617708dd89b0ad7a7fe6555bd549baf2f4c8f0f1
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 #, python-format
66 msgid "%d min"
67 msgstr "%d min"
68
69 msgid "%d.%B %Y"
70 msgstr "%d.%B %Y"
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "%s\n"
75 "(%s, %d MB free)"
76 msgstr ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB ledigt)"
79
80 #, python-format
81 msgid "%s (%s)\n"
82 msgstr "%s (%s)\n"
83
84 msgid "(ZAP)"
85 msgstr "(ZAP)"
86
87 msgid "(empty)"
88 msgstr ""
89
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
92
93 msgid "/var directory"
94 msgstr "/var bibliotek"
95
96 msgid "0"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1.0"
103 msgstr "1.0"
104
105 msgid "1.1"
106 msgstr "1.1"
107
108 msgid "1.2"
109 msgstr "1.2"
110
111 msgid "12V output"
112 msgstr "12V utgång"
113
114 msgid "13 V"
115 msgstr "13 V"
116
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
119
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
122
123 msgid "16:9"
124 msgstr "16:9"
125
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr ""
128
129 msgid "16:9 always"
130 msgstr "16:9 alltid"
131
132 msgid "18 V"
133 msgstr "18 V"
134
135 msgid "2"
136 msgstr ""
137
138 msgid "3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "30 minutes"
142 msgstr "30 minuter"
143
144 msgid "4"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4:3 Letterbox"
148 msgstr "4:3 Letterbox"
149
150 msgid "4:3 PanScan"
151 msgstr "4:3 PanScan"
152
153 msgid "5"
154 msgstr ""
155
156 msgid "5 minutes"
157 msgstr "5 minuter"
158
159 msgid "6"
160 msgstr ""
161
162 msgid "60 minutes"
163 msgstr "60 minuter"
164
165 msgid "7"
166 msgstr ""
167
168 msgid "8"
169 msgstr ""
170
171 msgid "9"
172 msgstr ""
173
174 msgid "<unknown>"
175 msgstr "<okänd>"
176
177 msgid "??"
178 msgstr "??"
179
180 msgid "A"
181 msgstr "A"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 msgstr ""
187 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
188 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
189
190 msgid ""
191 "A finished record timer wants to shut down\n"
192 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 msgstr ""
194 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
195 "din Dreambox. Stänga av nu?"
196
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "A record has been started:\n"
200 "%s"
201 msgstr ""
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running.\n"
205 "What do you want to do?"
206 msgstr ""
207 "En inspelning pågår redan.\n"
208 "Vad vill du göra?"
209
210 msgid ""
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "configure the positioner."
213 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
214
215 msgid ""
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "start the satfinder."
218 msgstr ""
219 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225 "En sovtimer vill försätta din\n"
226 "Dreambox i standby. Utföra det?"
227
228 msgid ""
229 "A sleep timer wants to shut down\n"
230 "your Dreambox. Shutdown now?"
231 msgstr ""
232 "En sovtimer vill stänga av\n"
233 "din Dreambox. Stänga av nu?"
234
235 msgid ""
236 "A timer failed to record!\n"
237 "Disable TV and try again?\n"
238 msgstr ""
239 "En timerinspelning misslyckades!\n"
240 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
241
242 msgid "A/V Settings"
243 msgstr "A/V Inställningar"
244
245 msgid "AA"
246 msgstr "AA"
247
248 msgid "AB"
249 msgstr "AB"
250
251 msgid "AC3 default"
252 msgstr "AC3 standard"
253
254 msgid "AGC:"
255 msgstr "AGC:"
256
257 msgid "About"
258 msgstr "Om"
259
260 msgid "About..."
261 msgstr "Om..."
262
263 msgid "Activate Picture in Picture"
264 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
265
266 msgid "Activate network settings"
267 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
268
269 msgid "Add"
270 msgstr "Lägg till"
271
272 msgid "Add a mark"
273 msgstr "Lägg till markör"
274
275 msgid "Add files to playlist"
276 msgstr "Lägg till i spellista"
277
278 msgid "Add timer"
279 msgstr "Lägg till timer"
280
281 msgid "Add to bouquet"
282 msgstr "Lägg till i bouquet"
283
284 msgid "Add to favourites"
285 msgstr "Lägg till i favoriter"
286
287 msgid "Advanced"
288 msgstr "Avancerat"
289
290 msgid "After event"
291 msgstr "Efter program"
292
293 msgid ""
294 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
295 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
296 msgstr ""
297 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
298 "Dreambox om hur du utför det."
299
300 msgid "Album:"
301 msgstr "Album:"
302
303 msgid "All"
304 msgstr "Alla"
305
306 msgid "All..."
307 msgstr "Alla..."
308
309 msgid "Alpha"
310 msgstr "Alpha"
311
312 msgid "Alternative radio mode"
313 msgstr "Alternativt radioläge"
314
315 msgid "Arabic"
316 msgstr "Arabiska"
317
318 msgid "Artist:"
319 msgstr "Artist:"
320
321 msgid "Ask before shutdown:"
322 msgstr "Fråga före avstängning:"
323
324 msgid "Aspect Ratio"
325 msgstr "Bildformat"
326
327 msgid "Audio"
328 msgstr "Ljud"
329
330 msgid "Audio Options..."
331 msgstr "Ljud optioner..."
332
333 msgid "Auto"
334 msgstr "Auto"
335
336 msgid "Automatic Scan"
337 msgstr "Automatisk Sökning"
338
339 msgid "B"
340 msgstr "B"
341
342 msgid "BA"
343 msgstr "BA"
344
345 msgid "BB"
346 msgstr "BB"
347
348 msgid "BER:"
349 msgstr "BER:"
350
351 msgid "Backup"
352 msgstr "Backup"
353
354 msgid "Backup Location"
355 msgstr "Backups Placering"
356
357 msgid "Backup Mode"
358 msgstr "Backup Läge"
359
360 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
361 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
362
363 msgid "Band"
364 msgstr "Band"
365
366 msgid "Bandwidth"
367 msgstr "Bandbredd"
368
369 msgid "Brightness"
370 msgstr "Ljusstyrka"
371
372 msgid "Bus: "
373 msgstr "Bus: "
374
375 msgid ""
376 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
377 "displayed."
378 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
379
380 msgid "C-Band"
381 msgstr "C-Band"
382
383 msgid "CF Drive"
384 msgstr "CF Disk"
385
386 msgid "CVBS"
387 msgstr "CVBS"
388
389 msgid "Cable"
390 msgstr "Kabel"
391
392 msgid "Cache Thumbnails"
393 msgstr "Cache Thumbnails"
394
395 msgid "Call monitoring"
396 msgstr "Samtals monitorering"
397
398 msgid "Cancel"
399 msgstr "Avbryt"
400
401 msgid "Capacity: "
402 msgstr "Kapacitet: "
403
404 msgid "Card"
405 msgstr "Kort"
406
407 msgid "Catalan"
408 msgstr "Katalanska"
409
410 msgid "Change bouquets in quickzap"
411 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
412
413 msgid "Change pin code"
414 msgstr "Ändra PIN kod"
415
416 msgid "Change service pin"
417 msgstr "Ändra service PIN"
418
419 msgid "Change service pins"
420 msgstr "Ändra serive PIN"
421
422 msgid "Change setup pin"
423 msgstr "Ändra installations PIN"
424
425 msgid "Channel"
426 msgstr "Kanal"
427
428 msgid "Channel Selection"
429 msgstr "Kanallista"
430
431 msgid "Channel:"
432 msgstr "Kanal:"
433
434 msgid "Channellist menu"
435 msgstr "Kanallista meny"
436
437 msgid "Choose Tuner"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Choose bouquet"
441 msgstr "Välj bouquet"
442
443 msgid "Choose source"
444 msgstr "Välj källa"
445
446 msgid "Cleanup"
447 msgstr "Rensa"
448
449 msgid "Clear before scan"
450 msgstr "Rensa före sökning"
451
452 msgid "Clear log"
453 msgstr "Rensa log"
454
455 msgid "Code rate high"
456 msgstr "Code rate hög"
457
458 msgid "Code rate low"
459 msgstr "Code rate låg"
460
461 msgid "Coderate HP"
462 msgstr "Coderate HP"
463
464 msgid "Coderate LP"
465 msgstr "Coderate LP"
466
467 msgid "Color Format"
468 msgstr "Färgformat"
469
470 msgid "Command order"
471 msgstr "Kommando ordning"
472
473 msgid "Committed DiSEqC command"
474 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
475
476 msgid "Common Interface"
477 msgstr "Common Interface"
478
479 msgid "Compact Flash"
480 msgstr "Compact Flash"
481
482 msgid "Compact flash card"
483 msgstr "Compact Flash kort"
484
485 msgid "Complete"
486 msgstr "Komplett"
487
488 msgid "Configuration Mode"
489 msgstr "Inställningar"
490
491 msgid "Configuring"
492 msgstr "Konfigurering"
493
494 msgid "Conflicting timer"
495 msgstr "Timerkonflikt"
496
497 msgid "Connected to Fritz!Box!"
498 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
499
500 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
501 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
502
503 #, python-format
504 msgid ""
505 "Connection to Fritz!Box\n"
506 "failed! (%s)\n"
507 "retrying..."
508 msgstr ""
509 "Anslutning till Fritz!Box\n"
510 "misslyckades! (%s)\n"
511 "försöker igen..."
512
513 msgid "Constellation"
514 msgstr "Konstellation"
515
516 msgid "Contrast"
517 msgstr "Kontrast"
518
519 msgid "Create movie folder failed"
520 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
521
522 msgid "Creating partition failed"
523 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
524
525 msgid "Croatian"
526 msgstr "Kroatiska"
527
528 msgid "Current version:"
529 msgstr "Aktuell Version:"
530
531 msgid "Customize"
532 msgstr "Inställningar"
533
534 msgid "Cut"
535 msgstr "Klipp"
536
537 msgid "Cutlist editor..."
538 msgstr "Klipplist editor"
539
540 msgid "Czech"
541 msgstr "Tjeckiska"
542
543 msgid "DVB-S"
544 msgstr "DVB-S"
545
546 msgid "DVB-S2"
547 msgstr "DVB-S2"
548
549 msgid "Danish"
550 msgstr "Danska"
551
552 msgid "Date"
553 msgstr "Datum"
554
555 msgid "Deep Standby"
556 msgstr "Stäng av"
557
558 msgid "Delay"
559 msgstr "Fördröjning"
560
561 msgid "Delete"
562 msgstr "Ta bort"
563
564 msgid "Delete entry"
565 msgstr "Ta bort post"
566
567 msgid "Delete failed!"
568 msgstr "Borttagning misslyckades!"
569
570 msgid "Description"
571 msgstr "Beskrivning"
572
573 msgid "Detected HDD:"
574 msgstr "Hittad Hårddisk:"
575
576 msgid "Detected NIMs:"
577 msgstr "Hittad NIMs:"
578
579 msgid "Device Setup..."
580 msgstr ""
581
582 msgid "DiSEqC"
583 msgstr "DiSEqC"
584
585 msgid "DiSEqC A/B"
586 msgstr "DiSEqC A/B"
587
588 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
590
591 msgid "DiSEqC Mode"
592 msgstr "DiSEqC Läge"
593
594 msgid "DiSEqC mode"
595 msgstr "DiSEqC läge"
596
597 msgid "DiSEqC repeats"
598 msgstr "DiSEqC repetetioner"
599
600 msgid "Disable"
601 msgstr "Avaktivera"
602
603 msgid "Disable Picture in Picture"
604 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
605
606 msgid "Disable Subtitles"
607 msgstr "Avaktivera Textning"
608
609 msgid "Disabled"
610 msgstr "Avaktivera"
611
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "Disconnected from\n"
615 "Fritz!Box! (%s)\n"
616 "retrying..."
617 msgstr ""
618 "Kopplade ifrån\n"
619 "Fritz!Box! (%s)\n"
620 "återförsöker..."
621
622 msgid "Dish"
623 msgstr "Parabol"
624
625 msgid "Display Setup"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to REMOVE\n"
630 "the plugin \""
631 msgstr ""
632 "Vill du verkligen TA BORT\n"
633 "pluginen \""
634
635 #, python-format
636 msgid "Do you really want to delete %s?"
637 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
638
639 msgid ""
640 "Do you really want to download\n"
641 "the plugin \""
642 msgstr ""
643 "Vill du verkligen ladda ner\n"
644 "pluginen \""
645
646 msgid ""
647 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
648 "All data on the disk will be lost!"
649 msgstr ""
650 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
651 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
652
653 msgid ""
654 "Do you want to backup now?\n"
655 "After pressing OK, please wait!"
656 msgstr ""
657 "Vill du ta en backup nu?\n"
658 "Tryck OK och vänligen vänta!"
659
660 msgid "Do you want to do a service scan?"
661 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
662
663 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
664 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
665
666 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
667 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
668
669 msgid "Do you want to restore your settings?"
670 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
671
672 msgid "Do you want to resume this playback?"
673 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
674
675 msgid ""
676 "Do you want to update your Dreambox?\n"
677 "After pressing OK, please wait!"
678 msgstr ""
679 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
680 "Tryck OK och vänligen vänta!"
681
682 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
683 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
684
685 msgid "Do you want to view a tutorial?"
686 msgstr "Vill du se en guide?"
687
688 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
689 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
690
691 #, python-format
692 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
693 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
694
695 #, python-format
696 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
697 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
698
699 msgid "Download Plugins"
700 msgstr "Ladda ner Plugins"
701
702 msgid "Downloadable new plugins"
703 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
704
705 msgid "Downloadable plugins"
706 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
707
708 msgid "Downloading"
709 msgstr "Laddar ner"
710
711 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
712 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
713
714 msgid "Dutch"
715 msgstr "Holländska"
716
717 msgid "E"
718 msgstr "Ö"
719
720 msgid "EPG Selection"
721 msgstr "EPG Val"
722
723 #, python-format
724 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
725 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
726
727 msgid "East"
728 msgstr "Öst"
729
730 msgid "Edit services list"
731 msgstr "Ändra kanallista"
732
733 msgid "Enable"
734 msgstr "Aktivera"
735
736 msgid "Enable 5V for active antenna"
737 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
738
739 msgid "Enable multiple bouquets"
740 msgstr "Aktivera flera bouquets"
741
742 msgid "Enable parental control"
743 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
744
745 msgid "Enabled"
746 msgstr "Aktiverad"
747
748 msgid "End"
749 msgstr "Slut"
750
751 msgid "EndTime"
752 msgstr "SlutTid"
753
754 msgid "English"
755 msgstr "Engelska"
756
757 msgid ""
758 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
759 "\n"
760 "If you experience any problems please contact\n"
761 "stephan@reichholf.net\n"
762 "\n"
763 "© 2006 - Stephan Reichholf"
764 msgstr ""
765 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
766 "\n"
767 "Vid problem kontakta\n"
768 "stephan@reichholf.net\n"
769 "\n"
770 "© 2006 - Stephan Reichholf"
771
772 msgid "Enter main menu..."
773 msgstr "Gå till huvudmeny"
774
775 msgid "Enter the service pin"
776 msgstr "Ange service PIN"
777
778 msgid "Error"
779 msgstr "Fel"
780
781 msgid "Eventview"
782 msgstr "Programöversikt"
783
784 msgid "Everything is fine"
785 msgstr "Allting är bra"
786
787 msgid "Execution Progress:"
788 msgstr "Exekverings Framsteg:"
789
790 msgid "Execution finished!!"
791 msgstr "Exekvering färdig!"
792
793 msgid "Exit editor"
794 msgstr "Avsluta editor"
795
796 msgid "Exit the wizard"
797 msgstr "Avsluta guiden"
798
799 msgid "Exit wizard"
800 msgstr "Avsluta guiden"
801
802 msgid "Extended Setup..."
803 msgstr ""
804
805 msgid "Extensions"
806 msgstr "Utökningar"
807
808 msgid "FEC"
809 msgstr "FEC"
810
811 msgid "Fast DiSEqC"
812 msgstr "Fast DiSEqC"
813
814 msgid "Favourites"
815 msgstr "Favoriter"
816
817 msgid "Finetune"
818 msgstr "Fininställning"
819
820 msgid "Finnish"
821 msgstr "Finska"
822
823 msgid "French"
824 msgstr "Franska"
825
826 msgid "Frequency"
827 msgstr "Frekvens"
828
829 msgid "Frequency bands"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Frequency scan step size(khz)"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Frequency steps"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Fri"
839 msgstr "Fre"
840
841 msgid "Friday"
842 msgstr "Fredag"
843
844 msgid "Fritz!Box FON IP address"
845 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
846
847 #, python-format
848 msgid "Frontprocessor version: %d"
849 msgstr "Frontprocessor version: %d"
850
851 msgid "Function not yet implemented"
852 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
853
854 msgid ""
855 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
856 "Do you want to Restart the GUI now?"
857 msgstr ""
858 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
859 "Vill du starta om GUI nu?"
860
861 msgid "Games / Plugins"
862 msgstr "Spel / Plugins"
863
864 msgid "Gateway"
865 msgstr "Gateway"
866
867 msgid "Genre:"
868 msgstr "Genre:"
869
870 msgid "German"
871 msgstr "Tyska"
872
873 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
874 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
875
876 msgid "Goto 0"
877 msgstr "Gå till 0"
878
879 msgid "Goto position"
880 msgstr "Gå till position"
881
882 msgid "Guard Interval"
883 msgstr "Guard Intervall"
884
885 msgid "Guard interval mode"
886 msgstr "Guard interval läge"
887
888 msgid "Harddisk"
889 msgstr "Hårddisk"
890
891 msgid "Harddisk setup"
892 msgstr "Hårddisk installation"
893
894 msgid "Harddisk standby after"
895 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
896
897 msgid "Hierarchy Information"
898 msgstr "Hierarkisk Information "
899
900 msgid "Hierarchy mode"
901 msgstr "Hierarkiskt läge"
902
903 msgid "How many minutes do you want to record?"
904 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
905
906 msgid "Hungarian"
907 msgstr "Ungerska"
908
909 msgid "IP Address"
910 msgstr "IP Adress"
911
912 msgid "Icelandic"
913 msgstr "Isländska"
914
915 msgid ""
916 "If you see this, something is wrong with\n"
917 "your scart connection. Press OK to return."
918 msgstr ""
919 "Om du ser detta, något är fel med\n"
920 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
921
922 msgid "Image-Upgrade"
923 msgstr "Image Uppgradering"
924
925 msgid ""
926 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
927 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
928
929 msgid "Increased voltage"
930 msgstr "Ökad spänning"
931
932 msgid "Index"
933 msgstr ""
934
935 msgid "InfoBar"
936 msgstr "InfoBalk"
937
938 msgid "Infobar timeout"
939 msgstr "Infobalk timeout"
940
941 msgid "Information"
942 msgstr "Information"
943
944 msgid "Init"
945 msgstr "Initiera"
946
947 msgid "Initialization..."
948 msgstr "Initiering..."
949
950 msgid "Initialize"
951 msgstr "Initiera"
952
953 msgid "Initializing Harddisk..."
954 msgstr "Initierar Hårddisk..."
955
956 msgid "Input"
957 msgstr "Ingång"
958
959 msgid "Installing"
960 msgstr "Installera"
961
962 msgid "Installing Software..."
963 msgstr "Installera Mjukvara..."
964
965 msgid "Instant Record..."
966 msgstr "Direkt inspelning..."
967
968 msgid "Internal Flash"
969 msgstr "Intern Flash"
970
971 msgid "Inversion"
972 msgstr "Inversion"
973
974 msgid "Invert display"
975 msgstr "Invertera LCD"
976
977 msgid "Italian"
978 msgstr "Italienska"
979
980 msgid "Keyboard Map"
981 msgstr "Tangentbordslayout"
982
983 msgid "Keyboard Setup"
984 msgstr "Tangentbords inställning"
985
986 msgid "Keymap"
987 msgstr "Tangentlayout"
988
989 msgid "LNB"
990 msgstr "LNB"
991
992 msgid "LOF"
993 msgstr "LOF"
994
995 msgid "LOF/H"
996 msgstr "LOF/H"
997
998 msgid "LOF/L"
999 msgstr "LOF/L"
1000
1001 msgid "Language selection"
1002 msgstr "Välj språk"
1003
1004 msgid "Language..."
1005 msgstr "Språk..."
1006
1007 msgid "Latitude"
1008 msgstr "Latitud"
1009
1010 msgid "Left"
1011 msgstr "Vänster"
1012
1013 msgid "Limit east"
1014 msgstr "Östlig gräns"
1015
1016 msgid "Limit west"
1017 msgstr "Västlig gräns"
1018
1019 msgid "Limits off"
1020 msgstr "Gränser av"
1021
1022 msgid "Limits on"
1023 msgstr "Gränser på"
1024
1025 msgid "List of Storage Devices"
1026 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1027
1028 msgid "Longitude"
1029 msgstr "Longitud"
1030
1031 msgid "MMC Card"
1032 msgstr "MMC Kort"
1033
1034 msgid "MORE"
1035 msgstr "MER"
1036
1037 msgid "Main menu"
1038 msgstr "Huvudmeny"
1039
1040 msgid "Mainmenu"
1041 msgstr "Huvudmeny"
1042
1043 msgid "Make this mark an 'in' point"
1044 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1045
1046 msgid "Make this mark an 'out' point"
1047 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1048
1049 msgid "Make this mark just a mark"
1050 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1051
1052 msgid "Manual Scan"
1053 msgstr "Manuell Sökning"
1054
1055 msgid "Manual transponder"
1056 msgstr "Manuell transponder"
1057
1058 msgid "Margin after record"
1059 msgstr "Marginal efter inspelning"
1060
1061 msgid "Margin before record (minutes)"
1062 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1063
1064 msgid "Media player"
1065 msgstr "Media spelare"
1066
1067 msgid "MediaPlayer"
1068 msgstr "MediaSpelare"
1069
1070 msgid "Menu"
1071 msgstr "Meny"
1072
1073 msgid "Message"
1074 msgstr "Meddelande"
1075
1076 msgid "Mkfs failed"
1077 msgstr "Mkfs misslyckades"
1078
1079 msgid "Model: "
1080 msgstr "Modell: "
1081
1082 msgid "Modulation"
1083 msgstr "Modulering"
1084
1085 msgid "Modulator"
1086 msgstr "Modulator"
1087
1088 msgid "Mon"
1089 msgstr "Mån"
1090
1091 msgid "Mon-Fri"
1092 msgstr "Mån-Fre"
1093
1094 msgid "Monday"
1095 msgstr "Måndag"
1096
1097 msgid "Mount failed"
1098 msgstr "Montering misslyckades"
1099
1100 msgid "Move Picture in Picture"
1101 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1102
1103 msgid "Move east"
1104 msgstr "Flytta öst"
1105
1106 msgid "Move west"
1107 msgstr "Flytta väst"
1108
1109 msgid "Movie Menu"
1110 msgstr "Film Meny"
1111
1112 msgid "Multi EPG"
1113 msgstr "Multi EPG"
1114
1115 msgid "Multiple service support"
1116 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1117
1118 msgid "Multisat"
1119 msgstr "Multisat"
1120
1121 msgid "Mute"
1122 msgstr "Ljud av"
1123
1124 msgid "N/A"
1125 msgstr "Inte Tillgänglig"
1126
1127 msgid "NEXT"
1128 msgstr "NÄSTA"
1129
1130 msgid "NOW"
1131 msgstr "NU"
1132
1133 msgid "NTSC"
1134 msgstr "NTSC"
1135
1136 msgid "Name"
1137 msgstr "Namn"
1138
1139 msgid "Nameserver"
1140 msgstr "Namnserver"
1141
1142 #, python-format
1143 msgid "Nameserver %d"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Nameserver Setup"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Nameserver Setup..."
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Netmask"
1153 msgstr "Nätmask"
1154
1155 msgid "Network Mount"
1156 msgstr "Nätverksmontering"
1157
1158 msgid "Network Setup"
1159 msgstr "Nätverksinställningar"
1160
1161 msgid "Network scan"
1162 msgstr "Sök Nätverk"
1163
1164 msgid "Network setup"
1165 msgstr "Nätverks inställningar"
1166
1167 msgid "Network..."
1168 msgstr "Nätverk..."
1169
1170 msgid "New"
1171 msgstr "Ny"
1172
1173 msgid "New pin"
1174 msgstr "Ny PIN"
1175
1176 msgid "New version:"
1177 msgstr "Ny Version:"
1178
1179 msgid "Next"
1180 msgstr "Nästa"
1181
1182 msgid "No"
1183 msgstr "Nej"
1184
1185 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1186 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1187
1188 msgid "No backup needed"
1189 msgstr "Ingen backup behövs"
1190
1191 msgid ""
1192 "No data on transponder!\n"
1193 "(Timeout reading PAT)"
1194 msgstr ""
1195 "Ingen data på transponder!\n"
1196 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1197
1198 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1199 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1200
1201 msgid "No free tuner!"
1202 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1203
1204 msgid ""
1205 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1206 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1207
1208 msgid "No positioner capable frontend found."
1209 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1210
1211 msgid "No satellite frontend found!!"
1212 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1213
1214 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1215 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1216
1217 msgid ""
1218 "No tuner is enabled!\n"
1219 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid ""
1223 "No valid service PIN found!\n"
1224 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1225 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1226 msgstr ""
1227 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1228 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1229 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1230
1231 msgid ""
1232 "No valid setup PIN found!\n"
1233 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1234 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1235 msgstr ""
1236 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1237 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1238 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1239
1240 msgid "No, do nothing."
1241 msgstr "Nej, gör inget."
1242
1243 msgid "No, just start my dreambox"
1244 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1245
1246 msgid "No, scan later manually"
1247 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1248
1249 msgid "None"
1250 msgstr "Inga"
1251
1252 msgid "North"
1253 msgstr "Nord"
1254
1255 msgid "Norwegian"
1256 msgstr "Norska"
1257
1258 msgid ""
1259 "Nothing to scan!\n"
1260 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1261 msgstr ""
1262 "Inget att scanna!\n"
1263 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1264
1265 msgid "Now Playing"
1266 msgstr "Spelas nu"
1267
1268 msgid "OK"
1269 msgstr "OK"
1270
1271 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1272 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1273
1274 msgid "OSD Settings"
1275 msgstr "OSD Inställning"
1276
1277 msgid "Off"
1278 msgstr "Av"
1279
1280 msgid "On"
1281 msgstr "På"
1282
1283 msgid "One"
1284 msgstr "En"
1285
1286 msgid "Online-Upgrade"
1287 msgstr "Online Uppgradering"
1288
1289 msgid "Orbital Position"
1290 msgstr "Orbital Position"
1291
1292 msgid "Other..."
1293 msgstr "Annat..."
1294
1295 msgid "PAL"
1296 msgstr "PAL"
1297
1298 msgid "PIDs"
1299 msgstr "PIDs"
1300
1301 msgid "Package list update"
1302 msgstr "Paketlista uppdatering"
1303
1304 msgid "Packet management"
1305 msgstr "Pakethantering"
1306
1307 msgid "Page"
1308 msgstr "Sida"
1309
1310 msgid "Parental control"
1311 msgstr "Föräldrarkontroll"
1312
1313 msgid "Parental control services Editor"
1314 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1315
1316 msgid "Parental control setup"
1317 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1318
1319 msgid "Parental control type"
1320 msgstr "Föräldrarkontroll"
1321
1322 msgid "PiPSetup"
1323 msgstr "BiB konfiguration"
1324
1325 msgid "Pin code needed"
1326 msgstr "PIN kod behövs"
1327
1328 msgid "Play recorded movies..."
1329 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1330
1331 msgid "Please change recording endtime"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Please choose an extension..."
1335 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1336
1337 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1341 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1342
1343 msgid "Please enter a name for the new marker"
1344 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1345
1346 msgid "Please enter the correct pin code"
1347 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1348
1349 msgid "Please enter the old pin code"
1350 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1351
1352 msgid "Please press OK!"
1353 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1354
1355 msgid "Please select a subservice to record..."
1356 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1357
1358 msgid "Please select a subservice..."
1359 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1360
1361 msgid "Please select keyword to filter..."
1362 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1363
1364 msgid "Please set up tuner B"
1365 msgstr "Installera Tuner B."
1366
1367 msgid "Please set up tuner C"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Please set up tuner D"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid ""
1374 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1375 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1376 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1377 msgstr ""
1378 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1379 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1380 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1381 "flyttning."
1382
1383 msgid "Please wait... Loading list..."
1384 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1385
1386 msgid "Plugin browser"
1387 msgstr "Plugin browser"
1388
1389 msgid "Polarity"
1390 msgstr "Polaritet"
1391
1392 msgid "Polarization"
1393 msgstr "Polarisation"
1394
1395 msgid "Port A"
1396 msgstr "Port A"
1397
1398 msgid "Port B"
1399 msgstr "Port B"
1400
1401 msgid "Port C"
1402 msgstr "Port C"
1403
1404 msgid "Port D"
1405 msgstr "Port D"
1406
1407 msgid "Positioner"
1408 msgstr "Motor"
1409
1410 msgid "Positioner fine movement"
1411 msgstr "Motor finstegning"
1412
1413 msgid "Positioner movement"
1414 msgstr "Motor rörelse"
1415
1416 msgid "Positioner setup"
1417 msgstr "Positioner installation"
1418
1419 msgid "Positioner storage"
1420 msgstr "Motor lagring"
1421
1422 msgid "Predefined transponder"
1423 msgstr "Fördefinerad transponder"
1424
1425 msgid "Preparing... Please wait"
1426 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1427
1428 msgid "Press OK to activate the settings."
1429 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1430
1431 msgid "Press OK to scan"
1432 msgstr "Tryck OK för sökning"
1433
1434 msgid "Press OK to start the scan"
1435 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1436
1437 msgid "Prev"
1438 msgstr "Föregående"
1439
1440 msgid "Protect services"
1441 msgstr "Skyddade kanaler"
1442
1443 msgid "Protect setup"
1444 msgstr "Skydda inställningar"
1445
1446 msgid "Provider"
1447 msgstr "Leverantör"
1448
1449 msgid "Provider to scan"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Providers"
1453 msgstr "Leverantörer"
1454
1455 msgid "Quickzap"
1456 msgstr "Quickzap"
1457
1458 msgid "RC Menu"
1459 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1460
1461 msgid "RF output"
1462 msgstr "RF ut"
1463
1464 msgid "RGB"
1465 msgstr "RGB"
1466
1467 msgid "RSS Feed URI"
1468 msgstr "RSS Feed URI"
1469
1470 msgid "Ram Disk"
1471 msgstr "Ram Disk"
1472
1473 msgid "Really close without saving settings?"
1474 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1475
1476 msgid "Really delete done timers?"
1477 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1478
1479 msgid "Really delete this timer?"
1480 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1481
1482 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1483 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1484
1485 msgid "Reception Settings"
1486 msgstr "Mottagning inställningar"
1487
1488 msgid "Record"
1489 msgstr "Spela in"
1490
1491 msgid "Recorded files..."
1492 msgstr "Inspelade filer..."
1493
1494 msgid "Recording"
1495 msgstr "Spelar in"
1496
1497 msgid ""
1498 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1499 "now?"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid ""
1503 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1504 "now?"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid ""
1508 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1509 "now?"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Recordings always have priority"
1513 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1514
1515 msgid "Reenter new pin"
1516 msgstr "Ange ny PIN igen"
1517
1518 msgid "Remove Plugins"
1519 msgstr "Ta bort Plugins"
1520
1521 msgid "Remove a mark"
1522 msgstr "Ta bort en markör"
1523
1524 msgid "Remove plugins"
1525 msgstr "Ta bort plugins"
1526
1527 msgid "Repeat"
1528 msgstr "Repetera"
1529
1530 msgid "Repeat Type"
1531 msgstr "Repeat Typ"
1532
1533 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1534 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1535
1536 msgid "Replace current playlist"
1537 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1538
1539 msgid "Reset"
1540 msgstr "Nollställ"
1541
1542 msgid "Restart"
1543 msgstr "Omstart"
1544
1545 msgid "Restart GUI now?"
1546 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1547
1548 msgid "Restore"
1549 msgstr "Återställ"
1550
1551 msgid ""
1552 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1553 "settings now."
1554 msgstr ""
1555 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1556 "inställningarna"
1557
1558 msgid "Right"
1559 msgstr "Höger"
1560
1561 msgid "Rolloff"
1562 msgstr "Rolloff"
1563
1564 msgid "Running"
1565 msgstr "Körandes"
1566
1567 msgid "S-Video"
1568 msgstr "S-Video"
1569
1570 msgid "Sat"
1571 msgstr "Lör"
1572
1573 msgid "Sat / Dish Setup"
1574 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1575
1576 msgid "Satellite"
1577 msgstr "Satellit"
1578
1579 msgid "Satellite Equipment Setup"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Satellites"
1583 msgstr "Satelliter"
1584
1585 msgid "Satfinder"
1586 msgstr "Satfinder"
1587
1588 msgid "Saturday"
1589 msgstr "Lördag"
1590
1591 msgid "Scaling Mode"
1592 msgstr "Scaling Läge"
1593
1594 msgid "Scan "
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Scan QAM128"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Scan QAM16"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Scan QAM256"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Scan QAM32"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Scan QAM64"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Scan SR6875"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Scan SR6900"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Scan additional SR"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Scan band EU HYPER"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Scan band EU MID"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Scan band EU SUPER"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Scan band EU UHF IV"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Scan band EU UHF V"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Scan band EU VHF I"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Scan band EU VHF III"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Scan band US HIGH"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Scan band US HYPER"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Scan band US LOW"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Scan band US MID"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Scan band US SUPER"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Search east"
1658 msgstr "Sök öst"
1659
1660 msgid "Search west"
1661 msgstr "Sök väst"
1662
1663 msgid "Seek"
1664 msgstr "Sök"
1665
1666 msgid "Select HDD"
1667 msgstr "Välj hårddisk"
1668
1669 msgid "Select Network Adapter"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Select a movie"
1673 msgstr "Välj en film"
1674
1675 msgid "Select audio mode"
1676 msgstr "Välj ljudläge"
1677
1678 msgid "Select audio track"
1679 msgstr "Välj ljudspår"
1680
1681 msgid "Select channel to record from"
1682 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1683
1684 msgid "Sequence repeat"
1685 msgstr "Repetera sekvens"
1686
1687 msgid "Service"
1688 msgstr "Kanal"
1689
1690 msgid "Service Scan"
1691 msgstr "Kanalsökning"
1692
1693 msgid "Service Searching"
1694 msgstr "Kanalsökning"
1695
1696 msgid "Service has been added to the favourites."
1697 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1698
1699 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1700 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1701
1702 msgid ""
1703 "Service invalid!\n"
1704 "(Timeout reading PMT)"
1705 msgstr ""
1706 "Service ogiltig!\n"
1707 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1708
1709 msgid ""
1710 "Service not found!\n"
1711 "(SID not found in PAT)"
1712 msgstr ""
1713 "Service inte funnen!\n"
1714 "(SID inte funnen i PAT)"
1715
1716 msgid "Service scan"
1717 msgstr "Kanalsökning"
1718
1719 msgid "Serviceinfo"
1720 msgstr "Serviceinfo"
1721
1722 msgid "Services"
1723 msgstr "Kanaler"
1724
1725 msgid "Set limits"
1726 msgstr "Ange gräns"
1727
1728 msgid "Settings"
1729 msgstr "Inställningar"
1730
1731 msgid "Setup"
1732 msgstr "Installation"
1733
1734 msgid "Show infobar on channel change"
1735 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1736
1737 msgid "Show infobar on event change"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1741 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1742
1743 msgid "Show positioner movement"
1744 msgstr "Visa motorflyttningar"
1745
1746 msgid "Show services beginning with"
1747 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1748
1749 msgid "Show the radio player..."
1750 msgstr "Visa radiospelaren..."
1751
1752 msgid "Show the tv player..."
1753 msgstr "Visa tv spelare..."
1754
1755 msgid "Shutdown Dreambox after"
1756 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1757
1758 msgid "Similar"
1759 msgstr "Liknande"
1760
1761 msgid "Similar broadcasts:"
1762 msgstr "Liknande sändningar:"
1763
1764 msgid "Single"
1765 msgstr "Singel"
1766
1767 msgid "Single EPG"
1768 msgstr "Singel EPG"
1769
1770 msgid "Single satellite"
1771 msgstr "Singel satellit"
1772
1773 msgid "Single transponder"
1774 msgstr "Singel transponder"
1775
1776 msgid "Sleep Timer"
1777 msgstr "Sov Timer"
1778
1779 msgid "Sleep timer action:"
1780 msgstr "Sovtimer händelse:"
1781
1782 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1783 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1784
1785 #, python-format
1786 msgid "Slot %d"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Some plugins are not available:\n"
1790 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1791
1792 msgid "Somewhere else"
1793 msgstr "Någon annanstans"
1794
1795 msgid ""
1796 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1797 "\n"
1798 "Please choose an other one."
1799 msgstr ""
1800 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1801 "\n"
1802 "Vänligen ange annan."
1803
1804 msgid "Sound"
1805 msgstr "Ljud"
1806
1807 msgid "Soundcarrier"
1808 msgstr "Ljudläge"
1809
1810 msgid "South"
1811 msgstr "Syd"
1812
1813 msgid "Spanish"
1814 msgstr "Spanska"
1815
1816 msgid "Standby"
1817 msgstr "Viloläge"
1818
1819 msgid "Standby / Restart"
1820 msgstr "Viloläge / Omstart"
1821
1822 msgid "Start"
1823 msgstr "Start"
1824
1825 msgid "Start recording?"
1826 msgstr "Starta inspelning?"
1827
1828 msgid "StartTime"
1829 msgstr "StartTid"
1830
1831 msgid "Startwizard"
1832 msgstr "Start guide"
1833
1834 msgid "Step "
1835 msgstr "Steg "
1836
1837 msgid "Step east"
1838 msgstr "Stega öst"
1839
1840 msgid "Step west"
1841 msgstr "Stega väst"
1842
1843 msgid "Stereo"
1844 msgstr "Stereo"
1845
1846 msgid "Stop"
1847 msgstr "Stopp"
1848
1849 msgid "Stop Timeshift?"
1850 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1851
1852 msgid "Stop current event and disable coming events"
1853 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1854
1855 msgid "Stop current event but not coming events"
1856 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1857
1858 msgid "Stop playing this movie?"
1859 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1860
1861 msgid "Store position"
1862 msgstr "Lagra position"
1863
1864 msgid "Stored position"
1865 msgstr "Lagrad position"
1866
1867 msgid "Subservice list..."
1868 msgstr "Underkanalslista..."
1869
1870 msgid "Subservices"
1871 msgstr "Underkanal"
1872
1873 msgid "Subtitle selection"
1874 msgstr "Textningsval"
1875
1876 msgid "Subtitles"
1877 msgstr "Textning"
1878
1879 msgid "Sun"
1880 msgstr "Sön"
1881
1882 msgid "Sunday"
1883 msgstr "Söndag"
1884
1885 msgid "Swap Services"
1886 msgstr "Byt kanal"
1887
1888 msgid "Swedish"
1889 msgstr "Svenska"
1890
1891 msgid "Switch to next subservice"
1892 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1893
1894 msgid "Switch to previous subservice"
1895 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1896
1897 msgid "Symbol Rate"
1898 msgstr "Symbolrate"
1899
1900 msgid "Symbolrate"
1901 msgstr "Symbolrate"
1902
1903 msgid "System"
1904 msgstr "System"
1905
1906 msgid "TV System"
1907 msgstr "TV System"
1908
1909 msgid "Terrestrial"
1910 msgstr "Terrestrial"
1911
1912 msgid "Terrestrial provider"
1913 msgstr "Terrestrial leverantör"
1914
1915 msgid "Test mode"
1916 msgstr "Testläge"
1917
1918 msgid ""
1919 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1920 "Please press OK to start using you Dreambox."
1921 msgstr ""
1922 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1923 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1924
1925 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1926 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1927
1928 msgid "The pin code has been changed successfully."
1929 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1930
1931 msgid "The pin code you entered is wrong."
1932 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1933
1934 msgid "The pin codes you entered are different."
1935 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1936
1937 msgid "The sleep timer has been activated."
1938 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1939
1940 msgid "The sleep timer has been disabled."
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid ""
1944 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1945 msgstr ""
1946 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1947
1948 msgid "The wizard is finished now."
1949 msgstr "Guiden är nu färdig."
1950
1951 msgid "This is step number 2."
1952 msgstr "Det här är steg 2."
1953
1954 msgid "This is unsupported at the moment."
1955 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1956
1957 msgid "Three"
1958 msgstr "Tre"
1959
1960 msgid "Threshold"
1961 msgstr "Gränsvärde"
1962
1963 msgid "Thu"
1964 msgstr "Tors"
1965
1966 msgid "Thursday"
1967 msgstr "Torsdag"
1968
1969 msgid "Time"
1970 msgstr "Tid"
1971
1972 msgid "Time/Date Input"
1973 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1974
1975 msgid "Timer"
1976 msgstr "Timer"
1977
1978 msgid "Timer Edit"
1979 msgstr "Ändra Timer"
1980
1981 msgid "Timer Editor"
1982 msgstr "Timer Editor"
1983
1984 msgid "Timer Type"
1985 msgstr "Timertyp"
1986
1987 msgid "Timer entry"
1988 msgstr "Timer inmatning"
1989
1990 msgid "Timer log"
1991 msgstr "Timer log"
1992
1993 msgid "Timer sanity error"
1994 msgstr "Timer fel"
1995
1996 msgid "Timer selection"
1997 msgstr "Timer val"
1998
1999 msgid "Timer status:"
2000 msgstr "Timer status:"
2001
2002 msgid "Timeshift"
2003 msgstr "Timeshift"
2004
2005 msgid "Timeshift not possible!"
2006 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2007
2008 msgid "Timezone"
2009 msgstr "Tidszon"
2010
2011 msgid "Title:"
2012 msgstr "Title:"
2013
2014 msgid "Today"
2015 msgstr "Idag"
2016
2017 msgid "Tone mode"
2018 msgstr "Tone läge"
2019
2020 msgid "Toneburst"
2021 msgstr "Toneburst"
2022
2023 msgid "Toneburst A/B"
2024 msgstr "Toneburst A/B"
2025
2026 msgid "Transmission Mode"
2027 msgstr "Transmissions Läge"
2028
2029 msgid "Transmission mode"
2030 msgstr "Sändningstyp"
2031
2032 msgid "Transponder"
2033 msgstr "Transponder"
2034
2035 msgid "Transponder Type"
2036 msgstr "Transponder Typ"
2037
2038 msgid "Tries left:"
2039 msgstr "Försök kvar:"
2040
2041 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Tue"
2048 msgstr "Tis"
2049
2050 msgid "Tuesday"
2051 msgstr "Tisdag"
2052
2053 msgid "Tune"
2054 msgstr "Tune"
2055
2056 msgid "Tune failed!"
2057 msgstr "Tuning misslyckades!"
2058
2059 msgid "Tuner"
2060 msgstr "Tuner"
2061
2062 msgid "Tuner "
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Tuner Slot"
2066 msgstr "Tuner Slot"
2067
2068 msgid "Tuner configuration"
2069 msgstr "Tuner konfiguration"
2070
2071 msgid "Tuner status"
2072 msgstr "Tuner status"
2073
2074 msgid "Turkish"
2075 msgstr "Turkiska"
2076
2077 msgid "Two"
2078 msgstr "Två"
2079
2080 msgid "Type of scan"
2081 msgstr "Typ av sökning"
2082
2083 msgid "USALS"
2084 msgstr "USALS"
2085
2086 msgid "USB"
2087 msgstr "USB"
2088
2089 msgid "USB Stick"
2090 msgstr "USB Minne"
2091
2092 msgid ""
2093 "Unable to initialize harddisk.\n"
2094 "Please refer to the user manual.\n"
2095 "Error: "
2096 msgstr ""
2097 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2098 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2099 "Fel: "
2100
2101 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2102 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2103
2104 msgid "Universal LNB"
2105 msgstr "Universal LNB"
2106
2107 msgid "Unmount failed"
2108 msgstr "Avmontering misslyckades"
2109
2110 msgid "Updates your receiver's software"
2111 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2112
2113 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2114 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2115
2116 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2117 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2118
2119 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2120 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2121
2122 msgid "Upgrading"
2123 msgstr "Uppgradering"
2124
2125 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2126 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2127
2128 msgid "Use DHCP"
2129 msgstr "Använd DHCP"
2130
2131 msgid "Use a gateway"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Use power measurement"
2135 msgstr "Använd strömmätning"
2136
2137 msgid ""
2138 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2139 "\n"
2140 "Please set up tuner A"
2141 msgstr ""
2142 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2143 "\n"
2144 "Inställning Tuner A"
2145
2146 msgid ""
2147 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2148 "press OK."
2149 msgstr ""
2150 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2151
2152 msgid "Use usals for this sat"
2153 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2154
2155 msgid "Use wizard to set up basic features"
2156 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2157
2158 msgid "Used service scan type"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "User defined"
2162 msgstr "Användardefinierat"
2163
2164 msgid "VCR Switch"
2165 msgstr "Video switch"
2166
2167 msgid "VCR scart"
2168 msgstr "Video scart"
2169
2170 msgid "View Rass interactive..."
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "View teletext..."
2174 msgstr "Visa teletext..."
2175
2176 msgid "Voltage mode"
2177 msgstr "Spännings läge"
2178
2179 msgid "Volume"
2180 msgstr "Volym"
2181
2182 msgid "W"
2183 msgstr "V"
2184
2185 msgid "WSS on 4:3"
2186 msgstr "WSS på 4:3"
2187
2188 msgid "Wed"
2189 msgstr "Ons"
2190
2191 msgid "Wednesday"
2192 msgstr "Onsdag"
2193
2194 msgid "Weekday"
2195 msgstr "Veckodag"
2196
2197 msgid ""
2198 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2199 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2200 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2201 msgstr ""
2202 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2203 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2204 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2205 "mjukvaran."
2206
2207 msgid ""
2208 "Welcome.\n"
2209 "\n"
2210 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2211 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2212 msgstr ""
2213 "Välkommen.\n"
2214 "\n"
2215 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2216 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2217
2218 msgid "West"
2219 msgstr "Väst"
2220
2221 msgid "What do you want to scan?"
2222 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2223
2224 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2225 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2226
2227 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "YPbPr"
2231 msgstr "YPbPr"
2232
2233 msgid "Year:"
2234 msgstr "År:"
2235
2236 msgid "Yes"
2237 msgstr "Ja"
2238
2239 msgid "Yes, backup my settings!"
2240 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2241
2242 msgid "Yes, do a manual scan now"
2243 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2244
2245 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2246 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2247
2248 msgid "Yes, do another manual scan now"
2249 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2250
2251 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2252 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2253
2254 msgid "Yes, restore the settings now"
2255 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2256
2257 msgid "Yes, view the tutorial"
2258 msgstr "Ja, visa guiden"
2259
2260 msgid "You cannot delete this!"
2261 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2262
2263 msgid ""
2264 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2265 "harddisk is not an option for you."
2266 msgstr ""
2267 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2268 "hårddisk är inte möjligt."
2269
2270 msgid ""
2271 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2272 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2273 "to the harddisk!\n"
2274 "Please press OK to start the backup now."
2275 msgstr ""
2276 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2277 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2278 "backup till hårddisk!\n"
2279 "Tryck OK för att starta backupen."
2280
2281 msgid ""
2282 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2283 "Please press OK to start the backup now."
2284 msgstr ""
2285 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2286 "HDD!\n"
2287 "Tryck OK för att starta backup."
2288
2289 msgid ""
2290 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2291 "backup now."
2292 msgstr ""
2293 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2294 "backupen."
2295
2296 msgid "You have to wait for"
2297 msgstr "Du måste vänta i"
2298
2299 msgid ""
2300 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2301 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2302 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2303 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2304 "your settings."
2305 msgstr ""
2306 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2307 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2308 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2309 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2310 "vill återställa dina inställningar."
2311
2312 msgid ""
2313 "You need to define some keywords first!\n"
2314 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2315 "Do you want to define keywords now?"
2316 msgstr ""
2317 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2318 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2319 "Vill du ange nyckelord nu?"
2320
2321 msgid ""
2322 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2323 "\n"
2324 "Do you want to set the pin now?"
2325 msgstr ""
2326 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2327 "\n"
2328 "Vill du ange PIN kod nu?"
2329
2330 msgid "You selected a playlist"
2331 msgstr "Du valde en spellista"
2332
2333 msgid ""
2334 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2335 "process."
2336 msgstr ""
2337 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2338 "uppgraderingsprocessen."
2339
2340 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2341 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2342
2343 msgid ""
2344 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2345 "try again."
2346 msgstr ""
2347 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2348 "försök igen."
2349
2350 msgid ""
2351 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2352 "Press OK to start upgrade."
2353 msgstr ""
2354 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2355 "Tryck OK för att starta."
2356
2357 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2358 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2359
2360 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2361 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2362
2363 msgid "[alternative edit]"
2364 msgstr "[ändra alternativ]"
2365
2366 msgid "[bouquet edit]"
2367 msgstr "[bouquet editor]"
2368
2369 msgid "[favourite edit]"
2370 msgstr "[favoriter editor]"
2371
2372 msgid "[move mode]"
2373 msgstr "[flytt läge]"
2374
2375 msgid "abort alternatives edit"
2376 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2377
2378 msgid "abort bouquet edit"
2379 msgstr "avbryt editera bouquet"
2380
2381 msgid "abort favourites edit"
2382 msgstr "avbryt editera favoriter"
2383
2384 msgid "about to start"
2385 msgstr "håller på startar"
2386
2387 msgid "add alternatives"
2388 msgstr "lägg till alternativ"
2389
2390 msgid "add bouquet"
2391 msgstr "lägg till bouquet"
2392
2393 msgid "add directory to playlist"
2394 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2395
2396 msgid "add file to playlist"
2397 msgstr "lägg till fil i playlist"
2398
2399 msgid "add marker"
2400 msgstr "lägg till markör"
2401
2402 msgid "add recording (enter recording duration)"
2403 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2404
2405 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "add recording (indefinitely)"
2409 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2410
2411 msgid "add recording (stop after current event)"
2412 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2413
2414 msgid "add service to bouquet"
2415 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2416
2417 msgid "add service to favourites"
2418 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2419
2420 msgid "add to parental protection"
2421 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2422
2423 msgid "advanced"
2424 msgstr "avancerat"
2425
2426 msgid ""
2427 "are you sure you want to restore\n"
2428 "following backup:\n"
2429 msgstr ""
2430 "vill du verkligen återställa\n"
2431 "med följande backup:\n"
2432
2433 msgid "back"
2434 msgstr "tillbaka"
2435
2436 msgid "better"
2437 msgstr "bättre"
2438
2439 msgid "blacklist"
2440 msgstr "svartlist"
2441
2442 msgid "by Exif"
2443 msgstr "av Exif"
2444
2445 msgid "change recording (duration)"
2446 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2447
2448 msgid "change recording (endtime)"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "circular left"
2452 msgstr "cirkulär vänster"
2453
2454 msgid "circular right"
2455 msgstr "circulär höger"
2456
2457 msgid "clear playlist"
2458 msgstr "rensa playlist"
2459
2460 msgid "complex"
2461 msgstr "komplex"
2462
2463 msgid "config menu"
2464 msgstr "konfigurationsmeny"
2465
2466 msgid "continue"
2467 msgstr "forsätt"
2468
2469 msgid "copy to bouquets"
2470 msgstr "koperia till bouquets"
2471
2472 msgid "daily"
2473 msgstr "daglig"
2474
2475 msgid "delete"
2476 msgstr "ta bort"
2477
2478 msgid "delete cut"
2479 msgstr "ta bort klipp"
2480
2481 msgid "delete..."
2482 msgstr "ta bort..."
2483
2484 msgid "disable"
2485 msgstr "avaktivera"
2486
2487 msgid "disable move mode"
2488 msgstr "avaktivera flyttläge"
2489
2490 msgid "disabled"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "do not change"
2494 msgstr "ändra inte"
2495
2496 msgid "do nothing"
2497 msgstr "gör inget"
2498
2499 msgid "don't record"
2500 msgstr "spela inte in"
2501
2502 msgid "done!"
2503 msgstr "klar!"
2504
2505 msgid "edit alternatives"
2506 msgstr "ändra alternativ"
2507
2508 msgid "empty"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "enable"
2512 msgstr "aktivera"
2513
2514 msgid "enable bouquet edit"
2515 msgstr "aktivera bouquet editor"
2516
2517 msgid "enable favourite edit"
2518 msgstr "aktivera favoriter editor"
2519
2520 msgid "enable move mode"
2521 msgstr "aktivera flyttläge"
2522
2523 msgid "enabled"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "end alternatives edit"
2527 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2528
2529 msgid "end bouquet edit"
2530 msgstr "avsluta bouquet editor"
2531
2532 msgid "end cut here"
2533 msgstr "slutklipp här"
2534
2535 msgid "end favourites edit"
2536 msgstr "avsluta favoriter editor"
2537
2538 msgid "equal to Socket A"
2539 msgstr "samma som Ingång A"
2540
2541 msgid "free diskspace"
2542 msgstr "ledigt diskutrymme"
2543
2544 msgid "full /etc directory"
2545 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2546
2547 msgid "go to deep standby"
2548 msgstr "Stäng av mottagaren"
2549
2550 msgid "go to standby"
2551 msgstr "inta standby"
2552
2553 msgid "hear radio..."
2554 msgstr "lyssna på radio..."
2555
2556 msgid "help..."
2557 msgstr "hjälp..."
2558
2559 msgid "hide player"
2560 msgstr "göm spelare"
2561
2562 msgid "horizontal"
2563 msgstr "horisontal"
2564
2565 msgid "hour"
2566 msgstr "timme"
2567
2568 msgid "hours"
2569 msgstr "timmar"
2570
2571 #, python-format
2572 msgid ""
2573 "incoming call!\n"
2574 "%s calls on %s!"
2575 msgstr ""
2576 "inkommande samtal!\n"
2577 "%s ringer från %s!"
2578
2579 msgid "init module"
2580 msgstr "initialisera modul"
2581
2582 msgid "insert mark here"
2583 msgstr "infoga markör här"
2584
2585 msgid "leave movie player..."
2586 msgstr "lämna videospelare..."
2587
2588 msgid "left"
2589 msgstr "vänster"
2590
2591 msgid "locked"
2592 msgstr "låst"
2593
2594 msgid "loopthrough to socket A"
2595 msgstr "loopthrough till ingång A"
2596
2597 msgid "manual"
2598 msgstr "manuell"
2599
2600 msgid "mins"
2601 msgstr "min"
2602
2603 msgid "minute"
2604 msgstr "minut"
2605
2606 msgid "minutes"
2607 msgstr "minuter"
2608
2609 msgid "minutes and"
2610 msgstr "minuter och"
2611
2612 msgid "multinorm"
2613 msgstr "multinorm"
2614
2615 msgid "never"
2616 msgstr "aldrig"
2617
2618 msgid "next channel"
2619 msgstr "nästa kanal"
2620
2621 msgid "next channel in history"
2622 msgstr "nästa kanal i historiken"
2623
2624 msgid "no"
2625 msgstr "nej"
2626
2627 msgid "no HDD found"
2628 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2629
2630 msgid "no Picture found"
2631 msgstr "ingen bild funnen"
2632
2633 msgid "no module found"
2634 msgstr "ingen modul hittad"
2635
2636 msgid "no standby"
2637 msgstr "inget viloläge"
2638
2639 msgid "no timeout"
2640 msgstr "ingen timeout"
2641
2642 msgid "none"
2643 msgstr "ingen"
2644
2645 msgid "not locked"
2646 msgstr "inte låst"
2647
2648 msgid "nothing connected"
2649 msgstr "inget anslutet"
2650
2651 msgid "off"
2652 msgstr "av"
2653
2654 msgid "on"
2655 msgstr "på"
2656
2657 msgid "once"
2658 msgstr "en gång"
2659
2660 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2661 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2662
2663 msgid "open servicelist"
2664 msgstr "öppna kanallista"
2665
2666 msgid "open servicelist(down)"
2667 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2668
2669 msgid "open servicelist(up)"
2670 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2671
2672 msgid "pass"
2673 msgstr "klart"
2674
2675 msgid "pause"
2676 msgstr "paus"
2677
2678 msgid "please press OK when ready"
2679 msgstr "tryck OK när färdig"
2680
2681 msgid "please wait, loading picture..."
2682 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2683
2684 msgid "previous channel"
2685 msgstr "föregående kanal"
2686
2687 msgid "previous channel in history"
2688 msgstr "föregående kanal i historiken"
2689
2690 msgid "record"
2691 msgstr "spela in"
2692
2693 msgid "recording..."
2694 msgstr "spelar in..."
2695
2696 msgid "remove after this position"
2697 msgstr "ta bort efter denna position"
2698
2699 msgid "remove all alternatives"
2700 msgstr "ta bort alla alternativ"
2701
2702 msgid "remove all new found flags"
2703 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2704
2705 msgid "remove before this position"
2706 msgstr "ta bort före denna position"
2707
2708 msgid "remove entry"
2709 msgstr "ta bort post"
2710
2711 msgid "remove from parental protection"
2712 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2713
2714 msgid "remove new found flag"
2715 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2716
2717 msgid "remove this mark"
2718 msgstr "ta bort denna markör"
2719
2720 msgid "repeated"
2721 msgstr "repeterande"
2722
2723 msgid "right"
2724 msgstr "höger"
2725
2726 #, python-format
2727 msgid ""
2728 "scan done!\n"
2729 "%d services found!"
2730 msgstr ""
2731 "sökning klar!\n"
2732 "%d kanaler hittades!"
2733
2734 msgid ""
2735 "scan done!\n"
2736 "No service found!"
2737 msgstr ""
2738 "sökning klar!\n"
2739 "Inga kanaler hittades!"
2740
2741 msgid ""
2742 "scan done!\n"
2743 "One service found!"
2744 msgstr ""
2745 "sökning klar!\n"
2746 "En kanal hittades!"
2747
2748 #, python-format
2749 msgid ""
2750 "scan in progress - %d %% done!\n"
2751 "%d services found!"
2752 msgstr ""
2753 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2754 "%d kanaler hittade!"
2755
2756 msgid "scan state"
2757 msgstr "söknings status"
2758
2759 msgid "second"
2760 msgstr "sekund"
2761
2762 msgid "second cable of motorized LNB"
2763 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2764
2765 msgid "seconds"
2766 msgstr "sekunder"
2767
2768 msgid "seconds."
2769 msgstr "sekunder."
2770
2771 msgid "service pin"
2772 msgstr "kanal PIN"
2773
2774 msgid "setup pin"
2775 msgstr "installation PIN"
2776
2777 msgid "show EPG..."
2778 msgstr "visa EPG..."
2779
2780 msgid "show alternatives"
2781 msgstr "visa alternativ"
2782
2783 msgid "show event details"
2784 msgstr "visa program detaljer"
2785
2786 msgid "show transponder info"
2787 msgstr "visa transponder info"
2788
2789 msgid "shutdown"
2790 msgstr "stäng av"
2791
2792 msgid "simple"
2793 msgstr "enkelt"
2794
2795 msgid "skip backward"
2796 msgstr "hoppa bakåt"
2797
2798 msgid "skip forward"
2799 msgstr "hoppa framåt"
2800
2801 msgid "standby"
2802 msgstr "viloläge"
2803
2804 msgid "start cut here"
2805 msgstr "startklipp här"
2806
2807 msgid "start timeshift"
2808 msgstr "starta timeshift"
2809
2810 msgid "stereo"
2811 msgstr "stereo"
2812
2813 msgid "stop recording"
2814 msgstr "stoppa inspelning"
2815
2816 msgid "stop timeshift"
2817 msgstr "stoppa timeshift"
2818
2819 msgid "switch to filelist"
2820 msgstr "byt till fillista"
2821
2822 msgid "switch to playlist"
2823 msgstr "byt till playlist"
2824
2825 msgid "text"
2826 msgstr "text"
2827
2828 msgid "this recording"
2829 msgstr "denna inspelning"
2830
2831 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2832 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2833
2834 msgid "unknown service"
2835 msgstr "okänd kanal"
2836
2837 msgid "until restart"
2838 msgstr "tills omstart"
2839
2840 msgid "user defined"
2841 msgstr "användardefinierad"
2842
2843 msgid "vertical"
2844 msgstr "vertikal"
2845
2846 msgid "view extensions..."
2847 msgstr "visa utökningar"
2848
2849 msgid "view recordings..."
2850 msgstr "visa inspelningar..."
2851
2852 msgid "wait for ci..."
2853 msgstr "vänta på ci..."
2854
2855 msgid "waiting"
2856 msgstr "väntar"
2857
2858 msgid "weekly"
2859 msgstr "veckolig"
2860
2861 msgid "whitelist"
2862 msgstr "vitlista"
2863
2864 msgid "yes"
2865 msgstr "ja"
2866
2867 msgid "yes (keep feeds)"
2868 msgstr "ja (behåll feeds)"
2869
2870 msgid ""
2871 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2872 "assistance before rebooting your dreambox."
2873 msgstr ""
2874 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2875 "hjälp innan du startar om din dreambox."
2876
2877 msgid "zap"
2878 msgstr "zap"
2879
2880 msgid "zapped"
2881 msgstr "zapped"
2882
2883 #~ msgid "LCD Setup"
2884 #~ msgstr "LCD Inställning"
2885
2886 #~ msgid "NIM "
2887 #~ msgstr "NIM "
2888
2889 #~ msgid "Quick"
2890 #~ msgstr "Snabb"
2891
2892 #~ msgid ""
2893 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2894 #~ "reboot now?"
2895 #~ msgstr ""
2896 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
2897
2898 #~ msgid ""
2899 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2900 #~ "restart now?"
2901 #~ msgstr ""
2902 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2903
2904 #~ msgid ""
2905 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2906 #~ "shutdown now?"
2907 #~ msgstr ""
2908 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2909
2910 #~ msgid "SNR:"
2911 #~ msgstr "SNR:"
2912
2913 #~ msgid "Scan NIM"
2914 #~ msgstr "Scanna NIM"
2915
2916 #~ msgid "Service scan type needed"
2917 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
2918
2919 #~ msgid "Slot "
2920 #~ msgstr "Slot "
2921
2922 #~ msgid "Socket "
2923 #~ msgstr "Sockel "
2924
2925 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2926 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
2927
2928 #~ msgid "Transpondertype"
2929 #~ msgstr "Transponertyp"
2930
2931 #~ msgid "empty/unknown"
2932 #~ msgstr "tom/okänd"
2933
2934 #~ msgid "list"
2935 #~ msgstr "list"
2936
2937 #~ msgid "select Slot"
2938 #~ msgstr "välj Slot"