update lt language
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 msgid "%H:%M"
66 msgstr ""
67
68 #, python-format
69 msgid "%d min"
70 msgstr ""
71
72 msgid "%d.%B %Y"
73 msgstr ""
74
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB free)"
79 msgstr ""
80 "%s\n"
81 "(%s, %d MB liberi)"
82
83 #, python-format
84 msgid "%s (%s)\n"
85 msgstr ""
86
87 msgid "(ZAP)"
88 msgstr ""
89
90 msgid "(empty)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr ""
95
96 msgid "/var directory"
97 msgstr ""
98
99 msgid "0"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1"
103 msgstr ""
104
105 msgid "1.0"
106 msgstr ""
107
108 msgid "1.1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "1.2"
112 msgstr ""
113
114 msgid "12V output"
115 msgstr ""
116
117 msgid "13 V"
118 msgstr ""
119
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr ""
122
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr ""
125
126 msgid "16:9"
127 msgstr ""
128
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr ""
131
132 msgid "16:9 always"
133 msgstr ""
134
135 msgid "18 V"
136 msgstr ""
137
138 msgid "2"
139 msgstr ""
140
141 msgid "3"
142 msgstr ""
143
144 msgid "30 minutes"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4"
148 msgstr ""
149
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr ""
152
153 msgid "4:3 PanScan"
154 msgstr ""
155
156 msgid "5"
157 msgstr ""
158
159 msgid "5 minutes"
160 msgstr ""
161
162 msgid "6"
163 msgstr ""
164
165 msgid "60 minutes"
166 msgstr ""
167
168 msgid "7"
169 msgstr ""
170
171 msgid "8"
172 msgstr ""
173
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 msgid "<unknown>"
178 msgstr "<sconosciuto>"
179
180 msgid "??"
181 msgstr ""
182
183 msgid "A"
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 msgstr ""
190
191 msgid ""
192 "A finished record timer wants to shut down\n"
193 "your Dreambox. Shutdown now?"
194 msgstr ""
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
205 msgstr ""
206 "Una registrazione è già attiva.\n"
207 "Cosa vuoi fare?"
208
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "start the satfinder."
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr ""
228
229 msgid ""
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
232 msgstr ""
233 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
234 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
235
236 msgid "A/V Settings"
237 msgstr "Impostazioni A/V"
238
239 msgid "AA"
240 msgstr ""
241
242 msgid "AB"
243 msgstr ""
244
245 msgid "AC3 default"
246 msgstr "AC3 default"
247
248 msgid "AGC:"
249 msgstr ""
250
251 msgid "About"
252 msgstr "Info Dreambox"
253
254 msgid "About..."
255 msgstr "Informazioni Dreambox..."
256
257 msgid "Activate Picture in Picture"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
262
263 msgid "Add"
264 msgstr "Aggiungi"
265
266 msgid "Add a mark"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Add a new title"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Add timer"
273 msgstr "Agg.Timer"
274
275 msgid "Add title..."
276 msgstr ""
277
278 msgid "Add to bouquet"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Add to favourites"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Advanced"
285 msgstr "Avanzato"
286
287 msgid "After event"
288 msgstr ""
289
290 msgid ""
291 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
292 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Album:"
296 msgstr ""
297
298 msgid "All"
299 msgstr "Tutti"
300
301 msgid "All..."
302 msgstr ""
303
304 msgid "Alpha"
305 msgstr "Trasparenza"
306
307 msgid "Alternative radio mode"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Arabic"
311 msgstr "Arabo"
312
313 msgid "Artist:"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Ask before shutdown:"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Aspect Ratio"
320 msgstr "Modalità schermo"
321
322 msgid "Audio"
323 msgstr "Audio"
324
325 msgid "Audio Options..."
326 msgstr ""
327
328 msgid "Auto"
329 msgstr "Auto"
330
331 msgid "Automatic Scan"
332 msgstr "Ricerca Automatica"
333
334 msgid "B"
335 msgstr ""
336
337 msgid "BA"
338 msgstr ""
339
340 msgid "BB"
341 msgstr ""
342
343 msgid "BER:"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Backup"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Backup Location"
350 msgstr "Backup dir."
351
352 msgid "Backup Mode"
353 msgstr "Modo Backup"
354
355 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
356 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
357
358 msgid "Band"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Bandwidth"
362 msgstr "Banda"
363
364 msgid "Begin time"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Brightness"
368 msgstr "Luminosità"
369
370 msgid "Burn"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Burn DVD"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Burn DVD..."
377 msgstr ""
378
379 msgid "Bus: "
380 msgstr ""
381
382 msgid ""
383 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
384 "displayed."
385 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
386
387 msgid "C-Band"
388 msgstr ""
389
390 msgid "CF Drive"
391 msgstr ""
392
393 msgid "CVBS"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Cable"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Cache Thumbnails"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Call monitoring"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Cancel"
406 msgstr "Cancella"
407
408 msgid "Capacity: "
409 msgstr "Capacità: "
410
411 msgid "Card"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Catalan"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Change bouquets in quickzap"
418 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
419
420 msgid "Change pin code"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Change service pin"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Change service pins"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Change setup pin"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Channel"
433 msgstr "Canale"
434
435 msgid "Channel Selection"
436 msgstr "Lista canali"
437
438 msgid "Channel:"
439 msgstr "Canale:"
440
441 msgid "Channellist menu"
442 msgstr "Menu lista canali"
443
444 msgid "Choose Tuner"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Choose bouquet"
448 msgstr "Scegli il Bouquet"
449
450 msgid "Choose source"
451 msgstr "Scegli sorgente"
452
453 msgid "Cleanup"
454 msgstr "Pulisci"
455
456 msgid "Clear before scan"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Clear log"
460 msgstr "Pulisci log"
461
462 msgid "Code rate high"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Code rate low"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Coderate HP"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Coderate LP"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Color Format"
475 msgstr "Formato colore"
476
477 msgid "Command order"
478 msgstr "Ordine comando"
479
480 msgid "Committed DiSEqC command"
481 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
482
483 msgid "Common Interface"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Compact Flash"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Compact flash card"
490 msgstr "Compact flash"
491
492 msgid "Complete"
493 msgstr "Completo"
494
495 msgid "Configuration Mode"
496 msgstr "Configurazione"
497
498 msgid "Configuring"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Conflicting timer"
502 msgstr "Timer in conflitto"
503
504 msgid "Connected to Fritz!Box!"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
508 msgstr ""
509
510 #, python-format
511 msgid ""
512 "Connection to Fritz!Box\n"
513 "failed! (%s)\n"
514 "retrying..."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Constellation"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Contrast"
521 msgstr "Contrasto"
522
523 msgid "Create movie folder failed"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Creating partition failed"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Croatian"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Current version:"
533 msgstr "Versione corrente:"
534
535 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Customize"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Cut"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Cutlist editor..."
545 msgstr ""
546
547 msgid "Czech"
548 msgstr ""
549
550 msgid "DVB-S"
551 msgstr ""
552
553 msgid "DVB-S2"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Danish"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Date"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Deep Standby"
563 msgstr "Spegnimento totale"
564
565 msgid "Delay"
566 msgstr "Ritardo"
567
568 msgid "Delete"
569 msgstr "Cancella"
570
571 msgid "Delete entry"
572 msgstr "Cancella dato"
573
574 msgid "Delete failed!"
575 msgstr "Cancellazione fallita."
576
577 msgid "Description"
578 msgstr "Descrizione"
579
580 msgid "Detected HDD:"
581 msgstr "Hard Disk presente:"
582
583 msgid "Detected NIMs:"
584 msgstr "Tuner presenti:"
585
586 msgid "Device Setup..."
587 msgstr ""
588
589 msgid "DiSEqC"
590 msgstr ""
591
592 msgid "DiSEqC A/B"
593 msgstr "DiSEqC A/B"
594
595 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
596 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
597
598 msgid "DiSEqC Mode"
599 msgstr "Modo DiSEqC"
600
601 msgid "DiSEqC mode"
602 msgstr "Modo DiSEqC"
603
604 msgid "DiSEqC repeats"
605 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
606
607 msgid "Disable"
608 msgstr "Disabilitato"
609
610 msgid "Disable Picture in Picture"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Disable Subtitles"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Disabled"
617 msgstr ""
618
619 #, python-format
620 msgid ""
621 "Disconnected from\n"
622 "Fritz!Box! (%s)\n"
623 "retrying..."
624 msgstr ""
625
626 msgid "Dish"
627 msgstr "Antenna"
628
629 msgid "Display Setup"
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 "Do you really want to REMOVE\n"
634 "the plugin \""
635 msgstr ""
636 "Vuoi veramente rimuovere\n"
637 "il plugin \""
638
639 #, python-format
640 msgid "Do you really want to delete %s?"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "Do you really want to download\n"
645 "the plugin \""
646 msgstr ""
647 "Vuoi veramente scaricare\n"
648 "il plugin \""
649
650 msgid "Do you really want to exit?"
651 msgstr ""
652
653 msgid ""
654 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
655 "All data on the disk will be lost!"
656 msgstr ""
657
658 msgid ""
659 "Do you want to backup now?\n"
660 "After pressing OK, please wait!"
661 msgstr ""
662 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
663 "Dopo aver premuto OK, attendi"
664
665 msgid "Do you want to do a service scan?"
666 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
667
668 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
669 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
670
671 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Do you want to restore your settings?"
675 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
676
677 msgid "Do you want to resume this playback?"
678 msgstr ""
679
680 msgid ""
681 "Do you want to update your Dreambox?\n"
682 "After pressing OK, please wait!"
683 msgstr ""
684 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
685 "Dopo aver premuto OK, attendi"
686
687 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Do you want to view a tutorial?"
691 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
692
693 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
694 msgstr ""
695
696 #, python-format
697 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
698 msgstr ""
699
700 #, python-format
701 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Download Plugins"
705 msgstr "Scarica Plugins"
706
707 msgid "Downloadable new plugins"
708 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
709
710 msgid "Downloadable plugins"
711 msgstr "Plugins scaricabili"
712
713 msgid "Downloading"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
717 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
718
719 msgid "Dutch"
720 msgstr "Olandese"
721
722 msgid "E"
723 msgstr "O"
724
725 msgid "EPG Selection"
726 msgstr "Seleziona EPG"
727
728 #, python-format
729 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
730 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
731
732 msgid "East"
733 msgstr "Est"
734
735 msgid "Edit current title"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Edit services list"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Edit title..."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Enable"
745 msgstr "Attiva"
746
747 msgid "Enable 5V for active antenna"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Enable multiple bouquets"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Enable parental control"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Enabled"
757 msgstr ""
758
759 msgid "End"
760 msgstr "Fine"
761
762 msgid "End time"
763 msgstr ""
764
765 msgid "EndTime"
766 msgstr "Orario Fine"
767
768 msgid "English"
769 msgstr "Inglese"
770
771 msgid ""
772 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
773 "\n"
774 "If you experience any problems please contact\n"
775 "stephan@reichholf.net\n"
776 "\n"
777 "© 2006 - Stephan Reichholf"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Enter main menu..."
781 msgstr ""
782
783 msgid "Enter the service pin"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Error"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Eventview"
790 msgstr "Mostra evento"
791
792 msgid "Everything is fine"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Execution Progress:"
796 msgstr "Esecuzione in corso:"
797
798 msgid "Execution finished!!"
799 msgstr "Esecuzione finita!"
800
801 msgid "Exit editor"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Exit the wizard"
805 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
806
807 msgid "Exit wizard"
808 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
809
810 msgid "Extended Setup..."
811 msgstr ""
812
813 msgid "Extensions"
814 msgstr "Estensioni"
815
816 msgid "FEC"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Fast"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Fast DiSEqC"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Fast epoch"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Favourites"
829 msgstr "Preferiti"
830
831 msgid "Finetune"
832 msgstr "Sinton.fine"
833
834 msgid "Finnish"
835 msgstr ""
836
837 msgid "French"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Frequency"
841 msgstr "Frequenza"
842
843 msgid "Frequency bands"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Frequency scan step size(khz)"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Frequency steps"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Fri"
853 msgstr "Ven"
854
855 msgid "Friday"
856 msgstr "Venerdi"
857
858 msgid "Fritz!Box FON IP address"
859 msgstr ""
860
861 #, python-format
862 msgid "Frontprocessor version: %d"
863 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
864
865 msgid "Function not yet implemented"
866 msgstr "Funzione non ancora implementata"
867
868 msgid ""
869 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
870 "Do you want to Restart the GUI now?"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Games / Plugins"
874 msgstr "Giochi / Plugins"
875
876 msgid "Gateway"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Genre:"
880 msgstr ""
881
882 msgid "German"
883 msgstr "Tedesco"
884
885 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
886 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
887
888 msgid "Goto 0"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Goto position"
892 msgstr "Posizione GoTo"
893
894 msgid "Greek"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Guard Interval"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Guard interval mode"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Harddisk"
904 msgstr "Hard Disk"
905
906 msgid "Harddisk setup"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Harddisk standby after"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Hierarchy Information"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Hierarchy mode"
916 msgstr "Modo gerarchico"
917
918 msgid "How many minutes do you want to record?"
919 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
920
921 msgid "Hungarian"
922 msgstr ""
923
924 msgid "IP Address"
925 msgstr "Indirizzo IP"
926
927 msgid "Icelandic"
928 msgstr "Islandese"
929
930 msgid ""
931 "If you see this, something is wrong with\n"
932 "your scart connection. Press OK to return."
933 msgstr ""
934
935 msgid "Image-Upgrade"
936 msgstr "Aggiorna Immagine"
937
938 msgid ""
939 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Increased voltage"
943 msgstr "Voltaggio aumentato"
944
945 msgid "Index"
946 msgstr ""
947
948 msgid "InfoBar"
949 msgstr "InfoBar"
950
951 msgid "Infobar timeout"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Information"
955 msgstr "Informazioni"
956
957 msgid "Init"
958 msgstr "Inizializza"
959
960 msgid "Initialization..."
961 msgstr ""
962
963 msgid "Initialize"
964 msgstr "Formatta"
965
966 msgid "Initializing Harddisk..."
967 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
968
969 msgid "Input"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Installing"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Installing Software..."
976 msgstr ""
977
978 msgid "Instant Record..."
979 msgstr ""
980
981 msgid "Internal Flash"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Inversion"
985 msgstr "Inversione"
986
987 msgid "Invert display"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Italian"
991 msgstr "Italiano"
992
993 msgid "Keyboard Map"
994 msgstr "Mappa tastiera"
995
996 msgid "Keyboard Setup"
997 msgstr "Impostazioni tastiera"
998
999 msgid "Keymap"
1000 msgstr "Mappa tasti"
1001
1002 msgid "LNB"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "LOF"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "LOF/H"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "LOF/L"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Language selection"
1015 msgstr "Selezione della lingua"
1016
1017 msgid "Language..."
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Latitude"
1021 msgstr "Latitudine"
1022
1023 msgid "Left"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Limit east"
1027 msgstr "Limite Est"
1028
1029 msgid "Limit west"
1030 msgstr "Limite Ovest"
1031
1032 msgid "Limits off"
1033 msgstr "Limiti disabilitati"
1034
1035 msgid "Limits on"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "List of Storage Devices"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Lithuanian"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Long Keypress"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Longitude"
1048 msgstr "Longitudine"
1049
1050 msgid "MMC Card"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "MORE"
1054 msgstr "ALTRO"
1055
1056 msgid "Main menu"
1057 msgstr "Menu principale"
1058
1059 msgid "Mainmenu"
1060 msgstr "Menu principale"
1061
1062 msgid "Make this mark an 'in' point"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Make this mark an 'out' point"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Make this mark just a mark"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Manual Scan"
1072 msgstr "Ricerca Manuale"
1073
1074 msgid "Manual transponder"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Margin after record"
1078 msgstr "Margine termine registrazione"
1079
1080 msgid "Margin before record (minutes)"
1081 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1082
1083 msgid "Media player"
1084 msgstr "Media Player"
1085
1086 msgid "MediaPlayer"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Menu"
1090 msgstr "Menu"
1091
1092 msgid "Message"
1093 msgstr "Messaggio"
1094
1095 msgid "Mkfs failed"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Model: "
1099 msgstr "Modello:"
1100
1101 msgid "Modulation"
1102 msgstr "Modulazione"
1103
1104 msgid "Modulator"
1105 msgstr "Modulatore"
1106
1107 msgid "Mon"
1108 msgstr "Lun"
1109
1110 msgid "Mon-Fri"
1111 msgstr "Lun-Ven"
1112
1113 msgid "Monday"
1114 msgstr "Lunedi"
1115
1116 msgid "Mount failed"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Move Picture in Picture"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Move east"
1123 msgstr "Muovi a est"
1124
1125 msgid "Move west"
1126 msgstr "Muovi a ovest"
1127
1128 msgid "Movie Menu"
1129 msgstr "Menu Registrazioni"
1130
1131 msgid "Multi EPG"
1132 msgstr "Multi-EPG"
1133
1134 msgid "Multiple service support"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Multisat"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Mute"
1141 msgstr "Muto"
1142
1143 msgid "N/A"
1144 msgstr "Non disponibile"
1145
1146 msgid "NEXT"
1147 msgstr "PROSS."
1148
1149 msgid "NOW"
1150 msgstr "ORA"
1151
1152 msgid "NTSC"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Name"
1156 msgstr "Nome"
1157
1158 msgid "Nameserver"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, python-format
1162 msgid "Nameserver %d"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Nameserver Setup"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Nameserver Setup..."
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Netmask"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Network Mount"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Network Setup"
1178 msgstr "Impostazioni di rete"
1179
1180 msgid "Network scan"
1181 msgstr "Scansione Network"
1182
1183 msgid "Network setup"
1184 msgstr "Impostazioni Rete"
1185
1186 msgid "Network..."
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "New"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "New DVD"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "New pin"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "New version:"
1199 msgstr "Nuova Versione:"
1200
1201 msgid "Next"
1202 msgstr "Prossimo"
1203
1204 msgid "No"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1208 msgstr ""
1209 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1210 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1211
1212 msgid "No backup needed"
1213 msgstr "Backup non necessario"
1214
1215 msgid ""
1216 "No data on transponder!\n"
1217 "(Timeout reading PAT)"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1221 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1222
1223 msgid "No free tuner!"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid ""
1227 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "No positioner capable frontend found."
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "No satellite frontend found!!"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid ""
1240 "No tuner is enabled!\n"
1241 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid ""
1245 "No valid service PIN found!\n"
1246 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1247 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid ""
1251 "No valid setup PIN found!\n"
1252 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1253 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "No, do nothing."
1257 msgstr "No, non fare nulla"
1258
1259 msgid "No, just start my dreambox"
1260 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1261
1262 msgid "No, scan later manually"
1263 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1264
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Nessuno"
1267
1268 msgid "North"
1269 msgstr "Nord"
1270
1271 msgid "Norwegian"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid ""
1275 "Nothing to scan!\n"
1276 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Now Playing"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "OK"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1286 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1287
1288 msgid "OSD Settings"
1289 msgstr "Impostazioni OSD"
1290
1291 msgid "Off"
1292 msgstr "Spento"
1293
1294 msgid "On"
1295 msgstr "Acceso"
1296
1297 msgid "One"
1298 msgstr "Uno"
1299
1300 msgid "Online-Upgrade"
1301 msgstr "Aggiornamento in linea"
1302
1303 msgid "Orbital Position"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Other..."
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "PAL"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "PIDs"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Package list update"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Packet management"
1319 msgstr "Gestione Pacchetti"
1320
1321 msgid "Page"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Parental control"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Parental control services Editor"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Parental control setup"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Parental control type"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "PiPSetup"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Pin code needed"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Play recorded movies..."
1343 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1344
1345 msgid "Please change recording endtime"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Please choose an extension..."
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1355 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1356
1357 msgid "Please enter a name for the new marker"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Please enter the correct pin code"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Please enter the old pin code"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Please press OK!"
1370 msgstr "Bitte OK drücken!"
1371
1372 msgid "Please select a playlist to delete..."
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Please select a playlist..."
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Please select a subservice to record..."
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Please select a subservice..."
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Please select keyword to filter..."
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Please set up tuner B"
1388 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1389
1390 msgid "Please set up tuner C"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Please set up tuner D"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid ""
1397 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1398 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1399 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Please wait... Loading list..."
1403 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1404
1405 msgid "Plugin browser"
1406 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1407
1408 msgid "Polarity"
1409 msgstr "Polarità"
1410
1411 msgid "Polarization"
1412 msgstr "Polarizzazione"
1413
1414 msgid "Port A"
1415 msgstr "Porta A"
1416
1417 msgid "Port B"
1418 msgstr "Porta B"
1419
1420 msgid "Port C"
1421 msgstr "Porta C"
1422
1423 msgid "Port D"
1424 msgstr "Porta D"
1425
1426 msgid "Portuguese"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Positioner"
1430 msgstr "Motore"
1431
1432 msgid "Positioner fine movement"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Positioner movement"
1436 msgstr "Movimento motore"
1437
1438 msgid "Positioner setup"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Positioner storage"
1442 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1443
1444 msgid "Power threshold in mA"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Predefined transponder"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Preparing... Please wait"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Press OK to activate the settings."
1454 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1455
1456 msgid "Press OK to scan"
1457 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1458
1459 msgid "Press OK to start the scan"
1460 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1461
1462 msgid "Prev"
1463 msgstr "Precedente"
1464
1465 msgid "Protect services"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Protect setup"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Provider"
1472 msgstr "Provider"
1473
1474 msgid "Provider to scan"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Providers"
1478 msgstr "Providers"
1479
1480 msgid "Quickzap"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "RC Menu"
1484 msgstr "Menu telecomando"
1485
1486 msgid "RF output"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "RGB"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "RSS Feed URI"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Ram Disk"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Really close without saving settings?"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Really delete done timers?"
1502 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1503
1504 msgid "Really delete this timer?"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Reception Settings"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Record"
1514 msgstr "Registra"
1515
1516 msgid "Recorded files..."
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Recording"
1520 msgstr "Registrazione"
1521
1522 msgid ""
1523 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1524 "now?"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid ""
1528 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1529 "now?"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid ""
1533 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1534 "now?"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Recordings always have priority"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Reenter new pin"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Remove Plugins"
1544 msgstr "Rimuovi Plugins"
1545
1546 msgid "Remove a mark"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Remove currently selected title"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Remove plugins"
1553 msgstr "Rimuovi Plugins"
1554
1555 msgid "Remove title"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Repeat"
1559 msgstr "Ripeti"
1560
1561 msgid "Repeat Type"
1562 msgstr "Modo ripetizione"
1563
1564 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Reset"
1568 msgstr "Reset"
1569
1570 msgid "Restart"
1571 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1572
1573 msgid "Restart GUI now?"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Restore"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid ""
1580 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1581 "settings now."
1582 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1583
1584 msgid "Right"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Rolloff"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Rotor turning speed"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Running"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Russian"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "S-Video"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Sat"
1603 msgstr "Sab"
1604
1605 msgid "Sat / Dish Setup"
1606 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1607
1608 msgid "Satellite"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Satellite Equipment Setup"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Satellites"
1615 msgstr "Satelliti"
1616
1617 msgid "Satfinder"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Saturday"
1621 msgstr "Sabato"
1622
1623 msgid "Save Playlist"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Save current project to disk"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Save..."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Scaling Mode"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Scan "
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Scan QAM128"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Scan QAM16"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Scan QAM256"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Scan QAM32"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Scan QAM64"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Scan SR6875"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Scan SR6900"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Scan additional SR"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Scan band EU HYPER"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Scan band EU MID"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Scan band EU SUPER"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Scan band EU UHF IV"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Scan band EU UHF V"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Scan band EU VHF I"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Scan band EU VHF III"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Scan band US HIGH"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Scan band US HYPER"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Scan band US LOW"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Scan band US MID"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Scan band US SUPER"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Search east"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Search west"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Seek"
1705 msgstr "Ricerca"
1706
1707 msgid "Select HDD"
1708 msgstr "Seleziona HDD"
1709
1710 msgid "Select Network Adapter"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Select a movie"
1714 msgstr "Seleziona una registrazione"
1715
1716 msgid "Select audio mode"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Select audio track"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Select channel to record from"
1723 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1724
1725 msgid "Sequence repeat"
1726 msgstr "Ripetizione sequenza"
1727
1728 msgid "Service"
1729 msgstr "Informazioni Canale..."
1730
1731 msgid "Service Scan"
1732 msgstr "Ricerca Canali"
1733
1734 msgid "Service Searching"
1735 msgstr "Ricerca canali"
1736
1737 msgid "Service has been added to the favourites."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid ""
1744 "Service invalid!\n"
1745 "(Timeout reading PMT)"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid ""
1749 "Service not found!\n"
1750 "(SID not found in PAT)"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Service scan"
1754 msgstr "Ricerca canale"
1755
1756 msgid "Serviceinfo"
1757 msgstr "Info canale"
1758
1759 msgid "Services"
1760 msgstr "Canali"
1761
1762 msgid "Set limits"
1763 msgstr "Setta limiti"
1764
1765 msgid "Settings"
1766 msgstr "Impostazioni"
1767
1768 msgid "Setup"
1769 msgstr "Impostazioni"
1770
1771 msgid "Show infobar on channel change"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Show infobar on event change"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Show positioner movement"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Show services beginning with"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Show the radio player..."
1787 msgstr "Modo Radio..."
1788
1789 msgid "Show the tv player..."
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Shutdown Dreambox after"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Similar"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Similar broadcasts:"
1799 msgstr "Programmi simili:"
1800
1801 msgid "Single"
1802 msgstr "Singolo"
1803
1804 msgid "Single EPG"
1805 msgstr "EPG singolo"
1806
1807 msgid "Single satellite"
1808 msgstr "Satellite singolo"
1809
1810 msgid "Single transponder"
1811 msgstr "Transponder singolo"
1812
1813 msgid "Sleep Timer"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Sleep timer action:"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #, python-format
1823 msgid "Slot %d"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Slow"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Some plugins are not available:\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Somewhere else"
1833 msgstr "Altrove"
1834
1835 msgid ""
1836 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1837 "\n"
1838 "Please choose an other one."
1839 msgstr ""
1840 "La directory di backup non esiste.\n"
1841 "\n"
1842 "Prego, scegline un'altra"
1843
1844 msgid "Sound"
1845 msgstr "Suono"
1846
1847 msgid "Soundcarrier"
1848 msgstr "Portante suono"
1849
1850 msgid "South"
1851 msgstr "Sud"
1852
1853 msgid "Spanish"
1854 msgstr "Spagnolo"
1855
1856 msgid "Standby"
1857 msgstr "Stand-by"
1858
1859 msgid "Standby / Restart"
1860 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1861
1862 msgid "Start"
1863 msgstr "Avvio"
1864
1865 msgid "Start recording?"
1866 msgstr "Avviare la registrazione?"
1867
1868 msgid "StartTime"
1869 msgstr "Orario Inizio"
1870
1871 msgid "Starting on"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Startwizard"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Step "
1878 msgstr "Passo "
1879
1880 msgid "Step east"
1881 msgstr "Passo a est"
1882
1883 msgid "Step west"
1884 msgstr "Passo a ovest"
1885
1886 msgid "Stereo"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Stop"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Stop Timeshift?"
1893 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1894
1895 msgid "Stop current event and disable coming events"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Stop current event but not coming events"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Stop playing this movie?"
1902 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1903
1904 msgid "Store position"
1905 msgstr "Memorizza posizione"
1906
1907 msgid "Stored position"
1908 msgstr "Posizione memorizzata"
1909
1910 msgid "Subservice list..."
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Subservices"
1914 msgstr "Sottoservizi"
1915
1916 msgid "Subtitle selection"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Subtitles"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Sun"
1923 msgstr "Dom"
1924
1925 msgid "Sunday"
1926 msgstr "Domenica"
1927
1928 msgid "Swap Services"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Swedish"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Switch to next subservice"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Switch to previous subservice"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Symbol Rate"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Symbolrate"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "System"
1947 msgstr "Sistema"
1948
1949 msgid "TV System"
1950 msgstr "Standard TV"
1951
1952 msgid "Terrestrial"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Terrestrial provider"
1956 msgstr "Provider terrestre"
1957
1958 msgid "Test mode"
1959 msgstr "Modo Test"
1960
1961 msgid ""
1962 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1963 "Please press OK to start using you Dreambox."
1964 msgstr ""
1965 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1966 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1967
1968 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1969 msgstr ""
1970 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1971
1972 msgid "The pin code has been changed successfully."
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "The pin code you entered is wrong."
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "The pin codes you entered are different."
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "The sleep timer has been activated."
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "The sleep timer has been disabled."
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid ""
1988 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1989 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1990
1991 msgid "The wizard is finished now."
1992 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1993
1994 msgid "This is step number 2."
1995 msgstr "Passo 2."
1996
1997 msgid "This is unsupported at the moment."
1998 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1999
2000 msgid "Three"
2001 msgstr "Tre"
2002
2003 msgid "Threshold"
2004 msgstr "Soglia"
2005
2006 msgid "Thu"
2007 msgstr "Gio"
2008
2009 msgid "Thursday"
2010 msgstr "Giovedi"
2011
2012 msgid "Time"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Time/Date Input"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Timer"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Timer Edit"
2022 msgstr "Modifica Timer"
2023
2024 msgid "Timer Editor"
2025 msgstr "Modifica Timer"
2026
2027 msgid "Timer Type"
2028 msgstr "Tipo Timer"
2029
2030 msgid "Timer entry"
2031 msgstr "Evento Timer"
2032
2033 msgid "Timer log"
2034 msgstr "Timer log"
2035
2036 msgid "Timer sanity error"
2037 msgstr "Errore di integrità Timer"
2038
2039 msgid "Timer selection"
2040 msgstr "Selezione Timer"
2041
2042 msgid "Timer status:"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Timeshift"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Timeshift not possible!"
2049 msgstr "Timeshift non possibile!"
2050
2051 msgid "Timezone"
2052 msgstr "Fuso orario"
2053
2054 msgid "Title:"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Today"
2058 msgstr "Oggi"
2059
2060 msgid "Tone mode"
2061 msgstr "Modo Tono"
2062
2063 msgid "Toneburst"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Toneburst A/B"
2067 msgstr "Toneburst A/B"
2068
2069 msgid "Transmission Mode"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Transmission mode"
2073 msgstr "Modo trasmissione"
2074
2075 msgid "Transponder"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Transponder Type"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Tries left:"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Tue"
2091 msgstr "Mar"
2092
2093 msgid "Tuesday"
2094 msgstr "Martedi"
2095
2096 msgid "Tune"
2097 msgstr "Sintonia"
2098
2099 msgid "Tune failed!"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Tuner"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Tuner "
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Tuner Slot"
2109 msgstr "Tuner Slot"
2110
2111 msgid "Tuner configuration"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Tuner status"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Turkish"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Two"
2121 msgstr "Due"
2122
2123 msgid "Type of scan"
2124 msgstr "Tipo di scan"
2125
2126 msgid "USALS"
2127 msgstr "USALS"
2128
2129 msgid "USB"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "USB Stick"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid ""
2136 "Unable to initialize harddisk.\n"
2137 "Please refer to the user manual.\n"
2138 "Error: "
2139 msgstr ""
2140 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2141 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2142 "Errore: "
2143
2144 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2145 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2146
2147 msgid "Universal LNB"
2148 msgstr "LNB universale"
2149
2150 msgid "Unmount failed"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Updates your receiver's software"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2157 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2158
2159 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2160 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2161
2162 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Upgrading"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Use DHCP"
2172 msgstr "Usa DHCP"
2173
2174 msgid "Use Power Measurement"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Use a gateway"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Use power measurement"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid ""
2184 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2185 "\n"
2186 "Please set up tuner A"
2187 msgstr ""
2188 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2189 "\n"
2190 "Prego imposta il Tuner A"
2191
2192 msgid ""
2193 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2194 "press OK."
2195 msgstr ""
2196 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2197 "OK per attivare l'opzione scelta."
2198
2199 msgid "Use usals for this sat"
2200 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2201
2202 msgid "Use wizard to set up basic features"
2203 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2204
2205 msgid "Used service scan type"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "User defined"
2209 msgstr "Definito dall'utente"
2210
2211 msgid "VCR Switch"
2212 msgstr "Videoregistratore"
2213
2214 msgid "VCR scart"
2215 msgstr "Videoregistratore"
2216
2217 msgid "View Rass interactive..."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "View teletext..."
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Voltage mode"
2224 msgstr "Modo voltaggio"
2225
2226 msgid "Volume"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "W"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "WSS on 4:3"
2233 msgstr "WSS su 4:3"
2234
2235 msgid "Wed"
2236 msgstr "Mer"
2237
2238 msgid "Wednesday"
2239 msgstr "Mercoledi"
2240
2241 msgid "Weekday"
2242 msgstr "Giorno"
2243
2244 msgid ""
2245 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2246 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2247 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2248 msgstr ""
2249 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2250 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2251 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2252 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2253
2254 msgid ""
2255 "Welcome.\n"
2256 "\n"
2257 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2258 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2259 msgstr ""
2260 "Benvenuto.\n"
2261 "\n"
2262 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2263 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2264
2265 msgid "West"
2266 msgstr "Ovest"
2267
2268 msgid "What do you want to scan?"
2269 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2270
2271 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2272 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2273
2274 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "YPbPr"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Year:"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Yes"
2284 msgstr "Si"
2285
2286 msgid "Yes, backup my settings!"
2287 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2288
2289 msgid "Yes, do a manual scan now"
2290 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2291
2292 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2293 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2294
2295 msgid "Yes, do another manual scan now"
2296 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2297
2298 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2299 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2300
2301 msgid "Yes, restore the settings now"
2302 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2303
2304 msgid "Yes, view the tutorial"
2305 msgstr "Si, mostra la guida"
2306
2307 msgid "You cannot delete this!"
2308 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2309
2310 msgid ""
2311 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2312 "harddisk is not an option for you."
2313 msgstr ""
2314 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2315 "su Hard Disk."
2316
2317 msgid ""
2318 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2319 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2320 "to the harddisk!\n"
2321 "Please press OK to start the backup now."
2322 msgstr ""
2323 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2324 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2325 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2326 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2327
2328 msgid ""
2329 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2330 "Please press OK to start the backup now."
2331 msgstr ""
2332 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2333 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2334
2335 msgid ""
2336 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2337 "backup now."
2338 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2339
2340 msgid "You have to wait for"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid ""
2344 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2345 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2346 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2347 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2348 "your settings."
2349 msgstr ""
2350 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2351 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2352 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2353 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2354 "settings."
2355
2356 msgid ""
2357 "You need to define some keywords first!\n"
2358 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2359 "Do you want to define keywords now?"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid ""
2363 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2364 "\n"
2365 "Do you want to set the pin now?"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid ""
2369 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2370 "process."
2371 msgstr ""
2372 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2373 "procedura di aggiornamento."
2374
2375 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2376 msgstr ""
2377 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2378 "Attendere prego...."
2379
2380 msgid ""
2381 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2382 "try again."
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid ""
2386 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2387 "Press OK to start upgrade."
2388 msgstr ""
2389 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2390 "Premi OK per aggiornare."
2391
2392 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "[alternative edit]"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "[bouquet edit]"
2402 msgstr "[Editor Bouquet]"
2403
2404 msgid "[favourite edit]"
2405 msgstr "[Editor Preferiti]"
2406
2407 msgid "[move mode]"
2408 msgstr "[Modalità muovi]"
2409
2410 msgid "abort alternatives edit"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "abort bouquet edit"
2414 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2415
2416 msgid "abort favourites edit"
2417 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2418
2419 msgid "about to start"
2420 msgstr "Sto per iniziare"
2421
2422 msgid "add alternatives"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "add bouquet"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "add directory to playlist"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "add file to playlist"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "add files to playlist"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "add marker"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "add recording (enter recording duration)"
2441 msgstr "Specifica durata registrazione"
2442
2443 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "add recording (indefinitely)"
2447 msgstr "Registrazione illimitata"
2448
2449 msgid "add recording (stop after current event)"
2450 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2451
2452 msgid "add service to bouquet"
2453 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2454
2455 msgid "add service to favourites"
2456 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2457
2458 msgid "add to parental protection"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "advanced"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid ""
2465 "are you sure you want to restore\n"
2466 "following backup:\n"
2467 msgstr ""
2468 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2469 "\n"
2470
2471 msgid "back"
2472 msgstr "indietro"
2473
2474 msgid "better"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "blacklist"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "by Exif"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "change recording (duration)"
2484 msgstr "cambia la durata registrazione"
2485
2486 msgid "change recording (endtime)"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "circular left"
2490 msgstr "circolare a sinistra"
2491
2492 msgid "circular right"
2493 msgstr "circolare a destra"
2494
2495 msgid "clear playlist"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "complex"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "config menu"
2502 msgstr "Menu configurazione"
2503
2504 msgid "continue"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "copy to bouquets"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "daily"
2511 msgstr "giornaliero"
2512
2513 msgid "delete"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "delete cut"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "delete playlist entry"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "delete saved playlist"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "delete..."
2526 msgstr "cancella..."
2527
2528 msgid "disable"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "disable move mode"
2532 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2533
2534 msgid "disabled"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "do not change"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "do nothing"
2541 msgstr "Non fare nulla"
2542
2543 msgid "don't record"
2544 msgstr "Esci, non registrare"
2545
2546 msgid "done!"
2547 msgstr "Fatto!"
2548
2549 msgid "edit alternatives"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "empty"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "enable"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "enable bouquet edit"
2559 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2560
2561 msgid "enable favourite edit"
2562 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2563
2564 msgid "enable move mode"
2565 msgstr "Abilita modalità muovi"
2566
2567 msgid "enabled"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "end alternatives edit"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "end bouquet edit"
2574 msgstr "Termina modifica bouquet"
2575
2576 msgid "end cut here"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "end favourites edit"
2580 msgstr "Termina modifica preferiti"
2581
2582 msgid "equal to Socket A"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "exit mediaplayer"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "free diskspace"
2589 msgstr "spazio libero sul disco"
2590
2591 msgid "full /etc directory"
2592 msgstr "tutta la directory /etc"
2593
2594 msgid "go to deep standby"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "go to standby"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "hear radio..."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "help..."
2604 msgstr "Aiuto..."
2605
2606 msgid "hide player"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "horizontal"
2610 msgstr "orizzontale"
2611
2612 msgid "hour"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "hours"
2616 msgstr ""
2617
2618 #, python-format
2619 msgid ""
2620 "incoming call!\n"
2621 "%s calls on %s!"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "init module"
2625 msgstr "Inizializza il modulo"
2626
2627 msgid "insert mark here"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "jump to listbegin"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "jump to listend"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "jump to next marked position"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "jump to previous marked position"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "leave movie player..."
2643 msgstr "Esci dal lettore..."
2644
2645 msgid "left"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "load playlist"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "locked"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "loopthrough to socket A"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "manual"
2658 msgstr "manuale"
2659
2660 msgid "menu"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "mins"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "minute"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "minutes"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "minutes and"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "movie list"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "multinorm"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "never"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "next channel"
2685 msgstr "prossimo canale"
2686
2687 msgid "next channel in history"
2688 msgstr "prossimo canale nella lista"
2689
2690 msgid "no"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "no HDD found"
2694 msgstr "HDD non trovato"
2695
2696 msgid "no Picture found"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "no module found"
2700 msgstr "Modulo non trovato"
2701
2702 msgid "no standby"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "no timeout"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "none"
2709 msgstr "nessuno"
2710
2711 msgid "not locked"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "nothing connected"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "off"
2718 msgstr "spento"
2719
2720 msgid "on"
2721 msgstr "acceso"
2722
2723 msgid "once"
2724 msgstr "una volta"
2725
2726 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2727 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2728
2729 msgid "open servicelist"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "open servicelist(down)"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "open servicelist(up)"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "pass"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "pause"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "play entry"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "play next playlist entry"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "play previous playlist entry"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "please press OK when ready"
2754 msgstr "Premi OK quando pronto"
2755
2756 msgid "please wait, loading picture..."
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "previous channel"
2760 msgstr "canale precedente"
2761
2762 msgid "previous channel in history"
2763 msgstr "canale precedente nella lista"
2764
2765 msgid "record"
2766 msgstr "registrazione"
2767
2768 msgid "recording..."
2769 msgstr "registrazione..."
2770
2771 msgid "remove after this position"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "remove all alternatives"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "remove all new found flags"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "remove before this position"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "remove entry"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "remove from parental protection"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "remove new found flag"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "remove this mark"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "repeated"
2796 msgstr "ripetuto"
2797
2798 msgid "right"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "save playlist"
2802 msgstr ""
2803
2804 #, python-format
2805 msgid ""
2806 "scan done!\n"
2807 "%d services found!"
2808 msgstr ""
2809 "Ricerca finita!\n"
2810 "%d canali trovati."
2811
2812 msgid ""
2813 "scan done!\n"
2814 "No service found!"
2815 msgstr ""
2816 "Ricerca finita!\n"
2817 "Nessun canale trovato."
2818
2819 msgid ""
2820 "scan done!\n"
2821 "One service found!"
2822 msgstr ""
2823 "Ricerca finita!\n"
2824 "Un canale trovato."
2825
2826 #, python-format
2827 msgid ""
2828 "scan in progress - %d %% done!\n"
2829 "%d services found!"
2830 msgstr ""
2831 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2832 "%d canali trovati."
2833
2834 msgid "scan state"
2835 msgstr "Stato"
2836
2837 msgid "second"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "second cable of motorized LNB"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "seconds"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "seconds."
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "service pin"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "setup pin"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "show EPG..."
2856 msgstr "Mostra EPG..."
2857
2858 msgid "show alternatives"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "show event details"
2862 msgstr "Mostra dettagli evento"
2863
2864 msgid "show single service EPG..."
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "show transponder info"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "shuffle playlist"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "shutdown"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "simple"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "skip backward"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "skip backward (enter time)"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "skip backward (self defined)"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "skip forward"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "skip forward (enter time)"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "skip forward (self defined)"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "standby"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "start cut here"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "start timeshift"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "stereo"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "stop entry"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "stop recording"
2913 msgstr "Ferma la registrazione"
2914
2915 msgid "stop timeshift"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "switch to filelist"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "switch to playlist"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "text"
2925 msgstr "Testo"
2926
2927 msgid "this recording"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "unknown service"
2937 msgstr "Canale sconosciuto"
2938
2939 msgid "until restart"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "user defined"
2943 msgstr "definito dall'utente"
2944
2945 msgid "vertical"
2946 msgstr "verticale"
2947
2948 msgid "view extensions..."
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "view recordings..."
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "wait for ci..."
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "waiting"
2958 msgstr "attendo"
2959
2960 msgid "weekly"
2961 msgstr "settimanale"
2962
2963 msgid "whitelist"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "yes"
2967 msgstr "si"
2968
2969 msgid "yes (keep feeds)"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid ""
2973 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2974 "assistance before rebooting your dreambox."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "zap"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "zapped"
2981 msgstr ""
2982
2983 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2984 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2985
2986 #~ msgid "12V Output"
2987 #~ msgstr "12V Uscita"
2988
2989 #~ msgid "Add Timer"
2990 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2991
2992 #~ msgid "Apply satellite"
2993 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2994
2995 #~ msgid "Ask before zapping"
2996 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2997
2998 #~ msgid "Audio / Video"
2999 #~ msgstr "Audio / Video"
3000
3001 #~ msgid "Auto show inforbar"
3002 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3003
3004 #~ msgid "Cable provider"
3005 #~ msgstr "Provider via cavo"
3006
3007 #~ msgid "Classic"
3008 #~ msgstr "Classico"
3009
3010 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3011 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3012
3013 #~ msgid ""
3014 #~ "Do you want to stop the current\n"
3015 #~ "(instant) recording?"
3016 #~ msgstr ""
3017 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3018 #~ "abbrechen?"
3019
3020 #~ msgid "Equal to Socket A"
3021 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3022
3023 #~ msgid "Expert Setup"
3024 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3025
3026 #~ msgid "Fast zapping"
3027 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3028
3029 #~ msgid "Hide error windows"
3030 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3031
3032 #~ msgid "Invert"
3033 #~ msgstr "Inverti"
3034
3035 #~ msgid "LCD Setup"
3036 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3037
3038 #~ msgid "Language"
3039 #~ msgstr "Lingua"
3040
3041 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3042 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3043
3044 #~ msgid "Multi bouquets"
3045 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3046
3047 #~ msgid "Network"
3048 #~ msgstr "Rete"
3049
3050 #~ msgid "Nothing connected"
3051 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3052
3053 #~ msgid "Parental Control"
3054 #~ msgstr "Blocco parentale"
3055
3056 #~ msgid "Parental Lock"
3057 #~ msgstr "Blocco parentale"
3058
3059 #~ msgid "Plugins"
3060 #~ msgstr "Erweiterungen"
3061
3062 #~ msgid "Positioner mode"
3063 #~ msgstr "Rotorart"
3064
3065 #~ msgid "Record Splitsize"
3066 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3067
3068 #~ msgid "Satconfig"
3069 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3070
3071 #~ msgid "Satelliteconfig"
3072 #~ msgstr "Config.Satellite"
3073
3074 #~ msgid "Scan NIM"
3075 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3076
3077 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3078 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3079
3080 #~ msgid "Setup Lock"
3081 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3082
3083 #~ msgid "Show Satposition"
3084 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3085
3086 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3087 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3088
3089 #~ msgid "Simple"
3090 #~ msgstr "Semplice"
3091
3092 #~ msgid "Skip confirmations"
3093 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3094
3095 #~ msgid "Slot "
3096 #~ msgstr "Slot "
3097
3098 #~ msgid "Socket "
3099 #~ msgstr "Tuner "
3100
3101 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3102 #~ msgstr ""
3103 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3104
3105 #~ msgid "Timeshifting"
3106 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3107
3108 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3109 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3110
3111 #~ msgid "UHF Modulator"
3112 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3113
3114 #~ msgid "Usage"
3115 #~ msgstr "Bedienung"
3116
3117 #~ msgid "Usage Settings"
3118 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3119
3120 #~ msgid "Usage settings"
3121 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3122
3123 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3124 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3125
3126 #~ msgid "Yes, scan now"
3127 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3128
3129 #~ msgid "add bouquet..."
3130 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3131
3132 #~ msgid "copy to favourites"
3133 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3134
3135 #~ msgid "empty/unknown"
3136 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3137
3138 #~ msgid "enter recording duration"
3139 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3140
3141 #~ msgid "list"
3142 #~ msgstr "Lista"
3143
3144 #~ msgid "record indefinitely"
3145 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3146
3147 #~ msgid "remove bouquet"
3148 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3149
3150 #~ msgid "remove service"
3151 #~ msgstr "Cancella canale"
3152
3153 #~ msgid "select Slot"
3154 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3155
3156 #~ msgid "stop after current event"
3157 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3158
3159 #~ msgid "use power delta"
3160 #~ msgstr "usa delta power"