add support for rds data on own pids (i.e. hitradio ffh, harmony fm)
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:55+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20 "\n"
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
29
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "Varmuuskopioi asetukset."
36
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Online update of your Dreambox software."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press OK on your remote control to continue."
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "\n"
57 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Restore your Dreambox settings."
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
65
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
72
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your backups by date."
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
79
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Scan for local packages and install them."
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
86
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
94 "Nykyinen valinta: "
95
96 msgid ""
97 "\n"
98 "System will restart after the restore!"
99 msgstr ""
100
101 msgid ""
102 "\n"
103 "View, install and remove available or installed packages."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
107
108 msgid " "
109 msgstr " "
110
111 msgid " extensions."
112 msgstr ""
113
114 msgid " packages selected."
115 msgstr ""
116
117 msgid " updates available."
118 msgstr ""
119
120 msgid "#000000"
121 msgstr ""
122
123 msgid "#0064c7"
124 msgstr ""
125
126 msgid "#25062748"
127 msgstr ""
128
129 msgid "#389416"
130 msgstr ""
131
132 msgid "#80000000"
133 msgstr ""
134
135 msgid "#80ffffff"
136 msgstr ""
137
138 msgid "#bab329"
139 msgstr ""
140
141 msgid "#f23d21"
142 msgstr ""
143
144 msgid "#ffffff"
145 msgstr ""
146
147 msgid "#ffffffff"
148 msgstr ""
149
150 msgid "%H:%M"
151 msgstr ""
152
153 #, python-format
154 msgid "%d jobs are running in the background!"
155 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
156
157 #, python-format
158 msgid "%d min"
159 msgstr "%d min"
160
161 #, python-format
162 msgid "%d services found!"
163 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
164
165 msgid "%d.%B %Y"
166 msgstr "%d.%m.%Y"
167
168 #, python-format
169 msgid ""
170 "%s\n"
171 "(%s, %d MB free)"
172 msgstr ""
173 "%s\n"
174 "(%s, %d MB vapaana)"
175
176 #, python-format
177 msgid "%s (%s)\n"
178 msgstr ""
179
180 msgid "(ZAP)"
181 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
182
183 msgid "(empty)"
184 msgstr "(tyhjä)"
185
186 msgid "(show optional DVD audio menu)"
187 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
188
189 msgid "* Only available if more than one interface is active."
190 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
191
192 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
193 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
194
195 msgid ".NFI Download failed:"
196 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
197
198 msgid ""
199 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
200 msgstr ""
201 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
202 "päivityksen."
203
204 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
205 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
206
207 msgid "/var directory"
208 msgstr "”/var”-hakemisto"
209
210 msgid "0"
211 msgstr ""
212
213 msgid "1"
214 msgstr ""
215
216 msgid "1.0"
217 msgstr "1.0"
218
219 msgid "1.1"
220 msgstr "1.1"
221
222 msgid "1.2"
223 msgstr "1.2"
224
225 msgid "12V output"
226 msgstr "12V ulostulo"
227
228 msgid "13 V"
229 msgstr "13 V"
230
231 msgid "16:10"
232 msgstr ""
233
234 msgid "16:10 Letterbox"
235 msgstr "16:10 Letterbox"
236
237 msgid "16:10 PanScan"
238 msgstr "16:10 Pan&Scan"
239
240 msgid "16:9"
241 msgstr "16:9"
242
243 msgid "16:9 Letterbox"
244 msgstr "16:9 Letterbox"
245
246 msgid "16:9 always"
247 msgstr "16:9 automatiikka"
248
249 msgid "18 V"
250 msgstr "18 V"
251
252 msgid "2"
253 msgstr ""
254
255 msgid "3"
256 msgstr ""
257
258 msgid "30 minutes"
259 msgstr "30 minuuttia"
260
261 msgid "4"
262 msgstr ""
263
264 msgid "4:3"
265 msgstr ""
266
267 msgid "4:3 Letterbox"
268 msgstr "4:3 Letterbox"
269
270 msgid "4:3 PanScan"
271 msgstr "4:3 Pan&Scan"
272
273 msgid "5"
274 msgstr ""
275
276 msgid "5 minutes"
277 msgstr "5 minuuttia"
278
279 msgid "50 Hz"
280 msgstr ""
281
282 msgid "6"
283 msgstr ""
284
285 msgid "60 minutes"
286 msgstr "60 minuuttia"
287
288 msgid "7"
289 msgstr ""
290
291 msgid "8"
292 msgstr ""
293
294 msgid "9"
295 msgstr ""
296
297 msgid "<unknown>"
298 msgstr "<tuntematon>"
299
300 msgid "??"
301 msgstr "??"
302
303 msgid "A"
304 msgstr "A"
305
306 #, python-format
307 msgid ""
308 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
309 "Do you want to keep your version?"
310 msgstr ""
311 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
312 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
313
314 msgid ""
315 "A finished record timer wants to set your\n"
316 "Dreambox to standby. Do that now?"
317 msgstr ""
318 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
319 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
320
321 msgid ""
322 "A finished record timer wants to shut down\n"
323 "your Dreambox. Shutdown now?"
324 msgstr ""
325 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
326 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
327
328 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
329 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
330
331 #, python-format
332 msgid ""
333 "A record has been started:\n"
334 "%s"
335 msgstr ""
336 "Tallennus on alkanut:\n"
337 "%s"
338
339 msgid ""
340 "A recording is currently running.\n"
341 "What do you want to do?"
342 msgstr ""
343 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
344 "Mitä haluat tehdä?"
345
346 msgid ""
347 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
348 "configure the positioner."
349 msgstr ""
350 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
351 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
352
353 msgid ""
354 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
355 "start the satfinder."
356 msgstr ""
357 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
358 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
359
360 #, python-format
361 msgid "A required tool (%s) was not found."
362 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
363
364 msgid ""
365 "A sleep timer wants to set your\n"
366 "Dreambox to standby. Do that now?"
367 msgstr ""
368 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
369 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
370
371 msgid ""
372 "A sleep timer wants to shut down\n"
373 "your Dreambox. Shutdown now?"
374 msgstr ""
375 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
376 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
377
378 msgid ""
379 "A timer failed to record!\n"
380 "Disable TV and try again?\n"
381 msgstr ""
382 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
383 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
384 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
385
386 msgid "A/V Settings"
387 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
388
389 msgid "AA"
390 msgstr "AA"
391
392 msgid "AB"
393 msgstr "AB"
394
395 msgid "AC3 default"
396 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
397
398 msgid "AC3 downmix"
399 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
400
401 msgid "Abort"
402 msgstr ""
403
404 msgid "About"
405 msgstr "Tietoja"
406
407 msgid "About..."
408 msgstr "Tietoja..."
409
410 msgid "Action on long powerbutton press"
411 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
412
413 msgid "Action:"
414 msgstr "Toiminto:"
415
416 msgid "Activate Picture in Picture"
417 msgstr "Avaa PiP-kuva"
418
419 msgid "Activate network settings"
420 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
421
422 msgid "Adapter settings"
423 msgstr "Sovittimen asetukset"
424
425 msgid "Add"
426 msgstr "Lisää"
427
428 msgid "Add Bookmark"
429 msgstr "Kirjanmerkki"
430
431 msgid "Add a mark"
432 msgstr "Lisää merkki"
433
434 msgid "Add a new title"
435 msgstr "Lisää uusi tallenne"
436
437 msgid "Add timer"
438 msgstr "Lisää ajastus"
439
440 msgid "Add title"
441 msgstr "Lisää"
442
443 msgid "Add to bouquet"
444 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
445
446 msgid "Add to favourites"
447 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
448
449 msgid ""
450 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
451 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
452 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
453 "test screens."
454 msgstr ""
455 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
456 "mahdollisimman\n"
457 "kylläisiä.\n"
458 "\n"
459 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
460 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
461
462 msgid "Advanced"
463 msgstr "Laajennetut"
464
465 msgid "Advanced Options"
466 msgstr "Laajennetut valinnat"
467
468 msgid "Advanced Video Setup"
469 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
470
471 msgid "Advanced restore"
472 msgstr "Laajennettu palautus"
473
474 msgid "After event"
475 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
476
477 msgid ""
478 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
479 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
480 msgstr ""
481 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
482 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
483
484 msgid "Album"
485 msgstr "Albumi"
486
487 msgid "All"
488 msgstr "Kaikki"
489
490 msgid "All Satellites"
491 msgstr "Kaikki satelliitit"
492
493 msgid "Alpha"
494 msgstr "Alpha"
495
496 msgid "Alternative radio mode"
497 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
498
499 msgid "Alternative services tuner priority"
500 msgstr "Virittimien prioriteetti"
501
502 msgid "Always ask before sending"
503 msgstr ""
504
505 msgid "An empty filename is illegal."
506 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
507
508 msgid "An unknown error occured!"
509 msgstr "Tuntematon virhe!"
510
511 msgid "Arabic"
512 msgstr "Arabia"
513
514 msgid ""
515 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
516 "\n"
517 msgstr ""
518 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
519 "\n"
520
521 msgid ""
522 "Are you sure you want to delete\n"
523 "following backup:\n"
524 msgstr ""
525 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
526 "varmuuskopion:\n"
527
528 msgid ""
529 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
530 "\n"
531 msgstr ""
532 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
533 "\n"
534
535 msgid ""
536 "Are you sure you want to restore\n"
537 "following backup:\n"
538 msgstr ""
539 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
540 "varmuuskopion:\n"
541
542 msgid ""
543 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
544 "Enigma2 will restart after the restore"
545 msgstr ""
546 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
547 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
548
549 msgid "Artist"
550 msgstr "Esittäjä"
551
552 msgid "Ask before shutdown:"
553 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
554
555 msgid "Ask user"
556 msgstr "Kysy käyttäjältä"
557
558 msgid "Aspect Ratio"
559 msgstr "Kuvasuhde"
560
561 msgid "Audio"
562 msgstr "Ääni"
563
564 msgid "Audio Options..."
565 msgstr "Äänivalinnat"
566
567 msgid "Author: "
568 msgstr "Tekijä:"
569
570 msgid "Authoring mode"
571 msgstr "Toimintatapa"
572
573 msgid "Auto"
574 msgstr "Automaattinen"
575
576 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
577 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
578
579 msgid "Auto scart switching"
580 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
581
582 msgid "Automatic"
583 msgstr "Automaattinen"
584
585 msgid "Automatic Scan"
586 msgstr "Automaattihaku"
587
588 msgid "Available format variables"
589 msgstr "Formaatti-muuttujat"
590
591 msgid "B"
592 msgstr "B"
593
594 msgid "BA"
595 msgstr "BA"
596
597 msgid "BB"
598 msgstr "BB"
599
600 msgid "BER"
601 msgstr ""
602
603 msgid "BER:"
604 msgstr "BER:"
605
606 msgid "Back"
607 msgstr "Takaisin"
608
609 msgid "Background"
610 msgstr "Tausta"
611
612 msgid "Backup"
613 msgstr "Luo"
614
615 msgid "Backup Location"
616 msgstr "Mihin tallennetaan"
617
618 msgid "Backup Mode"
619 msgstr "Mitä tallennetaan"
620
621 msgid "Backup done."
622 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
623
624 msgid "Backup failed."
625 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
626
627 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
628 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
629
630 msgid "Backup running"
631 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
632
633 msgid "Backup running..."
634 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
635
636 msgid "Backup system settings"
637 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
638
639 msgid "Band"
640 msgstr "Taajuusalue"
641
642 msgid "Bandwidth"
643 msgstr "Kaistanleveys"
644
645 msgid "Begin time"
646 msgstr "Aloitusaika"
647
648 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
649 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
650
651 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
652 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
653
654 msgid "Behavior when a movie is started"
655 msgstr "Toiminto toiston alussa"
656
657 msgid "Behavior when a movie is stopped"
658 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
659
660 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
661 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
662
663 msgid "Bookmarks"
664 msgstr "Kirjanmerkit"
665
666 msgid "Brightness"
667 msgstr "Kirkkaus"
668
669 msgid "Burn DVD"
670 msgstr "Polta DVD"
671
672 msgid "Burn existing image to DVD"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Burn to DVD..."
676 msgstr "Polta DVD:lle..."
677
678 msgid "Bus: "
679 msgstr "Väylä: "
680
681 msgid ""
682 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
683 "displayed."
684 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
685
686 msgid "C"
687 msgstr ""
688
689 msgid "C-Band"
690 msgstr "C-taajuusalue"
691
692 msgid "CF Drive"
693 msgstr "CompactFlash-kortti"
694
695 msgid "CI assignment"
696 msgstr ""
697
698 msgid "CVBS"
699 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
700
701 msgid "Cable"
702 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
703
704 msgid "Cache Thumbnails"
705 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
706
707 msgid "Call monitoring"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Cancel"
711 msgstr "Peruuta"
712
713 msgid "Cannot parse feed directory"
714 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
715
716 msgid "Capacity: "
717 msgstr "Kapasiteetti:"
718
719 msgid "Card"
720 msgstr "Kortti"
721
722 msgid "Catalan"
723 msgstr "Katalaani"
724
725 msgid "Change bouquets in quickzap"
726 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
727
728 msgid "Change dir."
729 msgstr "Muuta hak."
730
731 msgid "Change pin code"
732 msgstr "Vaihda tunnusluku"
733
734 msgid "Change service pin"
735 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
736
737 msgid "Change service pins"
738 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
739
740 msgid "Change setup pin"
741 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
742
743 msgid "Channel"
744 msgstr "Kanava"
745
746 msgid "Channel Selection"
747 msgstr "Kanavien valinta"
748
749 msgid "Channel not in services list"
750 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
751
752 msgid "Channel:"
753 msgstr "Kanava:"
754
755 msgid "Channellist menu"
756 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
757
758 msgid "Chap."
759 msgstr "Osa"
760
761 msgid "Chapter"
762 msgstr "Kappale"
763
764 msgid "Chapter:"
765 msgstr "Kappale:"
766
767 msgid "Check"
768 msgstr "Tarkista"
769
770 msgid "Checking Filesystem..."
771 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
772
773 msgid "Choose Tuner"
774 msgstr "Valitse viritin"
775
776 msgid "Choose backup files"
777 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
778
779 msgid "Choose backup location"
780 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
781
782 msgid "Choose bouquet"
783 msgstr "Valitse suosikkilista"
784
785 msgid "Choose source"
786 msgstr "Valitse lähde"
787
788 msgid "Choose target folder"
789 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
790
791 msgid "Choose upgrade source"
792 msgstr "Valitse päivityslähde"
793
794 msgid "Choose your Skin"
795 msgstr "Valitse teema"
796
797 msgid "Circular left"
798 msgstr "Kiertopol. vasen"
799
800 msgid "Circular right"
801 msgstr "Kiertopol. oikea"
802
803 msgid "Cleanup"
804 msgstr "Poista vanhat"
805
806 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
807 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
808 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
809 #  päästä.
810 msgid "Clear before scan"
811 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
812
813 msgid "Clear log"
814 msgstr "Tyhjennä loki"
815
816 msgid "Close"
817 msgstr "Sulje"
818
819 msgid "Code rate high"
820 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
821
822 msgid "Code rate low"
823 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
824
825 msgid "Coderate HP"
826 msgstr "Koodinopeus (HP)"
827
828 msgid "Coderate LP"
829 msgstr "Koodinopeus (LP)"
830
831 msgid "Collection name"
832 msgstr "Kokoelman nimi"
833
834 msgid "Collection settings"
835 msgstr "Kokoelman asetukset"
836
837 msgid "Color Format"
838 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
839
840 msgid "Command execution..."
841 msgstr "Komennon suoritus..."
842
843 msgid "Command order"
844 msgstr "Käskyjen järjestys"
845
846 msgid "Committed DiSEqC command"
847 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
848
849 msgid "Common Interface"
850 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
851
852 msgid "Common Interface Assignment"
853 msgstr "CI-määritykset"
854
855 msgid "CommonInterface"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Communication"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Compact Flash"
862 msgstr "CompactFlash"
863
864 msgid "Compact flash card"
865 msgstr "CompactFlash-kortti"
866
867 msgid "Complete"
868 msgstr "Täysi"
869
870 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
871 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
872
873 msgid "Config"
874 msgstr "Asetukset"
875
876 msgid "Configuration Mode"
877 msgstr "Toimintatila"
878
879 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Configuring"
883 msgstr "Muokataan"
884
885 msgid "Conflicting timer"
886 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
887
888 msgid "Connect"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Connected to"
892 msgstr "Kytketty virittimestä"
893
894 msgid "Connected to Fritz!Box!"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Connected!"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
901 msgstr ""
902
903 #, python-format
904 msgid ""
905 "Connection to Fritz!Box\n"
906 "failed! (%s)\n"
907 "retrying..."
908 msgstr ""
909
910 msgid "Constellation"
911 msgstr "Modulaatio"
912
913 msgid "Content does not fit on DVD!"
914 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
915
916 msgid "Continue"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Continue in background"
920 msgstr "Jatka taustalla"
921
922 msgid "Continue playing"
923 msgstr "Jatka toistoa"
924
925 msgid "Contrast"
926 msgstr "Kontrasti"
927
928 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
929 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
930
931 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
932 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
933
934 #, python-format
935 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
936 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
937
938 msgid "CrashlogAutoSubmit"
939 msgstr ""
940
941 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
942 msgstr ""
943
944 msgid ""
945 "Crashlogs found!\n"
946 "Send them to Dream Multimedia ?"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Create DVD-ISO"
950 msgstr "Luo DVD-ISO"
951
952 msgid "Create movie folder failed"
953 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
954
955 #, python-format
956 msgid "Creating directory %s failed."
957 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
958
959 msgid "Creating partition failed"
960 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
961
962 msgid "Croatian"
963 msgstr "Kroatia"
964
965 msgid "Current Transponder"
966 msgstr "Nykyinen lähetin"
967
968 msgid "Current settings:"
969 msgstr "Nykyiset asetukset"
970
971 msgid "Current version:"
972 msgstr "Nykyinen versio:"
973
974 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
975 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
976
977 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
978 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
979
980 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
981 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
982
983 msgid "Customize"
984 msgstr "Toimintojen mukautus"
985
986 msgid "Cut"
987 msgstr "Leikkaa"
988
989 #  Tallennevalikko
990 msgid "Cutlist editor..."
991 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
992
993 msgid "Czech"
994 msgstr "Tšekki"
995
996 msgid "D"
997 msgstr ""
998
999 msgid "DHCP"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "DVB-S"
1003 msgstr "DVB-S"
1004
1005 msgid "DVB-S2"
1006 msgstr "DVB-S2"
1007
1008 msgid "DVD Player"
1009 msgstr "DVD-soitin"
1010
1011 msgid "DVD media toolbox"
1012 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1013
1014 msgid "Danish"
1015 msgstr "Tanska"
1016
1017 msgid "Date"
1018 msgstr "Päiväys"
1019
1020 msgid "Deep Standby"
1021 msgstr "Virransäästötila"
1022
1023 msgid "Default Settings"
1024 msgstr "Oletusasetukset"
1025
1026 msgid "Default services lists"
1027 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1028
1029 msgid "Default settings"
1030 msgstr "Lataa oletusarvot"
1031
1032 msgid "Delay"
1033 msgstr "Viive"
1034
1035 msgid "Delete"
1036 msgstr "Poista"
1037
1038 msgid "Delete crashlogs"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Delete entry"
1042 msgstr "Poista valinta"
1043
1044 msgid "Delete failed!"
1045 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1046
1047 #, python-format
1048 msgid ""
1049 "Delete no more configured satellite\n"
1050 "%s?"
1051 msgstr ""
1052 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1053 "%s?"
1054
1055 msgid "Description"
1056 msgstr "Kuvaus"
1057
1058 msgid "Deselect"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Destination directory"
1062 msgstr "Kohdehakemisto"
1063
1064 msgid "Detected HDD:"
1065 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
1066
1067 msgid "Detected NIMs:"
1068 msgstr "Asennetut virittimet:"
1069
1070 msgid "DiSEqC"
1071 msgstr "DiSEqC"
1072
1073 msgid "DiSEqC A/B"
1074 msgstr "DiSEqC A/B"
1075
1076 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1077 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1078
1079 msgid "DiSEqC mode"
1080 msgstr "DiSEqC-tila"
1081
1082 msgid "DiSEqC repeats"
1083 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1084
1085 msgid "Dialing:"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1089 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1090
1091 #, python-format
1092 msgid "Directory %s nonexistent."
1093 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1094
1095 msgid "Disable"
1096 msgstr "Keskeytä"
1097
1098 msgid "Disable Picture in Picture"
1099 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1100
1101 msgid "Disable Subtitles"
1102 msgstr "Poista tekstitys"
1103
1104 msgid "Disable crashlog reporting"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Disable timer"
1108 msgstr "Poista käytöstä"
1109
1110 msgid "Disabled"
1111 msgstr "Ei käytössä"
1112
1113 msgid "Disconnect"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, python-format
1117 msgid ""
1118 "Disconnected from\n"
1119 "Fritz!Box! (%s)\n"
1120 "retrying..."
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Dish"
1124 msgstr "Antenni"
1125
1126 msgid "Display 16:9 content as"
1127 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1128
1129 msgid "Display 4:3 content as"
1130 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1131
1132 msgid "Display >16:9 content as"
1133 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1134
1135 msgid "Display Setup"
1136 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1137
1138 msgid "Display and Userinterface"
1139 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1140
1141 #, python-format
1142 msgid ""
1143 "Do you really want to REMOVE\n"
1144 "the plugin \"%s\"?"
1145 msgstr ""
1146 "Haluatko poistaa\n"
1147 "lisäosan \"%s\"?"
1148
1149 msgid ""
1150 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1151 "This could take lots of time!"
1152 msgstr ""
1153 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1154 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1155
1156 #, python-format
1157 msgid "Do you really want to delete %s?"
1158 msgstr ""
1159 "Haluatko poistaa\n"
1160 "\"%s\"?"
1161
1162 #, python-format
1163 msgid ""
1164 "Do you really want to download\n"
1165 "the plugin \"%s\"?"
1166 msgstr ""
1167 "Haluatko ladata\n"
1168 "lisäosan \"%s\"?"
1169
1170 msgid ""
1171 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1172 "All data on the disk will be lost!"
1173 msgstr ""
1174 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1175 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1176
1177 #, python-format
1178 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1179 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1180
1181 #, python-format
1182 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1183 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1184
1185 msgid ""
1186 "Do you want to backup now?\n"
1187 "After pressing OK, please wait!"
1188 msgstr ""
1189 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1190 "Paina OK ja odota!"
1191
1192 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1193 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1194
1195 msgid "Do you want to do a service scan?"
1196 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1197
1198 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1199 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1200
1201 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1202 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1203 msgstr ""
1204 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1205 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1206 "voidaan asettaa erikseen\n"
1207 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1208 "taakse.\n"
1209 "\n"
1210 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1211 "käyttöön?"
1212
1213 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1214 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1215
1216 msgid "Do you want to install the package:\n"
1217 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1218
1219 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1220 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1221
1222 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1223 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1224
1225 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1226 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1227
1228 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1229 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1230
1231 msgid "Do you want to restore your settings?"
1232 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1233
1234 msgid "Do you want to resume this playback?"
1235 msgstr ""
1236 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1237 "johon katselu viimeksi jäi?"
1238
1239 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1240 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1241
1242 msgid ""
1243 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1244 "After pressing OK, please wait!"
1245 msgstr ""
1246 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1247 "Paina OK ja odota!"
1248
1249 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1250 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1251
1252 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1253 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1254
1255 msgid "Don't ask, just send"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1259 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1260
1261 #, python-format
1262 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1263 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1264
1265 #, python-format
1266 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1267 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1268
1269 #, python-format
1270 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1271 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1272
1273 msgid "Download"
1274 msgstr "Lataa"
1275
1276 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1277 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1278
1279 msgid "Download Plugins"
1280 msgstr "Lataa lisäosia"
1281
1282 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1283 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1284
1285 msgid "Downloadable new plugins"
1286 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1287
1288 msgid "Downloadable plugins"
1289 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1290
1291 msgid "Downloading"
1292 msgstr "Ladataan"
1293
1294 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1295 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1296
1297 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1298 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1299
1300 msgid "Dreambox software because updates are available."
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Dutch"
1304 msgstr "Hollanti"
1305
1306 msgid "E"
1307 msgstr "E"
1308
1309 msgid "EPG Selection"
1310 msgstr "Ohjelman valinta"
1311
1312 #, python-format
1313 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1314 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1315
1316 msgid "East"
1317 msgstr "Itä"
1318
1319 msgid "Edit"
1320 msgstr "Muokkaa"
1321
1322 msgid "Edit DNS"
1323 msgstr "Muuta DNS"
1324
1325 msgid "Edit IPKG source URL..."
1326 msgstr "Muokkaa IPKG lähdeosoitetta..."
1327
1328 msgid "Edit Title"
1329 msgstr "Editoi"
1330
1331 msgid "Edit chapters of current title"
1332 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1333
1334 msgid "Edit services list"
1335 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1336
1337 msgid "Edit settings"
1338 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1339
1340 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1341 msgstr ""
1342 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1343 "\n"
1344
1345 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1346 msgstr ""
1347 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1348 "\n"
1349
1350 msgid "Edit title"
1351 msgstr "Editoi"
1352
1353 msgid "Electronic Program Guide"
1354 msgstr "Ohjelmaopas"
1355
1356 msgid "Enable"
1357 msgstr "Ota käyttöön"
1358
1359 msgid "Enable 5V for active antenna"
1360 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1361
1362 msgid "Enable multiple bouquets"
1363 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1364
1365 msgid "Enable parental control"
1366 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1367
1368 msgid "Enable timer"
1369 msgstr "Ajastin päälle"
1370
1371 msgid "Enabled"
1372 msgstr "Käytössä"
1373
1374 msgid "Encryption"
1375 msgstr "Suojaus"
1376
1377 msgid "Encryption Key"
1378 msgstr "Suojausavain"
1379
1380 msgid "Encryption Keytype"
1381 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1382
1383 msgid "Encryption Type"
1384 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1385
1386 msgid "End time"
1387 msgstr "Lopetusaika"
1388
1389 msgid "EndTime"
1390 msgstr "Lopetusaika"
1391
1392 msgid "English"
1393 msgstr "Englanti"
1394
1395 msgid ""
1396 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1397 "\n"
1398 "If you experience any problems please contact\n"
1399 "stephan@reichholf.net\n"
1400 "\n"
1401 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1402 msgstr ""
1403
1404 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1405 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1406 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1407 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1408 #.       "fast forward". 
1409 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1410 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1411
1412 msgid "Enter Rewind at speed"
1413 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1414
1415 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1416 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1417
1418 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Enter main menu..."
1422 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1423
1424 msgid "Enter the service pin"
1425 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1426
1427 msgid "Error"
1428 msgstr "Virhe"
1429
1430 msgid "Error executing plugin"
1431 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1432
1433 #, python-format
1434 msgid ""
1435 "Error: %s\n"
1436 "Retry?"
1437 msgstr ""
1438 "Virhe: %s\n"
1439 "Yritä uudelleen?"
1440
1441 msgid "Eventview"
1442 msgstr "Ohjelmatiedot"
1443
1444 msgid "Everything is fine"
1445 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1446
1447 msgid "Execution Progress:"
1448 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1449
1450 msgid "Execution finished!!"
1451 msgstr "Tehtävä suoritettu!"
1452
1453 msgid "Exif"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Exit"
1457 msgstr "Poistu"
1458
1459 msgid "Exit editor"
1460 msgstr "Poistu editorista"
1461
1462 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1463 msgid "Exit the wizard"
1464 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1465
1466 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1467 msgid "Exit wizard"
1468 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1469
1470 msgid "Expert"
1471 msgstr "Laaja"
1472
1473 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1474 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1475
1476 msgid "Extended Setup..."
1477 msgstr "Laajat asetukset..."
1478
1479 msgid "Extensions"
1480 msgstr "Laajennukset"
1481
1482 msgid "FEC"
1483 msgstr "FEC"
1484
1485 msgid "Factory reset"
1486 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1487
1488 msgid "Failed"
1489 msgstr "Epäonnistui"
1490
1491 msgid "Fast"
1492 msgstr "Nopea"
1493
1494 msgid "Fast DiSEqC"
1495 msgstr "Nopea DiSEqC"
1496
1497 msgid "Fast Forward speeds"
1498 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1499
1500 msgid "Fast epoch"
1501 msgstr "Nopea päivällä"
1502
1503 msgid "Favourites"
1504 msgstr "Suosikit"
1505
1506 msgid "Filesystem Check..."
1507 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1508
1509 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1510 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1511
1512 msgid "Finetune"
1513 msgstr "Hienosäät."
1514
1515 msgid "Finished"
1516 msgstr "Päättyi"
1517
1518 msgid "Finished configuring your network"
1519 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1520
1521 msgid "Finished restarting your network"
1522 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1523
1524 msgid "Finnish"
1525 msgstr "Suomi"
1526
1527 msgid ""
1528 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1529 msgstr ""
1530 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1531
1532 msgid "Flash"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Flashing failed"
1536 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1537
1538 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Format"
1542 msgstr "Alusta"
1543
1544 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1545 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1546
1547 msgid "Frame size in full view"
1548 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1549
1550 msgid "French"
1551 msgstr "Ranska"
1552
1553 msgid "Frequency"
1554 msgstr "Taajuus"
1555
1556 msgid "Frequency bands"
1557 msgstr "Taajuusalueet"
1558
1559 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1560 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1561
1562 msgid "Frequency steps"
1563 msgstr "Taajuusaskel"
1564
1565 msgid "Fri"
1566 msgstr "pe"
1567
1568 msgid "Friday"
1569 msgstr "Perjantai"
1570
1571 msgid "Frisian"
1572 msgstr "Friisi"
1573
1574 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1575 msgstr ""
1576
1577 #, python-format
1578 msgid "Frontprocessor version: %d"
1579 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1580
1581 msgid "Fsck failed"
1582 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1583
1584 msgid "Function not yet implemented"
1585 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1586
1587 msgid ""
1588 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1589 "Do you want to Restart the GUI now?"
1590 msgstr ""
1591 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1592 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1593 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1594 "uudelleen nyt?"
1595
1596 msgid "Gateway"
1597 msgstr "Yhdyskäytävä"
1598
1599 msgid "General AC3 Delay"
1600 msgstr "AC3-viive (ms)"
1601
1602 msgid "General AC3 delay"
1603 msgstr "AC3-viive (ms)"
1604
1605 msgid "General PCM Delay"
1606 msgstr "PCM-viive (ms)"
1607
1608 msgid "General PCM delay"
1609 msgstr "PCM-viive (ms)"
1610
1611 msgid "Genre"
1612 msgstr "Laji"
1613
1614 msgid "German"
1615 msgstr "Saksa"
1616
1617 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1618 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1619
1620 msgid "Goto 0"
1621 msgstr "Goto 0"
1622
1623 msgid "Goto position"
1624 msgstr "Mene sijaintiin"
1625
1626 msgid "Graphical Multi EPG"
1627 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1628
1629 msgid "Greek"
1630 msgstr "Kreikka"
1631
1632 msgid "Guard Interval"
1633 msgstr "Suojaväli"
1634
1635 msgid "Guard interval mode"
1636 msgstr "Suojaväli-tila"
1637
1638 msgid "Harddisk"
1639 msgstr "Kiintolevy..."
1640
1641 msgid "Harddisk setup"
1642 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1643
1644 msgid "Harddisk standby after"
1645 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1646
1647 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Hidden network SSID"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Hierarchy Information"
1654 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1655
1656 msgid "Hierarchy mode"
1657 msgstr "Hierarkia-tila"
1658
1659 msgid "High bitrate support"
1660 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1661
1662 msgid "Horizontal"
1663 msgstr "Horisontaali"
1664
1665 msgid "How many minutes do you want to record?"
1666 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1667
1668 msgid "How to handle found crashlogs:"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Hungarian"
1672 msgstr "Unkari"
1673
1674 msgid "IP Address"
1675 msgstr "IP-osoite"
1676
1677 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1678 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1679
1680 msgid "ISO path"
1681 msgstr "ISO-polku"
1682
1683 msgid "Icelandic"
1684 msgstr "Islanti"
1685
1686 msgid "If you can see this page, please press OK."
1687 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1688
1689 msgid ""
1690 "If you see this, something is wrong with\n"
1691 "your scart connection. Press OK to return."
1692 msgstr ""
1693 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1694 "Paina OK palataksesi takaisin."
1695
1696 msgid ""
1697 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1698 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1699 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1700 "possible.\n"
1701 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1702 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1703 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1704 "step.\n"
1705 "If you are happy with the result, press OK."
1706 msgstr ""
1707 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1708 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1709 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1710 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1711 "\n"
1712 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1713 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1714 "\n"
1715 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1716 "\n"
1717 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1718
1719 msgid "Image flash utility"
1720 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1721
1722 msgid "Image-Upgrade"
1723 msgstr "Päivitys"
1724
1725 msgid "In Progress"
1726 msgstr "Käynnissä"
1727
1728 msgid ""
1729 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1730 msgstr ""
1731 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1732 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1733
1734 msgid "Increased voltage"
1735 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1736
1737 msgid "Index"
1738 msgstr "Indeksi"
1739
1740 msgid "InfoBar"
1741 msgstr "Tietopalkki"
1742
1743 msgid "Infobar timeout"
1744 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1745
1746 msgid "Information"
1747 msgstr "Tietoja"
1748
1749 msgid "Init"
1750 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1751
1752 msgid "Initialization..."
1753 msgstr "Alustus..."
1754
1755 msgid "Initialize"
1756 msgstr "Alusta"
1757
1758 msgid "Initializing Harddisk..."
1759 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1760
1761 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1762 msgid "Input"
1763 msgstr "Valitse"
1764
1765 msgid "Install"
1766 msgstr "Asenna"
1767
1768 msgid "Install a new image with a USB stick"
1769 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1770
1771 msgid "Install a new image with your web browser"
1772 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1773
1774 msgid "Install local IPKG"
1775 msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
1776
1777 msgid "Install or remove finished."
1778 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1779
1780 msgid "Install settings, skins, software..."
1781 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1782
1783 msgid "Install software updates..."
1784 msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
1785
1786 msgid "Installation finished."
1787 msgstr "Asennus suoritettu."
1788
1789 msgid "Installing"
1790 msgstr "Asennetaan"
1791
1792 msgid "Installing Software..."
1793 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1794
1795 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1796 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1797
1798 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1799 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1800
1801 msgid "Installing package content... Please wait..."
1802 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1803
1804 msgid "Instant Record..."
1805 msgstr "Välitön tallennus..."
1806
1807 msgid "Integrated Ethernet"
1808 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1809
1810 msgid "Integrated Wireless"
1811 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1812
1813 msgid "Intermediate"
1814 msgstr "Keskitaso"
1815
1816 msgid "Internal Flash"
1817 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1818
1819 msgid "Invalid Location"
1820 msgstr "Virheellinen sijainti"
1821
1822 #, python-format
1823 msgid "Invalid directory selected: %s"
1824 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1825
1826 msgid "Inversion"
1827 msgstr "Inversio"
1828
1829 msgid "Invert display"
1830 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1831
1832 msgid "Ipkg"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Is this videomode ok?"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Italian"
1839 msgstr "Italia"
1840
1841 msgid "Job View"
1842 msgstr "Työnäkymä"
1843
1844 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1845 msgid "Just Scale"
1846 msgstr "Aina kokoruutu"
1847
1848 msgid "Keyboard"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Keyboard Map"
1852 msgstr "Näppäinasettelu"
1853
1854 msgid "Keyboard Setup"
1855 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1856
1857 msgid "Keymap"
1858 msgstr "Näppäinasettelu"
1859
1860 msgid "LAN Adapter"
1861 msgstr "Verkkosovitin"
1862
1863 msgid "LNB"
1864 msgstr "LNB"
1865
1866 msgid "LOF"
1867 msgstr "LOF"
1868
1869 msgid "LOF/H"
1870 msgstr "LOF/H"
1871
1872 msgid "LOF/L"
1873 msgstr "LOF/L"
1874
1875 msgid "Language selection"
1876 msgstr "Kielivalinta"
1877
1878 msgid "Language..."
1879 msgstr "Kielivalinta..."
1880
1881 msgid "Last speed"
1882 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1883
1884 msgid "Latitude"
1885 msgstr "Leveysaste"
1886
1887 msgid "Latvian"
1888 msgstr "Latvia"
1889
1890 msgid "Leave DVD Player?"
1891 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
1892
1893 msgid "Left"
1894 msgstr "Vasen"
1895
1896 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1897 msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
1898
1899 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1900 msgid "Letterbox"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Limit east"
1904 msgstr "Raja itään"
1905
1906 msgid "Limit west"
1907 msgstr "Raja länteen"
1908
1909 msgid "Limited character set for recording filenames"
1910 msgstr "Rajoitettu merkkiluettelo tallenteille"
1911
1912 msgid "Limits off"
1913 msgstr "Rajat pois"
1914
1915 msgid "Limits on"
1916 msgstr "Rajat päälle"
1917
1918 msgid "Link:"
1919 msgstr "Tila:"
1920
1921 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1922 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
1923
1924 msgid "List of Storage Devices"
1925 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1926
1927 msgid "Lithuanian"
1928 msgstr "Liettua"
1929
1930 msgid "Load"
1931 msgstr "Lataa"
1932
1933 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1934 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1935
1936 msgid "Local Network"
1937 msgstr "Lähiverkko"
1938
1939 msgid "Location"
1940 msgstr "Hakemisto"
1941
1942 msgid "Lock:"
1943 msgstr "Lukit."
1944
1945 msgid "Log results to harddisk"
1946 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1947
1948 msgid "Long Keypress"
1949 msgstr "Pitkä painallus"
1950
1951 msgid "Longitude"
1952 msgstr "Pituusaste"
1953
1954 msgid "MMC Card"
1955 msgstr "MMC-kortti"
1956
1957 msgid "MORE"
1958 msgstr "LISÄÄ"
1959
1960 msgid "Main menu"
1961 msgstr "Päävalikko"
1962
1963 msgid "Mainmenu"
1964 msgstr "Päävalikko"
1965
1966 msgid "Make this mark an 'in' point"
1967 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1968
1969 msgid "Make this mark an 'out' point"
1970 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1971
1972 msgid "Make this mark just a mark"
1973 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1974
1975 msgid "Manage your receiver's software"
1976 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
1977
1978 msgid "Manual Scan"
1979 msgstr "Manuaalihaku"
1980
1981 msgid "Manual transponder"
1982 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1983
1984 msgid "Manufacturer"
1985 msgstr "Valmistaja"
1986
1987 msgid "Margin after record"
1988 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1989
1990 msgid "Margin before record (minutes)"
1991 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1992
1993 msgid "Media player"
1994 msgstr "Mediatoistin"
1995
1996 msgid "MediaPlayer"
1997 msgstr "Mediatoistin"
1998
1999 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2000 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2001
2002 msgid "Medium is not empty!"
2003 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2004
2005 msgid "Menu"
2006 msgstr "Valikko"
2007
2008 msgid "Message"
2009 msgstr "Viesti"
2010
2011 msgid "Message..."
2012 msgstr "Viesti..."
2013
2014 msgid "Mkfs failed"
2015 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2016
2017 msgid "Mode"
2018 msgstr "Tila"
2019
2020 msgid "Model: "
2021 msgstr "Malli: "
2022
2023 msgid "Modulation"
2024 msgstr "Modulaatio"
2025
2026 msgid "Modulator"
2027 msgstr "Modulaattori"
2028
2029 msgid "Mon"
2030 msgstr "ma"
2031
2032 msgid "Mon-Fri"
2033 msgstr "ma-pe"
2034
2035 msgid "Monday"
2036 msgstr "Maanantai"
2037
2038 msgid "Mount failed"
2039 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2040
2041 msgid "Move Picture in Picture"
2042 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2043
2044 msgid "Move east"
2045 msgstr "Liikuta itään"
2046
2047 msgid "Move west"
2048 msgstr "Liikuta länteen"
2049
2050 msgid "Movielist menu"
2051 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2052
2053 msgid "Multi EPG"
2054 msgstr "Kanavaopas"
2055
2056 msgid "Multimedia"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Multiple service support"
2060 msgstr "Usean kanavan tuki"
2061
2062 msgid "Multisat"
2063 msgstr "Usea satelliitti"
2064
2065 msgid "Mute"
2066 msgstr "Mykistä"
2067
2068 msgid "N/A"
2069 msgstr "Ei saatavilla"
2070
2071 msgid "NEXT"
2072 msgstr "SEURAAVA"
2073
2074 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2075 msgstr ""
2076 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2077 "näppäimellä!"
2078
2079 msgid "NOW"
2080 msgstr "NYT"
2081
2082 msgid "NTSC"
2083 msgstr "NTSC"
2084
2085 msgid "Name"
2086 msgstr "Nimi"
2087
2088 msgid "Nameserver"
2089 msgstr "Nimipalvelin"
2090
2091 #, python-format
2092 msgid "Nameserver %d"
2093 msgstr "Nimipalvelin %d"
2094
2095 msgid "Nameserver Setup"
2096 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2097
2098 msgid "Nameserver settings"
2099 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2100
2101 msgid "Netmask"
2102 msgstr "Verkkomaski"
2103
2104 msgid "Network"
2105 msgstr "Verkko"
2106
2107 msgid "Network Configuration..."
2108 msgstr "Verkon asetukset"
2109
2110 msgid "Network Mount"
2111 msgstr "Verkkojaon nimi"
2112
2113 msgid "Network SSID"
2114 msgstr "Verkon SSID"
2115
2116 msgid "Network Setup"
2117 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2118
2119 msgid "Network scan"
2120 msgstr "Verkkohaku"
2121
2122 msgid "Network setup"
2123 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2124
2125 msgid "Network test"
2126 msgstr "Lähiverkon testi"
2127
2128 msgid "Network test..."
2129 msgstr "Lähiverkon testi..."
2130
2131 msgid "Network..."
2132 msgstr "Lähiverkko..."
2133
2134 msgid "Network:"
2135 msgstr "Sovitin:"
2136
2137 msgid "NetworkWizard"
2138 msgstr "Verkkovelho"
2139
2140 msgid "New"
2141 msgstr "Uusi"
2142
2143 msgid "New pin"
2144 msgstr "Uusi tunnusluku"
2145
2146 msgid "New version:"
2147 msgstr "Uusi versio:"
2148
2149 msgid "Next"
2150 msgstr "Seuraava"
2151
2152 msgid "No"
2153 msgstr "Ei"
2154
2155 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2156 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2157
2158 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2159 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2160
2161 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2162 msgstr ""
2163 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2164 "ole alustettu."
2165
2166 msgid "No Networks found"
2167 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2168
2169 msgid "No backup needed"
2170 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2171
2172 msgid ""
2173 "No data on transponder!\n"
2174 "(Timeout reading PAT)"
2175 msgstr ""
2176 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2177 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2178
2179 msgid "No description available."
2180 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2181
2182 msgid "No details for this image file"
2183 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2184
2185 msgid "No displayable files on this medium found!"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2189 msgstr ""
2190 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2191 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2192
2193 msgid "No free tuner!"
2194 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2195
2196 msgid ""
2197 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2198 msgstr ""
2199 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2200 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2201
2202 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2203 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2204
2205 msgid "No positioner capable frontend found."
2206 msgstr ""
2207 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2208 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2209
2210 msgid "No satellite frontend found!!"
2211 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2212
2213 msgid "No tags are set on these movies."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2217 msgstr ""
2218 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2219 "DiSEqC-ohjausta."
2220
2221 msgid ""
2222 "No tuner is enabled!\n"
2223 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2224 msgstr ""
2225 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2226 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2227
2228 msgid "No useable USB stick found"
2229 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2230
2231 msgid ""
2232 "No valid service PIN found!\n"
2233 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2234 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2235 msgstr ""
2236 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2237 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2238 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2239
2240 msgid ""
2241 "No valid setup PIN found!\n"
2242 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2243 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2244 msgstr ""
2245 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2246 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2247 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2248
2249 msgid ""
2250 "No working local network adapter found.\n"
2251 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2252 "configured correctly."
2253 msgstr ""
2254 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2255 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2256 "oikein."
2257
2258 msgid ""
2259 "No working wireless network adapter found.\n"
2260 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2261 "network is configured correctly."
2262 msgstr ""
2263 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2264 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2265 "määritelty oikein."
2266
2267 msgid ""
2268 "No working wireless network interface found.\n"
2269 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2270 "your local network interface."
2271 msgstr ""
2272 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2273 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2274 "lähiverkko päälle."
2275
2276 msgid "No, but restart from begin"
2277 msgstr "Ei, aloita alusta"
2278
2279 msgid "No, do nothing."
2280 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2281
2282 msgid "No, just start my dreambox"
2283 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2284
2285 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2286 msgid "No, scan later manually"
2287 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2288
2289 msgid "No, send them never."
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "None"
2293 msgstr "Ei mitään"
2294
2295 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2296 msgid "Nonlinear"
2297 msgstr "Epälineaarinen"
2298
2299 msgid "North"
2300 msgstr "Pohjoinen"
2301
2302 msgid "Norwegian"
2303 msgstr "Norja"
2304
2305 #, python-format
2306 msgid ""
2307 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2308 "required, %d MB available)"
2309 msgstr ""
2310 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2311 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2312
2313 msgid ""
2314 "Nothing to scan!\n"
2315 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2316 msgstr ""
2317 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2318 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2319
2320 msgid "Now Playing"
2321 msgstr "Toistetaan"
2322
2323 msgid ""
2324 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2325 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2326 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2327 msgstr ""
2328 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2329 "\n"
2330 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2331 "\n"
2332 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2333
2334 msgid "OK"
2335 msgstr "OK"
2336
2337 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2338 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2339
2340 msgid "OSD Settings"
2341 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2342
2343 msgid "OSD visibility"
2344 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2345
2346 msgid "Off"
2347 msgstr "Pois"
2348
2349 msgid "On"
2350 msgstr "Päällä"
2351
2352 msgid "One"
2353 msgstr "Yksi"
2354
2355 msgid "Online-Upgrade"
2356 msgstr "Online-päivitys"
2357
2358 msgid "Only Free scan"
2359 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2360
2361 msgid "Orbital Position"
2362 msgstr "Sijainti"
2363
2364 msgid "PAL"
2365 msgstr "PAL"
2366
2367 msgid "PIDs"
2368 msgstr "PIDit"
2369
2370 msgid "Package details for: "
2371 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2372
2373 msgid "Package list update"
2374 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2375
2376 msgid "Packet management"
2377 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2378
2379 msgid "Packet manager"
2380 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2381
2382 msgid "Page"
2383 msgstr "Sivu"
2384
2385 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2386 msgid "Pan&Scan"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Parent Directory"
2390 msgstr "Päähakemisto"
2391
2392 msgid "Parental control"
2393 msgstr "Lapsilukko"
2394
2395 msgid "Parental control services Editor"
2396 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2397
2398 msgid "Parental control setup"
2399 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2400
2401 msgid "Parental control type"
2402 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2403
2404 msgid "Password"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Pause movie at end"
2408 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2409
2410 msgid "Phone number"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "PiPSetup"
2414 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2415
2416 msgid "PicturePlayer"
2417 msgstr "Kuvien katselu"
2418
2419 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2420 msgid "Pillarbox"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Pilot"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Pin code needed"
2427 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2428
2429 msgid "Play"
2430 msgstr "Jatka toistoa"
2431
2432 msgid "Play Audio-CD..."
2433 msgstr "Toista ääni-CD..."
2434
2435 msgid "Play DVD"
2436 msgstr "Toista DVD"
2437
2438 msgid "Play Music..."
2439 msgstr "Soita musiikkia..."
2440
2441 msgid "Play recorded movies..."
2442 msgstr "Toista tallenteet..."
2443
2444 msgid "Please Reboot"
2445 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2446
2447 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2448 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2449
2450 msgid "Please change recording endtime"
2451 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2452
2453 msgid "Please check your network settings!"
2454 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2455
2456 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2457 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2458
2459 msgid "Please choose an extension..."
2460 msgstr "Valitse laajennus..."
2461
2462 msgid "Please choose he package..."
2463 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2464
2465 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2466 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2467
2468 msgid ""
2469 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2470 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2474 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2475
2476 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2477 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2478
2479 msgid "Please enter a name for the new marker"
2480 msgstr "Uusi väliotsikko"
2481
2482 msgid "Please enter a new filename"
2483 msgstr "Syötä uusi nimi"
2484
2485 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2486 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2487
2488 msgid "Please enter name of the new directory"
2489 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2490
2491 msgid "Please enter the correct pin code"
2492 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2493
2494 msgid "Please enter the old pin code"
2495 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2496
2497 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2498 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2499
2500 msgid ""
2501 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2502 "therefore the default directory is being used instead."
2503 msgstr ""
2504 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2505 "ei voitu ladata."
2506
2507 msgid "Please press OK to continue."
2508 msgstr "Jatka painamalla OK."
2509
2510 msgid "Please press OK!"
2511 msgstr "Paina OK."
2512
2513 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2514 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2515
2516 msgid "Please select a playlist to delete..."
2517 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2518
2519 msgid "Please select a playlist..."
2520 msgstr "Valitse soittolista..."
2521
2522 msgid "Please select a subservice to record..."
2523 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2524
2525 msgid "Please select a subservice..."
2526 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2527
2528 msgid "Please select medium to use as backup location"
2529 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2530
2531 msgid "Please select tag to filter..."
2532 msgstr "Valitse suodatettava merkki..."
2533
2534 msgid "Please select target directory or medium"
2535 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2536
2537 msgid "Please select the movie path..."
2538 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2539
2540 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2541 msgid "Please set up tuner B"
2542 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2543
2544 msgid "Please set up tuner C"
2545 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2546
2547 msgid "Please set up tuner D"
2548 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2549
2550 msgid ""
2551 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2552 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2553 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2554 msgstr ""
2555 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2556 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2557 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2558
2559 msgid ""
2560 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2561 "the OK button."
2562 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2563
2564 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2565 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2566
2567 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2568 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2569
2570 msgid "Please wait while we configure your network..."
2571 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2572
2573 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2574 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2575
2576 msgid "Please wait..."
2577 msgstr "Odota..."
2578
2579 msgid "Please wait... Loading list..."
2580 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2581
2582 msgid "Plugin browser"
2583 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2584
2585 msgid "Plugin manager"
2586 msgstr "Lisäosien hallinta"
2587
2588 msgid "Plugin manager help..."
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Plugin manager process information..."
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Plugins"
2595 msgstr "Plugin-lisäosat"
2596
2597 msgid "Polarity"
2598 msgstr "Polarisaatio"
2599
2600 msgid "Polarization"
2601 msgstr "Polarisaatio"
2602
2603 msgid "Polish"
2604 msgstr "Puola"
2605
2606 msgid "Port A"
2607 msgstr "Portti A"
2608
2609 msgid "Port B"
2610 msgstr "Portti B"
2611
2612 msgid "Port C"
2613 msgstr "Portti C"
2614
2615 msgid "Port D"
2616 msgstr "Portti D"
2617
2618 msgid "Portuguese"
2619 msgstr "Portugali"
2620
2621 msgid "Positioner"
2622 msgstr "Kääntömoottori"
2623
2624 msgid "Positioner fine movement"
2625 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2626
2627 msgid "Positioner movement"
2628 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2629
2630 msgid "Positioner setup"
2631 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2632
2633 msgid "Positioner storage"
2634 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2635
2636 msgid "Power threshold in mA"
2637 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2638
2639 msgid "Predefined transponder"
2640 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2641
2642 msgid "Preparing... Please wait"
2643 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2644
2645 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2646 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2647
2648 msgid "Press OK to activate the settings."
2649 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2650
2651 msgid "Press OK to edit the settings."
2652 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2653
2654 #, python-format
2655 msgid "Press OK to get further details for %s"
2656 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2657
2658 msgid "Press OK to scan"
2659 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2660
2661 msgid "Press OK to start the scan"
2662 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2663
2664 msgid "Prev"
2665 msgstr "Edellinen"
2666
2667 msgid "Preview menu"
2668 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2669
2670 msgid "Primary DNS"
2671 msgstr "Ensisijainen DNS"
2672
2673 msgid "Priority"
2674 msgstr "Prioriteetti"
2675
2676 msgid "Process"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Properties of current title"
2680 msgstr "Omaisuudet"
2681
2682 msgid "Protect services"
2683 msgstr "Suojaa kanavat"
2684
2685 msgid "Protect setup"
2686 msgstr "Suojaa asetukset"
2687
2688 msgid "Provider"
2689 msgstr "Toimittaja"
2690
2691 msgid "Provider to scan"
2692 msgstr "Hae toimittajalta"
2693
2694 msgid "Providers"
2695 msgstr "Toimittajat"
2696
2697 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Quick"
2701 msgstr "Nopea"
2702
2703 msgid "Quickzap"
2704 msgstr "Pikavaihto"
2705
2706 msgid "RC Menu"
2707 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2708
2709 msgid "RF output"
2710 msgstr "RF-ulostulo"
2711
2712 msgid "RGB"
2713 msgstr "RGB"
2714
2715 msgid "RSS Feed URI"
2716 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2717
2718 msgid "Radio"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Ram Disk"
2722 msgstr "RAM-levy"
2723
2724 msgid "Random"
2725 msgstr "Satunnainen"
2726
2727 msgid "Really close without saving settings?"
2728 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2729
2730 msgid "Really delete done timers?"
2731 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2732
2733 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2734 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2735
2736 msgid "Really reboot now?"
2737 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2738
2739 msgid "Really restart now?"
2740 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2741
2742 msgid "Really shutdown now?"
2743 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2744
2745 msgid "Reboot"
2746 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2747
2748 msgid "Reception Settings"
2749 msgstr "Virittimen asetukset"
2750
2751 msgid "Record"
2752 msgstr "Tallenna"
2753
2754 #, python-format
2755 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2756 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2757
2758 msgid "Recorded files..."
2759 msgstr "Tallenteet..."
2760
2761 msgid "Recording"
2762 msgstr "Tallenne"
2763
2764 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2765 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2766
2767 msgid "Recordings"
2768 msgstr "Tallenteet"
2769
2770 msgid "Recordings always have priority"
2771 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2772
2773 msgid "Reenter new pin"
2774 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2775
2776 msgid "Refresh Rate"
2777 msgstr "Virkistystaajuus"
2778
2779 msgid "Refresh rate selection."
2780 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2781
2782 msgid "Reload"
2783 msgstr "Päivitä"
2784
2785 msgid "Remove"
2786 msgstr "Poista"
2787
2788 msgid "Remove Bookmark"
2789 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2790
2791 msgid "Remove Plugins"
2792 msgstr "Poista lisäosia"
2793
2794 msgid "Remove a mark"
2795 msgstr "Poista merkki"
2796
2797 msgid "Remove currently selected title"
2798 msgstr "Poista valittu otsikko"
2799
2800 msgid "Remove finished."
2801 msgstr "Poista suoritetut."
2802
2803 msgid "Remove plugins"
2804 msgstr "Poista lisäosia"
2805
2806 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2807 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2808
2809 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2810 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2811
2812 msgid "Remove timer"
2813 msgstr "Poista ajastus"
2814
2815 msgid "Remove title"
2816 msgstr "Poista"
2817
2818 msgid "Removing"
2819 msgstr "Poistetaan"
2820
2821 #, python-format
2822 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2823 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2824
2825 msgid "Rename"
2826 msgstr "Muuta nimi"
2827
2828 msgid "Rename crashlogs"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Repeat"
2832 msgstr "Toista"
2833
2834 msgid "Repeat Type"
2835 msgstr "Ajastus toistetaan"
2836
2837 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2838 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2839
2840 msgid "Repeats"
2841 msgstr "Toistokerrat"
2842
2843 msgid "Reset"
2844 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2845
2846 msgid "Reset and renumerate title names"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Resolution"
2850 msgstr "Tarkkuus"
2851
2852 msgid "Restart"
2853 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2854
2855 msgid "Restart GUI"
2856 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
2857
2858 msgid "Restart GUI now?"
2859 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2860
2861 msgid "Restart network"
2862 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2863
2864 msgid "Restart test"
2865 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2866
2867 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2868 msgstr ""
2869 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2870 "\n"
2871
2872 msgid "Restore"
2873 msgstr "Palauta"
2874
2875 msgid "Restore backups..."
2876 msgstr "Palauta varmuuskopio"
2877
2878 msgid "Restore running"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Restore running..."
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Restore system settings"
2885 msgstr "Palauta asetukset"
2886
2887 msgid ""
2888 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2889 "settings now."
2890 msgstr ""
2891 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2892 "käyttöön."
2893
2894 msgid "Resume from last position"
2895 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2896
2897 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2898 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2899 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2900 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2901 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2902 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2903 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2904 msgid "Resuming playback"
2905 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2906
2907 msgid "Return to file browser"
2908 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2909
2910 msgid "Return to movie list"
2911 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2912
2913 msgid "Return to previous service"
2914 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2915
2916 msgid "Rewind speeds"
2917 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2918
2919 msgid "Right"
2920 msgstr "Oikea"
2921
2922 msgid "Rolloff"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "Rotor turning speed"
2926 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2927
2928 msgid "Running"
2929 msgstr "Käytössä"
2930
2931 msgid "Russian"
2932 msgstr "Venäjä"
2933
2934 msgid "S-Video"
2935 msgstr "S-video (Y/C)"
2936
2937 msgid "SNR"
2938 msgstr "SNR"
2939
2940 msgid "SNR:"
2941 msgstr "SNR:"
2942
2943 msgid "Sat"
2944 msgstr "la"
2945
2946 msgid "Sat / Dish Setup"
2947 msgstr "Antenniasetukset"
2948
2949 msgid "Satellite"
2950 msgstr "Satelliitti"
2951
2952 msgid "Satellite Equipment Setup"
2953 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2954
2955 msgid "Satellites"
2956 msgstr "Satelliitit"
2957
2958 msgid "Satfinder"
2959 msgstr "Satelliittietsin"
2960
2961 msgid "Sats"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Satteliteequipment"
2965 msgstr "Satelliittilaite"
2966
2967 msgid "Saturday"
2968 msgstr "Lauantai"
2969
2970 msgid "Save"
2971 msgstr "Tallenna"
2972
2973 msgid "Save Playlist"
2974 msgstr "Tallenna soittolista"
2975
2976 msgid "Scaling Mode"
2977 msgstr "Skaalaustila"
2978
2979 msgid "Scan "
2980 msgstr "Hae "
2981
2982 msgid "Scan Files..."
2983 msgstr "Hae tiedostoja..."
2984
2985 msgid "Scan QAM128"
2986 msgstr "Hae QAM128"
2987
2988 msgid "Scan QAM16"
2989 msgstr "Hae QAM16"
2990
2991 msgid "Scan QAM256"
2992 msgstr "Hae QAM256"
2993
2994 msgid "Scan QAM32"
2995 msgstr "Hae QAM32"
2996
2997 msgid "Scan QAM64"
2998 msgstr "Hae QAM64"
2999
3000 msgid "Scan SR6875"
3001 msgstr "Hae SR6875"
3002
3003 msgid "Scan SR6900"
3004 msgstr "Hae SR6900"
3005
3006 msgid "Scan Wireless Networks"
3007 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3008
3009 msgid "Scan additional SR"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Scan band EU HYPER"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Scan band EU MID"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Scan band EU SUPER"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Scan band EU UHF IV"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Scan band EU UHF V"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Scan band EU VHF I"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Scan band EU VHF III"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Scan band US HIGH"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Scan band US HYPER"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Scan band US LOW"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Scan band US MID"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Scan band US SUPER"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid ""
3049 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3050 "WLAN USB Stick\n"
3051 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3052
3053 msgid ""
3054 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3055 msgstr ""
3056 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3057 "antennimoottoria"
3058
3059 msgid "Search east"
3060 msgstr "Etsintä itään"
3061
3062 msgid "Search west"
3063 msgstr "Etsintä länteen"
3064
3065 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3066 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3067
3068 msgid "Secondary DNS"
3069 msgstr "Toissijainen DNS"
3070
3071 msgid "Seek"
3072 msgstr "Etsi"
3073
3074 msgid "Select"
3075 msgstr "Valitse"
3076
3077 msgid "Select HDD"
3078 msgstr "Valitse kiintolevy"
3079
3080 msgid "Select IPKG source to edit..."
3081 msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
3082
3083 msgid "Select Location"
3084 msgstr "Hakemiston valinta"
3085
3086 msgid "Select Network Adapter"
3087 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3088
3089 msgid "Select a movie"
3090 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3091
3092 msgid "Select audio mode"
3093 msgstr "Valitse äänimuoto"
3094
3095 msgid "Select audio track"
3096 msgstr "Valitse ääniraita"
3097
3098 msgid "Select channel to record from"
3099 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3100
3101 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3102 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3103
3104 msgid "Select files/folders to backup..."
3105 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
3106
3107 msgid "Select image"
3108 msgstr "Valitse päivitys"
3109
3110 msgid "Select provider to add..."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "Select refresh rate"
3114 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3115
3116 msgid "Select service to add..."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Select video input"
3120 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3121
3122 msgid "Select video input with up/down buttons"
3123 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3124
3125 msgid "Select video mode"
3126 msgstr "Valitse video-tila"
3127
3128 msgid "Selected source image"
3129 msgstr "Valittu päivitys"
3130
3131 msgid "Send DiSEqC"
3132 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3133
3134 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3135 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3136
3137 msgid "Seperate titles with a main menu"
3138 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3139
3140 msgid "Sequence repeat"
3141 msgstr "Jakson toisto"
3142
3143 msgid "Serbian"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Service"
3147 msgstr "Kanava"
3148
3149 msgid "Service Scan"
3150 msgstr "Kanavien haku"
3151
3152 msgid "Service Searching"
3153 msgstr "Kanavien haku"
3154
3155 msgid "Service has been added to the favourites."
3156 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3157
3158 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3159 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3160
3161 msgid ""
3162 "Service invalid!\n"
3163 "(Timeout reading PMT)"
3164 msgstr ""
3165 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3166 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3167 "Tablea luettaessa.)"
3168
3169 msgid ""
3170 "Service not found!\n"
3171 "(SID not found in PAT)"
3172 msgstr ""
3173 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3174 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3175 "Program Association Tablesta.)"
3176
3177 msgid "Service scan"
3178 msgstr "Kanavahaku"
3179
3180 msgid ""
3181 "Service unavailable!\n"
3182 "Check tuner configuration!"
3183 msgstr ""
3184 "Ei kanavaa,\n"
3185 "tarkista virittimen asetukset"
3186
3187 msgid "Serviceinfo"
3188 msgstr "Kanavatiedot"
3189
3190 msgid "Services"
3191 msgstr "Kanavat"
3192
3193 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3194 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3195
3196 msgid "Set as default Interface"
3197 msgstr "Aseta oletukseksi"
3198
3199 msgid "Set interface as default Interface"
3200 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3201
3202 msgid "Set limits"
3203 msgstr "Aseta rajat"
3204
3205 msgid "Settings"
3206 msgstr "Asetukset"
3207
3208 msgid "Setup"
3209 msgstr "Asetukset"
3210
3211 msgid "Setup Mode"
3212 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3213
3214 msgid "Show Info"
3215 msgstr "Näytä tiedot"
3216
3217 msgid "Show Message when Recording starts"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Show WLAN Status"
3221 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3222
3223 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3224 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3225
3226 msgid "Show infobar on channel change"
3227 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3228
3229 msgid "Show infobar on event change"
3230 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3231
3232 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3233 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3234
3235 msgid "Show positioner movement"
3236 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3237
3238 msgid "Show services beginning with"
3239 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3240
3241 msgid "Show the radio player..."
3242 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3243
3244 msgid "Show the tv player..."
3245 msgstr "Näytä tv..."
3246
3247 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3248 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3249
3250 msgid "Shutdown Dreambox after"
3251 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3252
3253 msgid "Similar"
3254 msgstr "Samanlaiset"
3255
3256 msgid "Similar broadcasts:"
3257 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3258
3259 msgid "Simple"
3260 msgstr "Suppea"
3261
3262 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3263 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3264
3265 msgid "Single"
3266 msgstr "Yksi"
3267
3268 msgid "Single EPG"
3269 msgstr "Ohjelmaopas"
3270
3271 msgid "Single satellite"
3272 msgstr "Yksi satelliitti"
3273
3274 msgid "Single transponder"
3275 msgstr "Yksi lähetin"
3276
3277 msgid "Singlestep (GOP)"
3278 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3279
3280 msgid "Skin..."
3281 msgstr "Teema..."
3282
3283 msgid "Skins"
3284 msgstr "Teema"
3285
3286 msgid "Sleep Timer"
3287 msgstr "Uniajastin"
3288
3289 msgid "Sleep timer action:"
3290 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3291
3292 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3293 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3294
3295 #, python-format
3296 msgid "Slot %d"
3297 msgstr "Portti %d"
3298
3299 msgid "Slovakian"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Slovenian"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "Slow"
3306 msgstr "Hidas"
3307
3308 msgid "Slow Motion speeds"
3309 msgstr "Hidastusnopeudet"
3310
3311 msgid "Software"
3312 msgstr "Ohjelmisto"
3313
3314 msgid "Software manager"
3315 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3316
3317 msgid "Software manager..."
3318 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3319
3320 msgid "Software restore"
3321 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3322
3323 msgid "Software update"
3324 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3325
3326 msgid "Some plugins are not available:\n"
3327 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3328
3329 msgid "Somewhere else"
3330 msgstr "Jossakin muualla"
3331
3332 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3333 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3334
3335 msgid "Sorry no backups found!"
3336 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3337
3338 msgid ""
3339 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3340 "\n"
3341 "Please choose an other one."
3342 msgstr ""
3343 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3344 "\n"
3345 "Valitse uusi kohde."
3346
3347 msgid ""
3348 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3349 "Please choose an other one."
3350 msgstr ""
3351 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3352 "Valitse toinen hakemisto."
3353
3354 msgid "Sorry, no Details available!"
3355 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3356
3357 msgid ""
3358 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3359 "\n"
3360 "Please choose another one."
3361 msgstr ""
3362 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3363 "\n"
3364 "Valitse toinen hakemisto."
3365
3366 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3367 msgid "Sort A-Z"
3368 msgstr "Aakkosjärj."
3369
3370 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3371 msgid "Sort Time"
3372 msgstr "Aikajärj."
3373
3374 msgid "Sound"
3375 msgstr "Ääni"
3376
3377 msgid "Soundcarrier"
3378 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3379
3380 msgid "South"
3381 msgstr "Etelä"
3382
3383 msgid "Spanish"
3384 msgstr "Espanja"
3385
3386 msgid "Standby"
3387 msgstr "Valmiustila"
3388
3389 msgid "Standby / Restart"
3390 msgstr "Sammutusvalikko"
3391
3392 msgid "Start from the beginning"
3393 msgstr "Aloita alusta"
3394
3395 #  Suoratallennusikkuna.
3396 msgid "Start recording?"
3397 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3398
3399 msgid "Start test"
3400 msgstr "Aloita testi"
3401
3402 msgid "StartTime"
3403 msgstr "Aloitusaika"
3404
3405 msgid "Starting on"
3406 msgstr "Alkaen"
3407
3408 msgid "Step east"
3409 msgstr "Askel itään"
3410
3411 msgid "Step west"
3412 msgstr "Askel länteen"
3413
3414 msgid "Stereo"
3415 msgstr "Stereo"
3416
3417 msgid "Stop"
3418 msgstr "Pysäytä"
3419
3420 msgid "Stop Timeshift?"
3421 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3422
3423 msgid "Stop current event and disable coming events"
3424 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3425
3426 msgid "Stop current event but not coming events"
3427 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3428
3429 msgid "Stop playing this movie?"
3430 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3431
3432 msgid "Stop test"
3433 msgstr "Lopeta testi"
3434
3435 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Store position"
3442 msgstr "Tallenna sijainti"
3443
3444 msgid "Stored position"
3445 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3446
3447 msgid "Subservice list..."
3448 msgstr "Alipalvelulista..."
3449
3450 msgid "Subservices"
3451 msgstr "Alipalvelut"
3452
3453 msgid "Subtitle selection"
3454 msgstr "Tekstitysvalinta"
3455
3456 msgid "Subtitles"
3457 msgstr "Tekstitys"
3458
3459 msgid "Sun"
3460 msgstr "su"
3461
3462 msgid "Sunday"
3463 msgstr "Sunnuntai"
3464
3465 msgid "Swap Services"
3466 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3467
3468 msgid "Swedish"
3469 msgstr "Ruotsi"
3470
3471 msgid "Switch to next subservice"
3472 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3473
3474 msgid "Switch to previous subservice"
3475 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3476
3477 msgid "Symbol Rate"
3478 msgstr "Symbolinopeus"
3479
3480 msgid "Symbolrate"
3481 msgstr "Symbolinopeus"
3482
3483 msgid "System"
3484 msgstr "Järjestelmä"
3485
3486 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3487 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3491 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3492
3493 msgid "TV System"
3494 msgstr "TV-järjestelmä"
3495
3496 msgid "Table of content for collection"
3497 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3498
3499 msgid "Tag 1"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Tag 2"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Tags"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Terrestrial"
3509 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3510
3511 msgid "Terrestrial provider"
3512 msgstr "Lähetysasema"
3513
3514 msgid "Test DiSEqC settings"
3515 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3516
3517 msgid "Test Type"
3518 msgstr "Testin tyyppi"
3519
3520 msgid "Test mode"
3521 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3522
3523 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3524 msgstr ""
3525 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3526 "\n"
3527
3528 msgid "Test-Messagebox?"
3529 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3530
3531 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3532 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3533 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3534 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3535 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3536 msgid ""
3537 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3538 "Please press OK to start using your Dreambox."
3539 msgstr ""
3540 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3541 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3542 "\n"
3543 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3544 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3545 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3546 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3547 "toimintoja."
3548
3549 msgid ""
3550 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3551 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3552 "players) instead?"
3553 msgstr ""
3554 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3555 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3556
3557 msgid ""
3558 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3559 "the feed server and save it on the stick?"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3563 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3564
3565 #, python-format
3566 msgid ""
3567 "The following device was found:\n"
3568 "\n"
3569 "%s\n"
3570 "\n"
3571 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3572 msgstr ""
3573 "Seuraava laite löytyi:\n"
3574 "\n"
3575 "%s\n"
3576 "\n"
3577 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3578
3579 msgid "The following files were found..."
3580 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3581
3582 msgid ""
3583 "The input port should be configured now.\n"
3584 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3585 "want to do that now?"
3586 msgstr ""
3587 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3588 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3589
3590 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3591 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3592
3593 msgid ""
3594 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3595 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3596 msgstr ""
3597 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3598 "muokkausta painamalla OK."
3599
3600 msgid ""
3601 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3602 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3603 "risk!"
3604 msgstr ""
3605 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3606 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3607 "vastuulla!"
3608
3609 msgid ""
3610 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3611 "corrupted!"
3612 msgstr ""
3613 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3614 "vioittunut!"
3615
3616 msgid "The package doesn't contain anything."
3617 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3618
3619 #, python-format
3620 msgid "The path %s already exists."
3621 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3622
3623 msgid "The pin code has been changed successfully."
3624 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3625
3626 msgid "The pin code you entered is wrong."
3627 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3628
3629 msgid "The pin codes you entered are different."
3630 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3631
3632 #, python-format
3633 msgid "The results have been written to %s."
3634 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3635
3636 msgid "The sleep timer has been activated."
3637 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3638
3639 msgid "The sleep timer has been disabled."
3640 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3641
3642 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3643 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3644
3645 msgid ""
3646 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3647 "Please install it."
3648 msgstr ""
3649 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3650 "Asenna se."
3651
3652 msgid ""
3653 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3654 msgstr ""
3655 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3656
3657 msgid "The wizard is finished now."
3658 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3659
3660 msgid "There are at least "
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "There are no default services lists in your image."
3664 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3665
3666 msgid "There are no default settings in your image."
3667 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3668
3669 msgid ""
3670 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3671 "Do you really want to continue?"
3672 msgstr ""
3673 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3674 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3675
3676 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3677 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3678
3679 #, python-format
3680 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3681 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3682
3683 msgid ""
3684 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3685 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3686 msgstr ""
3687 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3688 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3689
3690 msgid ""
3691 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3692 "flash memory?"
3693 msgstr ""
3694 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3695 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3696
3697 msgid ""
3698 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3699 "content on the disc."
3700 msgstr ""
3701 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3702 "sisällön."
3703
3704 #, python-format
3705 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3706 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3707
3708 #, python-format
3709 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3710 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3711
3712 msgid "This is step number 2."
3713 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3714
3715 msgid "This is unsupported at the moment."
3716 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3717
3718 msgid "This plugin is installed."
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "This plugin is not installed."
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "This plugin will be installed."
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "This plugin will be removed."
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid ""
3731 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3732 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3733 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3734 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3735 "the \"Nameserver\" Configuration"
3736 msgstr ""
3737 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3738 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3739 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3740 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3741 "asetukset\" kohdassa"
3742
3743 msgid ""
3744 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3745 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3746 "- verify that a network cable is attached\n"
3747 "- verify that the cable is not broken"
3748 msgstr ""
3749 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3750 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3751 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3752 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3753
3754 msgid ""
3755 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3756 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3757 "- no valid IP Address was found\n"
3758 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3759 msgstr ""
3760 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3761 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3762 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3763 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3764
3765 msgid ""
3766 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3767 "configuration with DHCP.\n"
3768 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3769 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3770 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3771 "dialog.\n"
3772 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3773 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3774 msgstr ""
3775 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3776 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3777 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3778 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3779 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3780 "kohdassa.\n"
3781 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3782 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3783 "palvelin."
3784
3785 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3786 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3787
3788 msgid "Three"
3789 msgstr "Kolme"
3790
3791 msgid "Threshold"
3792 msgstr "Kynnys"
3793
3794 msgid "Thu"
3795 msgstr "to"
3796
3797 msgid "Thumbnails"
3798 msgstr "Esikats.kuvat"
3799
3800 msgid "Thursday"
3801 msgstr "Torstai"
3802
3803 msgid "Time"
3804 msgstr "Aika"
3805
3806 msgid "Time/Date Input"
3807 msgstr "Aika/Päivä"
3808
3809 msgid "Timer"
3810 msgstr "Ajastukset"
3811
3812 msgid "Timer Edit"
3813 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3814
3815 msgid "Timer Editor"
3816 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3817
3818 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3819 msgid "Timer Type"
3820 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3821
3822 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3823 msgid "Timer entry"
3824 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3825
3826 msgid "Timer log"
3827 msgstr "Ajastinloki"
3828
3829 msgid ""
3830 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3831 "Please recheck it!"
3832 msgstr ""
3833 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3834 "Tarkista ajastusasetukset!"
3835
3836 msgid "Timer sanity error"
3837 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3838
3839 msgid "Timer selection"
3840 msgstr "Ajastinvalinta"
3841
3842 msgid "Timer status:"
3843 msgstr "Ajastimen tila:"
3844
3845 msgid "Timeshift"
3846 msgstr "Ajansiirto"
3847
3848 msgid "Timeshift not possible!"
3849 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3850
3851 msgid "Timeshift path..."
3852 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3853
3854 msgid "Timezone"
3855 msgstr "Aikavyöhyke"
3856
3857 msgid "Title"
3858 msgstr "Otsikko"
3859
3860 msgid "Title properties"
3861 msgstr "Ominaisuudet"
3862
3863 msgid "Titleset mode"
3864 msgstr "Tila"
3865
3866 msgid ""
3867 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3868 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3869 "stick.\n"
3870 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3871 "for 10 seconds.\n"
3872 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "Today"
3876 msgstr "Tänään"
3877
3878 msgid "Tone mode"
3879 msgstr "22KHz-ääni"
3880
3881 msgid "Toneburst"
3882 msgstr "Äänipurske"
3883
3884 msgid "Toneburst A/B"
3885 msgstr "Äänipurske A/B"
3886
3887 msgid "Track"
3888 msgstr "Raita"
3889
3890 msgid "Translation"
3891 msgstr "Käännös"
3892
3893 msgid "Translation:"
3894 msgstr "Käännös:"
3895
3896 msgid "Transmission Mode"
3897 msgstr "Lähetystapa"
3898
3899 msgid "Transmission mode"
3900 msgstr "Lähetystapa"
3901
3902 msgid "Transponder"
3903 msgstr "Lähetin"
3904
3905 msgid "Transponder Type"
3906 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3907
3908 msgid "Tries left:"
3909 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3910
3911 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3912 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3913
3914 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3915 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3916
3917 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3918 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
3919
3920 msgid "Tue"
3921 msgstr "ti"
3922
3923 msgid "Tuesday"
3924 msgstr "Tiistai"
3925
3926 msgid "Tune"
3927 msgstr "Viritys"
3928
3929 msgid "Tune failed!"
3930 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3931
3932 msgid "Tuner"
3933 msgstr "Viritin"
3934
3935 msgid "Tuner "
3936 msgstr "Viritin "
3937
3938 msgid "Tuner Slot"
3939 msgstr "Viritinpaikka"
3940
3941 msgid "Tuner configuration"
3942 msgstr "Virittimien asetukset"
3943
3944 msgid "Tuner status"
3945 msgstr "Virittimen tila"
3946
3947 msgid "Turkish"
3948 msgstr "Turkki"
3949
3950 msgid "Two"
3951 msgstr "Kaksi"
3952
3953 msgid "Type"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "Type of scan"
3957 msgstr "Hakutapa"
3958
3959 msgid "USALS"
3960 msgstr "USALS"
3961
3962 msgid "USB"
3963 msgstr "USB"
3964
3965 msgid "USB Stick"
3966 msgstr "USB-muisti"
3967
3968 msgid "USB stick wizard"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Ukrainian"
3972 msgstr "Ukraina"
3973
3974 msgid ""
3975 "Unable to complete filesystem check.\n"
3976 "Error: "
3977 msgstr ""
3978 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3979 "Virhe: "
3980
3981 msgid ""
3982 "Unable to initialize harddisk.\n"
3983 "Error: "
3984 msgstr ""
3985 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3986 "Virhe: "
3987
3988 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3989 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3990
3991 msgid ""
3992 "Undo\n"
3993 "Install"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid ""
3997 "Undo\n"
3998 "Remove"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "Unicable"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "Unicable LNB"
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "Unicable Martix"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Universal LNB"
4011 msgstr "Universaali LNB"
4012
4013 msgid "Unmount failed"
4014 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4015
4016 msgid "Update"
4017 msgstr "Päivitä"
4018
4019 msgid "Updates your receiver's software"
4020 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4021
4022 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4023 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4024
4025 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4026 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4027
4028 msgid "Upgrade"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "Upgrade finished."
4032 msgstr "Päivitys suoritettu."
4033
4034 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4035 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4036
4037 msgid "Upgrading"
4038 msgstr "Päivitetään"
4039
4040 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4041 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4042
4043 msgid "Use"
4044 msgstr "Käytä"
4045
4046 msgid "Use DHCP"
4047 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4048
4049 msgid "Use Interface"
4050 msgstr "Sovitin käytössä"
4051
4052 msgid "Use Power Measurement"
4053 msgstr "Käytä virran mittausta"
4054
4055 msgid "Use a gateway"
4056 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4057
4058 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4059 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4060 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4061 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4062 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4063 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
4064 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
4065 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4066 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4067 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4068 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
4069 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
4070 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4071 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4072
4073 msgid "Use power measurement"
4074 msgstr "Käytä virran mittausta"
4075
4076 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4077 msgstr ""
4078 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4079 "\n"
4080
4081 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4082 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4083 msgid ""
4084 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4085 "\n"
4086 "Please set up tuner A"
4087 msgstr ""
4088 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4089 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4090 "selaukseen.\n"
4091 "\n"
4092 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4093
4094 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4095 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4096 msgid ""
4097 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4098 "press OK."
4099 msgstr ""
4100 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4101 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4102 "(▲▼).\n"
4103 "\n"
4104 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4105 "OK-näppäimellä."
4106
4107 msgid "Use usals for this sat"
4108 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4109
4110 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4111 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4112 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4113 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4114 msgid "Use wizard to set up basic features"
4115 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4116
4117 msgid "Used service scan type"
4118 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4119
4120 msgid "User defined"
4121 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4122
4123 msgid "Username"
4124 msgstr ""
4125
4126 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4127 msgid "VCR scart"
4128 msgstr "SCART-läpivienti"
4129
4130 msgid "VMGM (intro trailer)"
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "Vertical"
4134 msgstr "Vertikaali"
4135
4136 msgid "Video Fine-Tuning"
4137 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4138
4139 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4140 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4141
4142 msgid "Video Output"
4143 msgstr "Video-ulostulo"
4144
4145 msgid "Video Setup"
4146 msgstr "Video-asetukset"
4147
4148 msgid "Video Wizard"
4149 msgstr "Video-velho"
4150
4151 msgid ""
4152 "Video input selection\n"
4153 "\n"
4154 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4155 "input port).\n"
4156 "\n"
4157 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4158 msgstr ""
4159 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4160 "\n"
4161 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4162 "sisäänmeno)\n"
4163 "\n"
4164 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4165
4166 msgid "Video mode selection."
4167 msgstr "Video-tilan valinta."
4168
4169 msgid "View Movies..."
4170 msgstr "Näytä tallenteita..."
4171
4172 msgid "View Photos..."
4173 msgstr "Näytä kuvia..."
4174
4175 msgid "View Rass interactive..."
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "View Video CD..."
4179 msgstr "Katso Video-CD..."
4180
4181 msgid "View details"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "View list of available "
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4188 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4189
4190 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4191 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4192
4193 msgid "View list of available EPG extensions."
4194 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4195
4196 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4197 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4198
4199 msgid "View list of available communication extensions."
4200 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4201
4202 msgid "View list of available default settings"
4203 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4204
4205 msgid "View list of available multimedia extensions."
4206 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4207
4208 msgid "View list of available networking extensions"
4209 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4210
4211 msgid "View list of available recording extensions"
4212 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4213
4214 msgid "View list of available skins"
4215 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4216
4217 msgid "View list of available software extensions"
4218 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4219
4220 msgid "View list of available system extensions"
4221 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4222
4223 msgid "View teletext..."
4224 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4225
4226 msgid "Virtual KeyBoard"
4227 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4228
4229 msgid "Voltage mode"
4230 msgstr "13/18V-jännite"
4231
4232 msgid "Volume"
4233 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4234
4235 msgid "W"
4236 msgstr "W"
4237
4238 msgid "WEP"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "WPA"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "WPA or WPA2"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "WPA2"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "WSS on 4:3"
4251 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4252
4253 msgid "Waiting"
4254 msgstr "Odottaa"
4255
4256 msgid ""
4257 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4258 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4259 "Please press OK to begin."
4260 msgstr ""
4261 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4262 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4263 "päälle.\n"
4264 "Aloita painamalla OK."
4265
4266 msgid "Wed"
4267 msgstr "ke"
4268
4269 msgid "Wednesday"
4270 msgstr "Keskiviikko"
4271
4272 msgid "Weekday"
4273 msgstr "Viikonpäivä"
4274
4275 msgid ""
4276 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4277 "\n"
4278 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4279 "cut'.\n"
4280 "\n"
4281 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4282 msgstr ""
4283 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4284 "\n"
4285 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4286 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4287 "\n"
4288 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4289 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4290
4291 msgid ""
4292 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4293 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4294 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4295 msgstr ""
4296 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4297 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4298 "päivityksen jälkeen."
4299
4300 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4301 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4302 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4303 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4304 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4305 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4306 msgid ""
4307 "Welcome.\n"
4308 "\n"
4309 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4310 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4311 msgstr ""
4312 "Tervetuloa.\n"
4313 "\n"
4314 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4315 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4316 "perusasetukset kuntoon.\n"
4317 "\n"
4318 "Aloita asennus painamalla\n"
4319 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4320
4321 msgid "Welcome..."
4322 msgstr "Tervetuloa..."
4323
4324 msgid "West"
4325 msgstr "Länsi"
4326
4327 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4328 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4329 msgid "What do you want to scan?"
4330 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4331
4332 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid ""
4336 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4337 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4338 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4339 "automatically!\n"
4340 "\n"
4341 "Really do a factory reset?"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4345 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4346
4347 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4348 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4349
4350 msgid "Wireless"
4351 msgstr "Langaton"
4352
4353 msgid "Wireless Network"
4354 msgstr "Langaton verkko"
4355
4356 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4357 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4358
4359 msgid "Write failed!"
4360 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4361
4362 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4363 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4364
4365 msgid "YPbPr"
4366 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4367
4368 msgid "Year"
4369 msgstr "Vuosi"
4370
4371 msgid "Yes"
4372 msgstr "Kyllä"
4373
4374 msgid "Yes, and delete this movie"
4375 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4376
4377 msgid "Yes, and don't ask again."
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Yes, backup my settings!"
4381 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4382
4383 msgid "Yes, do a manual scan now"
4384 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4385
4386 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4387 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4388
4389 msgid "Yes, do another manual scan now"
4390 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4391
4392 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4393 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4394
4395 msgid "Yes, restore the settings now"
4396 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4397
4398 msgid "Yes, returning to movie list"
4399 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4400
4401 msgid "Yes, view the tutorial"
4402 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4403
4404 msgid "You can cancel the installation."
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "You can cancel the removal."
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid ""
4411 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4412 "want to be installed."
4413 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4414
4415 msgid "You can choose, what you want to install..."
4416 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4417
4418 msgid "You can install this plugin."
4419 msgstr ""
4420
4421 msgid "You can remove this plugin."
4422 msgstr ""
4423
4424 msgid "You cannot delete this!"
4425 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4426
4427 msgid "You chose not to install any default services lists."
4428 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4429
4430 msgid ""
4431 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4432 "default settings later in the settings menu."
4433 msgstr ""
4434 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4435 "asetusvalikon kautta."
4436
4437 msgid ""
4438 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4439 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4440
4441 msgid ""
4442 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4443 "harddisk is not an option for you."
4444 msgstr ""
4445 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4446 "kiintolevylle."
4447
4448 msgid ""
4449 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4450 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4451 "to the harddisk!\n"
4452 "Please press OK to start the backup now."
4453 msgstr ""
4454 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4455 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4456 "kiintolevylle!\n"
4457 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4458
4459 msgid ""
4460 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4461 "Please press OK to start the backup now."
4462 msgstr ""
4463 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4464 "vaihtoehto!\n"
4465 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4466
4467 msgid ""
4468 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4469 "backup now."
4470 msgstr ""
4471 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4472 "varmistuksen nyt."
4473
4474 msgid ""
4475 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4476 "now."
4477 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4478
4479 msgid ""
4480 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4481 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4482 msgstr ""
4483 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4484 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4485
4486 msgid ""
4487 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4488 "restore. Please press OK to start the restore now."
4489 msgstr ""
4490 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4491 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4492
4493 #, python-format
4494 msgid "You have to wait %s!"
4495 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4496
4497 msgid ""
4498 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4499 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4500 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4501 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4502 "your settings."
4503 msgstr ""
4504 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4505 "dm7025.de.\n"
4506 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4507 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4508
4509 msgid ""
4510 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4511 "\n"
4512 "Do you want to set the pin now?"
4513 msgstr ""
4514 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4515 "\n"
4516 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4517
4518 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4519 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4520
4521 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4522 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4523
4524 msgid ""
4525 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4526 "process."
4527 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4528
4529 msgid ""
4530 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4531 "blank dual layer DVD!"
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4535 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4536
4537 msgid ""
4538 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4539 "try again."
4540 msgstr ""
4541 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4542 "yritä uudelleen."
4543
4544 msgid ""
4545 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4546 "Press OK to start upgrade."
4547 msgstr ""
4548 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4549 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4550
4551 msgid "Your network configuration has been activated."
4552 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4553
4554 msgid ""
4555 "Your network configuration has been activated.\n"
4556 "A second configured interface has been found.\n"
4557 "\n"
4558 "Do you want to disable the second network interface?"
4559 msgstr ""
4560 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4561 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4562 "\n"
4563 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4564
4565 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4566 msgstr ""
4567 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4568 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4569
4570 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4571 msgstr ""
4572 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4573 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4574
4575 msgid "[alternative edit]"
4576 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4577
4578 msgid "[bouquet edit]"
4579 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4580
4581 msgid "[favourite edit]"
4582 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4583
4584 msgid "[move mode]"
4585 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4586
4587 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4588 msgstr ""
4589
4590 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "abort alternatives edit"
4594 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4595
4596 msgid "abort bouquet edit"
4597 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4598
4599 msgid "abort favourites edit"
4600 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4601
4602 msgid "about to start"
4603 msgstr "alkaa juuri"
4604
4605 msgid "activate current configuration"
4606 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4607
4608 msgid "add Provider"
4609 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4610
4611 msgid "add Service"
4612 msgstr "Lisää kanava"
4613
4614 msgid "add a nameserver entry"
4615 msgstr "lisää nimipalvelin"
4616
4617 msgid "add alternatives"
4618 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4619
4620 msgid "add bookmark"
4621 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4622
4623 msgid "add bouquet"
4624 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4625
4626 msgid "add directory to playlist"
4627 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4628
4629 msgid "add file to playlist"
4630 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4631
4632 msgid "add files to playlist"
4633 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4634
4635 msgid "add marker"
4636 msgstr "Lisää väliotsikko"
4637
4638 msgid "add recording (enter recording duration)"
4639 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4640
4641 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4642 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4643
4644 msgid "add recording (indefinitely)"
4645 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4646
4647 msgid "add recording (stop after current event)"
4648 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4649
4650 msgid "add service to bouquet"
4651 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4652
4653 msgid "add service to favourites"
4654 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4655
4656 msgid "add to parental protection"
4657 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4658
4659 msgid "advanced"
4660 msgstr "Laaja"
4661
4662 msgid "alphabetic sort"
4663 msgstr "Aakkosjärjestys"
4664
4665 msgid ""
4666 "are you sure you want to restore\n"
4667 "following backup:\n"
4668 msgstr ""
4669 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4670 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4671
4672 msgid "assigned CAIds"
4673 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4674
4675 msgid "assigned Services/Provider"
4676 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4677
4678 #, python-format
4679 msgid "audio track (%s) format"
4680 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4681
4682 #, python-format
4683 msgid "audio track (%s) language"
4684 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4685
4686 msgid "audio tracks"
4687 msgstr "ääniraidat"
4688
4689 msgid "auto"
4690 msgstr ""
4691
4692 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4693 #  kaltaisena poistumistoimintona.
4694 msgid "back"
4695 msgstr "Takaisin"
4696
4697 msgid "background image"
4698 msgstr "Taustakuva"
4699
4700 msgid "backgroundcolor"
4701 msgstr "Taustan väri"
4702
4703 msgid "better"
4704 msgstr "parempi"
4705
4706 msgid "black"
4707 msgstr "musta"
4708
4709 msgid "blacklist"
4710 msgstr "kielletyt"
4711
4712 msgid "blue"
4713 msgstr "sininen"
4714
4715 #, python-format
4716 msgid "burn audio track (%s)"
4717 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4718
4719 msgid "change recording (duration)"
4720 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4721
4722 msgid "change recording (endtime)"
4723 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4724
4725 msgid "chapters"
4726 msgstr "kappaleet"
4727
4728 msgid "choose destination directory"
4729 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4730
4731 msgid "circular left"
4732 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4733
4734 msgid "circular right"
4735 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4736
4737 msgid "clear playlist"
4738 msgstr "tyhjennä soittolista"
4739
4740 msgid "complex"
4741 msgstr "monipuolinen"
4742
4743 msgid "config menu"
4744 msgstr "Asetusvalikko"
4745
4746 msgid "confirmed"
4747 msgstr "vahvistettu"
4748
4749 msgid "connected"
4750 msgstr "kytketty"
4751
4752 msgid "continue"
4753 msgstr "jatka"
4754
4755 msgid "copy to bouquets"
4756 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4757
4758 msgid "create directory"
4759 msgstr "luo hakemisto"
4760
4761 msgid "daily"
4762 msgstr "joka päivä"
4763
4764 msgid "day"
4765 msgstr "päivä"
4766
4767 msgid "delete"
4768 msgstr "Poista"
4769
4770 msgid "delete cut"
4771 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4772
4773 msgid "delete file"
4774 msgstr "poista tiedosto"
4775
4776 msgid "delete playlist entry"
4777 msgstr "poista soittolistan valinta"
4778
4779 msgid "delete saved playlist"
4780 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4781
4782 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4783 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4784 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4785 msgid "delete..."
4786 msgstr "Poista tallenne"
4787
4788 msgid "disable"
4789 msgstr "Pois"
4790
4791 msgid "disable move mode"
4792 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4793
4794 msgid "disabled"
4795 msgstr "ei käyt."
4796
4797 msgid "disconnected"
4798 msgstr "ei kytketty"
4799
4800 msgid "do not change"
4801 msgstr "Ei muutosta"
4802
4803 msgid "do nothing"
4804 msgstr "älä tee mitään"
4805
4806 msgid "don't record"
4807 msgstr "Älä tallenna"
4808
4809 msgid "done!"
4810 msgstr "tallennettu"
4811
4812 msgid "edit alternatives"
4813 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4814
4815 msgid "empty"
4816 msgstr "tyhjä"
4817
4818 msgid "enable"
4819 msgstr "Päällä"
4820
4821 msgid "enable bouquet edit"
4822 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4823
4824 msgid "enable favourite edit"
4825 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4826
4827 msgid "enable move mode"
4828 msgstr "Suosikkien järjestely"
4829
4830 msgid "enabled"
4831 msgstr "Päällä"
4832
4833 msgid "end alternatives edit"
4834 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4835
4836 msgid "end bouquet edit"
4837 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4838
4839 msgid "end cut here"
4840 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4841
4842 msgid "end favourites edit"
4843 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4844
4845 msgid "enigma2 and network"
4846 msgstr "enigma2 ja verkko"
4847
4848 msgid "equal to"
4849 msgstr "Sama kuin"
4850
4851 msgid "exceeds dual layer medium!"
4852 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4853
4854 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4855 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4856
4857 msgid "exit mediaplayer"
4858 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4859
4860 msgid "exit movielist"
4861 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4862
4863 msgid "exit nameserver configuration"
4864 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4865
4866 msgid "exit network adapter configuration"
4867 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4868
4869 msgid "exit network adapter setup menu"
4870 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4871
4872 msgid "exit network interface list"
4873 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
4874
4875 msgid "exit networkadapter setup menu"
4876 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4877
4878 msgid "failed"
4879 msgstr "epäonnistui"
4880
4881 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4882 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4883
4884 msgid "filename"
4885 msgstr "tiedostonimi"
4886
4887 msgid "fine-tune your display"
4888 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4889
4890 msgid "forward to the next chapter"
4891 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4892
4893 msgid "free"
4894 msgstr "vapaana"
4895
4896 msgid "free diskspace"
4897 msgstr "vapaata levytilaa"
4898
4899 msgid "go to deep standby"
4900 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4901
4902 msgid "go to standby"
4903 msgstr "siirry valmiustilaan"
4904
4905 msgid "grab this frame as bitmap"
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "green"
4909 msgstr "vihreä"
4910
4911 msgid "hear radio..."
4912 msgstr "kuuntele radiota..."
4913
4914 msgid "help..."
4915 msgstr "apua..."
4916
4917 msgid "hidden network"
4918 msgstr "piilotettu verkko"
4919
4920 msgid "hide extended description"
4921 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4922
4923 msgid "hide player"
4924 msgstr "piilota soitin"
4925
4926 msgid "horizontal"
4927 msgstr "Horisontaali"
4928
4929 msgid "hour"
4930 msgstr "tunti"
4931
4932 msgid "hours"
4933 msgstr "tuntia"
4934
4935 msgid "immediate shutdown"
4936 msgstr "Sammuta heti"
4937
4938 #, python-format
4939 msgid ""
4940 "incoming call!\n"
4941 "%s calls on %s!"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "init module"
4945 msgstr "alusta moduuli"
4946
4947 msgid "init modules"
4948 msgstr "alusta moduulit"
4949
4950 msgid "insert mark here"
4951 msgstr "Aseta tähän merkki"
4952
4953 msgid "jump back to the previous title"
4954 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4955
4956 msgid "jump forward to the next title"
4957 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4958
4959 msgid "jump to listbegin"
4960 msgstr "mene listan alkuun"
4961
4962 msgid "jump to listend"
4963 msgstr "mene listan loppuun"
4964
4965 msgid "jump to next marked position"
4966 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4967
4968 msgid "jump to previous marked position"
4969 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4970
4971 msgid "leave movie player..."
4972 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4973
4974 msgid "left"
4975 msgstr "vasen"
4976
4977 msgid "length"
4978 msgstr "pituus"
4979
4980 msgid "list style compact"
4981 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4982
4983 msgid "list style compact with description"
4984 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4985
4986 msgid "list style default"
4987 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4988
4989 msgid "list style single line"
4990 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4991
4992 msgid "load playlist"
4993 msgstr "lataa soittolista"
4994
4995 msgid "locked"
4996 msgstr "lukittu"
4997
4998 msgid "loopthrough to"
4999 msgstr "Läpisyöttö"
5000
5001 msgid "manual"
5002 msgstr "manuaalinen"
5003
5004 msgid "menu"
5005 msgstr "Valikko"
5006
5007 msgid "menulist"
5008 msgstr "valikkoluettelo"
5009
5010 msgid "mins"
5011 msgstr "minuuttia"
5012
5013 msgid "minute"
5014 msgstr "minuutti"
5015
5016 msgid "minutes"
5017 msgstr "minuuttia"
5018
5019 msgid "month"
5020 msgstr "kuukausi"
5021
5022 msgid "move PiP to main picture"
5023 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5024
5025 msgid "move down to last entry"
5026 msgstr ""
5027
5028 msgid "move down to next entry"
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid "move up to first entry"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid "move up to previous entry"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "movie list"
5038 msgstr "tallenneluettelo"
5039
5040 msgid "multinorm"
5041 msgstr "moninormi"
5042
5043 msgid "never"
5044 msgstr "ei koskaan"
5045
5046 msgid "next channel"
5047 msgstr "seuraava kanava"
5048
5049 msgid "next channel in history"
5050 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5051
5052 msgid "no"
5053 msgstr "Ei"
5054
5055 msgid "no CAId selected"
5056 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5057
5058 msgid "no CI slots found"
5059 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5060
5061 msgid "no HDD found"
5062 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5063
5064 msgid "no module found"
5065 msgstr "(Portissa ei ole CA-moduulia)"
5066
5067 msgid "no standby"
5068 msgstr "ei valmiustilaa"
5069
5070 msgid "no timeout"
5071 msgstr "ei aikaa"
5072
5073 msgid "none"
5074 msgstr "ei mitään"
5075
5076 msgid "not locked"
5077 msgstr "ei lukittu"
5078
5079 msgid "not used"
5080 msgstr "ei käyt."
5081
5082 msgid "nothing connected"
5083 msgstr "Ei kytketty"
5084
5085 msgid "of a DUAL layer medium used."
5086 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5087
5088 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5089 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5090
5091 msgid "off"
5092 msgstr "Pois"
5093
5094 msgid "on"
5095 msgstr "Päällä"
5096
5097 msgid "on READ ONLY medium."
5098 msgstr "vain-luku levystä."
5099
5100 msgid "once"
5101 msgstr "kerran"
5102
5103 msgid "open nameserver configuration"
5104 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5105
5106 msgid "open servicelist"
5107 msgstr "Avaa kanavalista"
5108
5109 msgid "open servicelist(down)"
5110 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5111
5112 msgid "open servicelist(up)"
5113 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5114
5115 msgid "open virtual keyboard input help"
5116 msgstr ""
5117
5118 msgid "pass"
5119 msgstr "hyväksytty"
5120
5121 msgid "pause"
5122 msgstr "tauko"
5123
5124 msgid "play entry"
5125 msgstr "toista"
5126
5127 msgid "play from next mark or playlist entry"
5128 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5129
5130 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5131 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5132
5133 msgid "please press OK when ready"
5134 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5135
5136 msgid "please wait, loading picture..."
5137 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5138
5139 msgid "previous channel"
5140 msgstr "Edellinen kanava"
5141
5142 msgid "previous channel in history"
5143 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5144
5145 msgid "record"
5146 msgstr "tallennus"
5147
5148 msgid "recording..."
5149 msgstr "tallennetaan..."
5150
5151 msgid "red"
5152 msgstr "punainen"
5153
5154 msgid "remove a nameserver entry"
5155 msgstr "poista nimipalvelin"
5156
5157 msgid "remove after this position"
5158 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5159
5160 msgid "remove all alternatives"
5161 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5162
5163 msgid "remove all new found flags"
5164 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5165
5166 msgid "remove before this position"
5167 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5168
5169 msgid "remove bookmark"
5170 msgstr "poista kirjanmerkki"
5171
5172 msgid "remove directory"
5173 msgstr "poista hakemisto"
5174
5175 msgid "remove entry"
5176 msgstr "Poista"
5177
5178 msgid "remove from parental protection"
5179 msgstr "poista lapsilukosta"
5180
5181 msgid "remove new found flag"
5182 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5183
5184 msgid "remove selected satellite"
5185 msgstr "poista valittu satelliitti"
5186
5187 msgid "remove this mark"
5188 msgstr "Poista tämä merkki"
5189
5190 msgid "repeat playlist"
5191 msgstr "toista soittolista"
5192
5193 msgid "repeated"
5194 msgstr "useita kertoja"
5195
5196 msgid "rewind to the previous chapter"
5197 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5198
5199 msgid "right"
5200 msgstr "oikea"
5201
5202 msgid "save last directory on exit"
5203 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5204
5205 msgid "save playlist"
5206 msgstr "tallenna soittolista"
5207
5208 msgid "save playlist on exit"
5209 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5210
5211 msgid "scan done!"
5212 msgstr "Haku suoritettu!"
5213
5214 #, python-format
5215 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5216 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5217
5218 msgid "scan state"
5219 msgstr "haun tila"
5220
5221 msgid "second"
5222 msgstr "sekunti"
5223
5224 msgid "second cable of motorized LNB"
5225 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5226
5227 msgid "seconds"
5228 msgstr "sekuntia"
5229
5230 msgid "select"
5231 msgstr "valitse"
5232
5233 msgid "select .NFI flash file"
5234 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5235
5236 msgid "select CAId"
5237 msgstr "Valitse CAId"
5238
5239 msgid "select CAId's"
5240 msgstr ""
5241
5242 msgid "select image from server"
5243 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5244
5245 msgid "select interface"
5246 msgstr "valitse sovitin"
5247
5248 msgid "select menu entry"
5249 msgstr ""
5250
5251 msgid "select movie"
5252 msgstr "valitse tallenne"
5253
5254 msgid "select the movie path"
5255 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5256
5257 msgid "service pin"
5258 msgstr "kanavien tunnusluku"
5259
5260 msgid "setup pin"
5261 msgstr "asetusten tunnusluku"
5262
5263 msgid "show DVD main menu"
5264 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5265
5266 msgid "show EPG..."
5267 msgstr "näytä EPG..."
5268
5269 msgid "show Infoline"
5270 msgstr "Näytä tietopalkki"
5271
5272 msgid "show all"
5273 msgstr "näytä kaikki"
5274
5275 msgid "show alternatives"
5276 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5277
5278 msgid "show event details"
5279 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5280
5281 msgid "show extended description"
5282 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5283
5284 msgid "show first selected tag"
5285 msgstr ""
5286
5287 msgid "show second selected tag"
5288 msgstr ""
5289
5290 msgid "show shutdown menu"
5291 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5292
5293 msgid "show single service EPG..."
5294 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5295
5296 msgid "show tag menu"
5297 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5298
5299 msgid "show transponder info"
5300 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5301
5302 msgid "shuffle playlist"
5303 msgstr "arvo soittolista"
5304
5305 msgid "shutdown"
5306 msgstr "sammuta"
5307
5308 msgid "simple"
5309 msgstr "Suppea"
5310
5311 msgid "skip backward"
5312 msgstr "siirry taaksepäin"
5313
5314 msgid "skip backward (enter time)"
5315 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5316
5317 msgid "skip forward"
5318 msgstr "siirry eteenpäin"
5319
5320 msgid "skip forward (enter time)"
5321 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5322
5323 msgid "slide picture in loop"
5324 msgstr "Jatkuva toisto"
5325
5326 msgid "sort by date"
5327 msgstr "Aikajärjestys"
5328
5329 msgid "standard"
5330 msgstr "Vakio"
5331
5332 msgid "standby"
5333 msgstr "valmiustila"
5334
5335 msgid "start cut here"
5336 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5337
5338 msgid "start directory"
5339 msgstr "aloitushakemisto"
5340
5341 msgid "start timeshift"
5342 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5343
5344 msgid "stereo"
5345 msgstr "stereo"
5346
5347 msgid "stop PiP"
5348 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5349
5350 msgid "stop entry"
5351 msgstr "pysäytä"
5352
5353 msgid "stop recording"
5354 msgstr "Lopeta tallennus"
5355
5356 msgid "stop timeshift"
5357 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5358
5359 msgid "swap PiP and main picture"
5360 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5361
5362 msgid "switch to bookmarks"
5363 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5364
5365 msgid "switch to filelist"
5366 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5367
5368 msgid "switch to playlist"
5369 msgstr "vaihda soittolistaan"
5370
5371 msgid "switch to the next angle"
5372 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5373
5374 msgid "switch to the next audio track"
5375 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5376
5377 msgid "switch to the next subtitle language"
5378 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5379
5380 msgid "template file"
5381 msgstr "Mallitiedosto"
5382
5383 msgid "textcolor"
5384 msgstr "Tekstin väri"
5385
5386 msgid "this recording"
5387 msgstr "tämä tallennus"
5388
5389 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5390 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5391
5392 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5393 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5394
5395 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5396 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5397
5398 msgid "unconfirmed"
5399 msgstr "vahvistamaton"
5400
5401 msgid "unknown"
5402 msgstr "tuntematon"
5403
5404 msgid "unknown service"
5405 msgstr "tuntematon kanava"
5406
5407 msgid "until restart"
5408 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5409
5410 msgid "user defined"
5411 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5412
5413 msgid "vertical"
5414 msgstr "Vertikaali"
5415
5416 msgid "view extensions..."
5417 msgstr "näytä laajennukset..."
5418
5419 msgid "view recordings..."
5420 msgstr "näytä tallenteet..."
5421
5422 msgid "wait for ci..."
5423 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5424
5425 msgid "wait for mmi..."
5426 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5427
5428 msgid "waiting"
5429 msgstr "odottaa"
5430
5431 msgid "weekly"
5432 msgstr "joka viikko"
5433
5434 msgid "whitelist"
5435 msgstr "hyväksytyt"
5436
5437 msgid "working"
5438 msgstr "työskentelee"
5439
5440 msgid "yellow"
5441 msgstr "keltainen"
5442
5443 msgid "yes"
5444 msgstr "Kyllä"
5445
5446 msgid "yes (keep feeds)"
5447 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5448
5449 msgid ""
5450 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5451 "assistance before rebooting your dreambox."
5452 msgstr ""
5453 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5454 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5455 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5456
5457 msgid "zap"
5458 msgstr "kanavanvaihto"
5459
5460 msgid "zapped"
5461 msgstr "vaihdettu"
5462
5463 #~ msgid ""
5464 #~ "\n"
5465 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5466 #~ msgstr ""
5467 #~ "\n"
5468 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
5469
5470 #~ msgid "Details"
5471 #~ msgstr "Tiedot"
5472
5473 #~ msgid ""
5474 #~ "Install/\n"
5475 #~ "Remove"
5476 #~ msgstr ""
5477 #~ "Asenna/\n"
5478 #~ "Poista"
5479
5480 #~ msgid "View"
5481 #~ msgstr "Näytä"
5482
5483 #~ msgid "no module"
5484 #~ msgstr "ei moduulia"