3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 10:06+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
59 msgid "%d jobs are running in the background!"
67 msgid "%d services found!"
68 msgstr "%d usluga pronađeno!"
91 msgid "(show optional DVD audio menu)"
94 msgid ".NFI Download failed:"
97 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
101 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
104 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
105 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
107 msgid "/var directory"
108 msgstr "/var direktorij"
134 msgid "16:10 Letterbox"
135 msgstr "16:10 Letterbox"
137 msgid "16:10 PanScan"
138 msgstr "16:10 PanScan"
143 msgid "16:9 Letterbox"
144 msgstr "16:9 Letterbox"
147 msgstr "uvijek 16:9 "
167 msgid "4:3 Letterbox"
168 msgstr "4:3 Letterbox"
208 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
209 "Do you want to keep your version?"
211 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
212 "Želite li zadržati vašu verziju?"
215 "A finished record timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
218 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
219 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
222 "A finished record timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
225 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
226 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
228 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
229 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
233 "A record has been started:\n"
236 "Snimanje je započeto:\n"
240 "A recording is currently running.\n"
241 "What do you want to do?"
243 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
244 "Što želite učiniti?"
247 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
248 "configure the positioner."
250 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
251 "konfigurirati motor."
254 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
255 "start the satfinder."
257 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
258 "pokrenete Sat tražitelj."
261 msgid "A required tool (%s) was not found."
265 "A sleep timer wants to set your\n"
266 "Dreambox to standby. Do that now?"
268 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
269 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
272 "A sleep timer wants to shut down\n"
273 "your Dreambox. Shutdown now?"
275 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
276 "Dreambox. Isključiti sada?"
279 "A timer failed to record!\n"
280 "Disable TV and try again?\n"
282 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
283 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
286 msgstr "Postavke TV-a"
295 msgstr "AC3 standard"
310 msgstr "O prijemniku..."
312 msgid "Action on long powerbutton press"
313 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
318 msgid "Activate Picture in Picture"
319 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
321 msgid "Activate network settings"
322 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
324 msgid "Adapter settings"
334 msgstr "Dodaj oznaku"
336 msgid "Add a new title"
337 msgstr "Dodaj novi titl"
340 msgstr "Dodaj Tajmer"
345 msgid "Add to bouquet"
346 msgstr "Dodaj u paket"
348 msgid "Add to favourites"
349 msgstr "Dodaj u favorite"
352 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
353 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
354 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
361 msgid "Advanced Video Setup"
362 msgstr "Napredne video postavke"
365 msgstr "Nakon događaja"
368 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
369 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
371 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
372 "u korisničke upute kako to učiniti."
380 msgid "All Satellites"
389 msgid "Alternative radio mode"
390 msgstr "Alternativni radio mod"
392 msgid "Alternative services tuner priority"
393 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
395 msgid "An empty filename is illegal."
398 msgid "An unknown error occured!"
405 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
412 msgid "Ask before shutdown:"
413 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
424 msgid "Audio Options..."
425 msgstr "Zvučne opcije..."
427 msgid "Authoring mode"
433 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
436 msgid "Auto scart switching"
442 msgid "Automatic SSID lookup"
445 msgid "Automatic Scan"
446 msgstr "Automatsko skeniranje "
448 msgid "Available format variables"
473 msgstr "Sigurnosna kopija"
475 msgid "Backup Location"
476 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
479 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
481 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
483 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
492 msgstr "Početno vrijeme"
494 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
497 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
498 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
500 msgid "Behavior when a movie is started"
503 msgid "Behavior when a movie is stopped"
506 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
518 msgid "Burn to DVD..."
525 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
528 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
545 msgid "Cache Thumbnails"
546 msgstr "Učitaj sličice"
548 msgid "Call monitoring"
549 msgstr "praćenje poziva"
554 msgid "Cannot parse feed directory"
566 msgid "Change bouquets in quickzap"
567 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
572 msgid "Change pin code"
573 msgstr "Promjeni pin kod"
575 msgid "Change service pin"
576 msgstr "Promjeni pin usluge"
578 msgid "Change service pins"
579 msgstr "Promjeni pinove usluga"
581 msgid "Change setup pin"
582 msgstr "Promjeni pin postavki"
587 msgid "Channel Selection"
588 msgstr "Sekcija kanala"
593 msgid "Channellist menu"
594 msgstr "Izbornik liste kanala"
608 msgid "Checking Filesystem..."
612 msgstr "Odaberi Tuner"
614 msgid "Choose bouquet"
615 msgstr "Odaberi paket"
617 msgid "Choose source"
618 msgstr "Odaberi izvor"
620 msgid "Choose target folder"
623 msgid "Choose your Skin"
624 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
629 msgid "Clear before scan"
630 msgstr "Obriši prije skeniranja"
638 msgid "Code rate high"
639 msgstr "Visoka kod rata"
641 msgid "Code rate low"
642 msgstr "Niska kod rata"
650 msgid "Collection name"
653 msgid "Collection settings"
657 msgstr "Kolor format"
659 msgid "Command execution..."
662 msgid "Command order"
663 msgstr "Command slijed"
665 msgid "Committed DiSEqC command"
666 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
668 msgid "Common Interface"
669 msgstr "Zajedničko sučelje"
671 msgid "Compact Flash"
672 msgstr "Kompakt Flash"
674 msgid "Compact flash card"
675 msgstr "Kompakt flash kartica"
680 msgid "Configuration Mode"
681 msgstr "Mod Konfiguracije"
684 msgstr "Konfiguriram"
686 msgid "Conflicting timer"
687 msgstr "Konflikt tajmera"
692 msgid "Connected to Fritz!Box!"
693 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
695 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
696 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
700 "Connection to Fritz!Box\n"
704 "Spajanje s Fritz!Box\n"
706 "pokušavam ponovno..."
708 msgid "Constellation"
709 msgstr "Konstalacija"
711 msgid "Content does not fit on DVD!"
714 msgid "Continue in background"
717 msgid "Continue playing"
723 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
726 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
729 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
732 msgid "Create movie folder failed"
733 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
736 msgid "Creating directory %s failed."
739 msgid "Creating partition failed"
740 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
745 msgid "Current Transponder"
746 msgstr "Trenutni transponder"
748 msgid "Current settings:"
749 msgstr "Trenutne postavke"
751 msgid "Current version:"
752 msgstr "Trenutna verzija:"
754 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
755 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
757 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
760 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
769 msgid "Cutlist editor..."
770 msgstr "Odreži listu editora..."
790 msgid "DVD media toolbox"
799 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
803 msgstr "Isključi Dreambox"
805 msgid "Default services lists"
808 msgid "Default settings"
820 msgid "Delete failed!"
821 msgstr "Brisanje neuspješno!"
825 "Delete no more configured satellite\n"
832 msgid "Destination directory"
835 msgid "Detected HDD:"
836 msgstr "Detektirani Disk:"
838 msgid "Detected NIMs:"
839 msgstr "Detektirani NIMs:"
847 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
848 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
856 msgid "DiSEqC repeats"
857 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
859 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
863 msgid "Directory %s nonexistent."
869 msgid "Disable Picture in Picture"
870 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
872 msgid "Disable Subtitles"
873 msgstr "Onemogući titlove"
875 msgid "Disable timer"
883 "Disconnected from\n"
889 "pokušavam ponovno..."
894 msgid "Display 16:9 content as"
897 msgid "Display 4:3 content as"
900 msgid "Display Setup"
901 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
905 "Do you really want to REMOVE\n"
910 "Do you really want to check the filesystem?\n"
911 "This could take lots of time!"
915 msgid "Do you really want to delete %s?"
916 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
920 "Do you really want to download\n"
924 msgid "Do you really want to exit?"
925 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
928 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
929 "All data on the disk will be lost!"
931 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
932 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
935 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
939 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
943 "Do you want to backup now?\n"
944 "After pressing OK, please wait!"
946 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
947 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
949 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
952 msgid "Do you want to do a service scan?"
953 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
955 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
956 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
958 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
959 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
961 msgid "Do you want to install default sat lists?"
964 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
967 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
970 msgid "Do you want to restore your settings?"
971 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
973 msgid "Do you want to resume this playback?"
974 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
977 "Do you want to update your Dreambox?\n"
978 "After pressing OK, please wait!"
980 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
981 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
983 msgid "Do you want to view a tutorial?"
984 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
986 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
987 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
990 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
991 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
994 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
995 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1000 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1003 msgid "Download Plugins"
1004 msgstr "Skini dodatak"
1006 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1009 msgid "Downloadable new plugins"
1010 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1012 msgid "Downloadable plugins"
1013 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1018 msgid "Downloading image description..."
1021 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1022 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1024 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1033 msgid "EPG Selection"
1034 msgstr "EPG selektor "
1037 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1038 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1046 msgid "Edit chapters of current title"
1049 msgid "Edit services list"
1050 msgstr "Editiraj list usluga"
1052 msgid "Edit settings"
1055 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1058 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1064 msgid "Electronic Program Guide"
1065 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1070 msgid "Enable 5V for active antenna"
1071 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1073 msgid "Enable multiple bouquets"
1074 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1076 msgid "Enable parental control"
1077 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1079 msgid "Enable timer"
1088 msgid "Encryption Key"
1091 msgid "Encryption Type"
1098 msgstr "Završno vrijeme"
1101 msgstr "Završno vrijeme "
1107 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1109 "If you experience any problems please contact\n"
1110 "stephan@reichholf.net\n"
1112 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1114 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1116 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1117 "stephan@reichholf.net\n"
1119 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1121 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1122 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1123 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1124 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1126 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1129 msgid "Enter Rewind at speed"
1132 msgid "Enter main menu..."
1133 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1135 msgid "Enter the service pin"
1136 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1141 msgid "Error executing plugin"
1151 msgstr "Pregled događaja"
1153 msgid "Everything is fine"
1154 msgstr "Sve je uredu"
1156 msgid "Execution Progress:"
1157 msgstr "Tijek izvođenja:"
1159 msgid "Execution finished!!"
1160 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1166 msgstr "Izađi iz editora"
1168 msgid "Exit the wizard"
1169 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1172 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1177 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1180 msgid "Extended Setup..."
1181 msgstr "Proširene postavke..."
1189 msgid "Factory reset"
1199 msgstr "Brzi DiSEqC"
1201 msgid "Fast Forward speeds"
1210 msgid "Filesystem Check..."
1213 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1226 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1229 msgid "Fix USB stick"
1235 msgid "Flashing failed"
1244 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1251 msgstr "Frekvencija"
1253 msgid "Frequency bands"
1254 msgstr "Band frekvencije"
1256 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1257 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1259 msgid "Frequency steps"
1260 msgstr "Frekvenski koraci"
1268 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1269 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1272 msgid "Frontprocessor version: %d"
1273 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1278 msgid "Function not yet implemented"
1279 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1282 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1283 "Do you want to Restart the GUI now?"
1285 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1286 " Želite li restartati GUI sada ?"
1297 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1298 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1303 msgid "Goto position"
1304 msgstr "Goto pozicija"
1306 msgid "Graphical Multi EPG"
1307 msgstr "Grafički Multi EPG"
1312 msgid "Guard Interval"
1313 msgstr "Interval Zaštite"
1315 msgid "Guard interval mode"
1316 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1321 msgid "Harddisk setup"
1322 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1324 msgid "Harddisk standby after"
1325 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1327 msgid "Hierarchy Information"
1328 msgstr "Informacije hierhije"
1330 msgid "Hierarchy mode"
1331 msgstr "Mod hierhije"
1333 msgid "How many minutes do you want to record?"
1334 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1345 msgid "If you can see this page, please press OK."
1349 "If you see this, something is wrong with\n"
1350 "your scart connection. Press OK to return."
1352 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1353 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1356 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1357 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1358 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1360 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1361 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1362 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1364 "If you are happy with the result, press OK."
1367 msgid "Image flash utility"
1370 msgid "Image-Upgrade"
1371 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1377 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1379 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1382 msgid "Increased voltage"
1383 msgstr "Povećani napon"
1391 msgid "Infobar timeout"
1392 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1395 msgstr "Informacije"
1400 msgid "Initialization..."
1401 msgstr "Inicijalizacija..."
1404 msgstr "Inicijaliziraj"
1406 msgid "Initializing Harddisk..."
1407 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1415 msgid "Installing Software..."
1416 msgstr "Instaliram Softver..."
1418 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1421 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1424 msgid "Installing package content... Please wait..."
1427 msgid "Instant Record..."
1428 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1430 msgid "Integrated Ethernet"
1431 msgstr "Integrirana mreža"
1433 msgid "Integrated Wireless"
1436 msgid "Intermediate"
1439 msgid "Internal Flash"
1440 msgstr "Unutarnji Flash"
1442 msgid "Invalid Location"
1446 msgid "Invalid directory selected: %s"
1452 msgid "Invert display"
1453 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1461 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1465 msgid "Keyboard Map"
1466 msgstr "Mapa tipkovnice"
1468 msgid "Keyboard Setup"
1469 msgstr "Postavke tipkovnice"
1472 msgstr "Mapa ključa"
1489 msgid "Language selection"
1490 msgstr "Odaberite Jezik"
1501 msgid "Leave DVD Player?"
1507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1512 msgstr "Istočni limit"
1515 msgstr "Zapadni limit"
1518 msgstr "Isključi limite"
1526 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1529 msgid "List of Storage Devices"
1530 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1538 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1541 msgid "Local Network"
1550 msgid "Long Keypress"
1551 msgstr "Dugi pritis tipke"
1557 msgstr "MMC Kartica"
1563 msgstr "Glavni izbornik "
1566 msgstr "Glavni izbornik"
1568 msgid "Make this mark an 'in' point"
1569 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1571 msgid "Make this mark an 'out' point"
1572 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1574 msgid "Make this mark just a mark"
1575 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1578 msgstr "Ručno skeniranje"
1580 msgid "Manual transponder"
1581 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1583 msgid "Margin after record"
1584 msgstr "Rub nakon snimanja"
1586 msgid "Margin before record (minutes)"
1587 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1589 msgid "Media player"
1590 msgstr "Preglednik Medija"
1593 msgstr "Preglednika Medija"
1595 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1598 msgid "Medium is not empty!"
1608 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1631 msgid "Mount failed"
1632 msgstr "Mount neuspješan"
1634 msgid "Move Picture in Picture"
1635 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1638 msgstr "Pokreći na istok"
1641 msgstr "Pokreći na zapad"
1643 msgid "Movielist menu"
1644 msgstr "Meni izbornika filmova"
1649 msgid "Multiple service support"
1650 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1664 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1680 msgid "Nameserver %d"
1681 msgstr "Namerserver %d"
1683 msgid "Nameserver Setup"
1684 msgstr "Postavke Nameservera"
1686 msgid "Nameserver settings"
1692 msgid "Network Configuration..."
1695 msgid "Network Mount"
1696 msgstr "Montiranje mreže"
1698 msgid "Network SSID"
1701 msgid "Network Setup"
1702 msgstr "Postavke Mreže"
1704 msgid "Network scan"
1705 msgstr "Pretraga mreže"
1707 msgid "Network setup"
1708 msgstr "Mrežne postavke "
1710 msgid "Network test"
1713 msgid "Network test..."
1722 msgid "NetworkWizard"
1731 msgid "New version:"
1732 msgstr "Nova verzija:"
1740 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1743 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1746 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1747 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1749 msgid "No backup needed"
1750 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1753 "No data on transponder!\n"
1754 "(Timeout reading PAT)"
1756 "Nema podataka na transponderu!\n"
1757 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1759 msgid "No details for this image file"
1762 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1763 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1765 msgid "No free tuner!"
1766 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1769 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1771 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1772 "mreže i pokušajte ponovno."
1774 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1777 msgid "No positioner capable frontend found."
1778 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1780 msgid "No satellite frontend found!!"
1781 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1783 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1784 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1787 "No tuner is enabled!\n"
1788 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1790 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1791 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1793 msgid "No useable USB stick found"
1797 "No valid service PIN found!\n"
1798 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1799 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1801 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1802 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1803 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1806 "No valid setup PIN found!\n"
1807 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1808 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1810 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1811 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1812 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1815 "No working local networkadapter found.\n"
1816 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1817 "configured correctly."
1821 "No working wireless interface found.\n"
1822 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1823 "your local network interface."
1827 "No working wireless networkadapter found.\n"
1828 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1829 "Network is configured correctly."
1832 msgid "No, but restart from begin"
1833 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1835 msgid "No, do nothing."
1836 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1838 msgid "No, just start my dreambox"
1839 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1841 msgid "No, scan later manually"
1842 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1847 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1859 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1860 "required, %d MB available)"
1864 "Nothing to scan!\n"
1865 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1867 "Nema ništa za skenirati!\n"
1868 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1871 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1874 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1875 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1880 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1881 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1882 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1888 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1889 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1891 msgid "OSD Settings"
1892 msgstr "Postavke OSD"
1894 msgid "OSD visibility"
1906 msgid "Online-Upgrade"
1907 msgstr "Online-nadogradnja"
1909 msgid "Only Free scan"
1912 msgid "Orbital Position"
1913 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1924 msgid "Package list update"
1925 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1927 msgid "Packet management"
1928 msgstr "Rukovanje paketima"
1933 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1937 msgid "Parent Directory"
1940 msgid "Parental control"
1941 msgstr "Roditeljska zaštita"
1943 msgid "Parental control services Editor"
1944 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1946 msgid "Parental control setup"
1947 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1949 msgid "Parental control type"
1950 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1952 msgid "Partitioning USB stick..."
1955 msgid "Pause movie at end"
1959 msgstr "PiPPostavke"
1961 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1968 msgid "Pin code needed"
1969 msgstr "Pin kod je potreban"
1974 msgid "Play Audio-CD..."
1977 msgid "Play recorded movies..."
1978 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1980 msgid "Please Reboot"
1983 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1986 msgid "Please change recording endtime"
1987 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1989 msgid "Please check your network settings!"
1992 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1995 msgid "Please choose an extension..."
1996 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1998 msgid "Please choose he package..."
2001 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2004 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2005 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2007 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2008 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2010 msgid "Please enter a name for the new marker"
2011 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2013 msgid "Please enter a new filename"
2016 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2017 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2019 msgid "Please enter name of the new directory"
2022 msgid "Please enter the correct pin code"
2023 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2025 msgid "Please enter the old pin code"
2026 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2028 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2032 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2033 "therefore the default directory is being used instead."
2036 msgid "Please press OK to continue."
2039 msgid "Please press OK!"
2040 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2042 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2045 msgid "Please select a playlist to delete..."
2046 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2048 msgid "Please select a playlist..."
2049 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2051 msgid "Please select a subservice to record..."
2052 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2054 msgid "Please select a subservice..."
2055 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2057 msgid "Please select keyword to filter..."
2058 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
2060 msgid "Please select target directory or medium"
2063 msgid "Please select the movie path..."
2066 msgid "Please set up tuner B"
2067 msgstr "Molim podesite tuner B"
2069 msgid "Please set up tuner C"
2070 msgstr "Molim podesite tuner C"
2072 msgid "Please set up tuner D"
2073 msgstr "Molim podesite tuner D"
2076 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2077 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2078 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2080 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2081 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2082 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2085 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2089 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2092 msgid "Please wait... Loading list..."
2093 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2095 msgid "Plugin browser"
2096 msgstr "Preglednik dodataka"
2104 msgid "Polarization"
2105 msgstr "Polarizacija"
2123 msgstr "Portugalski"
2128 msgid "Positioner fine movement"
2129 msgstr "Fini pokreti motora"
2131 msgid "Positioner movement"
2132 msgstr "Pokret motora"
2134 msgid "Positioner setup"
2135 msgstr "Postavke Motora"
2137 msgid "Positioner storage"
2138 msgstr "Pohrana motora"
2140 msgid "Power threshold in mA"
2141 msgstr "Granica snage u mA"
2143 msgid "Predefined transponder"
2144 msgstr "Predefinirani transponder"
2146 msgid "Preparing... Please wait"
2147 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2149 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2152 msgid "Press OK to activate the settings."
2153 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2155 msgid "Press OK to edit the settings."
2158 msgid "Press OK to scan"
2159 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2161 msgid "Press OK to start the scan"
2162 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2167 msgid "Preview menu"
2173 msgid "Protect services"
2174 msgstr "Zaštiti usluge"
2176 msgid "Protect setup"
2177 msgstr "Zaštićene postavke"
2182 msgid "Provider to scan"
2183 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2192 msgstr "RC Izbornik"
2200 msgid "RSS Feed URI"
2201 msgstr "RSS Feed URI"
2209 msgid "Really close without saving settings?"
2210 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2212 msgid "Really delete done timers?"
2213 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2215 msgid "Really delete this timer?"
2216 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2218 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2219 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2221 msgid "Really reboot now?"
2224 msgid "Really restart now?"
2227 msgid "Really shutdown now?"
2233 msgid "Reception Settings"
2234 msgstr "Postavke prijema"
2239 msgid "Recorded files..."
2240 msgstr "Snimljene datoteke..."
2245 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2248 msgid "Recordings always have priority"
2249 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2251 msgid "Reenter new pin"
2252 msgstr "Ponovite novi pin"
2254 msgid "Refresh Rate"
2255 msgstr "Brzina osvježavanja"
2257 msgid "Refresh rate selection."
2260 msgid "Remounting stick partition..."
2263 msgid "Remove Bookmark"
2266 msgid "Remove Plugins"
2267 msgstr "Obriši dodatak"
2269 msgid "Remove a mark"
2270 msgstr "Obriši oznaku"
2272 msgid "Remove currently selected title"
2273 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2275 msgid "Remove plugins"
2276 msgstr "Obriši dodatke"
2278 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2281 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2284 msgid "Remove title"
2285 msgstr "Ukloni titl"
2288 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2298 msgstr "Tip ponavljanja"
2300 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2301 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2316 msgstr "Restartaj GUI"
2318 msgid "Restart GUI now?"
2319 msgstr "Restart GUI sada?"
2321 msgid "Restart network"
2324 msgid "Restart test"
2327 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2331 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2334 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2337 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2340 msgid "Resume from last position"
2343 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2344 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2345 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2346 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2347 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2348 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2349 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2350 msgid "Resuming playback"
2353 msgid "Return to file browser"
2356 msgid "Return to movie list"
2359 msgid "Return to previous service"
2362 msgid "Rewind speeds"
2371 msgid "Rotor turning speed"
2372 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2392 msgid "Sat / Dish Setup"
2393 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2398 msgid "Satellite Equipment Setup"
2399 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2405 msgstr "Sat tražitelj"
2416 msgid "Save Playlist"
2417 msgstr "Pohrani playlistu"
2419 msgid "Scaling Mode"
2420 msgstr "Mod razmjera"
2426 msgstr "Skeniraj QAM128"
2429 msgstr "Skeniraj QAM16"
2432 msgstr "Skeniraj QAM256"
2435 msgstr "Skeniraj QAM32"
2438 msgstr "Skeniraj QAM64"
2441 msgstr "Skeniraj SR6875"
2444 msgstr "Skeniraj SR6900"
2446 msgid "Scan Wireless Networks"
2449 msgid "Scan additional SR"
2450 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2452 msgid "Scan band EU HYPER"
2453 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2455 msgid "Scan band EU MID"
2456 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2458 msgid "Scan band EU SUPER"
2459 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2461 msgid "Scan band EU UHF IV"
2462 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2464 msgid "Scan band EU UHF V"
2465 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2467 msgid "Scan band EU VHF I"
2468 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2470 msgid "Scan band EU VHF III"
2471 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2473 msgid "Scan band US HIGH"
2474 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2476 msgid "Scan band US HYPER"
2477 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2479 msgid "Scan band US LOW"
2480 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2482 msgid "Scan band US MID"
2483 msgstr "Skeniraj band US MID"
2485 msgid "Scan band US SUPER"
2486 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2489 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2494 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2498 msgstr "Pretraži istok"
2501 msgstr "Pretraži zapad"
2503 msgid "Secondary DNS"
2510 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2512 msgid "Select Location"
2515 msgid "Select Network Adapter"
2516 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2518 msgid "Select a movie"
2519 msgstr "Odaberi film"
2521 msgid "Select audio mode"
2522 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2524 msgid "Select audio track"
2525 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2527 msgid "Select channel to record from"
2528 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2530 msgid "Select image"
2533 msgid "Select refresh rate"
2536 msgid "Select video input"
2539 msgid "Select video mode"
2542 msgid "Selected source image"
2545 msgid "Seperate titles with a main menu"
2548 msgid "Sequence repeat"
2549 msgstr "Ponovi slijed"
2554 msgid "Service Scan"
2555 msgstr "Pretraživanje usluge"
2557 msgid "Service Searching"
2558 msgstr "Pretraživanje usluga"
2560 msgid "Service has been added to the favourites."
2561 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2563 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2564 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2567 "Service invalid!\n"
2568 "(Timeout reading PMT)"
2570 "Neispravna usluga!\n"
2571 "(Isteklo čitanje PMT)"
2574 "Service not found!\n"
2575 "(SID not found in PAT)"
2577 "Usluga nije pronađena!\n"
2578 "(SID nije pronađen u PATu)"
2580 msgid "Service scan"
2581 msgstr "Pretraga usluga"
2584 "Service unavailable!\n"
2585 "Check tuner configuration!"
2587 "Usluga nije dostupna!\n"
2588 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2591 msgstr "Info Usluge"
2596 msgid "Set as default Interface"
2600 msgstr "Postavi limite"
2609 msgstr "Mod Postavki"
2614 msgid "Show WLAN Status"
2617 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2618 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2620 msgid "Show infobar on channel change"
2621 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2623 msgid "Show infobar on event change"
2624 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2626 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2627 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2629 msgid "Show positioner movement"
2630 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2632 msgid "Show services beginning with"
2633 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2635 msgid "Show the radio player..."
2636 msgstr "Prikaži Radio ..."
2638 msgid "Show the tv player..."
2639 msgstr "Prikaži tv player..."
2641 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2644 msgid "Shutdown Dreambox after"
2645 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2650 msgid "Similar broadcasts:"
2651 msgstr "Slični pružatelji:"
2654 msgstr "Jednostavno"
2662 msgid "Single satellite"
2663 msgstr "Jedan satelit"
2665 msgid "Single transponder"
2666 msgstr "Jedan Transponder"
2668 msgid "Singlestep (GOP)"
2675 msgstr "Tajmer spavanja"
2677 msgid "Sleep timer action:"
2678 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2680 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2681 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2690 msgid "Slow Motion speeds"
2693 msgid "Some plugins are not available:\n"
2694 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2696 msgid "Somewhere else"
2697 msgstr "Negdje drugdje"
2700 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2702 "Please choose an other one."
2704 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2706 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2708 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2710 msgstr "Sortiraj A-Z"
2712 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2714 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2719 msgid "Soundcarrier"
2720 msgstr "Zvučni nosioc"
2729 msgstr "Stanje sprem."
2731 msgid "Standby / Restart"
2732 msgstr "stanje sprem./ restart"
2737 msgid "Start from the beginning"
2740 msgid "Start recording?"
2741 msgstr "Započeti Snimanje?"
2747 msgstr "Početno vrijeme "
2753 msgstr "Koran na istok"
2756 msgstr "Korak na zapad"
2764 msgid "Stop Timeshift?"
2765 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2767 msgid "Stop current event and disable coming events"
2768 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2770 msgid "Stop current event but not coming events"
2771 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2773 msgid "Stop playing this movie?"
2774 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2779 msgid "Store position"
2780 msgstr "Pohrani poziciju"
2782 msgid "Stored position"
2783 msgstr "Pohranjene pozicije"
2785 msgid "Subservice list..."
2786 msgstr "lista podusluga..."
2791 msgid "Subtitle selection"
2792 msgstr "Sekcija titlova"
2803 msgid "Swap Services"
2804 msgstr "Zamjeni prozore"
2809 msgid "Switch to next subservice"
2810 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2812 msgid "Switch to previous subservice"
2813 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2816 msgstr "Simbol rata"
2824 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2825 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2831 msgid "Table of content for collection"
2837 msgid "Terrestrial provider"
2838 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2843 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2846 msgid "Test-Messagebox?"
2847 msgstr "Test-Poruka?"
2850 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2851 "Please press OK to start using your Dreambox."
2853 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2855 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2858 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2859 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2860 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2865 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2866 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2870 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2871 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2875 "The following device was found:\n"
2879 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2883 "The input port should be configured now.\n"
2884 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2885 "want to do that now?"
2888 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2892 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2893 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2897 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2898 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2903 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2907 msgid "The package doesn't contain anything."
2911 msgid "The path %s already exists."
2914 msgid "The pin code has been changed successfully."
2915 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2917 msgid "The pin code you entered is wrong."
2918 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2920 msgid "The pin codes you entered are different."
2921 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2923 msgid "The sleep timer has been activated."
2924 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2926 msgid "The sleep timer has been disabled."
2927 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2929 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2933 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2934 "Please install it."
2938 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2940 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2943 msgid "The wizard is finished now."
2944 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2946 msgid "There are no default services lists in your image."
2949 msgid "There are no default settings in your image."
2953 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2954 "Do you really want to continue?"
2958 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2962 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2963 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2967 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2972 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2973 "content on the disc."
2977 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2980 msgid "This is step number 2."
2981 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2983 msgid "This is unsupported at the moment."
2984 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2987 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2988 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2989 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2990 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2991 "the \"Nameserver\" Configuration"
2995 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2996 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2997 "- verify that a network cable is attached\n"
2998 "- verify that the cable is not broken"
3002 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3003 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3004 "- no valid IP Address was found\n"
3005 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3009 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3010 "configuration with DHCP.\n"
3011 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3012 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3013 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3015 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3016 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3019 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3037 msgid "Time/Date Input"
3038 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3044 msgstr "Editiranje tajmera"
3046 msgid "Timer Editor"
3047 msgstr "Editor tajmera"
3053 msgstr "Unos Tajmera"
3059 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3060 "Please recheck it!"
3063 msgid "Timer sanity error"
3064 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3066 msgid "Timer selection"
3067 msgstr "Korekcija vremena "
3069 msgid "Timer status:"
3070 msgstr "Status tajmera:"
3075 msgid "Timeshift not possible!"
3076 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3079 msgstr "Vremenska zona"
3088 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3089 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3101 msgid "Toneburst A/B"
3102 msgstr "Toneburst A/B"
3110 msgid "Translation:"
3113 msgid "Transmission Mode"
3114 msgstr "Mod Transmisije"
3116 msgid "Transmission mode"
3117 msgstr "Mod transmisije"
3120 msgstr "Transponder"
3122 msgid "Transponder Type"
3123 msgstr "Tip Transpondera"
3126 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3128 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3130 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3133 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3135 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3147 msgid "Tune failed!"
3148 msgstr "Greška tunera!"
3157 msgstr "Utor Tunera"
3159 msgid "Tuner configuration"
3160 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3162 msgid "Tuner status"
3163 msgstr "Status tunera"
3171 msgid "Type of scan"
3172 msgstr "Tip skeniranja"
3184 "Unable to complete filesystem check.\n"
3189 "Unable to initialize harddisk.\n"
3193 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3194 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3196 msgid "Universal LNB"
3197 msgstr "Univerzalni LNB"
3199 msgid "Unmount failed"
3200 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3205 msgid "Updates your receiver's software"
3206 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3208 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3209 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3211 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3213 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3215 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3216 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3219 msgstr "Nadograđujem"
3221 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3222 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3225 msgstr "Koristi DHCP"
3227 msgid "Use Interface"
3230 msgid "Use Power Measurement"
3231 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3233 msgid "Use a gateway"
3234 msgstr "Koristi gateway"
3236 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3237 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3238 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3239 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3240 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3241 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3242 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3243 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3244 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3245 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3246 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3247 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3248 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3251 msgid "Use power measurement"
3252 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3254 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3258 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3260 "Please set up tuner A"
3262 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3264 "Molim podesite tuner A"
3267 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3270 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3271 "Nakon toga, pritisnite OK."
3273 msgid "Use usals for this sat"
3274 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3276 msgid "Use wizard to set up basic features"
3277 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3279 msgid "Used service scan type"
3280 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3282 msgid "User defined"
3283 msgstr "Korisnički def"
3288 msgid "VMGM (intro trailer)"
3291 msgid "Video Fine-Tuning"
3294 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3297 msgid "Video Output"
3298 msgstr "Video izlaz"
3301 msgstr "Video postavke"
3303 msgid "Video Wizard"
3304 msgstr "Video čarobnjak"
3307 "Video input selection\n"
3309 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3312 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3315 msgid "Video mode selection."
3318 msgid "View Rass interactive..."
3319 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3321 msgid "View teletext..."
3322 msgstr "Pregled teleteksta..."
3324 msgid "Voltage mode"
3348 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3352 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3353 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3354 "Please press OK to begin."
3367 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3369 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3372 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3376 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3377 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3378 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3380 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3381 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3382 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3388 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3389 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3393 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3395 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3404 msgid "What do you want to scan?"
3405 msgstr "Što želite skenirati?"
3407 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3408 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3413 msgid "Wireless Network"
3416 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3417 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3419 msgid "Write failed!"
3422 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3425 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3437 msgid "Yes, and delete this movie"
3440 msgid "Yes, backup my settings!"
3441 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3443 msgid "Yes, do a manual scan now"
3444 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3446 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3447 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3449 msgid "Yes, do another manual scan now"
3450 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3452 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3453 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3455 msgid "Yes, restore the settings now"
3456 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3458 msgid "Yes, returning to movie list"
3461 msgid "Yes, view the tutorial"
3462 msgstr "Da, prikaži vodič"
3465 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3466 "want to be installed."
3469 msgid "You can choose, what you want to install..."
3472 msgid "You cannot delete this!"
3473 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3475 msgid "You chose not to install any default services lists."
3479 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3480 "default settings later in the settings menu."
3484 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3488 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3489 "harddisk is not an option for you."
3491 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3492 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3495 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3496 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3497 "to the harddisk!\n"
3498 "Please press OK to start the backup now."
3500 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3501 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3502 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3503 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3506 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3507 "Please press OK to start the backup now."
3509 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3511 "Molim pritisnite OK za početak."
3514 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3517 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3518 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3521 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3522 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3526 msgid "You have to wait %s!"
3527 msgstr "Morate pričekati %s!"
3530 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3531 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3532 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3533 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3536 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3537 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3538 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3539 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3540 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3543 "You need to define some keywords first!\n"
3544 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3545 "Do you want to define keywords now?"
3547 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3548 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3549 "Želite li sada definirati riječi?"
3552 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3554 "Do you want to set the pin now?"
3556 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3558 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3560 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3563 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3567 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3570 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3571 "sljedeći proces nadogradnje."
3573 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3574 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3577 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3580 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3581 "pokušajte ponovno."
3584 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3585 "Press OK to start upgrade."
3587 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3588 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3590 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3591 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3593 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3594 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3596 msgid "[alternative edit]"
3597 msgstr "[editiranje alternative]"
3599 msgid "[bouquet edit]"
3600 msgstr "[editiranje paketa]"
3602 msgid "[favourite edit]"
3603 msgstr "[editiranje favorita]"
3606 msgstr "[mod premjestanja]"
3608 msgid "abort alternatives edit"
3609 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3611 msgid "abort bouquet edit"
3612 msgstr "prekini editiranje paketa"
3614 msgid "abort favourites edit"
3615 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3617 msgid "about to start"
3618 msgstr "spremni za početak"
3620 msgid "add alternatives"
3621 msgstr "dodaj alternative"
3623 msgid "add bookmark"
3627 msgstr "dodaj paket"
3629 msgid "add directory to playlist"
3630 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3632 msgid "add file to playlist"
3633 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3635 msgid "add files to playlist"
3636 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3639 msgstr "dodaj oznaku"
3641 msgid "add recording (enter recording duration)"
3642 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3644 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3645 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3647 msgid "add recording (indefinitely)"
3648 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3650 msgid "add recording (stop after current event)"
3651 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3653 msgid "add service to bouquet"
3654 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3656 msgid "add service to favourites"
3657 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3659 msgid "add to parental protection"
3660 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3665 msgid "alphabetic sort"
3666 msgstr "sortiraj abecedno"
3669 "are you sure you want to restore\n"
3670 "following backup:\n"
3672 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3673 "sigurnosnu kopiju:\n"
3675 msgid "audio tracks"
3681 msgid "background image"
3693 msgid "change recording (duration)"
3694 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3696 msgid "change recording (endtime)"
3697 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3702 msgid "choose destination directory"
3705 msgid "circular left"
3706 msgstr "lijevi cirkularni"
3708 msgid "circular right"
3709 msgstr "desni cirkularni"
3711 msgid "clear playlist"
3712 msgstr "očisti Playlistu"
3721 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3732 msgid "copy to bouquets"
3733 msgstr "kopiraj u pakete"
3735 msgid "create directory"
3750 msgid "delete playlist entry"
3751 msgstr "obriši unos playliste"
3753 msgid "delete saved playlist"
3754 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3762 msgid "disable move mode"
3763 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3766 msgstr "onemogućeno"
3768 msgid "disconnected"
3771 msgid "do not change"
3772 msgstr "ne mijenjaj"
3775 msgstr "ništa ne čini"
3777 msgid "don't record"
3783 msgid "edit alternatives"
3784 msgstr "editiraj alternative"
3792 msgid "enable bouquet edit"
3793 msgstr "omogući editanje paketa"
3795 msgid "enable favourite edit"
3796 msgstr "omogući editiranje favorita"
3798 msgid "enable move mode"
3799 msgstr "uključi mod za premještanje"
3804 msgid "end alternatives edit"
3805 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3807 msgid "end bouquet edit"
3808 msgstr "završi editiranje paketa"
3810 msgid "end cut here"
3811 msgstr "završi rez ovdje"
3813 msgid "end favourites edit"
3814 msgstr "završi editiranje favorita"
3819 msgid "exceeds dual layer medium!"
3822 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3825 msgid "exit mediaplayer"
3826 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3828 msgid "exit movielist"
3829 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3837 msgid "fine-tune your display"
3843 msgid "forward to the next chapter"
3849 msgid "free diskspace"
3850 msgstr "slobodan prostor na disku"
3852 msgid "go to deep standby"
3853 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3855 msgid "go to standby"
3856 msgstr "pođi u pripravnost"
3861 msgid "hear radio..."
3862 msgstr "slušaj radio..."
3867 msgid "hide extended description"
3868 msgstr "sakrij prošireni opis"
3871 msgstr "sakri player"
3873 msgid "highlighted button"
3877 msgstr "horizontala"
3885 msgid "immediate shutdown"
3886 msgstr "odmah isključi"
3897 msgstr "init modula"
3899 msgid "insert mark here"
3900 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3902 msgid "jump back to the previous title"
3905 msgid "jump forward to the next title"
3908 msgid "jump to listbegin"
3909 msgstr "skoči na početak liste"
3911 msgid "jump to listend"
3912 msgstr "skoči na kraj liste"
3914 msgid "jump to next marked position"
3915 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3917 msgid "jump to previous marked position"
3918 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3920 msgid "leave movie player..."
3921 msgstr "napusti video ..."
3929 msgid "list style compact"
3930 msgstr "kompaktni stil liste"
3932 msgid "list style compact with description"
3933 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3935 msgid "list style default"
3936 msgstr "standardne postavke stila liste"
3938 msgid "list style single line"
3939 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3941 msgid "load playlist"
3942 msgstr "učitaj playlistu"
3947 msgid "loopthrough to"
3971 msgid "move PiP to main picture"
3972 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3975 msgstr "lista filmova"
3983 msgid "next channel"
3984 msgstr "sljedeći kanal"
3986 msgid "next channel in history"
3987 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3992 msgid "no HDD found"
3993 msgstr "Disk nije pronađen"
3995 msgid "no Picture found"
3996 msgstr "nema pronađene slike"
3998 msgid "no module found"
3999 msgstr "nema modula "
4002 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4005 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4011 msgstr "nije prihvaćen"
4013 msgid "nothing connected"
4014 msgstr "ništa nije spojeno"
4016 msgid "of a DUAL layer medium used."
4019 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4028 msgid "on READ ONLY medium."
4034 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4035 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
4037 msgid "open servicelist"
4038 msgstr "otvori listu usluga"
4040 msgid "open servicelist(down)"
4041 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4043 msgid "open servicelist(up)"
4044 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4053 msgstr "pokreni unos"
4055 msgid "play from next mark or playlist entry"
4058 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4061 msgid "please press OK when ready"
4062 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4064 msgid "please wait, loading picture..."
4065 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4067 msgid "previous channel"
4068 msgstr "prethodni kanal"
4070 msgid "previous channel in history"
4071 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4073 msgid "rebooting..."
4079 msgid "recording..."
4080 msgstr "snimanje..."
4082 msgid "remove after this position"
4083 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4085 msgid "remove all alternatives"
4086 msgstr "obriši sve alternative"
4088 msgid "remove all new found flags"
4089 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4091 msgid "remove before this position"
4092 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4094 msgid "remove bookmark"
4097 msgid "remove directory"
4100 msgid "remove entry"
4101 msgstr "obriši unos"
4103 msgid "remove from parental protection"
4104 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4106 msgid "remove new found flag"
4107 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4109 msgid "remove selected satellite"
4112 msgid "remove this mark"
4113 msgstr "obriši ovu oznaku"
4115 msgid "repeat playlist"
4121 msgid "rewind to the previous chapter"
4127 msgid "save playlist"
4128 msgstr "pohrani playlistu"
4131 msgstr "pretraživanje završeno!"
4134 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4135 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4138 msgstr "status skeniranja"
4143 msgid "second cable of motorized LNB"
4144 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4152 msgid "select .NFI flash file"
4155 msgid "select image from server"
4158 msgid "select movie"
4159 msgstr "odaberi film"
4161 msgid "select the movie path"
4168 msgstr "pin postavke"
4170 msgid "show DVD main menu"
4174 msgstr "prikaži EPG..."
4177 msgstr "prikaži sve"
4179 msgid "show alternatives"
4180 msgstr "prikaži alternative"
4182 msgid "show event details"
4183 msgstr "prikaži proširene infor. "
4185 msgid "show extended description"
4186 msgstr "prikaži proširene informacije"
4188 msgid "show first tag"
4189 msgstr "prikaži prvi citat"
4191 msgid "show second tag"
4192 msgstr "prikaži sljedeći citat"
4194 msgid "show shutdown menu"
4195 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4197 msgid "show single service EPG..."
4198 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4200 msgid "show tag menu"
4201 msgstr "prikaži citat menia"
4203 msgid "show transponder info"
4204 msgstr "prikaži info transpondera"
4206 msgid "shuffle playlist"
4207 msgstr "sam biraj iz playliste"
4213 msgstr "jednostavno"
4215 msgid "skip backward"
4216 msgstr "preskoči unazad"
4218 msgid "skip backward (enter time)"
4219 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4221 msgid "skip forward"
4222 msgstr "preskoči unaprijed"
4224 msgid "skip forward (enter time)"
4225 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4227 msgid "sort by date"
4228 msgstr "sortiraj po datumu"
4230 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4237 msgstr "stanje pripravnosti"
4239 msgid "start cut here"
4240 msgstr "počni rez ovdje"
4242 msgid "start timeshift"
4243 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4249 msgstr "zaustavi PiP"
4252 msgstr "zaustavi unos"
4254 msgid "stop recording"
4255 msgstr "zaustavi snimanje"
4257 msgid "stop timeshift"
4258 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4260 msgid "swap PiP and main picture"
4261 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4263 msgid "switch to bookmarks"
4266 msgid "switch to filelist"
4267 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4269 msgid "switch to playlist"
4270 msgstr "prebaci u playlistu"
4272 msgid "switch to the next audio track"
4275 msgid "switch to the next subtitle language"
4281 msgid "this recording"
4282 msgstr "ovo snimanje"
4284 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4285 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4287 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4288 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4290 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4296 msgid "unknown service"
4297 msgstr "Nepoznata usluga"
4299 msgid "until restart"
4300 msgstr "do restarta"
4302 msgid "user defined"
4303 msgstr "korisnički definirano"
4308 msgid "view extensions..."
4309 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4311 msgid "view recordings..."
4312 msgstr "gledaj snimke..."
4314 msgid "wait for ci..."
4315 msgstr "čekaj ci..."
4317 msgid "wait for mmi..."
4318 msgstr "čekam mmi..."
4327 msgstr "bijelalista"
4335 msgid "yes (keep feeds)"
4336 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4339 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4340 "assistance before rebooting your dreambox."
4342 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4343 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4357 #~ msgid "#33294a6b"
4358 #~ msgstr "#33294a6b"
4360 #~ msgid "#77ffffff"
4361 #~ msgstr "#77ffffff"
4369 #~ msgid "12V Output"
4370 #~ msgstr "12V izlaz "
4373 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4374 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4376 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4377 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4380 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4381 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4383 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4384 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4386 #~ msgid "Add alternative"
4387 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4389 #~ msgid "Add files to playlist"
4390 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4392 #~ msgid "Add service"
4393 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4395 #~ msgid "Add title..."
4396 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4398 #~ msgid "Ask before zapping"
4399 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4401 #~ msgid "Audio / Video"
4402 #~ msgstr "Audio / Video"
4404 #~ msgid "Auto show inforbar"
4405 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4410 #~ msgid "Burn DVD..."
4411 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4413 #~ msgid "Cable provider"
4414 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4416 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4417 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4420 #~ msgstr "Klasi?na "
4422 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4423 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4426 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4428 #~ msgid "Device Setup..."
4429 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4432 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4435 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
4439 #~ "Do you really want to download\n"
4442 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
4445 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4446 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4448 #~ msgid "Edit current title"
4449 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4451 #~ msgid "Edit title..."
4452 #~ msgstr "Uredi titl..."
4454 #~ msgid "Equal to Socket A"
4455 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4457 #~ msgid "Expert Setup"
4458 #~ msgstr "Napredne postavke"
4460 #~ msgid "Fast zapping"
4461 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4463 #~ msgid "Games / Plugins"
4464 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4466 #~ msgid "Hide error windows"
4467 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4470 #~ msgstr "Invertni"
4475 #~ msgid "LCD Setup"
4476 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4481 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4482 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4484 #~ msgid "Movie Menu"
4485 #~ msgstr "Izbornik filma"
4487 #~ msgid "Multi bouquets"
4488 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4493 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4494 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4500 #~ msgstr "Novi DVD"
4502 #~ msgid "Nothing connected"
4503 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4505 #~ msgid "Parental Control"
4506 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4508 #~ msgid "Parental Lock"
4509 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4511 #~ msgid "Predefined satellite"
4512 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4517 #~ msgid "Record Splitsize"
4518 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4521 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
4524 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4528 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4531 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4535 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4538 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4539 #~ "isključiti sada?"
4542 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4545 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4549 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4552 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4556 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4559 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4560 #~ "isključiti sada?"
4562 #~ msgid "Remove service"
4563 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4565 #~ msgid "Replace current playlist"
4566 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4568 #~ msgid "Satconfig"
4569 #~ msgstr "Satkonfig"
4571 #~ msgid "Satelliteconfig"
4572 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4574 #~ msgid "Save current project to disk"
4575 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4578 #~ msgstr "Pohrani..."
4581 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4583 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4584 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4586 #~ msgid "Select alternative service"
4587 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4589 #~ msgid "Select reference service"
4590 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4592 #~ msgid "Service scan type needed"
4593 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4595 #~ msgid "Setup Lock"
4596 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4598 #~ msgid "Show Satposition"
4599 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4601 #~ msgid "Skip confirmations"
4602 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4610 #~ msgid "Startwizard"
4611 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4616 #~ msgid "Timeshifting"
4617 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4619 #~ msgid "Transpondertype"
4620 #~ msgstr "TipTranspondera"
4622 #~ msgid "UHF Modulator"
4623 #~ msgstr "UHF modulator"
4626 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4627 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4630 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4631 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4634 #~ msgid "Usage Settings"
4635 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4637 #~ msgid "Usage settings"
4638 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4640 #~ msgid "VCR Switch"
4641 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4643 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4644 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4646 #~ msgid "You selected a playlist"
4647 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4649 #~ msgid "add bouquet..."
4650 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4652 #~ msgid "copy to favourites"
4653 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4655 #~ msgid "empty/unknown"
4656 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4658 #~ msgid "equal to Socket A"
4659 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
4661 #~ msgid "full /etc directory"
4662 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
4667 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4668 #~ msgstr "prolaz na utor A"
4670 #~ msgid "play next playlist entry"
4671 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4673 #~ msgid "play previous playlist entry"
4674 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4676 #~ msgid "remove bouquet"
4677 #~ msgstr "obriA!i paket"
4679 #~ msgid "remove service"
4680 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4684 #~ "%d services found!"
4686 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4687 #~ "%d usluga pronađeno!"
4691 #~ "No service found!"
4693 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4694 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4698 #~ "One service found!"
4700 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4701 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4704 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4705 #~ "%d services found!"
4707 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4708 #~ "%d pronađenih usluga!"
4710 #~ msgid "select Slot"
4711 #~ msgstr "odaberi Utor"
4713 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4714 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4716 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4717 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4719 #~ msgid "use power delta"
4720 #~ msgstr "koristite power delta"
4722 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4723 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"