2716
2717 msgid "Similar broadcasts:"
2718 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2719
2720 msgid "Simple"
2721 msgstr "Suppea"
2722
2723 msgid "Single"
2724 msgstr "Yksi"
2725
2726 msgid "Single EPG"
2727 msgstr "Ohjelmaopas"
2728
2729 msgid "Single satellite"
2730 msgstr "Yksi satelliitti"
2731
2732 msgid "Single transponder"
2733 msgstr "Yksi lähetin"
2734
2735 msgid "Singlestep (GOP)"
2736 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2737
2738 msgid "Skin..."
2739 msgstr "Teema..."
2740
2741 msgid "Sleep Timer"
2742 msgstr "Uniajastin"
2743
2744 msgid "Sleep timer action:"
2745 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2746
2747 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2748 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2749
2750 #, python-format
2751 msgid "Slot %d"
2752 msgstr "Portti %d"
2753
2754 msgid "Slow"
2755 msgstr "Hidas"
2756
2757 msgid "Slow Motion speeds"
2758 msgstr "Hidastusnopeudet"
2759
2760 msgid "Some plugins are not available:\n"
2761 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2762
2763 msgid "Somewhere else"
2764 msgstr "Jossakin muualla"
2765
2766 msgid ""
2767 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2768 "\n"
2769 "Please choose an other one."
2770 msgstr ""
2771 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2772 "\n"
2773 "Valitse uusi kohde."
2774
2775 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2776 msgid "Sort A-Z"
2777 msgstr "Aakkosjärj."
2778
2779 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2780 msgid "Sort Time"
2781 msgstr "Aikajärj."
2782
2783 msgid "Sound"
2784 msgstr "Ääni"
2785
2786 msgid "Soundcarrier"
2787 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2788
2789 msgid "South"
2790 msgstr "Etelä"
2791
2792 msgid "Spanish"
2793 msgstr "Espanja"
2794
2795 msgid "Standby"
2796 msgstr "Valmiustila"
2797
2798 msgid "Standby / Restart"
2799 msgstr "Sammutusvalikko"
2800
2801 #  Ajastusikkuna
2802 msgid "Start"
2803 msgstr "Aloitus"
2804
2805 msgid "Start from the beginning"
2806 msgstr "Aloita alusta"
2807
2808 #  Suoratallennusikkuna.
2809 msgid "Start recording?"
2810 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2811
2812 msgid "Start test"
2813 msgstr "Aloita testi"
2814
2815 msgid "StartTime"
2816 msgstr "Aloitusaika"
2817
2818 msgid "Starting on"
2819 msgstr "Alkaen"
2820
2821 msgid "Step east"
2822 msgstr "Askel itään"
2823
2824 msgid "Step west"
2825 msgstr "Askel länteen"
2826
2827 msgid "Stereo"
2828 msgstr "Stereo"
2829
2830 msgid "Stop"
2831 msgstr "Pysäytä"
2832
2833 msgid "Stop Timeshift?"
2834 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2835
2836 msgid "Stop current event and disable coming events"
2837 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2838
2839 msgid "Stop current event but not coming events"
2840 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2841
2842 msgid "Stop playing this movie?"
2843 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2844
2845 msgid "Stop test"
2846 msgstr "Lopeta testi"
2847
2848 msgid "Store position"
2849 msgstr "Tallenna sijainti"
2850
2851 msgid "Stored position"
2852 msgstr "Tallennettu sijainti"
2853
2854 msgid "Subservice list..."
2855 msgstr "Alipalvelulista..."
2856
2857 msgid "Subservices"
2858 msgstr "Alipalvelut"
2859
2860 msgid "Subtitle selection"
2861 msgstr "Tekstitysvalinta"
2862
2863 msgid "Subtitles"
2864 msgstr "Tekstitys"
2865
2866 msgid "Sun"
2867 msgstr "su"
2868
2869 msgid "Sunday"
2870 msgstr "Sunnuntai"
2871
2872 msgid "Swap Services"
2873 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2874
2875 msgid "Swedish"
2876 msgstr "Ruotsi"
2877
2878 msgid "Switch to next subservice"
2879 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2880
2881 msgid "Switch to previous subservice"
2882 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2883
2884 msgid "Symbol Rate"
2885 msgstr "Symbolinopeus"
2886
2887 msgid "Symbolrate"
2888 msgstr "Symbolinopeus"
2889
2890 msgid "System"
2891 msgstr "Muut asetukset"
2892
2893 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2894 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "TV System"
2898 msgstr "TV-järjestelmä"
2899
2900 msgid "Table of content for collection"
2901 msgstr "Kokoelman hakemisto"
2902
2903 msgid "Terrestrial"
2904 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2905
2906 msgid "Terrestrial provider"
2907 msgstr "Lähetysasema"
2908
2909 msgid "Test mode"
2910 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2911
2912 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2913 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2914
2915 msgid "Test-Messagebox?"
2916 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2917
2918 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2919 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2920 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2921 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2922 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2923 msgid ""
2924 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2925 "Please press OK to start using your Dreambox."
2926 msgstr ""
2927 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2928 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2929 "\n"
2930 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2931 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2932 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2933 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
2934 "toimintoja."
2935
2936 msgid ""
2937 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2938 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2939 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2940 "stick!"
2941 msgstr ""
2942 "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
2943 "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen "
2944 "uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' näppäintä "
2945 "pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
2946
2947 msgid ""
2948 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2949 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2950 "players) instead?"
2951 msgstr ""
2952 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
2953 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
2954
2955 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2956 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2957
2958 #, python-format
2959 msgid ""
2960 "The following device was found:\n"
2961 "\n"
2962 "%s\n"
2963 "\n"
2964 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2965 msgstr ""
2966 "Seuraava laite löytyi:\n"
2967 "\n"
2968 "%s\n"
2969 "\n"
2970 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
2971
2972 msgid ""
2973 "The input port should be configured now.\n"
2974 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2975 "want to do that now?"
2976 msgstr ""
2977 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
2978 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
2979
2980 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2981 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2982
2983 msgid ""
2984 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2985 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2986 msgstr ""
2987 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2988 "painamalla OK."
2989
2990 msgid ""
2991 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2992 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2993 "risk!"
2994 msgstr ""
2995 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
2996 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
2997 "vastuulla!"
2998
2999 msgid ""
3000 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3001 "corrupted!"
3002 msgstr ""
3003 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3004 "vioittunut!"
3005
3006 msgid "The package doesn't contain anything."
3007 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3008
3009 #, python-format
3010 msgid "The path %s already exists."
3011 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3012
3013 msgid "The pin code has been changed successfully."
3014 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3015
3016 msgid "The pin code you entered is wrong."
3017 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3018
3019 msgid "The pin codes you entered are different."
3020 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3021
3022 msgid "The sleep timer has been activated."
3023 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3024
3025 msgid "The sleep timer has been disabled."
3026 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3027
3028 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3029 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3030
3031 msgid ""
3032 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3033 "Please install it."
3034 msgstr ""
3035 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3036 "Asenna se."
3037
3038 msgid ""
3039 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3040 msgstr ""
3041 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3042
3043 msgid "The wizard is finished now."
3044 msgstr "Velho on lopettanut."
3045
3046 msgid "There are no default services lists in your image."
3047 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3048
3049 msgid "There are no default settings in your image."
3050 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3051
3052 msgid ""
3053 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3054 "Do you really want to continue?"
3055 msgstr ""
3056 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3057 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3058
3059 #, python-format
3060 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3061 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!"
3062
3063 msgid ""
3064 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3065 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3066 msgstr ""
3067 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3068 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3069
3070 msgid ""
3071 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3072 "flash memory?"
3073 msgstr ""
3074 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3075 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3076
3077 msgid ""
3078 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3079 "content on the disc."
3080 msgstr ""
3081 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3082 "sisällön."
3083
3084 #, python-format
3085 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3086 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3087
3088 msgid "This is step number 2."
3089 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3090
3091 msgid "This is unsupported at the moment."
3092 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3093
3094 msgid ""
3095 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3096 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3097 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3098 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3099 "the \"Nameserver\" Configuration"
3100 msgstr ""
3101 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3102 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3103 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3104 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3105 "asetukset\" kohdassa"
3106
3107 msgid ""
3108 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3109 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3110 "- verify that a network cable is attached\n"
3111 "- verify that the cable is not broken"
3112 msgstr ""
3113 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3114 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3115 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3116 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3117
3118 msgid ""
3119 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3120 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3121 "- no valid IP Address was found\n"
3122 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3123 msgstr ""
3124 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3125 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3126 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3127 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3128
3129 msgid ""
3130 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3131 "configuration with DHCP.\n"
3132 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3133 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3134 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3135 "dialog.\n"
3136 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3137 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3138 msgstr ""
3139 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3140 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3141 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3142 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3143 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3144 "kohdassa.\n"
3145 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3146 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3147 "palvelin."
3148
3149 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3150 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3151
3152 msgid "Three"
3153 msgstr "Kolme"
3154
3155 msgid "Threshold"
3156 msgstr "Kynnys"
3157
3158 msgid "Thu"
3159 msgstr "to"
3160
3161 msgid "Thursday"
3162 msgstr "Torstai"
3163
3164 msgid "Time"
3165 msgstr "Aika"
3166
3167 msgid "Time/Date Input"
3168 msgstr "Aika/Päivä"
3169
3170 msgid "Timer"
3171 msgstr "Ajastukset"
3172
3173 msgid "Timer Edit"
3174 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3175
3176 msgid "Timer Editor"
3177 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3178
3179 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3180 msgid "Timer Type"
3181 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3182
3183 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3184 msgid "Timer entry"
3185 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3186
3187 msgid "Timer log"
3188 msgstr "Ajastinloki"
3189
3190 msgid ""
3191 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3192 "Please recheck it!"
3193 msgstr ""
3194 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3195 "Tarkista ajastusasetukset!"
3196
3197 msgid "Timer sanity error"
3198 msgstr "Ajastinvirhe"
3199
3200 msgid "Timer selection"
3201 msgstr "Ajastinvalinta"
3202
3203 msgid "Timer status:"
3204 msgstr "Ajastimen tila:"
3205
3206 msgid "Timeshift"
3207 msgstr "Ajansiirto"
3208
3209 msgid "Timeshift not possible!"
3210 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3211
3212 msgid "Timezone"
3213 msgstr "Aikavyöhyke"
3214
3215 msgid "Title"
3216 msgstr "Otsikko"
3217
3218 msgid "Title:"
3219 msgstr "Otsikko:"
3220
3221 msgid ""
3222 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3223 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3224 msgstr ""
3225 "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja "
3226 "laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-näppäintä "
3227 "kun olet ottanut USB-muistin irti."
3228
3229 msgid "Today"
3230 msgstr "Tänään"
3231
3232 msgid "Tone mode"
3233 msgstr "Äänitila"
3234
3235 msgid "Toneburst"
3236 msgstr "Äänipurske"
3237
3238 msgid "Toneburst A/B"
3239 msgstr "Äänipurske A/B"
3240
3241 msgid "Track"
3242 msgstr "Raita"
3243
3244 msgid "Translation"
3245 msgstr "Käännös"
3246
3247 msgid "Translation:"
3248 msgstr "Käännös:"
3249
3250 msgid "Transmission Mode"
3251 msgstr "Lähetystapa"
3252
3253 msgid "Transmission mode"
3254 msgstr "Lähetystapa"
3255
3256 msgid "Transponder"
3257 msgstr "Lähetin"
3258
3259 msgid "Transponder Type"
3260 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3261
3262 msgid "Tries left:"
3263 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3264
3265 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3266 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3267
3268 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3269 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3270
3271 msgid "Tue"
3272 msgstr "ti"
3273
3274 msgid "Tuesday"
3275 msgstr "Tiistai"
3276
3277 msgid "Tune"
3278 msgstr "Viritä"
3279
3280 msgid "Tune failed!"
3281 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3282
3283 msgid "Tuner"
3284 msgstr "Viritin"
3285
3286 msgid "Tuner "
3287 msgstr "Viritin "
3288
3289 msgid "Tuner Slot"
3290 msgstr "Viritinpaikka"
3291
3292 msgid "Tuner configuration"
3293 msgstr "Viritinasetukset"
3294
3295 msgid "Tuner status"
3296 msgstr "Virittimen tila"
3297
3298 msgid "Turkish"
3299 msgstr "Turkki"
3300
3301 msgid "Two"
3302 msgstr "Kaksi"
3303
3304 msgid "Type of scan"
3305 msgstr "Hakutapa"
3306
3307 msgid "USALS"
3308 msgstr "USALS"
3309
3310 msgid "USB"
3311 msgstr "USB"
3312
3313 msgid "USB Stick"
3314 msgstr "USB-muisti"
3315
3316 msgid ""
3317 "Unable to complete filesystem check.\n"
3318 "Error: "
3319 msgstr ""
3320 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3321 "Virhe: "
3322
3323 msgid ""
3324 "Unable to initialize harddisk.\n"
3325 "Error: "
3326 msgstr ""
3327 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3328 "Virhe: "
3329
3330 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3331 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3332
3333 msgid "Universal LNB"
3334 msgstr "Universaali LNB"
3335
3336 msgid "Unmount failed"
3337 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3338
3339 msgid "Update"
3340 msgstr "Päivitä"
3341
3342 msgid "Updates your receiver's software"
3343 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3344
3345 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3346 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3347
3348 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3349 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3350
3351 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3352 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3353
3354 msgid "Upgrading"
3355 msgstr "Päivitetään"
3356
3357 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3358 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3359
3360 msgid "Use DHCP"
3361 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3362
3363 msgid "Use Interface"
3364 msgstr "Käytä verkkoa"
3365
3366 msgid "Use Power Measurement"
3367 msgstr "Käytä virran mittausta"
3368
3369 msgid "Use a gateway"
3370 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3371
3372 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3373 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3374 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3375 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3376 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3377 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3378 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3379 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3380 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3381 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3382 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3383 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3384 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3385 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3386
3387 msgid "Use power measurement"
3388 msgstr "Käytä virran mittausta"
3389
3390 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3391 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3392
3393 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3394 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3395 msgid ""
3396 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3397 "\n"
3398 "Please set up tuner A"
3399 msgstr ""
3400 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3401 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3402 "selaukseen.\n"
3403 "\n"
3404 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3405
3406 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3407 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3408 msgid ""
3409 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3410 "press OK."
3411 msgstr ""
3412 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3413 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3414 "(▲▼).\n"
3415 "\n"
3416 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3417 "OK-näppäimellä."
3418
3419 msgid "Use usals for this sat"
3420 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3421
3422 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3423 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3424 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3425 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3426 msgid "Use wizard to set up basic features"
3427 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3428
3429 msgid "Used service scan type"
3430 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3431
3432 msgid "User defined"
3433 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3434
3435 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3436 msgid "VCR scart"
3437 msgstr "SCART-läpivienti"
3438
3439 msgid "VMGM (intro trailer)"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Video Fine-Tuning"
3443 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3444
3445 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3446 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3447
3448 msgid "Video Output"
3449 msgstr "Video-ulostulo"
3450
3451 msgid "Video Setup"
3452 msgstr "Video-asetukset"
3453
3454 msgid "Video Wizard"
3455 msgstr "Video-velho"
3456
3457 msgid ""
3458 "Video input selection\n"
3459 "\n"
3460 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3461 "input port).\n"
3462 "\n"
3463 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3464 msgstr ""
3465 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3466 "\n"
3467 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3468 "sisäänmeno)\n"
3469 "\n"
3470 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3471
3472 msgid "Video mode selection."
3473 msgstr "Video-tilan valinta."
3474
3475 msgid "View Rass interactive..."
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "View teletext..."
3479 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3480
3481 msgid "Voltage mode"
3482 msgstr "Jännitetila"
3483
3484 msgid "Volume"
3485 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3486
3487 msgid "W"
3488 msgstr "W"
3489
3490 msgid "WEP"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "WPA"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "WPA2"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "WSS on 4:3"
3500 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3501
3502 msgid "Waiting"
3503 msgstr "Odottaa"
3504
3505 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3506 msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
3507
3508 msgid ""
3509 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3510 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3511 "Please press OK to begin."
3512 msgstr ""
3513 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3514 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3515 "päälle.\n"
3516 "Aloita painamalla OK."
3517
3518 msgid "Wed"
3519 msgstr "ke"
3520
3521 msgid "Wednesday"
3522 msgstr "Keskiviikko"
3523
3524 msgid "Weekday"
3525 msgstr "Viikonpäivä"
3526
3527 msgid ""
3528 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3529 "\n"
3530 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3531 "cut'.\n"
3532 "\n"
3533 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3534 msgstr ""
3535 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
3536 "\n"
3537 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
3538 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
3539 "\n"
3540 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
3541 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
3542
3543 msgid ""
3544 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3545 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3546 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3547 msgstr ""
3548 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3549 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3550 "päivityksen jälkeen."
3551
3552 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3553 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3554 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3555 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3556 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3557 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3558 msgid ""
3559 "Welcome.\n"
3560 "\n"
3561 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3562 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3563 msgstr ""
3564 "Tervetuloa.\n"
3565 "\n"
3566 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3567 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3568 "perusasetukset kuntoon.\n"
3569 "\n"
3570 "Aloita asennus painamalla\n"
3571 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
3572
3573 msgid "Welcome..."
3574 msgstr "Tervetuloa..."
3575
3576 msgid "West"
3577 msgstr "Länsi"
3578
3579 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3580 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3581 msgid "What do you want to scan?"
3582 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3583
3584 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3585 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3586
3587 msgid "Wireless"
3588 msgstr "Langaton"
3589
3590 msgid "Wireless Network"
3591 msgstr "Langaton verkko"
3592
3593 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3594 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3595
3596 msgid "Write failed!"
3597 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3598
3599 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3600 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3601
3602 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3603 msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
3604
3605 msgid "YPbPr"
3606 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3607
3608 msgid "Year:"
3609 msgstr "Vuosi:"
3610
3611 msgid "Yes"
3612 msgstr "Kyllä"
3613
3614 msgid "Yes, and delete this movie"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Yes, backup my settings!"
3618 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3619
3620 msgid "Yes, do a manual scan now"
3621 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3622
3623 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3624 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3625
3626 msgid "Yes, do another manual scan now"
3627 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3628
3629 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3630 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3631
3632 msgid "Yes, restore the settings now"
3633 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3634
3635 msgid "Yes, returning to movie list"
3636 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3637
3638 msgid "Yes, view the tutorial"
3639 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3640
3641 msgid ""
3642 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3643 "want to be installed."
3644 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3645
3646 msgid "You can choose, what you want to install..."
3647 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3648
3649 msgid "You cannot delete this!"
3650 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3651
3652 msgid "You chose not to install any default services lists."
3653 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3654
3655 msgid ""
3656 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3657 "default settings later in the settings menu."
3658 msgstr ""
3659 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3660 "asetusvalikon kautta."
3661
3662 msgid ""
3663 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3664 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3665
3666 msgid ""
3667 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3668 "harddisk is not an option for you."
3669 msgstr ""
3670 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3671 "kiintolevylle."
3672
3673 msgid ""
3674 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3675 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3676 "to the harddisk!\n"
3677 "Please press OK to start the backup now."
3678 msgstr ""
3679 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3680 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3681 "kiintolevylle!\n"
3682 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3683
3684 msgid ""
3685 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3686 "Please press OK to start the backup now."
3687 msgstr ""
3688 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3689 "vaihtoehto!\n"
3690 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3691
3692 msgid ""
3693 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3694 "backup now."
3695 msgstr ""
3696 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3697 "varmistuksen nyt."
3698
3699 msgid ""
3700 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3701 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3702 msgstr ""
3703 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
3704 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
3705
3706 #, python-format
3707 msgid "You have to wait %s!"
3708 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3709
3710 msgid ""
3711 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3712 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3713 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3714 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3715 "your settings."
3716 msgstr ""
3717 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3718 "dm7025.de.\n"
3719 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3720 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3721
3722 msgid ""
3723 "You need to define some keywords first!\n"
3724 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3725 "Do you want to define keywords now?"
3726 msgstr ""
3727 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3728 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3729 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3730
3731 msgid ""
3732 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3733 "\n"
3734 "Do you want to set the pin now?"
3735 msgstr ""
3736 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3737 "\n"
3738 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3739
3740 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3741 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3742
3743 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3744 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3745
3746 msgid ""
3747 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3748 "process."
3749 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3750
3751 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3752 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3753
3754 msgid ""
3755 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3756 "try again."
3757 msgstr ""
3758 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3759 "yritä uudelleen."
3760
3761 msgid ""
3762 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3763 "Press OK to start upgrade."
3764 msgstr ""
3765 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3766 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3767
3768 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3769 msgstr ""
3770 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3771 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3772
3773 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3774 msgstr ""
3775 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3776 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3777
3778 msgid "[alternative edit]"
3779 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3780
3781 msgid "[bouquet edit]"
3782 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3783
3784 msgid "[favourite edit]"
3785 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3786
3787 msgid "[move mode]"
3788 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3789
3790 msgid "abort alternatives edit"
3791 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3792
3793 msgid "abort bouquet edit"
3794 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3795
3796 msgid "abort favourites edit"
3797 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3798
3799 msgid "about to start"
3800 msgstr "alkaa juuri"
3801
3802 msgid "add alternatives"
3803 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3804
3805 msgid "add bookmark"
3806 msgstr "lisää kirjanmerkki"
3807
3808 msgid "add bouquet"
3809 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3810
3811 msgid "add directory to playlist"
3812 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3813
3814 msgid "add file to playlist"
3815 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3816
3817 msgid "add files to playlist"
3818 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3819
3820 msgid "add marker"
3821 msgstr "Lisää väliotsikko"
3822
3823 msgid "add recording (enter recording duration)"
3824 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3825
3826 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3827 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3828
3829 msgid "add recording (indefinitely)"
3830 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3831
3832 msgid "add recording (stop after current event)"
3833 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3834
3835 msgid "add service to bouquet"
3836 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3837
3838 msgid "add service to favourites"
3839 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3840
3841 msgid "add to parental protection"
3842 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3843
3844 msgid "advanced"
3845 msgstr "laaja"
3846
3847 msgid "alphabetic sort"
3848 msgstr "Aakkosjärjestys"
3849
3850 msgid ""
3851 "are you sure you want to restore\n"
3852 "following backup:\n"
3853 msgstr ""
3854 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3855 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3856
3857 msgid "audio tracks"
3858 msgstr "ääniraidat"
3859
3860 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3861 #  kaltaisena poistumistoimintona.
3862 msgid "back"
3863 msgstr "Takaisin"
3864
3865 msgid "background image"
3866 msgstr "taustakuva"
3867
3868 msgid "better"
3869 msgstr "parempi"
3870
3871 msgid "blacklist"
3872 msgstr "kielletyt"
3873
3874 msgid "by Exif"
3875 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3876
3877 msgid "change recording (duration)"
3878 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3879
3880 msgid "change recording (endtime)"
3881 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3882
3883 msgid "chapters"
3884 msgstr "kappaleet"
3885
3886 msgid "choose destination directory"
3887 msgstr "valitse kohdehakemisto"
3888
3889 msgid "circular left"
3890 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3891
3892 msgid "circular right"
3893 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3894
3895 msgid "clear playlist"
3896 msgstr "tyhjennä soittolista"
3897
3898 msgid "color"
3899 msgstr "väri"
3900
3901 msgid "complex"
3902 msgstr "monipuolinen"
3903
3904 msgid "config menu"
3905 msgstr "Asetusvalikko"
3906
3907 msgid "confirmed"
3908 msgstr "vahvistettu"
3909
3910 msgid "connected"
3911 msgstr "kytketty"
3912
3913 msgid "continue"
3914 msgstr "jatka"
3915
3916 msgid "copy to bouquets"
3917 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3918
3919 msgid "create directory"
3920 msgstr "luo hakemisto"
3921
3922 msgid "daily"
3923 msgstr "joka päivä"
3924
3925 msgid "day"
3926 msgstr "päivä"
3927
3928 msgid "delete"
3929 msgstr "poista"
3930
3931 msgid "delete cut"
3932 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3933
3934 msgid "delete playlist entry"
3935 msgstr "poista soittolistan valinta"
3936
3937 msgid "delete saved playlist"
3938 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3939
3940 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3941 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3942 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3943 msgid "delete..."
3944 msgstr "Poista tallenne"
3945
3946 msgid "disable"
3947 msgstr "Pois"
3948
3949 msgid "disable move mode"
3950 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3951
3952 msgid "disabled"
3953 msgstr "ei käyt."
3954
3955 msgid "disconnected"
3956 msgstr "ei kytketty"
3957
3958 msgid "do not change"
3959 msgstr "Ei muutosta"
3960
3961 msgid "do nothing"
3962 msgstr "älä tee mitään"
3963
3964 msgid "don't record"
3965 msgstr "Älä tallenna"
3966
3967 msgid "done!"
3968 msgstr "tallennettu"
3969
3970 msgid "edit alternatives"
3971 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3972
3973 msgid "empty"
3974 msgstr "tyhjä"
3975
3976 msgid "enable"
3977 msgstr "Päällä"
3978
3979 msgid "enable bouquet edit"
3980 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3981
3982 msgid "enable favourite edit"
3983 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3984
3985 msgid "enable move mode"
3986 msgstr "Suosikkien järjestely"
3987
3988 msgid "enabled"
3989 msgstr "Päällä"
3990
3991 msgid "end alternatives edit"
3992 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3993
3994 msgid "end bouquet edit"
3995 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3996
3997 msgid "end cut here"
3998 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3999
4000 msgid "end favourites edit"
4001 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4002
4003 msgid "equal to"
4004 msgstr "sama kuin"
4005
4006 msgid "exceeds dual layer medium!"
4007 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4008
4009 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4010 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4011
4012 msgid "exit mediaplayer"
4013 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4014
4015 msgid "exit movielist"
4016 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4017
4018 msgid "failed"
4019 msgstr "epäonnistui"
4020
4021 msgid "filename"
4022 msgstr "tiedostonimi"
4023
4024 msgid "fine-tune your display"
4025 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4026
4027 msgid "font face"
4028 msgstr "fonttityyli"
4029
4030 msgid "forward to the next chapter"
4031 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4032
4033 msgid "free"
4034 msgstr "vapaana"
4035
4036 msgid "free diskspace"
4037 msgstr "vapaata levytilaa"
4038
4039 msgid "go to deep standby"
4040 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4041
4042 msgid "go to standby"
4043 msgstr "siirry valmiustilaan"
4044
4045 msgid "headline"
4046 msgstr "otsikko"
4047
4048 msgid "hear radio..."
4049 msgstr "kuuntele radiota..."
4050
4051 msgid "help..."
4052 msgstr "apua..."
4053
4054 msgid "hide extended description"
4055 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4056
4057 msgid "hide player"
4058 msgstr "piilota soitin"
4059
4060 msgid "highlighted button"
4061 msgstr "valittu näppäin"
4062
4063 msgid "horizontal"
4064 msgstr "horisontaali"
4065
4066 msgid "hour"
4067 msgstr "tunti"
4068
4069 msgid "hours"
4070 msgstr "tuntia"
4071
4072 msgid "immediate shutdown"
4073 msgstr "Sammuta heti"
4074
4075 #, python-format
4076 msgid ""
4077 "incoming call!\n"
4078 "%s calls on %s!"
4079 msgstr ""
4080
4081 msgid "init module"
4082 msgstr "alusta moduuli"
4083
4084 msgid "insert mark here"
4085 msgstr "Aseta tähän merkki"
4086
4087 msgid "jump back to the previous title"
4088 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4089
4090 msgid "jump forward to the next title"
4091 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4092
4093 msgid "jump to listbegin"
4094 msgstr "mene listan alkuun"
4095
4096 msgid "jump to listend"
4097 msgstr "mene listan loppuun"
4098
4099 msgid "jump to next marked position"
4100 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4101
4102 msgid "jump to previous marked position"
4103 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4104
4105 msgid "leave movie player..."
4106 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4107
4108 msgid "left"
4109 msgstr "vasen"
4110
4111 msgid "length"
4112 msgstr "pituus"
4113
4114 msgid "list style compact"
4115 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4116
4117 msgid "list style compact with description"
4118 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4119
4120 msgid "list style default"
4121 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4122
4123 msgid "list style single line"
4124 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4125
4126 msgid "load playlist"
4127 msgstr "lataa soittolista"
4128
4129 msgid "locked"
4130 msgstr "lukittu"
4131
4132 msgid "loopthrough to"
4133 msgstr "läpisyöttö ->"
4134
4135 msgid "manual"
4136 msgstr "manuaalinen"
4137
4138 msgid "menu"
4139 msgstr "valikko"
4140
4141 msgid "menulist"
4142 msgstr "valikkoluettelo"
4143
4144 msgid "mins"
4145 msgstr "minuuttia"
4146
4147 msgid "minute"
4148 msgstr "minuutti"
4149
4150 msgid "minutes"
4151 msgstr "minuuttia"
4152
4153 msgid "month"
4154 msgstr "kuukausi"
4155
4156 msgid "move PiP to main picture"
4157 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4158
4159 msgid "movie list"
4160 msgstr "tallenneluettelo"
4161
4162 msgid "multinorm"
4163 msgstr "moninormi"
4164
4165 msgid "never"
4166 msgstr "ei koskaan"
4167
4168 msgid "next channel"
4169 msgstr "seuraava kanava"
4170
4171 msgid "next channel in history"
4172 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4173
4174 msgid "no"
4175 msgstr "Ei"
4176
4177 msgid "no HDD found"
4178 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4179
4180 msgid "no Picture found"
4181 msgstr "Ei kuvaa"
4182
4183 msgid "no module found"
4184 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4185
4186 msgid "no standby"
4187 msgstr "ei valmiustilaa"
4188
4189 msgid "no timeout"
4190 msgstr "ei aikaa"
4191
4192 msgid "none"
4193 msgstr "ei mitään"
4194
4195 msgid "not locked"
4196 msgstr "ei lukittu"
4197
4198 msgid "nothing connected"
4199 msgstr "ei kytketty"
4200
4201 msgid "of a DUAL layer medium used."
4202 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4203
4204 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4205 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4206
4207 msgid "off"
4208 msgstr "Pois"
4209
4210 msgid "on"
4211 msgstr "Päällä"
4212
4213 msgid "on READ ONLY medium."
4214 msgstr "vain-luku levystä."
4215
4216 msgid "once"
4217 msgstr "kerran"
4218
4219 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4220 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
4221
4222 msgid "open servicelist"
4223 msgstr "Avaa kanavalista"
4224
4225 msgid "open servicelist(down)"
4226 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4227
4228 msgid "open servicelist(up)"
4229 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4230
4231 msgid "pass"
4232 msgstr "hyväksytty"
4233
4234 msgid "pause"
4235 msgstr "tauko"
4236
4237 msgid "play entry"
4238 msgstr "toista"
4239
4240 msgid "play from next mark or playlist entry"
4241 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4242
4243 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4244 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4245
4246 msgid "please press OK when ready"
4247 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4248
4249 msgid "please wait, loading picture..."
4250 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4251
4252 msgid "previous channel"
4253 msgstr "Edellinen kanava"
4254
4255 msgid "previous channel in history"
4256 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4257
4258 msgid "rebooting..."
4259 msgstr "uudelleenkäynnistetään..."
4260
4261 msgid "record"
4262 msgstr "tallennus"
4263
4264 msgid "recording..."
4265 msgstr "tallennetaan..."
4266
4267 msgid "remove after this position"
4268 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4269
4270 msgid "remove all alternatives"
4271 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4272
4273 msgid "remove all new found flags"
4274 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4275
4276 msgid "remove before this position"
4277 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4278
4279 msgid "remove bookmark"
4280 msgstr "poista kirjanmerkki"
4281
4282 msgid "remove directory"
4283 msgstr "poista hakemisto"
4284
4285 msgid "remove entry"
4286 msgstr "Poista"
4287
4288 msgid "remove from parental protection"
4289 msgstr "poista lapsilukosta"
4290
4291 msgid "remove new found flag"
4292 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4293
4294 msgid "remove selected satellite"
4295 msgstr "poista valittu satelliitti"
4296
4297 msgid "remove this mark"
4298 msgstr "Poista tämä merkki"
4299
4300 msgid "repeat playlist"
4301 msgstr "toista soittolista"
4302
4303 msgid "repeated"
4304 msgstr "useita kertoja"
4305
4306 msgid "rewind to the previous chapter"
4307 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4308
4309 msgid "right"
4310 msgstr "oikea"
4311
4312 msgid "save playlist"
4313 msgstr "tallenna soittolista"
4314
4315 msgid "scan done!"
4316 msgstr "Haku valmis!"
4317
4318 #, python-format
4319 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4320 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4321
4322 msgid "scan state"
4323 msgstr "haun tila"
4324
4325 msgid "second"
4326 msgstr "sekunti"
4327
4328 msgid "second cable of motorized LNB"
4329 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4330
4331 msgid "seconds"
4332 msgstr "sekuntia"
4333
4334 msgid "select"
4335 msgstr "valitse"
4336
4337 msgid "select .NFI flash file"
4338 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4339
4340 msgid "select image from server"
4341 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4342
4343 msgid "select movie"
4344 msgstr "valitse tallenne"
4345
4346 msgid "select the movie path"
4347 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4348
4349 msgid "service pin"
4350 msgstr "kanavien tunnusluku"
4351
4352 msgid "setup pin"
4353 msgstr "asetusten tunnusluku"
4354
4355 msgid "show DVD main menu"
4356 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4357
4358 msgid "show EPG..."
4359 msgstr "näytä EPG..."
4360
4361 msgid "show all"
4362 msgstr "näytä kaikki"
4363
4364 msgid "show alternatives"
4365 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4366
4367 msgid "show event details"
4368 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4369
4370 msgid "show extended description"
4371 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4372
4373 msgid "show first tag"
4374 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4375
4376 msgid "show second tag"
4377 msgstr "näytä toinen avainsana"
4378
4379 msgid "show shutdown menu"
4380 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4381
4382 msgid "show single service EPG..."
4383 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4384
4385 msgid "show tag menu"
4386 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4387
4388 msgid "show transponder info"
4389 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4390
4391 msgid "shuffle playlist"
4392 msgstr "arvo soittolista"
4393
4394 msgid "shutdown"
4395 msgstr "sammuta"
4396
4397 msgid "simple"
4398 msgstr "suppea"
4399
4400 msgid "skip backward"
4401 msgstr "siirry taaksepäin"
4402
4403 msgid "skip backward (enter time)"
4404 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4405
4406 msgid "skip forward"
4407 msgstr "siirry eteenpäin"
4408
4409 msgid "skip forward (enter time)"
4410 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4411
4412 msgid "sort by date"
4413 msgstr "Aikajärjestys"
4414
4415 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4416 msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
4417
4418 msgid "standard"
4419 msgstr "Vakio"
4420
4421 msgid "standby"
4422 msgstr "valmiustila"
4423
4424 msgid "start cut here"
4425 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4426
4427 msgid "start timeshift"
4428 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4429
4430 msgid "stereo"
4431 msgstr "stereo"
4432
4433 msgid "stop PiP"
4434 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4435
4436 msgid "stop entry"
4437 msgstr "pysäytä"
4438
4439 msgid "stop recording"
4440 msgstr "Lopeta tallennus"
4441
4442 msgid "stop timeshift"
4443 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4444
4445 msgid "swap PiP and main picture"
4446 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4447
4448 msgid "switch to bookmarks"
4449 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4450
4451 msgid "switch to filelist"
4452 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4453
4454 msgid "switch to playlist"
4455 msgstr "vaihda soittolistaan"
4456
4457 msgid "switch to the next audio track"
4458 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4459
4460 msgid "switch to the next subtitle language"
4461 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4462
4463 msgid "text"
4464 msgstr "teksti"
4465
4466 msgid "this recording"
4467 msgstr "tämä tallennus"
4468
4469 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4470 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4471
4472 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4473 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4474
4475 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4476 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4477
4478 msgid "unconfirmed"
4479 msgstr "vahvistamaton"
4480
4481 msgid "unknown service"
4482 msgstr "tuntematon kanava"
4483
4484 msgid "until restart"
4485 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4486
4487 msgid "user defined"
4488 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4489
4490 msgid "vertical"
4491 msgstr "vertikaali"
4492
4493 msgid "view extensions..."
4494 msgstr "näytä laajennukset..."
4495
4496 msgid "view recordings..."
4497 msgstr "näytä tallenteet..."
4498
4499 msgid "wait for ci..."
4500 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4501
4502 msgid "wait for mmi..."
4503 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4504
4505 msgid "waiting"
4506 msgstr "odottaa"
4507
4508 msgid "weekly"
4509 msgstr "joka viikko"
4510
4511 msgid "whitelist"
4512 msgstr "hyväksytyt"
4513
4514 msgid "year"
4515 msgstr "vuosi"
4516
4517 msgid "yes"
4518 msgstr "Kyllä"
4519
4520 msgid "yes (keep feeds)"
4521 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4522
4523 msgid ""
4524 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4525 "assistance before rebooting your dreambox."
4526 msgstr ""
4527 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4528 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
4529 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4530
4531 msgid "zap"
4532 msgstr "kanavanvaihto"
4533
4534 msgid "zapped"
4535 msgstr "vaihdettu"
4536
4537 #~ msgid ""
4538 #~ "No working wireless interface found.\n"
4539 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4540 #~ "you local network interface."
4541 #~ msgstr ""
4542 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4543 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4544 #~ "lähiverkko päälle."