update lt language
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Enigma2 will restart after the restore"
17 msgstr ""
18 "\n"
19 "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
20 "palautuksen jälkeen."
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "%H:%M"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%m.%Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB vapaana)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr ""
79
80 #  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
81 #  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
82 #  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
83 #  tallennetta kiintolevylle.
84 msgid "(ZAP)"
85 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
86
87 msgid "(empty)"
88 msgstr ""
89
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
92
93 msgid "/var directory"
94 msgstr "”/var”-hakemisto"
95
96 msgid "0"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1.0"
103 msgstr "1.0"
104
105 msgid "1.1"
106 msgstr "1.1"
107
108 msgid "1.2"
109 msgstr "1.2"
110
111 msgid "12V output"
112 msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
113
114 msgid "13 V"
115 msgstr "13 V"
116
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
119
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 Pan & Scan"
122
123 msgid "16:9"
124 msgstr "16:9"
125
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr ""
128
129 msgid "16:9 always"
130 msgstr "16:9 aina"
131
132 msgid "18 V"
133 msgstr "18 V"
134
135 msgid "2"
136 msgstr ""
137
138 msgid "3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "30 minutes"
142 msgstr "30 minuuttia"
143
144 msgid "4"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4:3 Letterbox"
148 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
149
150 msgid "4:3 PanScan"
151 msgstr "4:3 Pan & Scan"
152
153 msgid "5"
154 msgstr ""
155
156 msgid "5 minutes"
157 msgstr "5 minuuttia"
158
159 msgid "6"
160 msgstr ""
161
162 msgid "60 minutes"
163 msgstr "60 minuuttia"
164
165 msgid "7"
166 msgstr ""
167
168 msgid "8"
169 msgstr ""
170
171 msgid "9"
172 msgstr ""
173
174 msgid "<unknown>"
175 msgstr "<tuntematon>"
176
177 msgid "??"
178 msgstr "??"
179
180 msgid "A"
181 msgstr "A"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr ""
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
204 "Mitä haluat tehdä?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
211 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
212
213 #  PALAA TÄHÄN
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "start the satfinder."
217 msgstr ""
218 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
219 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
236 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
237 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
238
239 msgid "A/V Settings"
240 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
241
242 msgid "AA"
243 msgstr "AA"
244
245 msgid "AB"
246 msgstr "AB"
247
248 #  PALAA TÄHÄN
249 msgid "AC3 default"
250 msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
251
252 msgid "AGC:"
253 msgstr "AGC:"
254
255 msgid "About"
256 msgstr "Tietoja"
257
258 msgid "About..."
259 msgstr "Tietoja..."
260
261 msgid "Activate Picture in Picture"
262 msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
263
264 msgid "Activate network settings"
265 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
266
267 msgid "Add"
268 msgstr "Lisää"
269
270 #  PALAA TÄHÄN
271 msgid "Add a mark"
272 msgstr "Lisää merkki"
273
274 msgid "Add a new title"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Add timer"
278 msgstr "Lisää uusi ajastus"
279
280 msgid "Add title..."
281 msgstr ""
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
288
289 #  PALAA TÄHÄN
290 msgid "Advanced"
291 msgstr "Edistyneille"
292
293 #  PALAA TÄHÄN
294 msgid "After event"
295 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
296
297 #  PALAA TÄHÄN
298 msgid ""
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Album:"
304 msgstr "Levy:"
305
306 msgid "All"
307 msgstr "Kaikki"
308
309 msgid "All..."
310 msgstr "Kaikki"
311
312 msgid "Alpha"
313 msgstr "Alpha"
314
315 msgid "Alternative radio mode"
316 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
317
318 msgid "Arabic"
319 msgstr "Arabia"
320
321 msgid "Artist:"
322 msgstr "Esittäjä:"
323
324 msgid "Ask before shutdown:"
325 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
326
327 msgid "Aspect Ratio"
328 msgstr "Kuvasuhde"
329
330 msgid "Audio"
331 msgstr "Ääni"
332
333 msgid "Audio Options..."
334 msgstr "Äänivalinnat"
335
336 msgid "Auto"
337 msgstr "Automaattinen"
338
339 msgid "Automatic Scan"
340 msgstr "Automaattihaku"
341
342 msgid "B"
343 msgstr "B"
344
345 msgid "BA"
346 msgstr "BA"
347
348 msgid "BB"
349 msgstr "BB"
350
351 msgid "BER:"
352 msgstr "BER:"
353
354 msgid "Backup"
355 msgstr "Luo"
356
357 msgid "Backup Location"
358 msgstr "Mihin tallennetaan"
359
360 msgid "Backup Mode"
361 msgstr "Mitä tallennetaan"
362
363 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
364 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
365
366 msgid "Band"
367 msgstr "Taajuus"
368
369 msgid "Bandwidth"
370 msgstr "Kaistanleveys"
371
372 msgid "Begin time"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Brightness"
376 msgstr "Kirkkaus"
377
378 msgid "Burn"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Burn DVD"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Burn DVD..."
385 msgstr ""
386
387 msgid "Bus: "
388 msgstr "Väylä: "
389
390 msgid ""
391 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
392 "displayed."
393 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
394
395 msgid "C-Band"
396 msgstr "C-taajuusalue"
397
398 msgid "CF Drive"
399 msgstr "CompactFlash-kortti"
400
401 msgid "CVBS"
402 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
403
404 msgid "Cable"
405 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
406
407 msgid "Cache Thumbnails"
408 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
409
410 msgid "Call monitoring"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Cancel"
414 msgstr "Peruuta"
415
416 msgid "Capacity: "
417 msgstr "Kapasiteetti:"
418
419 msgid "Card"
420 msgstr "Kortti"
421
422 msgid "Catalan"
423 msgstr "Katalaani"
424
425 msgid "Change bouquets in quickzap"
426 msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
427
428 msgid "Change pin code"
429 msgstr "Vaihda tunnusluku"
430
431 msgid "Change service pin"
432 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
433
434 msgid "Change service pins"
435 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
436
437 msgid "Change setup pin"
438 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
439
440 msgid "Channel"
441 msgstr "Kanava"
442
443 msgid "Channel Selection"
444 msgstr "Kanavien valinta"
445
446 msgid "Channel:"
447 msgstr "Kanava:"
448
449 msgid "Channellist menu"
450 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
451
452 msgid "Choose Tuner"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Choose bouquet"
456 msgstr "Valitse suosikkilista"
457
458 msgid "Choose source"
459 msgstr "Valitse lähde"
460
461 msgid "Cleanup"
462 msgstr "Poista vanhat"
463
464 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
465 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
466 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
467 #  päästä.
468 msgid "Clear before scan"
469 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
470
471 msgid "Clear log"
472 msgstr "Tyhjennä loki"
473
474 msgid "Code rate high"
475 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
476
477 msgid "Code rate low"
478 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
479
480 msgid "Coderate HP"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Coderate LP"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Color Format"
487 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
488
489 msgid "Command order"
490 msgstr "Käskyjen järjestys"
491
492 msgid "Committed DiSEqC command"
493 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
494
495 msgid "Common Interface"
496 msgstr "CI-liitäntä"
497
498 msgid "Compact Flash"
499 msgstr "CompactFlash"
500
501 msgid "Compact flash card"
502 msgstr "CompactFlash-kortti"
503
504 msgid "Complete"
505 msgstr "Täysi"
506
507 msgid "Configuration Mode"
508 msgstr "Muokkaustila"
509
510 msgid "Configuring"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Conflicting timer"
514 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
515
516 msgid "Connected to Fritz!Box!"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
520 msgstr ""
521
522 #, python-format
523 msgid ""
524 "Connection to Fritz!Box\n"
525 "failed! (%s)\n"
526 "retrying..."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Constellation"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Contrast"
533 msgstr "Kontrasti"
534
535 msgid "Create movie folder failed"
536 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
537
538 msgid "Creating partition failed"
539 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
540
541 msgid "Croatian"
542 msgstr "Kroatia"
543
544 msgid "Current version:"
545 msgstr "Nykyinen versio:"
546
547 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Customize"
551 msgstr "Toimintojen mukautus"
552
553 msgid "Cut"
554 msgstr "Leikkaa"
555
556 #  Tallennevalikko
557 msgid "Cutlist editor..."
558 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
559
560 msgid "Czech"
561 msgstr "Tšekki"
562
563 msgid "DVB-S"
564 msgstr "DVB-S"
565
566 msgid "DVB-S2"
567 msgstr "DVB-S2"
568
569 msgid "Danish"
570 msgstr "Tanska"
571
572 msgid "Date"
573 msgstr "Päiväys"
574
575 msgid "Deep Standby"
576 msgstr "Virransäästötila"
577
578 msgid "Delay"
579 msgstr "Viive"
580
581 msgid "Delete"
582 msgstr "Poista"
583
584 msgid "Delete entry"
585 msgstr "Poista valinta"
586
587 msgid "Delete failed!"
588 msgstr "Poisto epäonnistui!"
589
590 msgid "Description"
591 msgstr "Kuvaus"
592
593 msgid "Detected HDD:"
594 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
595
596 msgid "Detected NIMs:"
597 msgstr "Asennetut virittimet:"
598
599 msgid "Device Setup..."
600 msgstr ""
601
602 msgid "DiSEqC"
603 msgstr "DiSEqC"
604
605 msgid "DiSEqC A/B"
606 msgstr "DiSEqC A/B"
607
608 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
609 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
610
611 msgid "DiSEqC Mode"
612 msgstr "DiSEqC-tila"
613
614 msgid "DiSEqC mode"
615 msgstr "DiSEqC-tila"
616
617 msgid "DiSEqC repeats"
618 msgstr "DiSEqC-toistoja"
619
620 msgid "Disable"
621 msgstr "Estä"
622
623 msgid "Disable Picture in Picture"
624 msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
625
626 msgid "Disable Subtitles"
627 msgstr "Poista tekstitys"
628
629 msgid "Disabled"
630 msgstr "Poistettu käytöstä"
631
632 #, python-format
633 msgid ""
634 "Disconnected from\n"
635 "Fritz!Box! (%s)\n"
636 "retrying..."
637 msgstr ""
638
639 msgid "Dish"
640 msgstr "Antenni"
641
642 msgid "Display Setup"
643 msgstr ""
644
645 msgid ""
646 "Do you really want to REMOVE\n"
647 "the plugin \""
648 msgstr ""
649 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
650 "tämän lisäosan \""
651
652 #, python-format
653 msgid "Do you really want to delete %s?"
654 msgstr ""
655 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
656 "”%s?”"
657
658 msgid ""
659 "Do you really want to download\n"
660 "the plugin \""
661 msgstr ""
662 "Haluatko varmasti ladata\n"
663 "tämän lisäosan \""
664
665 msgid "Do you really want to exit?"
666 msgstr ""
667
668 msgid ""
669 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
670 "All data on the disk will be lost!"
671 msgstr ""
672 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
673 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
674
675 msgid ""
676 "Do you want to backup now?\n"
677 "After pressing OK, please wait!"
678 msgstr ""
679 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
680 "Paina OK ja odota!"
681
682 msgid "Do you want to do a service scan?"
683 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
684
685 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
686 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
687
688 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
689 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
690 msgstr ""
691 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
692 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
693 "voidaan asettaa erikseen\n"
694 "määriteltävän tunnusluvun\n"
695 "taakse.\n"
696 "\n"
697 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
698 "käyttöön?"
699
700 msgid "Do you want to restore your settings?"
701 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
702
703 msgid "Do you want to resume this playback?"
704 msgstr ""
705 "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
706 "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
707 "viime kerralla jäi?"
708
709 msgid ""
710 "Do you want to update your Dreambox?\n"
711 "After pressing OK, please wait!"
712 msgstr ""
713 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
714 "Paina OK ja odota!"
715
716 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Do you want to view a tutorial?"
720 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
721
722 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
723 msgstr ""
724
725 #, python-format
726 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
727 msgstr ""
728
729 #, python-format
730 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Download Plugins"
734 msgstr "Lataa lisäosia"
735
736 msgid "Downloadable new plugins"
737 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
738
739 msgid "Downloadable plugins"
740 msgstr "Ladattavat lisäosat"
741
742 msgid "Downloading"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
746 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
747
748 msgid "Dutch"
749 msgstr "Hollanti"
750
751 msgid "E"
752 msgstr "E"
753
754 msgid "EPG Selection"
755 msgstr "EPG-valinta"
756
757 #, python-format
758 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
759 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
760
761 msgid "East"
762 msgstr "Itä"
763
764 msgid "Edit current title"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Edit services list"
768 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
769
770 msgid "Edit title..."
771 msgstr ""
772
773 msgid "Enable"
774 msgstr "Salli"
775
776 msgid "Enable 5V for active antenna"
777 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
778
779 msgid "Enable multiple bouquets"
780 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
781
782 msgid "Enable parental control"
783 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
784
785 msgid "Enabled"
786 msgstr "Käytössä"
787
788 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
789 msgid "End"
790 msgstr "Lopetus"
791
792 msgid "End time"
793 msgstr ""
794
795 msgid "EndTime"
796 msgstr "Loppuaika"
797
798 msgid "English"
799 msgstr "Englanti"
800
801 msgid ""
802 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
803 "\n"
804 "If you experience any problems please contact\n"
805 "stephan@reichholf.net\n"
806 "\n"
807 "© 2006 - Stephan Reichholf"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Enter main menu..."
811 msgstr "Mene päävalikkoon..."
812
813 msgid "Enter the service pin"
814 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
815
816 msgid "Error"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Eventview"
820 msgstr "Ohjelmatiedot"
821
822 msgid "Everything is fine"
823 msgstr "Kaikki on kunnossa"
824
825 msgid "Execution Progress:"
826 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
827
828 msgid "Execution finished!!"
829 msgstr "Toimenpide valmis!"
830
831 msgid "Exit editor"
832 msgstr ""
833
834 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
835 msgid "Exit the wizard"
836 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
837
838 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
839 msgid "Exit wizard"
840 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
841
842 msgid "Extended Setup..."
843 msgstr ""
844
845 msgid "Extensions"
846 msgstr "Laajennukset"
847
848 msgid "FEC"
849 msgstr "FEC"
850
851 msgid "Fast"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Fast DiSEqC"
855 msgstr "Nopea DiSEqC"
856
857 msgid "Fast epoch"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Favourites"
861 msgstr "Suosikit"
862
863 msgid "Finetune"
864 msgstr "Hienosäät."
865
866 msgid "Finnish"
867 msgstr "Suomi"
868
869 msgid "French"
870 msgstr "Ranska"
871
872 msgid "Frequency"
873 msgstr "Taajuus"
874
875 msgid "Frequency bands"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Frequency scan step size(khz)"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Frequency steps"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Fri"
885 msgstr "pe"
886
887 msgid "Friday"
888 msgstr "Perjantai"
889
890 msgid "Fritz!Box FON IP address"
891 msgstr ""
892
893 #, python-format
894 msgid "Frontprocessor version: %d"
895 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
896
897 msgid "Function not yet implemented"
898 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
899
900 msgid ""
901 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
902 "Do you want to Restart the GUI now?"
903 msgstr ""
904 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
905 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
906 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
907 "uudelleen nyt?"
908
909 #  Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
910 #  mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
911 #  ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
912 #  ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
913 #  ovat siinä missä muutkin.
914 msgid "Games / Plugins"
915 msgstr "Lisäosat"
916
917 msgid "Gateway"
918 msgstr "Yhdyskäytävä"
919
920 msgid "Genre:"
921 msgstr "Laji:"
922
923 msgid "German"
924 msgstr "Saksa"
925
926 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
927 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
928
929 msgid "Goto 0"
930 msgstr "Goto 0"
931
932 msgid "Goto position"
933 msgstr "Mene sijaintiin"
934
935 msgid "Greek"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Guard Interval"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Guard interval mode"
942 msgstr "Suojaväli"
943
944 msgid "Harddisk"
945 msgstr "Kiintolevy"
946
947 msgid "Harddisk setup"
948 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
949
950 msgid "Harddisk standby after"
951 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
952
953 msgid "Hierarchy Information"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Hierarchy mode"
957 msgstr "Hierarkia-tila"
958
959 msgid "How many minutes do you want to record?"
960 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
961
962 msgid "Hungarian"
963 msgstr "Unkari"
964
965 msgid "IP Address"
966 msgstr "IP-osoite"
967
968 msgid "Icelandic"
969 msgstr "Islanti"
970
971 msgid ""
972 "If you see this, something is wrong with\n"
973 "your scart connection. Press OK to return."
974 msgstr ""
975 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
976 "Paina OK palataksesi takaisin."
977
978 msgid "Image-Upgrade"
979 msgstr "Image-päivitys"
980
981 msgid ""
982 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
983 msgstr ""
984 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
985 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
986
987 msgid "Increased voltage"
988 msgstr "Korotettu jännite"
989
990 msgid "Index"
991 msgstr ""
992
993 msgid "InfoBar"
994 msgstr "Kanavatiedot"
995
996 msgid "Infobar timeout"
997 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
998
999 msgid "Information"
1000 msgstr "Tietoja"
1001
1002 msgid "Init"
1003 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1004
1005 msgid "Initialization..."
1006 msgstr "Alustus..."
1007
1008 msgid "Initialize"
1009 msgstr "Alusta"
1010
1011 msgid "Initializing Harddisk..."
1012 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1013
1014 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1015 msgid "Input"
1016 msgstr "Valitse vaihtoehto"
1017
1018 msgid "Installing"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Installing Software..."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Instant Record..."
1025 msgstr "Välitön tallennus..."
1026
1027 msgid "Internal Flash"
1028 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1029
1030 msgid "Inversion"
1031 msgstr "Inversio"
1032
1033 msgid "Invert display"
1034 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1035
1036 msgid "Italian"
1037 msgstr "Italia"
1038
1039 msgid "Keyboard Map"
1040 msgstr "Näppäinasettelu"
1041
1042 msgid "Keyboard Setup"
1043 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1044
1045 msgid "Keymap"
1046 msgstr "Näppäinasettelu"
1047
1048 msgid "LNB"
1049 msgstr "LNB"
1050
1051 msgid "LOF"
1052 msgstr "LOF"
1053
1054 msgid "LOF/H"
1055 msgstr "LOF/H"
1056
1057 msgid "LOF/L"
1058 msgstr "LOF/L"
1059
1060 msgid "Language selection"
1061 msgstr "Kielivalinta"
1062
1063 msgid "Language..."
1064 msgstr "Kielivalinta..."
1065
1066 msgid "Latitude"
1067 msgstr "leveysaste"
1068
1069 msgid "Left"
1070 msgstr "Vasen"
1071
1072 msgid "Limit east"
1073 msgstr "Raja itään"
1074
1075 msgid "Limit west"
1076 msgstr "Raja länteen"
1077
1078 msgid "Limits off"
1079 msgstr "Rajat pois"
1080
1081 msgid "Limits on"
1082 msgstr "Rajat päälle"
1083
1084 msgid "List of Storage Devices"
1085 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1086
1087 msgid "Lithuanian"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Long Keypress"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Longitude"
1094 msgstr "Pituusaste"
1095
1096 msgid "MMC Card"
1097 msgstr "MMC-kortti"
1098
1099 msgid "MORE"
1100 msgstr "LISÄÄ"
1101
1102 msgid "Main menu"
1103 msgstr "Päävalikko"
1104
1105 msgid "Mainmenu"
1106 msgstr "Päävalikko"
1107
1108 msgid "Make this mark an 'in' point"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Make this mark an 'out' point"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Make this mark just a mark"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Manual Scan"
1118 msgstr "Käsinhaku"
1119
1120 msgid "Manual transponder"
1121 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1122
1123 msgid "Margin after record"
1124 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1125
1126 msgid "Margin before record (minutes)"
1127 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1128
1129 msgid "Media player"
1130 msgstr "Mediatoistin"
1131
1132 msgid "MediaPlayer"
1133 msgstr "Mediatoistin"
1134
1135 msgid "Menu"
1136 msgstr "Valikko"
1137
1138 msgid "Message"
1139 msgstr "Viesti"
1140
1141 msgid "Mkfs failed"
1142 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1143
1144 msgid "Model: "
1145 msgstr "Malli: "
1146
1147 msgid "Modulation"
1148 msgstr "Modulaatio"
1149
1150 msgid "Modulator"
1151 msgstr "Modulaattori"
1152
1153 msgid "Mon"
1154 msgstr "ma"
1155
1156 msgid "Mon-Fri"
1157 msgstr "ma-pe"
1158
1159 msgid "Monday"
1160 msgstr "Maanantai"
1161
1162 msgid "Mount failed"
1163 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1164
1165 msgid "Move Picture in Picture"
1166 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1167
1168 msgid "Move east"
1169 msgstr "Liikuta itään"
1170
1171 msgid "Move west"
1172 msgstr "Liikuta länteen"
1173
1174 #  VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
1175 #  on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
1176 msgid "Movie Menu"
1177 msgstr "Tallenteen käsittely"
1178
1179 msgid "Multi EPG"
1180 msgstr "Kaikki kanavat"
1181
1182 msgid "Multiple service support"
1183 msgstr "Usean palvelun tuki"
1184
1185 msgid "Multisat"
1186 msgstr "Usea satelliitti"
1187
1188 msgid "Mute"
1189 msgstr "Mykistä"
1190
1191 msgid "N/A"
1192 msgstr "Ei saatavilla"
1193
1194 msgid "NEXT"
1195 msgstr "SEURAAVA"
1196
1197 msgid "NOW"
1198 msgstr "NYT"
1199
1200 msgid "NTSC"
1201 msgstr "NTSC"
1202
1203 msgid "Name"
1204 msgstr "Nimi"
1205
1206 msgid "Nameserver"
1207 msgstr "Nimipalvelin"
1208
1209 #, python-format
1210 msgid "Nameserver %d"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Nameserver Setup"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Nameserver Setup..."
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Netmask"
1220 msgstr "Verkkomaski"
1221
1222 msgid "Network Mount"
1223 msgstr "Verkkojaon nimi"
1224
1225 msgid "Network Setup"
1226 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1227
1228 msgid "Network scan"
1229 msgstr "Verkkohaku"
1230
1231 msgid "Network setup"
1232 msgstr "Verkkoasetukset"
1233
1234 msgid "Network..."
1235 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1236
1237 msgid "New"
1238 msgstr "Uusi"
1239
1240 msgid "New DVD"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "New pin"
1244 msgstr "Uusi tunnusluku"
1245
1246 msgid "New version:"
1247 msgstr "Uusi versio:"
1248
1249 msgid "Next"
1250 msgstr "Seuraava"
1251
1252 msgid "No"
1253 msgstr "Ei"
1254
1255 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1256 msgstr ""
1257 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1258 "ole alustettu."
1259
1260 msgid "No backup needed"
1261 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1262
1263 msgid ""
1264 "No data on transponder!\n"
1265 "(Timeout reading PAT)"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1269 msgstr ""
1270 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1271 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1272
1273 msgid "No free tuner!"
1274 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1275
1276 msgid ""
1277 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "No positioner capable frontend found."
1281 msgstr ""
1282 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1283 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1284
1285 msgid "No satellite frontend found!!"
1286 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1287
1288 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1289 msgstr ""
1290 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1291 "DiSEqC-ohjausta."
1292
1293 msgid ""
1294 "No tuner is enabled!\n"
1295 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid ""
1299 "No valid service PIN found!\n"
1300 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1301 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid ""
1305 "No valid setup PIN found!\n"
1306 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1307 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "No, do nothing."
1311 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1312
1313 msgid "No, just start my dreambox"
1314 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1315
1316 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1317 msgid "No, scan later manually"
1318 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1319
1320 msgid "None"
1321 msgstr "Ei mitään"
1322
1323 msgid "North"
1324 msgstr "Pohjoinen"
1325
1326 msgid "Norwegian"
1327 msgstr "Norja"
1328
1329 msgid ""
1330 "Nothing to scan!\n"
1331 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1332 msgstr ""
1333 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1334 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1335
1336 msgid "Now Playing"
1337 msgstr "Nyt soi"
1338
1339 msgid "OK"
1340 msgstr "OK"
1341
1342 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1343 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1344
1345 msgid "OSD Settings"
1346 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1347
1348 msgid "Off"
1349 msgstr "Pois"
1350
1351 msgid "On"
1352 msgstr "Päällä"
1353
1354 msgid "One"
1355 msgstr "Yksi"
1356
1357 msgid "Online-Upgrade"
1358 msgstr "Online-päivitys"
1359
1360 msgid "Orbital Position"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Other..."
1364 msgstr "Muu..."
1365
1366 msgid "PAL"
1367 msgstr "PAL"
1368
1369 msgid "PIDs"
1370 msgstr "PIDit"
1371
1372 msgid "Package list update"
1373 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1374
1375 msgid "Packet management"
1376 msgstr "Pakettienhallinta"
1377
1378 msgid "Page"
1379 msgstr "Sivu"
1380
1381 msgid "Parental control"
1382 msgstr "Lapsilukko"
1383
1384 msgid "Parental control services Editor"
1385 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1386
1387 msgid "Parental control setup"
1388 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1389
1390 msgid "Parental control type"
1391 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1392
1393 msgid "PiPSetup"
1394 msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
1395
1396 msgid "Pin code needed"
1397 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1398
1399 msgid "Play recorded movies..."
1400 msgstr "Toista tallenteet..."
1401
1402 msgid "Please change recording endtime"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Please choose an extension..."
1406 msgstr "Valitse laajennus..."
1407
1408 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1412 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1413
1414 msgid "Please enter a name for the new marker"
1415 msgstr "Uusi väliotsikko"
1416
1417 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Please enter the correct pin code"
1421 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1422
1423 msgid "Please enter the old pin code"
1424 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1425
1426 msgid "Please press OK!"
1427 msgstr "Paina OK."
1428
1429 msgid "Please select a playlist to delete..."
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Please select a playlist..."
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Please select a subservice to record..."
1436 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1437
1438 msgid "Please select a subservice..."
1439 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1440
1441 msgid "Please select keyword to filter..."
1442 msgstr "Valitse hakusana..."
1443
1444 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1445 msgid "Please set up tuner B"
1446 msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
1447
1448 msgid "Please set up tuner C"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Please set up tuner D"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid ""
1455 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1456 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1457 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1458 msgstr ""
1459 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1460 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1461 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1462
1463 msgid "Please wait... Loading list..."
1464 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1465
1466 msgid "Plugin browser"
1467 msgstr "Asennetut lisäosat"
1468
1469 msgid "Polarity"
1470 msgstr "Polariteetti"
1471
1472 msgid "Polarization"
1473 msgstr "Polarisaatio"
1474
1475 msgid "Port A"
1476 msgstr "Portti A"
1477
1478 msgid "Port B"
1479 msgstr "Portti B"
1480
1481 msgid "Port C"
1482 msgstr "Portti C"
1483
1484 msgid "Port D"
1485 msgstr "Portti D"
1486
1487 msgid "Portuguese"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Positioner"
1491 msgstr "Kääntömoottori"
1492
1493 msgid "Positioner fine movement"
1494 msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
1495
1496 msgid "Positioner movement"
1497 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1498
1499 msgid "Positioner setup"
1500 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1501
1502 msgid "Positioner storage"
1503 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1504
1505 msgid "Power threshold in mA"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Predefined transponder"
1509 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1510
1511 msgid "Preparing... Please wait"
1512 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1513
1514 msgid "Press OK to activate the settings."
1515 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1516
1517 msgid "Press OK to scan"
1518 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1519
1520 msgid "Press OK to start the scan"
1521 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1522
1523 msgid "Prev"
1524 msgstr "Edellinen"
1525
1526 msgid "Protect services"
1527 msgstr "Suojaa palvelut"
1528
1529 msgid "Protect setup"
1530 msgstr "Suojaa asetukset"
1531
1532 msgid "Provider"
1533 msgstr "Toimittaja"
1534
1535 msgid "Provider to scan"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Providers"
1539 msgstr "Toimittajat"
1540
1541 msgid "Quickzap"
1542 msgstr "Pikavaihto"
1543
1544 msgid "RC Menu"
1545 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1546
1547 msgid "RF output"
1548 msgstr "RF-ulostulo"
1549
1550 msgid "RGB"
1551 msgstr "RGB"
1552
1553 msgid "RSS Feed URI"
1554 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1555
1556 msgid "Ram Disk"
1557 msgstr "RAM-levy"
1558
1559 msgid "Really close without saving settings?"
1560 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1561
1562 msgid "Really delete done timers?"
1563 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1564
1565 msgid "Really delete this timer?"
1566 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1567
1568 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1569 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1570
1571 msgid "Reception Settings"
1572 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1573
1574 msgid "Record"
1575 msgstr "Tallenna"
1576
1577 msgid "Recorded files..."
1578 msgstr "Tallenteet..."
1579
1580 msgid "Recording"
1581 msgstr "Tallennetaan"
1582
1583 msgid ""
1584 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1585 "now?"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid ""
1589 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1590 "now?"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid ""
1594 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1595 "now?"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Recordings always have priority"
1599 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1600
1601 msgid "Reenter new pin"
1602 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1603
1604 msgid "Remove Plugins"
1605 msgstr "Poista lisäosia"
1606
1607 #  TARKISTA
1608 msgid "Remove a mark"
1609 msgstr "Poista merkki"
1610
1611 msgid "Remove currently selected title"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Remove plugins"
1615 msgstr "Poista lisäosia"
1616
1617 msgid "Remove title"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Repeat"
1621 msgstr "Toista"
1622
1623 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1624 msgid "Repeat Type"
1625 msgstr "Tallennus toistetaan"
1626
1627 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Reset"
1631 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1632
1633 msgid "Restart"
1634 msgstr "Käynnistä uudelleen"
1635
1636 msgid "Restart GUI now?"
1637 msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
1638
1639 msgid "Restore"
1640 msgstr "Palauta"
1641
1642 msgid ""
1643 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1644 "settings now."
1645 msgstr ""
1646 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1647 "käyttöön."
1648
1649 msgid "Right"
1650 msgstr "Oikea"
1651
1652 msgid "Rolloff"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Rotor turning speed"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Running"
1659 msgstr "Käytössä"
1660
1661 msgid "Russian"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "S-Video"
1665 msgstr "S-video (Y/C)"
1666
1667 msgid "Sat"
1668 msgstr "la"
1669
1670 msgid "Sat / Dish Setup"
1671 msgstr "Antenniasetukset"
1672
1673 msgid "Satellite"
1674 msgstr "Satelliitti"
1675
1676 msgid "Satellite Equipment Setup"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Satellites"
1680 msgstr "Satelliitit"
1681
1682 msgid "Satfinder"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Saturday"
1686 msgstr "Lauantai"
1687
1688 msgid "Save Playlist"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Save current project to disk"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Save..."
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Scaling Mode"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Scan "
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Scan QAM128"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Scan QAM16"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Scan QAM256"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Scan QAM32"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Scan QAM64"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Scan SR6875"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Scan SR6900"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Scan additional SR"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Scan band EU HYPER"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Scan band EU MID"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Scan band EU SUPER"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Scan band EU UHF IV"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Scan band EU UHF V"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Scan band EU VHF I"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Scan band EU VHF III"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Scan band US HIGH"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Scan band US HYPER"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Scan band US LOW"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Scan band US MID"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Scan band US SUPER"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Search east"
1764 msgstr "Etsintä itään"
1765
1766 msgid "Search west"
1767 msgstr "Etsintä länteen"
1768
1769 msgid "Seek"
1770 msgstr "Etsi"
1771
1772 msgid "Select HDD"
1773 msgstr "Valitse kiintolevy"
1774
1775 msgid "Select Network Adapter"
1776 msgstr ""
1777
1778 #  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1779 #  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1780 #  passiiviseksi otsikoksi.
1781 msgid "Select a movie"
1782 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1783
1784 msgid "Select audio mode"
1785 msgstr "Valitse äänimuoto"
1786
1787 msgid "Select audio track"
1788 msgstr "Valitse ääniraita"
1789
1790 msgid "Select channel to record from"
1791 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1792
1793 msgid "Sequence repeat"
1794 msgstr "Vaiheen toisto"
1795
1796 msgid "Service"
1797 msgstr "Kanava"
1798
1799 msgid "Service Scan"
1800 msgstr "Kanavahaku"
1801
1802 msgid "Service Searching"
1803 msgstr "Kanavahaku"
1804
1805 msgid "Service has been added to the favourites."
1806 msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
1807
1808 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1809 msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1810
1811 msgid ""
1812 "Service invalid!\n"
1813 "(Timeout reading PMT)"
1814 msgstr ""
1815 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1816 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1817 "Tablea luettaessa.)"
1818
1819 msgid ""
1820 "Service not found!\n"
1821 "(SID not found in PAT)"
1822 msgstr ""
1823 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1824 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1825 "Program Association Tablesta.)"
1826
1827 msgid "Service scan"
1828 msgstr "Kanavahaku"
1829
1830 msgid "Serviceinfo"
1831 msgstr "Kanavan tiedot"
1832
1833 msgid "Services"
1834 msgstr "Kanavat"
1835
1836 msgid "Set limits"
1837 msgstr "Aseta rajat"
1838
1839 msgid "Settings"
1840 msgstr "Asetukset"
1841
1842 msgid "Setup"
1843 msgstr "Asetukset ja viritys"
1844
1845 msgid "Show infobar on channel change"
1846 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1847
1848 msgid "Show infobar on event change"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1852 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1853
1854 msgid "Show positioner movement"
1855 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1856
1857 msgid "Show services beginning with"
1858 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1859
1860 msgid "Show the radio player..."
1861 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1862
1863 msgid "Show the tv player..."
1864 msgstr "Näytä tv..."
1865
1866 msgid "Shutdown Dreambox after"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Similar"
1870 msgstr "Samanlainen"
1871
1872 msgid "Similar broadcasts:"
1873 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1874
1875 msgid "Single"
1876 msgstr "Yksi"
1877
1878 msgid "Single EPG"
1879 msgstr "Ohjelmaopas"
1880
1881 msgid "Single satellite"
1882 msgstr "Yksi satelliitti"
1883
1884 msgid "Single transponder"
1885 msgstr "Yksi lähetin"
1886
1887 msgid "Sleep Timer"
1888 msgstr "Uniajastin"
1889
1890 msgid "Sleep timer action:"
1891 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1892
1893 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1894 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1895
1896 #, python-format
1897 msgid "Slot %d"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Slow"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Some plugins are not available:\n"
1904 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1905
1906 msgid "Somewhere else"
1907 msgstr "Jossakin muualla"
1908
1909 msgid ""
1910 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1911 "\n"
1912 "Please choose an other one."
1913 msgstr ""
1914 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1915 "\n"
1916 "Valitse uusi kohde."
1917
1918 msgid "Sound"
1919 msgstr "Ääni"
1920
1921 msgid "Soundcarrier"
1922 msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
1923
1924 msgid "South"
1925 msgstr "Etelä"
1926
1927 msgid "Spanish"
1928 msgstr "Espanja"
1929
1930 msgid "Standby"
1931 msgstr "Valmiustila"
1932
1933 msgid "Standby / Restart"
1934 msgstr "Sammutus valmiustilaan"
1935
1936 msgid "Start"
1937 msgstr "Aloita"
1938
1939 #  Suoratallennusikkuna.
1940 msgid "Start recording?"
1941 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1942
1943 msgid "StartTime"
1944 msgstr "Aloitusaika"
1945
1946 msgid "Starting on"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Startwizard"
1950 msgstr "Ohjattu asennus"
1951
1952 msgid "Step "
1953 msgstr "Askel"
1954
1955 msgid "Step east"
1956 msgstr "Askel itään"
1957
1958 msgid "Step west"
1959 msgstr "Askel länteen"
1960
1961 msgid "Stereo"
1962 msgstr "Stereo"
1963
1964 msgid "Stop"
1965 msgstr "Pysäytä"
1966
1967 msgid "Stop Timeshift?"
1968 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
1969
1970 msgid "Stop current event and disable coming events"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Stop current event but not coming events"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Stop playing this movie?"
1977 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
1978
1979 msgid "Store position"
1980 msgstr "Tallenna sijainti"
1981
1982 msgid "Stored position"
1983 msgstr "Tallennettu sijainti"
1984
1985 msgid "Subservice list..."
1986 msgstr "Alipalvelulista..."
1987
1988 msgid "Subservices"
1989 msgstr "Alipalvelut"
1990
1991 msgid "Subtitle selection"
1992 msgstr "Testitysvalinta"
1993
1994 msgid "Subtitles"
1995 msgstr "Tekstitys"
1996
1997 msgid "Sun"
1998 msgstr "su"
1999
2000 msgid "Sunday"
2001 msgstr "Sunnuntai"
2002
2003 msgid "Swap Services"
2004 msgstr "Vaihda palveluita"
2005
2006 msgid "Swedish"
2007 msgstr "Ruotsi"
2008
2009 msgid "Switch to next subservice"
2010 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2011
2012 msgid "Switch to previous subservice"
2013 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2014
2015 msgid "Symbol Rate"
2016 msgstr "Symbolinopeus"
2017
2018 msgid "Symbolrate"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "System"
2022 msgstr "Lisäasetukset"
2023
2024 msgid "TV System"
2025 msgstr "TV-järjestelmä"
2026
2027 msgid "Terrestrial"
2028 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2029
2030 msgid "Terrestrial provider"
2031 msgstr "Lähetysasema"
2032
2033 msgid "Test mode"
2034 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2035
2036 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2037 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2038 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2039 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2040 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2041 msgid ""
2042 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2043 "Please press OK to start using you Dreambox."
2044 msgstr ""
2045 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2046 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2047 "\n"
2048 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2049 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2050 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2051 "värinappien takaa löytyviä\n"
2052 "toimintoja."
2053
2054 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2055 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2056
2057 msgid "The pin code has been changed successfully."
2058 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2059
2060 msgid "The pin code you entered is wrong."
2061 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2062
2063 msgid "The pin codes you entered are different."
2064 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2065
2066 msgid "The sleep timer has been activated."
2067 msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
2068
2069 msgid "The sleep timer has been disabled."
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid ""
2073 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2074 msgstr ""
2075 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2076 "nyt?"
2077
2078 msgid "The wizard is finished now."
2079 msgstr "Velho on lopettanut."
2080
2081 msgid "This is step number 2."
2082 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2083
2084 msgid "This is unsupported at the moment."
2085 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2086
2087 msgid "Three"
2088 msgstr "Kolme"
2089
2090 msgid "Threshold"
2091 msgstr "Kynnys"
2092
2093 msgid "Thu"
2094 msgstr "to"
2095
2096 msgid "Thursday"
2097 msgstr "Torstai"
2098
2099 msgid "Time"
2100 msgstr "Aika"
2101
2102 msgid "Time/Date Input"
2103 msgstr "Aika/Päivä"
2104
2105 msgid "Timer"
2106 msgstr "Ajastukset"
2107
2108 msgid "Timer Edit"
2109 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2110
2111 msgid "Timer Editor"
2112 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2113
2114 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2115 msgid "Timer Type"
2116 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2117
2118 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2119 msgid "Timer entry"
2120 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2121
2122 msgid "Timer log"
2123 msgstr "Ajastinloki"
2124
2125 msgid "Timer sanity error"
2126 msgstr "Ajastinvirhe"
2127
2128 msgid "Timer selection"
2129 msgstr "Ajastinvalinta"
2130
2131 msgid "Timer status:"
2132 msgstr "Ajastimen tila:"
2133
2134 msgid "Timeshift"
2135 msgstr "Ajansiirto"
2136
2137 msgid "Timeshift not possible!"
2138 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2139
2140 msgid "Timezone"
2141 msgstr "Aikavyöhyke"
2142
2143 msgid "Title:"
2144 msgstr "Otsikko:"
2145
2146 msgid "Today"
2147 msgstr "Tänään"
2148
2149 msgid "Tone mode"
2150 msgstr "Äänitila"
2151
2152 msgid "Toneburst"
2153 msgstr "Äänipurske"
2154
2155 msgid "Toneburst A/B"
2156 msgstr "Äänipurske A/B"
2157
2158 msgid "Transmission Mode"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Transmission mode"
2162 msgstr "Lähetystapa"
2163
2164 msgid "Transponder"
2165 msgstr "Transponderi"
2166
2167 msgid "Transponder Type"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Tries left:"
2171 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2172
2173 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Tue"
2180 msgstr "ti"
2181
2182 msgid "Tuesday"
2183 msgstr "Tiistai"
2184
2185 msgid "Tune"
2186 msgstr "Viritä"
2187
2188 msgid "Tune failed!"
2189 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2190
2191 msgid "Tuner"
2192 msgstr "Viritin"
2193
2194 msgid "Tuner "
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Tuner Slot"
2198 msgstr "Viritinpaikka"
2199
2200 msgid "Tuner configuration"
2201 msgstr "Viritinasetukset"
2202
2203 msgid "Tuner status"
2204 msgstr "Virittimen tila"
2205
2206 msgid "Turkish"
2207 msgstr "Turkki"
2208
2209 msgid "Two"
2210 msgstr "Kaksi"
2211
2212 msgid "Type of scan"
2213 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2214
2215 msgid "USALS"
2216 msgstr "USALS"
2217
2218 msgid "USB"
2219 msgstr "USB"
2220
2221 msgid "USB Stick"
2222 msgstr "USB-muistitikku"
2223
2224 msgid ""
2225 "Unable to initialize harddisk.\n"
2226 "Please refer to the user manual.\n"
2227 "Error: "
2228 msgstr ""
2229 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2230 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2231 "VIRHE: "
2232
2233 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2234 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2235
2236 msgid "Universal LNB"
2237 msgstr "Universaali LNB"
2238
2239 msgid "Unmount failed"
2240 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2241
2242 msgid "Updates your receiver's software"
2243 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2244
2245 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2246 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2247
2248 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2249 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2250
2251 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2252 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2253
2254 msgid "Upgrading"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Use DHCP"
2261 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2262
2263 msgid "Use Power Measurement"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Use a gateway"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Use power measurement"
2270 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2271
2272 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2273 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2274 msgid ""
2275 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2276 "\n"
2277 "Please set up tuner A"
2278 msgstr ""
2279 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2280 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2281 "selaukseen.\n"
2282 "\n"
2283 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2284
2285 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2286 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2287 msgid ""
2288 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2289 "press OK."
2290 msgstr ""
2291 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2292 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2293 "(▲▼).\n"
2294 "\n"
2295 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2296 "OK-painikkeella."
2297
2298 msgid "Use usals for this sat"
2299 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2300
2301 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2302 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2303 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2304 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2305 msgid "Use wizard to set up basic features"
2306 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2307
2308 msgid "Used service scan type"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "User defined"
2312 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2313
2314 msgid "VCR Switch"
2315 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2316
2317 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2318 msgid "VCR scart"
2319 msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
2320
2321 msgid "View Rass interactive..."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "View teletext..."
2325 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2326
2327 msgid "Voltage mode"
2328 msgstr "Jännitetila"
2329
2330 msgid "Volume"
2331 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2332
2333 msgid "W"
2334 msgstr "W"
2335
2336 msgid "WSS on 4:3"
2337 msgstr "WSS 4:3"
2338
2339 msgid "Wed"
2340 msgstr "ke"
2341
2342 msgid "Wednesday"
2343 msgstr "Keskiviikko"
2344
2345 msgid "Weekday"
2346 msgstr "Viikonpäivä"
2347
2348 msgid ""
2349 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2350 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2351 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2352 msgstr ""
2353 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2354 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2355 "päivityksen jälkeen."
2356
2357 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2358 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2359 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2360 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2361 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2362 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2363 msgid ""
2364 "Welcome.\n"
2365 "\n"
2366 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2367 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2368 msgstr ""
2369 "Tervetuloa.\n"
2370 "\n"
2371 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2372 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2373 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2374 "\n"
2375 "Aloita asennus painamalla\n"
2376 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2377
2378 msgid "West"
2379 msgstr "Länsi"
2380
2381 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2382 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2383 msgid "What do you want to scan?"
2384 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2385
2386 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2387 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2388
2389 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "YPbPr"
2393 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2394
2395 msgid "Year:"
2396 msgstr "Vuosi:"
2397
2398 msgid "Yes"
2399 msgstr "Kyllä"
2400
2401 msgid "Yes, backup my settings!"
2402 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2403
2404 msgid "Yes, do a manual scan now"
2405 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
2406
2407 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2408 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2409
2410 msgid "Yes, do another manual scan now"
2411 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
2412
2413 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2414 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2415
2416 msgid "Yes, restore the settings now"
2417 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2418
2419 msgid "Yes, view the tutorial"
2420 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2421
2422 msgid "You cannot delete this!"
2423 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2424
2425 msgid ""
2426 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2427 "harddisk is not an option for you."
2428 msgstr ""
2429 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2430 "kiintolevylle."
2431
2432 msgid ""
2433 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2434 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2435 "to the harddisk!\n"
2436 "Please press OK to start the backup now."
2437 msgstr ""
2438 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2439 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2440 "kiintolevylle!\n"
2441 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2442
2443 msgid ""
2444 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2445 "Please press OK to start the backup now."
2446 msgstr ""
2447 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2448 "vaihtoehto!\n"
2449 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2450
2451 msgid ""
2452 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2453 "backup now."
2454 msgstr ""
2455 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2456 "varmistuksen nyt."
2457
2458 msgid "You have to wait for"
2459 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2460
2461 msgid ""
2462 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2463 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2464 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2465 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2466 "your settings."
2467 msgstr ""
2468 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2469 "dm7025.de.\n"
2470 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2471 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2472
2473 msgid ""
2474 "You need to define some keywords first!\n"
2475 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2476 "Do you want to define keywords now?"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid ""
2480 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2481 "\n"
2482 "Do you want to set the pin now?"
2483 msgstr ""
2484 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2485 "\n"
2486 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2487
2488 msgid ""
2489 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2490 "process."
2491 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2492
2493 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2494 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2495
2496 msgid ""
2497 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2498 "try again."
2499 msgstr ""
2500 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2501 "yritä uudelleen."
2502
2503 msgid ""
2504 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2505 "Press OK to start upgrade."
2506 msgstr ""
2507 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2508 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2509
2510 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2511 msgstr ""
2512 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2513 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2514
2515 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "[alternative edit]"
2519 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2520
2521 msgid "[bouquet edit]"
2522 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2523
2524 msgid "[favourite edit]"
2525 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2526
2527 msgid "[move mode]"
2528 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2529
2530 msgid "abort alternatives edit"
2531 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2532
2533 msgid "abort bouquet edit"
2534 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2535
2536 msgid "abort favourites edit"
2537 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2538
2539 msgid "about to start"
2540 msgstr "alkaa juuri"
2541
2542 msgid "add alternatives"
2543 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2544
2545 msgid "add bouquet"
2546 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2547
2548 msgid "add directory to playlist"
2549 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2550
2551 msgid "add file to playlist"
2552 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2553
2554 msgid "add files to playlist"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "add marker"
2558 msgstr "Lisää väliotsikko"
2559
2560 msgid "add recording (enter recording duration)"
2561 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2562
2563 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "add recording (indefinitely)"
2567 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2568
2569 msgid "add recording (stop after current event)"
2570 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2571
2572 msgid "add service to bouquet"
2573 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2574
2575 msgid "add service to favourites"
2576 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2577
2578 msgid "add to parental protection"
2579 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2580
2581 msgid "advanced"
2582 msgstr "laaja"
2583
2584 msgid ""
2585 "are you sure you want to restore\n"
2586 "following backup:\n"
2587 msgstr ""
2588 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2589 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2590
2591 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2592 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2593 msgid "back"
2594 msgstr "Takaisin"
2595
2596 msgid "better"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "blacklist"
2600 msgstr "kielletyt"
2601
2602 msgid "by Exif"
2603 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2604
2605 msgid "change recording (duration)"
2606 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2607
2608 msgid "change recording (endtime)"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "circular left"
2612 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2613
2614 msgid "circular right"
2615 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2616
2617 msgid "clear playlist"
2618 msgstr "tyhjennä soittolista"
2619
2620 msgid "complex"
2621 msgstr "monipuolinen"
2622
2623 msgid "config menu"
2624 msgstr "Asetusvalikko"
2625
2626 msgid "continue"
2627 msgstr "jatka"
2628
2629 msgid "copy to bouquets"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "daily"
2633 msgstr "päivittäinen"
2634
2635 msgid "delete"
2636 msgstr "poista"
2637
2638 msgid "delete cut"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "delete playlist entry"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "delete saved playlist"
2645 msgstr ""
2646
2647 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2648 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2649 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2650 msgid "delete..."
2651 msgstr "Poista tallenne"
2652
2653 msgid "disable"
2654 msgstr "pois"
2655
2656 msgid "disable move mode"
2657 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2658
2659 msgid "disabled"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "do not change"
2663 msgstr "ei muutosta"
2664
2665 msgid "do nothing"
2666 msgstr "Älä tee mitään"
2667
2668 msgid "don't record"
2669 msgstr "Älä tallenna"
2670
2671 msgid "done!"
2672 msgstr "valmis!"
2673
2674 msgid "edit alternatives"
2675 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2676
2677 msgid "empty"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "enable"
2681 msgstr "päälle"
2682
2683 msgid "enable bouquet edit"
2684 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2685
2686 msgid "enable favourite edit"
2687 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2688
2689 msgid "enable move mode"
2690 msgstr "Suosikkien järjestely"
2691
2692 msgid "enabled"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "end alternatives edit"
2696 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2697
2698 msgid "end bouquet edit"
2699 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2700
2701 msgid "end cut here"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "end favourites edit"
2705 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2706
2707 #  Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
2708 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2709 msgid "equal to Socket A"
2710 msgstr "sama kuin virittimellä 1"
2711
2712 msgid "exit mediaplayer"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "free diskspace"
2716 msgstr "vapaata levytilaa"
2717
2718 msgid "full /etc directory"
2719 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2720
2721 msgid "go to deep standby"
2722 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2723
2724 msgid "go to standby"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "hear radio..."
2728 msgstr "kuuntele radiota..."
2729
2730 msgid "help..."
2731 msgstr "apua..."
2732
2733 msgid "hide player"
2734 msgstr "piilota soitin"
2735
2736 msgid "horizontal"
2737 msgstr "horisontaali"
2738
2739 msgid "hour"
2740 msgstr "tunti"
2741
2742 msgid "hours"
2743 msgstr "tuntia"
2744
2745 #, python-format
2746 msgid ""
2747 "incoming call!\n"
2748 "%s calls on %s!"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "init module"
2752 msgstr "alusta moduuli"
2753
2754 msgid "insert mark here"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "jump to listbegin"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "jump to listend"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "jump to next marked position"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "jump to previous marked position"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "leave movie player..."
2770 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2771
2772 msgid "left"
2773 msgstr "vasen"
2774
2775 msgid "load playlist"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "locked"
2779 msgstr "lukittu"
2780
2781 #  Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
2782 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2783 msgid "loopthrough to socket A"
2784 msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
2785
2786 msgid "manual"
2787 msgstr "manuaali"
2788
2789 msgid "menu"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "mins"
2793 msgstr "minuuttia"
2794
2795 msgid "minute"
2796 msgstr "minuutti"
2797
2798 msgid "minutes"
2799 msgstr "minuuttia"
2800
2801 msgid "minutes and"
2802 msgstr "minuuttia ja"
2803
2804 msgid "movie list"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "multinorm"
2808 msgstr "moninormi"
2809
2810 msgid "never"
2811 msgstr "ei koskaan"
2812
2813 msgid "next channel"
2814 msgstr "seuraava kanava"
2815
2816 msgid "next channel in history"
2817 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2818
2819 msgid "no"
2820 msgstr "Ei"
2821
2822 msgid "no HDD found"
2823 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2824
2825 msgid "no Picture found"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "no module found"
2829 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2830
2831 msgid "no standby"
2832 msgstr "ei valmiustilaa"
2833
2834 msgid "no timeout"
2835 msgstr "ei aikaa"
2836
2837 msgid "none"
2838 msgstr "ei yhtään"
2839
2840 msgid "not locked"
2841 msgstr "ei lukittu"
2842
2843 msgid "nothing connected"
2844 msgstr "ei kytketty"
2845
2846 msgid "off"
2847 msgstr "pois"
2848
2849 msgid "on"
2850 msgstr "päällä"
2851
2852 msgid "once"
2853 msgstr "kerran"
2854
2855 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2856 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2857
2858 msgid "open servicelist"
2859 msgstr "avaa palvelulista"
2860
2861 msgid "open servicelist(down)"
2862 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2863
2864 msgid "open servicelist(up)"
2865 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2866
2867 msgid "pass"
2868 msgstr "hyväksytty"
2869
2870 msgid "pause"
2871 msgstr "tauko"
2872
2873 msgid "play entry"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "play next playlist entry"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "play previous playlist entry"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "please press OK when ready"
2883 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2884
2885 msgid "please wait, loading picture..."
2886 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2887
2888 msgid "previous channel"
2889 msgstr "edellinen kanava"
2890
2891 msgid "previous channel in history"
2892 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2893
2894 msgid "record"
2895 msgstr "tallenna"
2896
2897 msgid "recording..."
2898 msgstr "tallennetaan..."
2899
2900 msgid "remove after this position"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "remove all alternatives"
2904 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
2905
2906 msgid "remove all new found flags"
2907 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2908
2909 msgid "remove before this position"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "remove entry"
2913 msgstr "Poista"
2914
2915 msgid "remove from parental protection"
2916 msgstr "poista lapsilukosta"
2917
2918 msgid "remove new found flag"
2919 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2920
2921 msgid "remove this mark"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "repeated"
2925 msgstr "toistuva"
2926
2927 msgid "right"
2928 msgstr "oikea"
2929
2930 msgid "save playlist"
2931 msgstr ""
2932
2933 #, python-format
2934 msgid ""
2935 "scan done!\n"
2936 "%d services found!"
2937 msgstr ""
2938 "Haku valmis. Löydettiin\n"
2939 "%d kanavaa. Paina OK."
2940
2941 msgid ""
2942 "scan done!\n"
2943 "No service found!"
2944 msgstr ""
2945 "Haku valmis.\n"
2946 "Yhtään kanavaa ei löydetty."
2947
2948 msgid ""
2949 "scan done!\n"
2950 "One service found!"
2951 msgstr ""
2952 "Haku valmis.\n"
2953 "Yksi kanava löytyi."
2954
2955 #, python-format
2956 msgid ""
2957 "scan in progress - %d %% done!\n"
2958 "%d services found!"
2959 msgstr ""
2960 "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
2961 "%d kanavaa löydetty."
2962
2963 msgid "scan state"
2964 msgstr "haun tila"
2965
2966 msgid "second"
2967 msgstr "sekunti"
2968
2969 msgid "second cable of motorized LNB"
2970 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
2971
2972 msgid "seconds"
2973 msgstr "sekuntia"
2974
2975 msgid "seconds."
2976 msgstr "sekuntia."
2977
2978 msgid "service pin"
2979 msgstr "palveluiden tunnusluku"
2980
2981 msgid "setup pin"
2982 msgstr "asetusten tunnusluku"
2983
2984 msgid "show EPG..."
2985 msgstr "näytä EPG..."
2986
2987 msgid "show alternatives"
2988 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
2989
2990 msgid "show event details"
2991 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
2992
2993 msgid "show single service EPG..."
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "show transponder info"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "shuffle playlist"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "shutdown"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "simple"
3006 msgstr "suppea"
3007
3008 msgid "skip backward"
3009 msgstr "siirry taaksepäin"
3010
3011 msgid "skip backward (enter time)"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "skip backward (self defined)"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "skip forward"
3018 msgstr "siirry eteenpäin"
3019
3020 msgid "skip forward (enter time)"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "skip forward (self defined)"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "standby"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "start cut here"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "start timeshift"
3033 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3034
3035 msgid "stereo"
3036 msgstr "stereo"
3037
3038 msgid "stop entry"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "stop recording"
3042 msgstr "Lopeta tallennus"
3043
3044 msgid "stop timeshift"
3045 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3046
3047 msgid "switch to filelist"
3048 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3049
3050 msgid "switch to playlist"
3051 msgstr "vaihda soittolistaan"
3052
3053 msgid "text"
3054 msgstr "teksti"
3055
3056 msgid "this recording"
3057 msgstr "tämä tallennus"
3058
3059 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3060 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3061
3062 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "unknown service"
3066 msgstr "tuntematon kanava"
3067
3068 msgid "until restart"
3069 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3070
3071 msgid "user defined"
3072 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3073
3074 msgid "vertical"
3075 msgstr "vertikaali"
3076
3077 msgid "view extensions..."
3078 msgstr "näytä laajennukset..."
3079
3080 msgid "view recordings..."
3081 msgstr "näytä tallenteet..."
3082
3083 msgid "wait for ci..."
3084 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3085
3086 msgid "waiting"
3087 msgstr "odottaa"
3088
3089 msgid "weekly"
3090 msgstr "viikottainen"
3091
3092 msgid "whitelist"
3093 msgstr "hyväksytyt"
3094
3095 msgid "yes"
3096 msgstr "Kyllä"
3097
3098 msgid "yes (keep feeds)"
3099 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3100
3101 msgid ""
3102 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3103 "assistance before rebooting your dreambox."
3104 msgstr ""
3105 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3106 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3107 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3108
3109 msgid "zap"
3110 msgstr "vaihto"
3111
3112 msgid "zapped"
3113 msgstr "vaihdettu"
3114
3115 #~ msgid ""
3116 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3117 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3118 #~ msgstr ""
3119 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3120 #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
3121
3122 #~ msgid ""
3123 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3124 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3125 #~ msgstr ""
3126 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3127 #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
3128
3129 #~ msgid "Add files to playlist"
3130 #~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3131
3132 #~ msgid "LCD Setup"
3133 #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
3134
3135 #~ msgid "NIM "
3136 #~ msgstr "NIM "
3137
3138 #~ msgid "Quick"
3139 #~ msgstr "Nopea"
3140
3141 #~ msgid "Replace current playlist"
3142 #~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
3143
3144 #~ msgid "SNR:"
3145 #~ msgstr "SNR:"
3146
3147 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3148 #~ msgid "Scan NIM"
3149 #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
3150
3151 #~ msgid "Service scan type needed"
3152 #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
3153
3154 #~ msgid "Slot "
3155 #~ msgstr "Kortinlukija "
3156
3157 #~ msgid "Socket "
3158 #~ msgstr "Viritin "
3159
3160 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3161 #~ msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3162
3163 #~ msgid "You selected a playlist"
3164 #~ msgstr "Valitsit soittolistan"
3165
3166 #~ msgid "empty/unknown"
3167 #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
3168
3169 #~ msgid "list"
3170 #~ msgstr "listaa"
3171
3172 #~ msgid "select Slot"
3173 #~ msgstr "Valitse viritin"