3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-24 11:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
127 msgstr "30 minuuttia"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
151 msgstr "60 minuuttia"
163 msgstr "<tuntematon>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
177 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
184 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
191 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
198 "A record has been started:\n"
201 "Tallennus on alkanut:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
223 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
230 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
237 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
244 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
245 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
248 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
257 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
271 msgid "Action on long powerbutton press"
272 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
274 msgid "Activate Picture in Picture"
275 msgstr "Avaa PiP-kuva"
277 msgid "Activate network settings"
278 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
285 msgstr "Lisää merkki"
288 msgstr "Lisää ajastus"
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
300 msgid "Advanced Video Setup"
301 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
304 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
307 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
308 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
310 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
311 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
325 msgid "Alternative radio mode"
326 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
328 msgid "Alternative services tuner priority"
329 msgstr "Virittimien prioriteetti"
331 msgid "An empty filename is illegal."
340 msgid "Ask before shutdown:"
341 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
344 msgstr "Kysy käyttäjältä"
352 msgid "Audio Options..."
353 msgstr "Äänivalinnat"
356 msgstr "Automaattinen"
361 msgid "Automatic Scan"
362 msgstr "Automaattihaku"
382 msgid "Backup Location"
383 msgstr "Mihin tallennetaan"
386 msgstr "Mitä tallennetaan"
388 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
389 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
395 msgstr "Kaistanleveys"
400 msgid "Behavior when a movie is started"
401 msgstr "Toiminto toiston alussa"
403 msgid "Behavior when a movie is stopped"
404 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
406 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
407 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
409 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
410 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
412 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
413 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
422 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
424 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
427 msgstr "C-taajuusalue"
430 msgstr "CompactFlash-kortti"
433 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
436 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
438 msgid "Cache Thumbnails"
439 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
441 msgid "Call monitoring"
448 msgstr "Kapasiteetti:"
456 msgid "Change bouquets in quickzap"
457 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
459 msgid "Change pin code"
460 msgstr "Vaihda tunnusluku"
462 msgid "Change service pin"
463 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
465 msgid "Change service pins"
466 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
468 msgid "Change setup pin"
469 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
474 msgid "Channel Selection"
475 msgstr "Kanavien valinta"
480 msgid "Channellist menu"
481 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
486 msgid "Checking Filesystem..."
487 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
489 msgid "Choose Location"
493 msgstr "Valitse viritin"
495 msgid "Choose bouquet"
496 msgstr "Valitse suosikkilista"
498 msgid "Choose source"
499 msgstr "Valitse lähde"
501 msgid "Choose target folder"
504 msgid "Choose your Skin"
505 msgstr "Valitse teema"
508 msgstr "Poista vanhat"
510 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
511 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
512 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
514 msgid "Clear before scan"
515 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
518 msgstr "Tyhjennä loki"
520 msgid "Code rate high"
521 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
523 msgid "Code rate low"
524 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
527 msgstr "Koodinopeus (HP)"
530 msgstr "Koodinopeus (LP)"
533 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
535 msgid "Command order"
536 msgstr "Käskyjen järjestys"
538 msgid "Committed DiSEqC command"
539 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
541 msgid "Common Interface"
544 msgid "Compact Flash"
545 msgstr "CompactFlash"
547 msgid "Compact flash card"
548 msgstr "CompactFlash-kortti"
553 msgid "Configuration Mode"
554 msgstr "Muokkaustila"
562 msgid "Conflicting timer"
563 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
565 msgid "Connected to Fritz!Box!"
568 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
573 "Connection to Fritz!Box\n"
578 msgid "Constellation"
584 msgid "Create movie folder failed"
585 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
587 msgid "Creating partition failed"
588 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
593 msgid "Current Transponder"
594 msgstr "Nykyinen transponderi"
596 msgid "Current settings:"
597 msgstr "Nykyiset asetukset"
599 msgid "Current version:"
600 msgstr "Nykyinen versio:"
602 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
603 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
605 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
606 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
608 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
609 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
612 msgstr "Toimintojen mukautus"
618 msgid "Cutlist editor..."
619 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
637 msgstr "Virransäästötila"
646 msgstr "Poista valinta"
648 msgid "Delete failed!"
649 msgstr "Poisto epäonnistui!"
654 msgid "Detected HDD:"
655 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
657 msgid "Detected NIMs:"
658 msgstr "Asennetut virittimet:"
660 msgid "Device Setup..."
669 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
670 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
678 msgid "DiSEqC repeats"
679 msgstr "DiSEqC-toistoja"
684 msgid "Disable Picture in Picture"
685 msgstr "Sulje PiP-kuva"
687 msgid "Disable Subtitles"
688 msgstr "Poista tekstitys"
691 msgstr "Poistettu käytöstä"
695 "Disconnected from\n"
700 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
701 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
703 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
704 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
709 msgid "Display Setup"
710 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
713 "Do you really want to REMOVE\n"
720 "Do you really want to check the filesystem?\n"
721 "This could take lots of time!"
723 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
724 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
727 msgid "Do you really want to delete %s?"
729 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
733 "Do you really want to download\n"
739 msgid "Do you really want to exit?"
740 msgstr "Haluatko lopettaa?"
743 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
744 "All data on the disk will be lost!"
746 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
747 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
750 "Do you want to backup now?\n"
751 "After pressing OK, please wait!"
753 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
756 msgid "Do you want to do a service scan?"
757 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
759 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
760 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
762 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
763 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
765 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
766 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
767 "voidaan asettaa erikseen\n"
768 "määriteltävän tunnusluvun\n"
771 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
774 msgid "Do you want to restore your settings?"
775 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
777 msgid "Do you want to resume this playback?"
779 "Jatketaanko kohdasta,\n"
780 "johon katselu viimeksi jäi?"
783 "Do you want to update your Dreambox?\n"
784 "After pressing OK, please wait!"
786 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
789 msgid "Do you want to view a tutorial?"
790 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
792 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
793 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
796 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
797 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
800 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
801 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
803 msgid "Download Plugins"
804 msgstr "Lataa lisäosia"
806 msgid "Downloadable new plugins"
807 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
809 msgid "Downloadable plugins"
810 msgstr "Ladattavia lisäosia"
815 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
816 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
824 msgid "EPG Selection"
828 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
829 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
834 msgid "Edit services list"
835 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
837 msgid "Electronic Program Guide"
843 msgid "Enable 5V for active antenna"
844 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
846 msgid "Enable multiple bouquets"
847 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
849 msgid "Enable parental control"
850 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
855 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
869 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
871 "If you experience any problems please contact\n"
872 "stephan@reichholf.net\n"
874 "© 2006 - Stephan Reichholf"
877 msgid "Enter Fast Forward at speed"
878 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
880 msgid "Enter Rewind at speed"
881 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
883 msgid "Enter main menu..."
884 msgstr "Mene päävalikkoon..."
886 msgid "Enter the service pin"
887 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
893 msgstr "Ohjelmatiedot"
895 msgid "Everything is fine"
896 msgstr "Kaikki on kunnossa"
898 msgid "Execution Progress:"
899 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
901 msgid "Execution finished!!"
902 msgstr "Toimenpide valmis!"
905 msgstr "Poistu editorista"
907 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
908 msgid "Exit the wizard"
909 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
911 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
913 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
918 msgid "Extended Setup..."
919 msgstr "Laajemmat asetukset"
922 msgstr "Laajennukset"
931 msgstr "Nopea DiSEqC"
933 msgid "Fast Forward speeds"
934 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
942 msgid "Filesystem Check..."
943 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
945 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
946 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
960 msgid "Frequency bands"
961 msgstr "Taajuusalueet"
963 msgid "Frequency scan step size(khz)"
964 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
966 msgid "Frequency steps"
967 msgstr "Taajuusaskel"
975 msgid "Fritz!Box FON IP address"
979 msgid "Frontprocessor version: %d"
980 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
983 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
985 msgid "Function not yet implemented"
986 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
989 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
990 "Do you want to Restart the GUI now?"
992 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
993 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
994 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
998 msgstr "Yhdyskäytävä"
1006 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1007 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1012 msgid "Goto position"
1013 msgstr "Mene sijaintiin"
1015 msgid "Graphical Multi EPG"
1016 msgstr "Graafinen EPG"
1021 msgid "Guard Interval"
1024 msgid "Guard interval mode"
1025 msgstr "Suojaväli-tila"
1028 msgstr "Kiintolevy..."
1030 msgid "Harddisk setup"
1031 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1033 msgid "Harddisk standby after"
1034 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1036 msgid "Hierarchy Information"
1037 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1039 msgid "Hierarchy mode"
1040 msgstr "Hierarkia-tila"
1042 msgid "How many minutes do you want to record?"
1043 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1055 "If you see this, something is wrong with\n"
1056 "your scart connection. Press OK to return."
1058 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1059 "Paina OK palataksesi takaisin."
1061 msgid "Image-Upgrade"
1062 msgstr "Image-päivitys"
1065 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1067 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1068 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1070 msgid "Increased voltage"
1071 msgstr "Korotettu jännite"
1077 msgstr "Tietopalkki"
1079 msgid "Infobar timeout"
1080 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1086 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1088 msgid "Initialization..."
1094 msgid "Initializing Harddisk..."
1095 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1097 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1104 msgid "Installing Software..."
1105 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1107 msgid "Instant Record..."
1108 msgstr "Välitön tallennus..."
1110 msgid "Integrated Ethernet"
1111 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1113 msgid "Intermediate"
1116 msgid "Internal Flash"
1117 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1119 msgid "Invalid Location"
1125 msgid "Invert display"
1126 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1131 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1135 msgid "Keyboard Map"
1136 msgstr "Näppäinasettelu"
1138 msgid "Keyboard Setup"
1139 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1142 msgstr "Näppäinasettelu"
1156 msgid "Language selection"
1157 msgstr "Kielivalinta"
1160 msgstr "Kielivalinta..."
1163 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1171 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1179 msgstr "Raja länteen"
1185 msgstr "Rajat päälle"
1187 msgid "List of Storage Devices"
1188 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1199 msgid "Long Keypress"
1200 msgstr "Pitkä painallus"
1217 msgid "Make this mark an 'in' point"
1218 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1220 msgid "Make this mark an 'out' point"
1221 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1223 msgid "Make this mark just a mark"
1224 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1227 msgstr "Manuaalihaku"
1229 msgid "Manual transponder"
1230 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1232 msgid "Margin after record"
1233 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1235 msgid "Margin before record (minutes)"
1236 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1238 msgid "Media player"
1239 msgstr "Mediatoistin"
1242 msgstr "Mediatoistin"
1251 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1263 msgstr "Modulaattori"
1274 msgid "Mount failed"
1275 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1277 msgid "Move Picture in Picture"
1278 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1281 msgstr "Liikuta itään"
1284 msgstr "Liikuta länteen"
1286 msgid "Movielist menu"
1287 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1290 msgstr "Kaikki kanavat"
1292 msgid "Multiple service support"
1293 msgstr "Usean kanavan tuki"
1296 msgstr "Usea satelliitti"
1302 msgstr "Ei saatavilla"
1317 msgstr "Nimipalvelin"
1320 msgid "Nameserver %d"
1321 msgstr "Nimipalvelin %d"
1323 msgid "Nameserver Setup"
1324 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1326 msgid "Nameserver Setup..."
1327 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1330 msgstr "Verkkomaski"
1332 msgid "Network Mount"
1333 msgstr "Verkkojaon nimi"
1335 msgid "Network Setup"
1336 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1338 msgid "Network scan"
1341 msgid "Network setup"
1342 msgstr "Verkkoasetukset"
1345 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1351 msgstr "Uusi tunnusluku"
1353 msgid "New version:"
1354 msgstr "Uusi versio:"
1362 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1364 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1367 msgid "No backup needed"
1368 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1371 "No data on transponder!\n"
1372 "(Timeout reading PAT)"
1374 "Ei dataa transponderilla!\n"
1375 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1377 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1379 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1380 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1382 msgid "No free tuner!"
1383 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1386 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1388 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1389 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1391 msgid "No positioner capable frontend found."
1393 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1394 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1396 msgid "No satellite frontend found!!"
1397 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1399 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1401 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1405 "No tuner is enabled!\n"
1406 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1408 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1409 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1412 "No valid service PIN found!\n"
1413 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1414 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1416 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1417 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1418 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1421 "No valid setup PIN found!\n"
1422 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1423 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1425 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1426 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1427 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1429 msgid "No, but restart from begin"
1430 msgstr "Ei, aloita alusta"
1432 msgid "No, do nothing."
1433 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1435 msgid "No, just start my dreambox"
1436 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1438 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1439 msgid "No, scan later manually"
1440 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1452 "Nothing to scan!\n"
1453 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1455 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1456 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1464 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1465 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1467 msgid "OSD Settings"
1468 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1479 msgid "Online-Upgrade"
1480 msgstr "Online-päivitys"
1482 msgid "Orbital Position"
1494 msgid "Package list update"
1495 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1497 msgid "Packet management"
1498 msgstr "Pakettienhallinta"
1503 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1507 msgid "Parental control"
1510 msgid "Parental control services Editor"
1511 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1513 msgid "Parental control setup"
1514 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1516 msgid "Parental control type"
1517 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1519 msgid "Pause movie at end"
1520 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1523 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1525 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1529 msgid "Pin code needed"
1530 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1533 msgstr "Jatka toistoa"
1535 msgid "Play recorded movies..."
1536 msgstr "Toista tallenteet..."
1538 msgid "Please Reboot"
1539 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1541 msgid "Please change recording endtime"
1542 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1544 msgid "Please choose an extension..."
1545 msgstr "Valitse laajennus..."
1547 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1548 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1550 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1551 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1553 msgid "Please enter a name for the new marker"
1554 msgstr "Uusi väliotsikko"
1556 msgid "Please enter a new filename"
1559 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1560 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1562 msgid "Please enter the correct pin code"
1563 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1565 msgid "Please enter the old pin code"
1566 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1568 msgid "Please press OK!"
1571 msgid "Please select a playlist to delete..."
1572 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1574 msgid "Please select a playlist..."
1575 msgstr "Valitse soittolista..."
1577 msgid "Please select a subservice to record..."
1578 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1580 msgid "Please select a subservice..."
1581 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1583 msgid "Please select keyword to filter..."
1584 msgstr "Valitse hakusana..."
1586 msgid "Please select the movie path..."
1589 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1590 msgid "Please set up tuner B"
1591 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1593 msgid "Please set up tuner C"
1594 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1596 msgid "Please set up tuner D"
1597 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1600 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1601 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1602 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1604 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1605 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1606 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1608 msgid "Please wait... Loading list..."
1609 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1611 msgid "Plugin browser"
1612 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1615 msgstr "Plugin-lisäosat"
1618 msgstr "Polariteetti"
1620 msgid "Polarization"
1621 msgstr "Polarisaatio"
1642 msgstr "Kääntömoottori"
1644 msgid "Positioner fine movement"
1645 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1647 msgid "Positioner movement"
1648 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1650 msgid "Positioner setup"
1651 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1653 msgid "Positioner storage"
1654 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1656 msgid "Power threshold in mA"
1657 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1659 msgid "Predefined transponder"
1660 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1662 msgid "Preparing... Please wait"
1663 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1665 msgid "Press OK to activate the settings."
1666 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1668 msgid "Press OK to scan"
1669 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1671 msgid "Press OK to start the scan"
1672 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1677 msgid "Protect services"
1678 msgstr "Suojaa kanavat"
1680 msgid "Protect setup"
1681 msgstr "Suojaa asetukset"
1686 msgid "Provider to scan"
1687 msgstr "Hae toimittajalta"
1690 msgstr "Toimittajat"
1696 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1699 msgstr "RF-ulostulo"
1704 msgid "RSS Feed URI"
1705 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1713 msgid "Really close without saving settings?"
1714 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1716 msgid "Really delete done timers?"
1717 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1719 msgid "Really delete this timer?"
1720 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1722 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1723 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1725 msgid "Reception Settings"
1726 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1731 msgid "Recorded files..."
1732 msgstr "Tallenteet..."
1738 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1741 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1742 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1745 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1748 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1749 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1752 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1755 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1756 "Haluatko sammuttaa?"
1758 msgid "Recordings always have priority"
1759 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1761 msgid "Reenter new pin"
1762 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1764 msgid "Refresh Rate"
1765 msgstr "Virkistystaajuus"
1767 msgid "Remove Plugins"
1768 msgstr "Poista lisäosia"
1770 msgid "Remove a mark"
1771 msgstr "Poista merkki"
1773 msgid "Remove plugins"
1774 msgstr "Poista lisäosia"
1783 msgstr "Ajastus toistetaan"
1785 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1786 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1789 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1792 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1795 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1797 msgid "Restart GUI now?"
1798 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1804 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1807 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1810 msgid "Resume from last position"
1811 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1813 msgid "Resuming playback"
1814 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1816 msgid "Return to movie list"
1817 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1819 msgid "Return to previous service"
1820 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1822 msgid "Rewind speeds"
1823 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1831 msgid "Rotor turning speed"
1832 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1841 msgstr "S-video (Y/C)"
1852 msgid "Sat / Dish Setup"
1853 msgstr "Antenniasetukset"
1856 msgstr "Satelliitti"
1858 msgid "Satellite Equipment Setup"
1859 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1862 msgstr "Satelliitit"
1865 msgstr "Satelliittietsin"
1870 msgid "Save Playlist"
1871 msgstr "Tallenna soittolista"
1873 msgid "Scaling Mode"
1874 msgstr "Skaalaustila"
1900 msgid "Scan additional SR"
1903 msgid "Scan band EU HYPER"
1906 msgid "Scan band EU MID"
1909 msgid "Scan band EU SUPER"
1912 msgid "Scan band EU UHF IV"
1915 msgid "Scan band EU UHF V"
1918 msgid "Scan band EU VHF I"
1921 msgid "Scan band EU VHF III"
1924 msgid "Scan band US HIGH"
1927 msgid "Scan band US HYPER"
1930 msgid "Scan band US LOW"
1933 msgid "Scan band US MID"
1936 msgid "Scan band US SUPER"
1940 msgstr "Etsintä itään"
1943 msgstr "Etsintä länteen"
1949 msgstr "Valitse kiintolevy"
1951 msgid "Select Location"
1954 msgid "Select Network Adapter"
1955 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1957 msgid "Select a movie"
1958 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1960 msgid "Select audio mode"
1961 msgstr "Valitse äänimuoto"
1963 msgid "Select audio track"
1964 msgstr "Valitse ääniraita"
1966 msgid "Select channel to record from"
1967 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1969 msgid "Sequence repeat"
1970 msgstr "Jakson toisto"
1975 msgid "Service Scan"
1978 msgid "Service Searching"
1981 msgid "Service has been added to the favourites."
1982 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1984 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1985 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1988 "Service invalid!\n"
1989 "(Timeout reading PMT)"
1991 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1992 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1993 "Tablea luettaessa.)"
1996 "Service not found!\n"
1997 "(SID not found in PAT)"
1999 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2000 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2001 "Program Association Tablesta.)"
2003 msgid "Service scan"
2007 "Service unavailable!\n"
2008 "Check tuner configuration!"
2011 "tarkista virittimen asetukset"
2014 msgstr "Kanavatiedot"
2020 msgstr "Aseta rajat"
2026 msgstr "Asetukset ja viritys"
2029 msgstr "Asetusten laajuus"
2031 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2032 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2034 msgid "Show infobar on channel change"
2035 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2037 msgid "Show infobar on event change"
2038 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2040 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2041 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2043 msgid "Show positioner movement"
2044 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2046 msgid "Show services beginning with"
2047 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2049 msgid "Show the radio player..."
2050 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2052 msgid "Show the tv player..."
2053 msgstr "Näytä tv..."
2055 msgid "Shutdown Dreambox after"
2056 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2059 msgstr "Samanlainen"
2061 msgid "Similar broadcasts:"
2062 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2071 msgstr "Ohjelmaopas"
2073 msgid "Single satellite"
2074 msgstr "Yksi satelliitti"
2076 msgid "Single transponder"
2077 msgstr "Yksi lähetin"
2079 msgid "Singlestep (GOP)"
2080 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2085 msgid "Sleep timer action:"
2086 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2088 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2089 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2098 msgid "Slow Motion speeds"
2099 msgstr "Hidastusnopeudet"
2101 msgid "Some plugins are not available:\n"
2102 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2104 msgid "Somewhere else"
2105 msgstr "Jossakin muualla"
2108 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2110 "Please choose an other one."
2112 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2114 "Valitse uusi kohde."
2116 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2118 msgstr "Aakkosjärj."
2120 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2127 msgid "Soundcarrier"
2128 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2137 msgstr "Valmiustila"
2139 msgid "Standby / Restart"
2140 msgstr "Sammutusvalikko"
2146 msgid "Start from the beginning"
2147 msgstr "Aloita alusta"
2149 # Suoratallennusikkuna.
2150 msgid "Start recording?"
2151 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2154 msgstr "Aloitusaika"
2160 msgstr "Ohjattu asennus"
2166 msgstr "Askel itään"
2169 msgstr "Askel länteen"
2177 msgid "Stop Timeshift?"
2178 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2180 msgid "Stop current event and disable coming events"
2181 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2183 msgid "Stop current event but not coming events"
2184 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2186 msgid "Stop playing this movie?"
2187 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2189 msgid "Store position"
2190 msgstr "Tallenna sijainti"
2192 msgid "Stored position"
2193 msgstr "Tallennettu sijainti"
2195 msgid "Subservice list..."
2196 msgstr "Alipalvelulista..."
2199 msgstr "Alipalvelut"
2201 msgid "Subtitle selection"
2202 msgstr "Tekstitysvalinta"
2213 msgid "Swap Services"
2214 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2219 msgid "Switch to next subservice"
2220 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2222 msgid "Switch to previous subservice"
2223 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2226 msgstr "Symbolinopeus"
2229 msgstr "Symbolinopeus"
2232 msgstr "Lisäasetukset"
2234 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2235 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2239 msgstr "TV-järjestelmä"
2242 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2244 msgid "Terrestrial provider"
2245 msgstr "Lähetysasema"
2248 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2250 msgid "Test-Messagebox?"
2251 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2253 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2254 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2255 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2256 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2257 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2259 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2260 "Please press OK to start using you Dreambox."
2262 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2263 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2265 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2266 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2267 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2268 "värinappien takaa löytyviä\n"
2271 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2272 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2274 msgid "The pin code has been changed successfully."
2275 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2277 msgid "The pin code you entered is wrong."
2278 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2280 msgid "The pin codes you entered are different."
2281 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2283 msgid "The sleep timer has been activated."
2284 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2286 msgid "The sleep timer has been disabled."
2287 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2289 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2290 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2293 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2295 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2297 msgid "The wizard is finished now."
2298 msgstr "Velho on lopettanut."
2301 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2302 "Do you really want to continue?"
2305 msgid "This is step number 2."
2306 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2308 msgid "This is unsupported at the moment."
2309 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2326 msgid "Time/Date Input"
2333 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2335 msgid "Timer Editor"
2336 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2338 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2340 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2342 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2344 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2347 msgstr "Ajastinloki"
2349 msgid "Timer sanity error"
2350 msgstr "Ajastinvirhe"
2352 msgid "Timer selection"
2353 msgstr "Ajastinvalinta"
2355 msgid "Timer status:"
2356 msgstr "Ajastimen tila:"
2361 msgid "Timeshift not possible!"
2362 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2365 msgstr "Aikavyöhyke"
2379 msgid "Toneburst A/B"
2380 msgstr "Äänipurske A/B"
2385 msgid "Translation:"
2388 msgid "Transmission Mode"
2389 msgstr "Lähetystapa"
2391 msgid "Transmission mode"
2392 msgstr "Lähetystapa"
2395 msgstr "Transponderi"
2397 msgid "Transponder Type"
2398 msgstr "Transponderin tyyppi"
2401 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2403 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2404 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2406 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2407 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2418 msgid "Tune failed!"
2419 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2428 msgstr "Viritinpaikka"
2430 msgid "Tuner configuration"
2431 msgstr "Viritinasetukset"
2433 msgid "Tuner status"
2434 msgstr "Virittimen tila"
2442 msgid "Type of scan"
2443 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2452 msgstr "USB-muistitikku"
2455 "Unable to complete filesystem check.\n"
2458 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2462 "Unable to initialize harddisk.\n"
2465 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2468 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2469 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2471 msgid "Universal LNB"
2472 msgstr "Universaali LNB"
2474 msgid "Unmount failed"
2475 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2477 msgid "Updates your receiver's software"
2478 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2480 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2481 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2483 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2484 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2486 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2487 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2490 msgstr "Päivitetään"
2492 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2493 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2496 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2498 msgid "Use Power Measurement"
2499 msgstr "Käytä virran mittausta"
2501 msgid "Use a gateway"
2502 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2504 msgid "Use power measurement"
2505 msgstr "Käytä virran mittausta"
2507 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2508 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2510 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2512 "Please set up tuner A"
2514 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2515 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2518 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2520 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2521 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2523 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2526 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2527 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2530 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2533 msgid "Use usals for this sat"
2534 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2536 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2537 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2538 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2539 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2540 msgid "Use wizard to set up basic features"
2541 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2543 msgid "Used service scan type"
2544 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2546 msgid "User defined"
2547 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2550 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2552 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2554 msgstr "SCART-läpivienti"
2556 msgid "Video Output"
2557 msgstr "Video-ulostulo"
2560 msgstr "Video-asetukset"
2562 msgid "Video Wizard"
2563 msgstr "Video-velho"
2565 msgid "View Rass interactive..."
2568 msgid "View teletext..."
2569 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2571 msgid "Voltage mode"
2572 msgstr "Jännitetila"
2575 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2581 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2587 msgstr "Keskiviikko"
2590 msgstr "Viikonpäivä"
2593 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2594 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2595 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2597 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2598 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2599 "päivityksen jälkeen."
2601 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2602 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2603 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2604 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2605 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2606 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2610 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2611 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2615 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2616 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2617 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2619 "Aloita asennus painamalla\n"
2620 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2625 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2626 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2627 msgid "What do you want to scan?"
2628 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2630 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2631 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2636 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2637 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2640 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2648 msgid "Yes, backup my settings!"
2649 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2651 msgid "Yes, do a manual scan now"
2652 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2654 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2655 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2657 msgid "Yes, do another manual scan now"
2658 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2660 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2661 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2663 msgid "Yes, restore the settings now"
2664 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2666 msgid "Yes, returning to movie list"
2667 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2669 msgid "Yes, view the tutorial"
2670 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2672 msgid "You cannot delete this!"
2673 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2676 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2677 "harddisk is not an option for you."
2679 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2683 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2684 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2685 "to the harddisk!\n"
2686 "Please press OK to start the backup now."
2688 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2689 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2691 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2694 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2695 "Please press OK to start the backup now."
2697 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2699 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2702 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2705 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2708 msgid "You have to wait for"
2709 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2712 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2713 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2714 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2715 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2718 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2720 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2721 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2724 "You need to define some keywords first!\n"
2725 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2726 "Do you want to define keywords now?"
2728 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2729 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2730 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2733 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2735 "Do you want to set the pin now?"
2737 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2739 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2742 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2744 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2746 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2747 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2750 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2753 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2757 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2758 "Press OK to start upgrade."
2760 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2761 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2763 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2765 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2766 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2768 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2770 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2771 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2773 msgid "[alternative edit]"
2774 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2776 msgid "[bouquet edit]"
2777 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2779 msgid "[favourite edit]"
2780 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2783 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2785 msgid "abort alternatives edit"
2786 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2788 msgid "abort bouquet edit"
2789 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2791 msgid "abort favourites edit"
2792 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2794 msgid "about to start"
2795 msgstr "alkaa juuri"
2797 msgid "add alternatives"
2798 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2801 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2803 msgid "add directory to playlist"
2804 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2806 msgid "add file to playlist"
2807 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2809 msgid "add files to playlist"
2810 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2813 msgstr "Lisää väliotsikko"
2815 msgid "add recording (enter recording duration)"
2816 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2818 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2819 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2821 msgid "add recording (indefinitely)"
2822 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2824 msgid "add recording (stop after current event)"
2825 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2827 msgid "add service to bouquet"
2828 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2830 msgid "add service to favourites"
2831 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2833 msgid "add to parental protection"
2834 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2839 msgid "alphabetic sort"
2840 msgstr "Aakkosjärjestys"
2843 "are you sure you want to restore\n"
2844 "following backup:\n"
2846 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2847 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2849 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2850 # kaltaisena poistumistoimintona.
2861 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2863 msgid "change recording (duration)"
2864 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2866 msgid "change recording (endtime)"
2867 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2869 msgid "circular left"
2870 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2872 msgid "circular right"
2873 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2875 msgid "clear playlist"
2876 msgstr "tyhjennä soittolista"
2879 msgstr "monipuolinen"
2882 msgstr "Asetusvalikko"
2887 msgid "copy to bouquets"
2888 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2891 msgstr "päivittäinen"
2897 msgstr "Poista leikkaus"
2899 msgid "delete playlist entry"
2900 msgstr "poista soittolistan valinta"
2902 msgid "delete saved playlist"
2903 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2905 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2906 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2907 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2909 msgstr "Poista tallenne"
2914 msgid "disable move mode"
2915 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2920 msgid "do not change"
2921 msgstr "Ei muutosta"
2924 msgstr "älä tee mitään"
2926 msgid "don't record"
2927 msgstr "Älä tallenna"
2930 msgstr "tallennettu"
2932 msgid "edit alternatives"
2933 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2941 msgid "enable bouquet edit"
2942 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2944 msgid "enable favourite edit"
2945 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2947 msgid "enable move mode"
2948 msgstr "Suosikkien järjestely"
2953 msgid "end alternatives edit"
2954 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2956 msgid "end bouquet edit"
2957 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2959 msgid "end cut here"
2960 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2962 msgid "end favourites edit"
2963 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2965 msgid "equal to Socket A"
2966 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2968 msgid "exit mediaplayer"
2969 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2971 msgid "exit movielist"
2972 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2974 msgid "free diskspace"
2975 msgstr "vapaata levytilaa"
2977 msgid "full /etc directory"
2978 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2980 msgid "go to deep standby"
2981 msgstr "siirry virransäästötilaan"
2983 msgid "go to standby"
2984 msgstr "siirry valmiustilaan"
2986 msgid "hear radio..."
2987 msgstr "kuuntele radiota..."
2992 msgid "hide extended description"
2993 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
2996 msgstr "piilota soitin"
2999 msgstr "horisontaali"
3007 msgid "immediate shutdown"
3008 msgstr "Sammuta heti"
3017 msgstr "alusta moduuli"
3019 msgid "insert mark here"
3020 msgstr "Aseta tähän merkki"
3022 msgid "jump to listbegin"
3023 msgstr "mene listan alkuun"
3025 msgid "jump to listend"
3026 msgstr "mene listan loppuun"
3028 msgid "jump to next marked position"
3029 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3031 msgid "jump to previous marked position"
3032 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3034 msgid "leave movie player..."
3035 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3040 msgid "list style compact"
3041 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3043 msgid "list style compact with description"
3044 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3046 msgid "list style default"
3047 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3049 msgid "list style single line"
3050 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3052 msgid "load playlist"
3053 msgstr "lataa soittolista"
3058 msgid "loopthrough to socket A"
3059 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3062 msgstr "manuaalinen"
3077 msgstr "minuuttia ja"
3079 msgid "move PiP to main picture"
3080 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3083 msgstr "tallenneluettelo"
3091 msgid "next channel"
3092 msgstr "seuraava kanava"
3094 msgid "next channel in history"
3095 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3100 msgid "no HDD found"
3101 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3103 msgid "no Picture found"
3106 msgid "no module found"
3107 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3110 msgstr "ei valmiustilaa"
3121 msgid "nothing connected"
3122 msgstr "ei kytketty"
3133 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3134 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3136 msgid "open servicelist"
3137 msgstr "Avaa kanavalista"
3139 msgid "open servicelist(down)"
3140 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3142 msgid "open servicelist(up)"
3143 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3154 msgid "play from next mark or playlist entry"
3155 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3157 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3158 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3160 msgid "please press OK when ready"
3161 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3163 msgid "please wait, loading picture..."
3164 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3166 msgid "previous channel"
3167 msgstr "Edellinen kanava"
3169 msgid "previous channel in history"
3170 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3175 msgid "recording..."
3176 msgstr "tallennetaan..."
3178 msgid "remove after this position"
3179 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3181 msgid "remove all alternatives"
3182 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3184 msgid "remove all new found flags"
3185 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3187 msgid "remove before this position"
3188 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3190 msgid "remove entry"
3193 msgid "remove from parental protection"
3194 msgstr "poista lapsilukosta"
3196 msgid "remove new found flag"
3197 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3199 msgid "remove this mark"
3200 msgstr "poista merkki"
3208 msgid "save playlist"
3209 msgstr "tallenna soittolista"
3212 msgid "scan done! %d services found!"
3213 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3215 msgid "scan done! No service found!"
3216 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3218 msgid "scan done! One service found!"
3219 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3222 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3223 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3231 msgid "second cable of motorized LNB"
3232 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3240 msgid "select movie"
3241 msgstr "valitse tallenne"
3243 msgid "select the movie path"
3247 msgstr "kanavien tunnusluku"
3250 msgstr "asetusten tunnusluku"
3253 msgstr "näytä EPG..."
3256 msgstr "näytä kaikki"
3258 msgid "show alternatives"
3259 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3261 msgid "show event details"
3262 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3264 msgid "show extended description"
3265 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3267 msgid "show first tag"
3268 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3270 msgid "show second tag"
3271 msgstr "näytä toinen avainsana"
3273 msgid "show shutdown menu"
3274 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3276 msgid "show single service EPG..."
3277 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3279 msgid "show tag menu"
3280 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3282 msgid "show transponder info"
3283 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3285 msgid "shuffle playlist"
3286 msgstr "arvo soittolista"
3294 msgid "skip backward"
3295 msgstr "siirry taaksepäin"
3297 msgid "skip backward (enter time)"
3298 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3300 msgid "skip forward"
3301 msgstr "siirry eteenpäin"
3303 msgid "skip forward (enter time)"
3304 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3306 msgid "sort by date"
3307 msgstr "Aikajärjestys"
3313 msgstr "valmiustila"
3315 msgid "start cut here"
3316 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3318 msgid "start timeshift"
3319 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3325 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3330 msgid "stop recording"
3331 msgstr "Lopeta tallennus"
3333 msgid "stop timeshift"
3334 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3336 msgid "swap PiP and main picture"
3337 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3339 msgid "switch to filelist"
3340 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3342 msgid "switch to playlist"
3343 msgstr "vaihda soittolistaan"
3348 msgid "this recording"
3349 msgstr "tämä tallennus"
3351 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3352 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3354 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3355 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3357 msgid "unknown service"
3358 msgstr "tuntematon kanava"
3360 msgid "until restart"
3361 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3363 msgid "user defined"
3364 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3369 msgid "view extensions..."
3370 msgstr "näytä laajennukset..."
3372 msgid "view recordings..."
3373 msgstr "näytä tallenteet..."
3375 msgid "wait for ci..."
3376 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3378 msgid "wait for mmi..."
3379 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3385 msgstr "viikottainen"
3393 msgid "yes (keep feeds)"
3394 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3397 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3398 "assistance before rebooting your dreambox."
3400 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3401 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3402 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3405 msgstr "kanavanvaihto"