3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:34+0200\n"
7 "Last-Translator: Sauli Halttu <salde@salde.net>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "Enigma2 will restart after the restore"
21 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto"
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var hakemisto"
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Kirjelaatikko"
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
114 msgstr "30 minuuttia"
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Kirjelaatikko"
126 msgstr "60 minuuttia"
129 msgstr "<tuntematon>"
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
141 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
148 "Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten "
152 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
153 "start the satfinder."
157 "A timer failed to record!\n"
158 "Disable TV and try again?\n"
160 "Ajastintallennus epäonnistui!\n"
164 msgstr "A/V asetukset"
184 msgid "Activate Picture in Picture"
185 msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto"
187 msgid "Activate network settings"
188 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
196 msgid "Add alternative"
199 msgid "Add files to playlist"
200 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
206 msgstr "Lisää ajastin"
209 msgstr "Edistyneille"
212 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
215 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
216 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgid "Alternative radio mode"
232 msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto"
235 msgstr "Arabialainen"
246 msgid "Audio Options..."
247 msgstr "Äänivalinnat"
250 msgstr "Automaattinen"
252 msgid "Automatic Scan"
253 msgstr "Automaattihaku"
270 msgid "Backup Location"
271 msgstr "Mihin tallennetaan"
274 msgstr "Mitä tallennetaan"
276 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
277 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
283 msgstr "Kaistanleveys"
292 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
295 "Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa."
298 msgstr "C-taajuusalue"
309 msgid "Call monitoring"
316 msgstr "Kapasiteetti:"
321 msgid "Change bouquets in quickzap"
322 msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa"
324 msgid "Change pin code"
325 msgstr "Vaihda pin-koodi"
327 msgid "Change service pin"
328 msgstr "Vaihda palvelun pin-koodi"
330 msgid "Change service pins"
331 msgstr "Vaihda palvelun pin-koodit"
333 msgid "Change setup pin"
334 msgstr "Vaihda asetusten pin-koodi"
339 msgid "Channel Selection"
340 msgstr "Kanavien valinta"
345 msgid "Channellist menu"
346 msgstr "Kanavalistavalikko"
348 msgid "Choose bouquet"
349 msgstr "Valitse kanavanippu"
351 msgid "Choose source"
352 msgstr "Valitse lähde"
357 msgid "Clear before scan"
358 msgstr "Tyhjennä ennen hakua"
361 msgstr "Tyhjennä loki"
363 msgid "Code rate high"
364 msgstr "Koodin taso korkea"
366 msgid "Code rate low"
367 msgstr "Koodin taso alhainen"
370 msgstr "Väriformaatti"
372 msgid "Command order"
373 msgstr "Käskyjen järjestys"
375 msgid "Committed DiSEqC command"
376 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
378 msgid "Common Interface"
379 msgstr "Common Interface"
381 msgid "Compact flash card"
382 msgstr "Compact flash kortti"
387 msgid "Configuration Mode"
388 msgstr "Muokkaustila"
390 msgid "Conflicting timer"
391 msgstr "Ajastinkonflikti"
393 msgid "Connected to Fritz!Box!"
396 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
401 "Connection to Fritz!Box\n"
409 msgid "Create movie folder failed"
410 msgstr "Movie-hakemiston luonti epäonnistui"
412 msgid "Creating partition failed"
413 msgstr "Osion luonti epäonnistui"
415 msgid "Current version:"
416 msgstr "Nykyinen versio:"
424 msgid "Cutlist editor..."
443 msgstr "Syvä valmiustila"
452 msgstr "Poista valinta"
454 msgid "Delete failed!"
455 msgstr "Poisto epäonnistui!"
460 msgid "Detected HDD:"
461 msgstr "Löytyi kiintolevy:"
463 msgid "Detected NIMs:"
464 msgstr "Löytyneet NIMit:"
472 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
473 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
481 msgid "DiSEqC repeats"
482 msgstr "DiSEqC toistoja"
487 msgid "Disable Picture in Picture"
488 msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto"
490 msgid "Disable Subtitles"
491 msgstr "Poista tekstitys"
495 "Disconnected from\n"
504 "Do you really want to REMOVE\n"
507 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
511 msgid "Do you really want to delete %s?"
512 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?"
515 "Do you really want to download\n"
518 "Haluatko varmasti ladata\n"
522 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
523 "All data on the disk will be lost!"
525 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
526 "kaikki tieto levyllä menetetään!"
529 "Do you want to backup now?\n"
530 "After pressing OK, please wait!"
532 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
535 msgid "Do you want to do a service scan?"
536 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
538 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
539 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
541 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
542 msgstr "Haluatko ottaa käyttöön lapsilukon dreamboxissasi?"
544 msgid "Do you want to restore your settings?"
545 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
547 msgid "Do you want to resume this playback?"
548 msgstr "Haluatko jatkaa videon toistamista?"
551 "Do you want to update your Dreambox?\n"
552 "After pressing OK, please wait!"
554 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
557 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
560 msgid "Do you want to view a tutorial?"
561 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
563 msgid "Download Plugins"
564 msgstr "Lataa lisäosia"
566 msgid "Downloadable new plugins"
567 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
569 msgid "Downloadable plugins"
570 msgstr "Ladattavat lisäosat"
572 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
573 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
576 msgstr "Hollantilainen"
581 msgid "EPG Selection"
585 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
586 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
591 msgid "Edit services list"
592 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
597 msgid "Enable 5V for active antenna"
598 msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille"
600 msgid "Enable multiple bouquets"
601 msgstr "Käytä useaa kanavanippua"
603 msgid "Enable parental control"
604 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
613 msgstr "Englantilainen"
616 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
618 "If you experience any problems please contact\n"
619 "stephan@reichholf.net\n"
621 "© 2006 - Stephan Reichholf"
624 msgid "Enter main menu..."
625 msgstr "Mene päävalikkoon..."
627 msgid "Enter the service pin"
628 msgstr "Syötä palvelun pin-koodi"
631 msgstr "Ohjelmatiedot"
633 msgid "Everything is fine"
634 msgstr "Kaikki on kunnossa"
636 msgid "Execution Progress:"
637 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
639 msgid "Execution finished!!"
640 msgstr "Toimenpide valmis!"
645 msgid "Exit the wizard"
646 msgstr "Poistu velhosta"
649 msgstr "Poistu Velhosta"
652 msgstr "Laajennukset"
658 msgstr "Nopea DiSEqC"
670 msgstr "Ranskalainen"
681 msgid "Fritz!Box FON IP address"
685 msgid "Frontprocessor version: %d"
686 msgstr "Front -prosessorin versio: %d"
688 msgid "Function not yet implemented"
689 msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä"
692 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
693 "Do you want to Restart the GUI now?"
696 msgid "Games / Plugins"
697 msgstr "Pelit / Lisäosat"
700 msgstr "Yhdyskäytävä"
708 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
709 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
714 msgid "Goto position"
715 msgstr "Mene sijaintiin"
717 msgid "Guard interval mode"
718 msgstr "Suoja-aika asetus"
723 msgid "Harddisk setup"
724 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
726 msgid "Harddisk standby after"
727 msgstr "Kiintolevyn valmiustila"
729 msgid "Hierarchy mode"
730 msgstr "Hierarkia-tila"
732 msgid "How many minutes do you want to record?"
733 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
739 msgstr "Islantilainen"
742 "If you see this, something is wrong with\n"
743 "your scart connection. Press OK to return."
745 "Jos näet tämän, jotain on väärin\n"
746 "scart-liitännässä. Paina OK palataksesi."
748 msgid "Image-Upgrade"
749 msgstr "Image-päivitys"
752 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
753 msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n"
755 msgid "Increased voltage"
756 msgstr "Korotettu jännite"
761 msgid "Infobar timeout"
762 msgstr "tietopalkin näkyvyys"
770 msgid "Initialization..."
776 msgid "Initializing Harddisk..."
777 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
782 msgid "Instant Record..."
783 msgstr "Välitön tallennus..."
788 msgid "Invert display"
789 msgstr "käänteinen näyttö"
792 msgstr "Italialainen"
795 msgstr "Näppäimistökartta"
797 msgid "Keyboard Setup"
798 msgstr "Näppäimistön asetukset"
801 msgstr "Näppäinkartta"
804 msgstr "LCD asetukset"
818 msgid "Language selection"
819 msgstr "Kielivalinta"
834 msgstr "Raja länteen"
840 msgstr "Rajat päälle"
854 msgid "Make this mark an 'in' point"
857 msgid "Make this mark an 'out' point"
860 msgid "Make this mark just a mark"
866 msgid "Manual transponder"
867 msgstr "Manuaalinen transponderi"
869 msgid "Margin after record"
870 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
872 msgid "Margin before record (minutes)"
873 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
888 msgstr "Mkfs epäonnistui"
897 msgstr "Modulaattori"
909 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
911 msgid "Move Picture in Picture"
912 msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa"
915 msgstr "Liikuta itään"
918 msgstr "Liikuta länteen"
921 msgstr "Elokuvavalikko"
926 msgid "Multiple service support"
927 msgstr "Usean palvelun tuki"
930 msgstr "Usea satelliitti"
936 msgstr "Ei saatavilla"
954 msgstr "Nimipalvelin"
959 msgid "Network Setup"
960 msgstr "Verkkoasetukset"
965 msgid "Network setup"
966 msgstr "Verkkoasetukset"
978 msgstr "Uusi versio:"
986 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
988 "Kiintolevyä ei löydy tai\n"
989 "kiintolevy alustamaton."
991 msgid "No backup needed"
992 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse"
994 msgid "No event info found, recording indefinitely."
995 msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja."
997 msgid "No positioner capable frontend found."
998 msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä."
1000 msgid "No satellite frontend found!!"
1003 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1004 msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!"
1006 msgid "No, do nothing."
1007 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1009 msgid "No, just start my dreambox"
1010 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1012 msgid "No, scan later manually"
1013 msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin"
1022 msgstr "Norjalainen"
1025 "Nothing to scan!\n"
1026 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1028 "Ei mitään haettavaa!\n"
1029 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1037 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1038 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1040 msgid "OSD Settings"
1041 msgstr "OSD asetukset"
1052 msgid "Online-Upgrade"
1053 msgstr "Online-päivitys"
1064 msgid "Packet management"
1065 msgstr "Pakettienhallinta"
1070 msgid "Parental control"
1073 msgid "Parental control services Editor"
1074 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1076 msgid "Parental control setup"
1077 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1079 msgid "Parental control type"
1080 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1083 msgstr "PiP-Asetukset"
1085 msgid "Pin code needed"
1086 msgstr "Tarvitaan pin-koodi"
1088 msgid "Play recorded movies..."
1089 msgstr "Toista tallennetut elokuvat..."
1091 msgid "Please choose an extension..."
1092 msgstr "Valitse laajennus..."
1094 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1095 msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi"
1097 msgid "Please enter a name for the new marker"
1098 msgstr "Anna nimi uudelle merkille"
1100 msgid "Please enter the correct pin code"
1101 msgstr "Syötä oikea pin-koodi"
1103 msgid "Please enter the old pin code"
1104 msgstr "Syötä vanha pin-koodi"
1106 msgid "Please press OK!"
1109 msgid "Please select a subservice to record..."
1110 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1112 msgid "Please select a subservice..."
1113 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1115 msgid "Please set up tuner B"
1116 msgstr "Aseta viritin B."
1119 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1120 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1121 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1123 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1124 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1125 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1127 msgid "Please wait... Loading list..."
1128 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1130 msgid "Plugin browser"
1131 msgstr "Lisäosien selaus"
1134 msgstr "Polariteetti"
1136 msgid "Polarization"
1137 msgstr "Polarisaatio"
1154 msgid "Positioner fine movement"
1155 msgstr "Moottorin hidas liikutus"
1157 msgid "Positioner movement"
1158 msgstr "Moottorin liikutus"
1160 msgid "Positioner setup"
1161 msgstr "Moottoriasetukset"
1163 msgid "Positioner storage"
1164 msgstr "Moottorin muisti"
1166 msgid "Predefined transponder"
1167 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1169 msgid "Press OK to activate the settings."
1170 msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset."
1172 msgid "Press OK to scan"
1173 msgstr "Paina OK skannataksesi"
1175 msgid "Press OK to start the scan"
1176 msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen"
1181 msgid "Protect services"
1182 msgstr "Suojaa palvelut"
1184 msgid "Protect setup"
1185 msgstr "Suojaa asetukset"
1191 msgstr "Toimittajat"
1200 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1203 msgstr "RF-ulostulo"
1208 msgid "RSS Feed URI"
1211 msgid "Really close without saving settings?"
1212 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1214 msgid "Really delete done timers?"
1215 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1217 msgid "Really delete this timer?"
1218 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1220 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1221 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1223 msgid "Reception Settings"
1224 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1230 msgstr "Tallennetaan"
1232 msgid "Recordings always have priority"
1233 msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus"
1235 msgid "Reenter new pin"
1236 msgstr "Syötä uudelleen uusi pin-koodi"
1238 msgid "Remove Plugins"
1239 msgstr "Poista lisäosia"
1241 msgid "Remove a mark"
1244 msgid "Remove plugins"
1245 msgstr "Poista lisäosia"
1247 msgid "Remove service"
1254 msgstr "Toiston tyyppi"
1256 msgid "Replace current playlist"
1257 msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
1263 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1265 msgid "Restart GUI now?"
1272 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1275 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1293 msgid "Sat / Dish Setup"
1294 msgstr "Antenniasetukset"
1297 msgstr "Satelliitti"
1300 msgstr "Satelliitit"
1309 msgstr "Skannaa NIM"
1312 msgstr "Etsintä itään"
1315 msgstr "Etsintä länteen"
1321 msgstr "Valitse kiintolevy"
1323 msgid "Select a movie"
1324 msgstr "Valitse elokuva"
1326 msgid "Select alternative service"
1329 msgid "Select audio mode"
1330 msgstr "Valitse äänimuoto"
1332 msgid "Select audio track"
1333 msgstr "Valitse ääniraita"
1335 msgid "Select channel to record from"
1336 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1338 msgid "Select reference service"
1341 msgid "Sequence repeat"
1342 msgstr "Vaiheen toisto"
1347 msgid "Service Scan"
1350 msgid "Service Searching"
1353 msgid "Service scan"
1356 msgid "Service scan type needed"
1357 msgstr "Tarvitaan palveluhaun tyyppi"
1360 msgstr "Kanavatieto"
1366 msgstr "Aseta rajat"
1372 msgstr "Käyttöasetukset"
1374 msgid "Show infobar on channel change"
1375 msgstr "Näytä tietopalkki kanavanvaihdossa"
1377 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1378 msgstr "Näytä tietopalkki hypätessä ed./seur."
1380 msgid "Show positioner movement"
1381 msgstr "Näytä moottorin liikkuminen"
1383 msgid "Show services beginning with"
1384 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1386 msgid "Show the radio player..."
1387 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1389 msgid "Show the tv player..."
1390 msgstr "Näytä tv..."
1393 msgstr "Samanlainen"
1395 msgid "Similar broadcasts:"
1396 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1404 msgid "Single satellite"
1405 msgstr "Yksi satelliitti"
1407 msgid "Single transponder"
1408 msgstr "Yksi lähetin"
1416 msgid "Somewhere else"
1417 msgstr "Jossakin muualla"
1420 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1422 "Please choose an other one."
1424 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1426 "Valitse uusi kohde."
1431 msgid "Soundcarrier"
1432 msgstr "Äänenkantoaalto"
1438 msgstr "Espanjalainen"
1441 msgstr "Valmiustila"
1443 msgid "Standby / Restart"
1444 msgstr "Valmiustila / Käynnistys"
1449 msgid "Start recording?"
1450 msgstr "Aloita tallennus?"
1453 msgstr "Aloitusaika"
1456 msgstr "Käynnistysvelho"
1462 msgstr "Askel itään"
1465 msgstr "Askel länteen"
1473 msgid "Stop Timeshift?"
1474 msgstr "Pysäytä aikasiirto?"
1476 msgid "Stop playing this movie?"
1477 msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?"
1479 msgid "Store position"
1480 msgstr "Tallenna sijainti"
1482 msgid "Stored position"
1483 msgstr "Tallennettu sijainti"
1485 msgid "Subservice list..."
1486 msgstr "Alipalvelulista..."
1489 msgstr "Alipalvelut"
1491 msgid "Subtitle selection"
1492 msgstr "Testitysvalinta"
1503 msgid "Swap Services"
1504 msgstr "Vaihda palveluita"
1507 msgstr "Ruotsalainen"
1509 msgid "Switch to next subservice"
1510 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
1512 msgid "Switch to previous subservice"
1513 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
1516 msgstr "Symboolinopeus"
1519 msgstr "Järjestelmä"
1522 msgstr "TV järjestelmä"
1525 msgstr "Maanpäällinen"
1527 msgid "Terrestrial provider"
1528 msgstr "Terrestiaalioperaattori"
1533 msgid "Test-Messagebox?"
1537 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1538 "Please press OK to start using you Dreambox."
1540 "Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
1541 "Paina OK aloittaaksesi käytön."
1543 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1544 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka."
1546 msgid "The pin code has been changed successfully."
1547 msgstr "Pin-koodi on vaihdettu."
1549 msgid "The pin code you entered is wrong."
1550 msgstr "Syöttämäsi pin-koodi on väärin."
1552 msgid "The pin codes you entered are different."
1553 msgstr "Syöttämäsi pin-koodit eroavat toisistaan."
1556 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1558 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
1561 msgid "The wizard is finished now."
1562 msgstr "Velho on lopettanut."
1564 msgid "This is step number 2."
1565 msgstr "Tämä on vaihe 2."
1567 msgid "This is unsupported at the moment."
1568 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
1585 msgid "Time/Date Input"
1586 msgstr "Aika/Päivä "
1592 msgstr "Ajastimen muokkaus"
1594 msgid "Timer Editor"
1595 msgstr "Ajastimen muokkaus"
1598 msgstr "Ajastimen tyyppi"
1601 msgstr "Ajastintieto"
1604 msgstr "Ajastinloki"
1606 msgid "Timer sanity error"
1607 msgstr "Ajastinvirhe"
1609 msgid "Timer selection"
1610 msgstr "Ajastinvalinta"
1615 msgid "Timeshift not possible!"
1616 msgstr "Aikasiirto ei mahdollinen!"
1619 msgstr "Aikavyöhyke"
1633 msgid "Toneburst A/B"
1634 msgstr "Äänipurske A/B"
1636 msgid "Transmission mode"
1637 msgstr "Lähetystapa"
1640 msgstr "Transponderi"
1643 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
1658 msgstr "Viritinpaikka"
1660 msgid "Tuner configuration"
1661 msgstr "Viritinasetukset"
1663 msgid "Tuner status"
1664 msgstr "Virittimen tila"
1667 msgstr "Turkkilainen"
1672 msgid "Type of scan"
1673 msgstr "Skannauksen tyyppi"
1682 msgstr "USB-muistitikku"
1685 "Unable to initialize harddisk.\n"
1686 "Please refer to the user manual.\n"
1689 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
1690 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
1693 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1694 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
1696 msgid "Universal LNB"
1697 msgstr "Universaali LNB"
1699 msgid "Unmount failed"
1700 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
1702 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1703 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
1705 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1706 msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..."
1708 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1709 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
1714 msgid "Use power measurement"
1715 msgstr "Käytä tehonmittausta"
1718 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1720 "Please set up tuner A"
1722 "Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n"
1727 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1730 "Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina "
1733 msgid "Use usals for this sat"
1734 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
1736 msgid "Use wizard to set up basic features"
1737 msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa"
1739 msgid "User defined"
1740 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
1748 msgid "View teletext..."
1749 msgstr "näytä tekstitv..."
1751 msgid "Voltage mode"
1752 msgstr "Jännitetila"
1755 msgstr "Äänenvoimakkuus"
1767 msgstr "Keskiviikko"
1770 msgstr "Viikonpäivä"
1773 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1774 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1775 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1777 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
1778 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
1779 "päivityksen jälkeen."
1784 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1785 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1789 "Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
1790 "Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
1795 msgid "What do you want to scan?"
1796 msgstr "Mitä haluat etsiä?"
1798 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1799 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
1810 msgid "Yes, backup my settings!"
1811 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
1813 msgid "Yes, do a manual scan now"
1814 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
1816 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1817 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
1819 msgid "Yes, do another manual scan now"
1820 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
1822 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1823 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
1825 msgid "Yes, restore the settings now"
1826 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
1828 msgid "Yes, view the tutorial"
1829 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
1831 msgid "You cannot delete this!"
1832 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
1835 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1836 "harddisk is not an option for you."
1838 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
1842 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1843 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1844 "to the harddisk!\n"
1845 "Please press OK to start the backup now."
1847 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
1848 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
1850 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
1853 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1854 "Please press OK to start the backup now."
1856 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
1858 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
1861 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1864 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
1867 msgid "You have to wait for"
1868 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
1871 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1872 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1873 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1874 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1877 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
1879 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
1880 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
1883 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1885 "Do you want to set the pin now?"
1887 "Sinun täytyy asettaa pin-koodi ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
1889 "Haluatko asettaa pin-koodin nyt?"
1891 msgid "You selected a playlist"
1892 msgstr "Valitsit soittolistan"
1895 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1897 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
1899 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1900 msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..."
1903 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1904 "Press OK to start upgrade."
1906 "Front-prosessori on päivitettävä.\n"
1907 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
1909 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1910 msgstr "Vaihda takaisin palveluun mitä näytettiin ennen moottoriasetuksia?"
1912 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1915 msgid "[bouquet edit]"
1916 msgstr "[kanavanippujen muokkaus]"
1918 msgid "[favourite edit]"
1919 msgstr "[suosikkien muokkaus]"
1922 msgstr "[siirtotila]"
1924 msgid "abort bouquet edit"
1925 msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus"
1927 msgid "abort favourites edit"
1928 msgstr "peruuta suosikkien muokkaus"
1930 msgid "about to start"
1931 msgstr "aloittamassa"
1934 msgstr "lisää kanavanippu"
1936 msgid "add directory to playlist"
1937 msgstr "lisää hakemisto soittolistalle"
1939 msgid "add file to playlist"
1940 msgstr "lisää tiedosto soittolistalle"
1943 msgstr "lisää merkki"
1945 msgid "add recording (enter recording duration)"
1946 msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)"
1948 msgid "add recording (indefinitely)"
1949 msgstr "tallenna (jatkuva)"
1951 msgid "add recording (stop after current event)"
1952 msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
1954 msgid "add service to bouquet"
1955 msgstr "lisää kanava kanavanippuun"
1957 msgid "add service to favourites"
1958 msgstr "lisää kanava suosikkeihin"
1960 msgid "add to parental protection"
1961 msgstr "lisää lapsilukkoon"
1967 "are you sure you want to restore\n"
1968 "following backup:\n"
1970 "haluatko varmasti palauttaa\n"
1971 "seuraavan varmuuskopion:\n"
1979 msgid "change recording (duration)"
1980 msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)"
1982 msgid "circular left"
1983 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
1985 msgid "circular right"
1986 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
1988 msgid "clear playlist"
1989 msgstr "tyhjennä soittolista"
1992 msgstr "monipuolinen"
1995 msgstr "Asetusvalikko"
2000 msgid "copy to favourites"
2001 msgstr "kopioi suosikkeihin"
2004 msgstr "päivittäinen"
2018 msgid "disable move mode"
2019 msgstr "poistu siirtotilasta"
2022 msgstr "älä tee mitään"
2024 msgid "don't record"
2025 msgstr "älä tallenna"
2030 msgid "empty/unknown"
2031 msgstr "tyhjä/tuntematon"
2036 msgid "enable bouquet edit"
2037 msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön"
2039 msgid "enable favourite edit"
2040 msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön"
2042 msgid "enable move mode"
2043 msgstr "ota siirtotila käyttöön"
2045 msgid "end bouquet edit"
2046 msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus"
2048 msgid "end cut here"
2051 msgid "end favourites edit"
2052 msgstr "lopeta suosikkien muokkaus"
2054 msgid "equal to Socket A"
2055 msgstr "kuten kanta A"
2057 msgid "free diskspace"
2058 msgstr "vapaata levytilaa"
2060 msgid "full /etc directory"
2061 msgstr "täysi /etc hakemisto"
2063 msgid "go to deep standby"
2064 msgstr "mene syvään valmiustilaan"
2066 msgid "hear radio..."
2067 msgstr "kuuntele radiota..."
2073 msgstr "piilota soitin"
2076 msgstr "horisontaali"
2091 msgstr "alusta moduuli"
2093 msgid "insert mark here"
2096 msgid "leave movie player..."
2097 msgstr "poistu elokuvatoistimesta..."
2108 msgid "loopthrough to socket A"
2109 msgstr "Läpisyöttö kytkentään A"
2124 msgstr "minuuttia ja"
2129 msgid "next channel"
2130 msgstr "seuraava kanava"
2132 msgid "next channel in history"
2133 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2138 msgid "no HDD found"
2139 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2141 msgid "no module found"
2142 msgstr "moduleita ei löydy"
2145 msgstr "ei valmiustilaa"
2156 msgid "nothing connected"
2157 msgstr "ei kytketty"
2168 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2169 msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto"
2171 msgid "open servicelist"
2172 msgstr "avaa palvelulista"
2174 msgid "open servicelist(down)"
2175 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2177 msgid "open servicelist(up)"
2178 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2186 msgid "please press OK when ready"
2187 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2189 msgid "previous channel"
2190 msgstr "edellinen kanava"
2192 msgid "previous channel in history"
2193 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2198 msgid "recording..."
2199 msgstr "tallennetaan..."
2201 msgid "remove after this position"
2204 msgid "remove all new found flags"
2205 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2207 msgid "remove before this position"
2210 msgid "remove entry"
2211 msgstr "poista merkintä"
2213 msgid "remove from parental protection"
2214 msgstr "poista lapsilukosta"
2216 msgid "remove new found flag"
2217 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2219 msgid "remove this mark"
2231 "%d services found!"
2234 "%d kanavaa löydetty!"
2241 "Yhtään kanavaa ei löydetty."
2245 "One service found!"
2248 "Yksi kanava löytyi."
2252 "scan in progress - %d %% done!\n"
2253 "%d services found!"
2255 "haetaan - %d %% valmiina!\n"
2256 "%d kanavaa löydetty!"
2264 msgid "second cable of motorized LNB"
2265 msgstr "toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä"
2274 msgstr "Valitse lukija"
2277 msgstr "palveluiden pin-koodi"
2280 msgstr "asetusten pin-koodi"
2283 msgstr "näytä EPG..."
2285 msgid "show event details"
2286 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
2291 msgid "skip backward"
2292 msgstr "siirry taaksepäin"
2294 msgid "skip forward"
2295 msgstr "siirry eteenpäin"
2297 msgid "start cut here"
2300 msgid "start timeshift"
2301 msgstr "aloita ajansiirto"
2306 msgid "stop recording"
2307 msgstr "lopeta tallennus"
2309 msgid "stop timeshift"
2310 msgstr "Pysäytä ajansiirto"
2312 msgid "switch to filelist"
2313 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
2315 msgid "switch to playlist"
2316 msgstr "vaihda soittolistaan"
2321 msgid "this recording"
2322 msgstr "tämä tallennus"
2324 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2325 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
2327 msgid "unknown service"
2328 msgstr "tuntematon kanava"
2330 msgid "until restart"
2331 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
2333 msgid "user defined"
2334 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
2339 msgid "view extensions..."
2340 msgstr "näytä laajennukset..."
2342 msgid "view recordings..."
2343 msgstr "näytä tallenteet..."
2345 msgid "wait for ci..."
2346 msgstr "odotetaan ci:tä..."
2352 msgstr "viikottainen"
2360 msgid "yes (keep feeds)"
2361 msgstr "kyllä (pidä feedit)"