update lt language
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-06 13:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 10:48+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 msgid "%H:%M"
66 msgstr "%H:%M"
67
68 #, python-format
69 msgid "%d min"
70 msgstr "%d min"
71
72 msgid "%d.%B %Y"
73 msgstr "%d.%B %Y"
74
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB free)"
79 msgstr ""
80 "%s\n"
81 "(%s, %d MB ledigt)"
82
83 #, python-format
84 msgid "%s (%s)\n"
85 msgstr "%s (%s)\n"
86
87 msgid "(ZAP)"
88 msgstr "(ZAP)"
89
90 msgid "(empty)"
91 msgstr "(tom)"
92
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
95
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var bibliotek"
98
99 msgid "0"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1"
103 msgstr ""
104
105 msgid "1.0"
106 msgstr "1.0"
107
108 msgid "1.1"
109 msgstr "1.1"
110
111 msgid "1.2"
112 msgstr "1.2"
113
114 msgid "12V output"
115 msgstr "12V utgång"
116
117 msgid "13 V"
118 msgstr "13 V"
119
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr "16:10 Letterbox"
122
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr "16:10 PanScan"
125
126 msgid "16:9"
127 msgstr "16:9"
128
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr "16:9 Letterbox"
131
132 msgid "16:9 always"
133 msgstr "16:9 alltid"
134
135 msgid "18 V"
136 msgstr "18 V"
137
138 msgid "2"
139 msgstr ""
140
141 msgid "3"
142 msgstr ""
143
144 msgid "30 minutes"
145 msgstr "30 minuter"
146
147 msgid "4"
148 msgstr ""
149
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
152
153 msgid "4:3 PanScan"
154 msgstr "4:3 PanScan"
155
156 msgid "5"
157 msgstr ""
158
159 msgid "5 minutes"
160 msgstr "5 minuter"
161
162 msgid "6"
163 msgstr ""
164
165 msgid "60 minutes"
166 msgstr "60 minuter"
167
168 msgid "7"
169 msgstr ""
170
171 msgid "8"
172 msgstr ""
173
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 msgid "<unknown>"
178 msgstr "<okänd>"
179
180 msgid "??"
181 msgstr "??"
182
183 msgid "A"
184 msgstr "A"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 msgstr ""
190 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
191 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
192
193 msgid ""
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
196 msgstr ""
197 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
198 "din Dreambox. Stänga av nu?"
199
200 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
201 msgstr ""
202
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "A record has been started:\n"
206 "%s"
207 msgstr ""
208 "En inspelning har påbörjats:\n"
209 "%s"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running.\n"
213 "What do you want to do?"
214 msgstr ""
215 "En inspelning pågår redan.\n"
216 "Vad vill du göra?"
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "configure the positioner."
221 msgstr ""
222 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
223 "motorn."
224
225 msgid ""
226 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
227 "start the satfinder."
228 msgstr ""
229 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
230 "satfinder."
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to set your\n"
234 "Dreambox to standby. Do that now?"
235 msgstr ""
236 "En sovtimer vill försätta din\n"
237 "Dreambox i standby. Utföra det?"
238
239 msgid ""
240 "A sleep timer wants to shut down\n"
241 "your Dreambox. Shutdown now?"
242 msgstr ""
243 "En sovtimer vill stänga av\n"
244 "din Dreambox. Stänga av nu?"
245
246 msgid ""
247 "A timer failed to record!\n"
248 "Disable TV and try again?\n"
249 msgstr ""
250 "En timerinspelning misslyckades!\n"
251 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
252
253 msgid "A/V Settings"
254 msgstr "A/V Inställningar"
255
256 msgid "AA"
257 msgstr "AA"
258
259 msgid "AB"
260 msgstr "AB"
261
262 msgid "AC3 default"
263 msgstr "AC3 standard"
264
265 msgid "AGC:"
266 msgstr "AGC:"
267
268 msgid "About"
269 msgstr "Om"
270
271 msgid "About..."
272 msgstr "Om..."
273
274 msgid "Activate Picture in Picture"
275 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
276
277 msgid "Activate network settings"
278 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
279
280 msgid "Add"
281 msgstr "Lägg till"
282
283 msgid "Add a mark"
284 msgstr "Lägg till markör"
285
286 msgid "Add a new title"
287 msgstr "Lägg till ny titel"
288
289 msgid "Add timer"
290 msgstr "Lägg till timer"
291
292 msgid "Add title..."
293 msgstr "Lägg till titel..."
294
295 msgid "Add to bouquet"
296 msgstr "Lägg till i bouquet"
297
298 msgid "Add to favourites"
299 msgstr "Lägg till i favoriter"
300
301 msgid "Advanced"
302 msgstr "Avancerat"
303
304 msgid "After event"
305 msgstr "Efter program"
306
307 msgid ""
308 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
309 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
310 msgstr ""
311 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
312 "manual för Dreambox om hur du utför det."
313
314 msgid "Album:"
315 msgstr "Album:"
316
317 msgid "All"
318 msgstr "Alla"
319
320 msgid "All..."
321 msgstr "Alla..."
322
323 msgid "Alpha"
324 msgstr "Alpha"
325
326 msgid "Alternative radio mode"
327 msgstr "Alternativt radioläge"
328
329 msgid "Arabic"
330 msgstr "Arabiska"
331
332 msgid "Artist:"
333 msgstr "Artist:"
334
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Fråga före avstängning:"
337
338 msgid "Aspect Ratio"
339 msgstr "Bildformat"
340
341 msgid "Audio"
342 msgstr "Ljud"
343
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Ljud Optioner..."
346
347 msgid "Auto"
348 msgstr "Auto"
349
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automatisk Sökning"
352
353 msgid "B"
354 msgstr "B"
355
356 msgid "BA"
357 msgstr "BA"
358
359 msgid "BB"
360 msgstr "BB"
361
362 msgid "BER:"
363 msgstr "BER:"
364
365 msgid "Backup"
366 msgstr "Backup"
367
368 msgid "Backup Location"
369 msgstr "Backups Placering"
370
371 msgid "Backup Mode"
372 msgstr "Backup Läge"
373
374 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
375 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
376
377 msgid "Band"
378 msgstr "Band"
379
380 msgid "Bandwidth"
381 msgstr "Bandbredd"
382
383 msgid "Begin time"
384 msgstr "Starttid"
385
386 msgid "Brightness"
387 msgstr "Ljusstyrka"
388
389 msgid "Burn"
390 msgstr "Skapa"
391
392 msgid "Burn DVD"
393 msgstr "Skapa DVD"
394
395 msgid "Burn DVD..."
396 msgstr "Skapa DVD..."
397
398 msgid "Bus: "
399 msgstr "Bus: "
400
401 msgid ""
402 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
403 "displayed."
404 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
405
406 msgid "C-Band"
407 msgstr "C-Band"
408
409 msgid "CF Drive"
410 msgstr "CF Disk"
411
412 msgid "CVBS"
413 msgstr "CVBS"
414
415 msgid "Cable"
416 msgstr "Kabel"
417
418 msgid "Cache Thumbnails"
419 msgstr "Cacha Thumbnails"
420
421 msgid "Call monitoring"
422 msgstr "Samtalsmonitorering"
423
424 msgid "Cancel"
425 msgstr "Avbryt"
426
427 msgid "Capacity: "
428 msgstr "Kapacitet: "
429
430 msgid "Card"
431 msgstr "Kort"
432
433 msgid "Catalan"
434 msgstr "Katalanska"
435
436 msgid "Change bouquets in quickzap"
437 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
438
439 msgid "Change pin code"
440 msgstr "Ändra PIN kod"
441
442 msgid "Change service pin"
443 msgstr "Ändra service PIN"
444
445 msgid "Change service pins"
446 msgstr "Ändra service PIN"
447
448 msgid "Change setup pin"
449 msgstr "Ändra installations PIN"
450
451 msgid "Channel"
452 msgstr "Kanal"
453
454 msgid "Channel Selection"
455 msgstr "Kanallista"
456
457 msgid "Channel:"
458 msgstr "Kanal:"
459
460 msgid "Channellist menu"
461 msgstr "Kanallista meny"
462
463 msgid "Choose Tuner"
464 msgstr "Välj Tuner"
465
466 msgid "Choose bouquet"
467 msgstr "Välj bouquet"
468
469 msgid "Choose source"
470 msgstr "Välj källa"
471
472 msgid "Cleanup"
473 msgstr "Rensa"
474
475 msgid "Clear before scan"
476 msgstr "Rensa före sökning"
477
478 msgid "Clear log"
479 msgstr "Rensa log"
480
481 msgid "Code rate high"
482 msgstr "Code rate hög"
483
484 msgid "Code rate low"
485 msgstr "Code rate låg"
486
487 msgid "Coderate HP"
488 msgstr "Coderate HP"
489
490 msgid "Coderate LP"
491 msgstr "Coderate LP"
492
493 msgid "Color Format"
494 msgstr "Färgformat"
495
496 msgid "Command order"
497 msgstr "Kommando ordning"
498
499 msgid "Committed DiSEqC command"
500 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
501
502 msgid "Common Interface"
503 msgstr "Common Interface"
504
505 msgid "Compact Flash"
506 msgstr "Compact Flash"
507
508 msgid "Compact flash card"
509 msgstr "Compact Flash kort"
510
511 msgid "Complete"
512 msgstr "Komplett"
513
514 msgid "Configuration Mode"
515 msgstr "Konfigurationsläge"
516
517 msgid "Configuring"
518 msgstr "Konfigurering"
519
520 msgid "Conflicting timer"
521 msgstr "Timerkonflikt"
522
523 msgid "Connected to Fritz!Box!"
524 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
525
526 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
527 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
528
529 #, python-format
530 msgid ""
531 "Connection to Fritz!Box\n"
532 "failed! (%s)\n"
533 "retrying..."
534 msgstr ""
535 "Anslutning till Fritz!Box\n"
536 "misslyckades! (%s)\n"
537 "försöker igen..."
538
539 msgid "Constellation"
540 msgstr "Konstellation"
541
542 msgid "Contrast"
543 msgstr "Kontrast"
544
545 msgid "Create movie folder failed"
546 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
547
548 msgid "Creating partition failed"
549 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
550
551 msgid "Croatian"
552 msgstr "Kroatiska"
553
554 msgid "Current version:"
555 msgstr "Aktuell Version:"
556
557 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
558 msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
559
560 msgid "Customize"
561 msgstr "Anpassningar"
562
563 msgid "Cut"
564 msgstr "Klipp"
565
566 msgid "Cutlist editor..."
567 msgstr "Klipplist editor..."
568
569 msgid "Czech"
570 msgstr "Tjeckiska"
571
572 msgid "DVB-S"
573 msgstr "DVB-S"
574
575 msgid "DVB-S2"
576 msgstr "DVB-S2"
577
578 msgid "Danish"
579 msgstr "Danska"
580
581 msgid "Date"
582 msgstr "Datum"
583
584 msgid "Deep Standby"
585 msgstr "Stäng av"
586
587 msgid "Delay"
588 msgstr "Fördröjning"
589
590 msgid "Delete"
591 msgstr "Ta bort"
592
593 msgid "Delete entry"
594 msgstr "Ta bort post"
595
596 msgid "Delete failed!"
597 msgstr "Borttagning misslyckades!"
598
599 msgid "Description"
600 msgstr "Beskrivning"
601
602 msgid "Detected HDD:"
603 msgstr "Hittad Hårddisk:"
604
605 msgid "Detected NIMs:"
606 msgstr "Hittad NIMs:"
607
608 msgid "Device Setup..."
609 msgstr "Nätverk Installation..."
610
611 msgid "DiSEqC"
612 msgstr "DiSEqC"
613
614 msgid "DiSEqC A/B"
615 msgstr "DiSEqC A/B"
616
617 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
618 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
619
620 msgid "DiSEqC Mode"
621 msgstr "DiSEqC Läge"
622
623 msgid "DiSEqC mode"
624 msgstr "DiSEqC läge"
625
626 msgid "DiSEqC repeats"
627 msgstr "DiSEqC repetetioner"
628
629 msgid "Disable"
630 msgstr "Avaktivera"
631
632 msgid "Disable Picture in Picture"
633 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
634
635 msgid "Disable Subtitles"
636 msgstr "Avaktivera Textning"
637
638 msgid "Disabled"
639 msgstr "Avaktivera"
640
641 #, python-format
642 msgid ""
643 "Disconnected from\n"
644 "Fritz!Box! (%s)\n"
645 "retrying..."
646 msgstr ""
647 "Kopplade ifrån\n"
648 "Fritz!Box! (%s)\n"
649 "återförsöker..."
650
651 msgid "Dish"
652 msgstr "Parabol"
653
654 msgid "Display Setup"
655 msgstr "Display Installation"
656
657 msgid ""
658 "Do you really want to REMOVE\n"
659 "the plugin \""
660 msgstr ""
661 "Vill du verkligen TA BORT\n"
662 "pluginen \""
663
664 #, python-format
665 msgid "Do you really want to delete %s?"
666 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
667
668 msgid ""
669 "Do you really want to download\n"
670 "the plugin \""
671 msgstr ""
672 "Vill du verkligen ladda ner\n"
673 "pluginen \""
674
675 msgid "Do you really want to exit?"
676 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
677
678 msgid ""
679 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
680 "All data on the disk will be lost!"
681 msgstr ""
682 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
683 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
684
685 msgid ""
686 "Do you want to backup now?\n"
687 "After pressing OK, please wait!"
688 msgstr ""
689 "Vill du ta en backup nu?\n"
690 "Tryck OK och vänligen vänta!"
691
692 msgid "Do you want to do a service scan?"
693 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
694
695 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
696 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
697
698 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
699 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
700
701 msgid "Do you want to restore your settings?"
702 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
703
704 msgid "Do you want to resume this playback?"
705 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
706
707 msgid ""
708 "Do you want to update your Dreambox?\n"
709 "After pressing OK, please wait!"
710 msgstr ""
711 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
712 "Tryck OK och vänligen vänta!"
713
714 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
715 msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
716
717 msgid "Do you want to view a tutorial?"
718 msgstr "Vill du se en guide?"
719
720 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
721 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
722
723 #, python-format
724 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
725 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
726
727 #, python-format
728 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
729 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
730
731 msgid "Download Plugins"
732 msgstr "Ladda ner Plugins"
733
734 msgid "Downloadable new plugins"
735 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
736
737 msgid "Downloadable plugins"
738 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
739
740 msgid "Downloading"
741 msgstr "Laddar ner"
742
743 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
744 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
745
746 msgid "Dutch"
747 msgstr "Holländska"
748
749 msgid "E"
750 msgstr "Ö"
751
752 msgid "EPG Selection"
753 msgstr "EPG Val"
754
755 #, python-format
756 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
757 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
758
759 msgid "East"
760 msgstr "Öst"
761
762 msgid "Edit current title"
763 msgstr "Ändra nuvarande titel"
764
765 msgid "Edit services list"
766 msgstr "Ändra kanallista"
767
768 msgid "Edit title..."
769 msgstr "Ändra titel..."
770
771 msgid "Electronic Program Guide"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Enable"
775 msgstr "Aktivera"
776
777 msgid "Enable 5V for active antenna"
778 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
779
780 msgid "Enable multiple bouquets"
781 msgstr "Aktivera flera bouquets"
782
783 msgid "Enable parental control"
784 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
785
786 msgid "Enabled"
787 msgstr "Aktiverad"
788
789 msgid "End"
790 msgstr "Slut"
791
792 msgid "End time"
793 msgstr "Sluttid"
794
795 msgid "EndTime"
796 msgstr "SlutTid"
797
798 msgid "English"
799 msgstr "Engelska"
800
801 msgid ""
802 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
803 "\n"
804 "If you experience any problems please contact\n"
805 "stephan@reichholf.net\n"
806 "\n"
807 "© 2006 - Stephan Reichholf"
808 msgstr ""
809 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
810 "\n"
811 "Vid problem kontakta\n"
812 "stephan@reichholf.net\n"
813 "\n"
814 "© 2006 - Stephan Reichholf"
815
816 msgid "Enter main menu..."
817 msgstr "Gå till huvudmeny..."
818
819 msgid "Enter the service pin"
820 msgstr "Ange service PIN"
821
822 msgid "Error"
823 msgstr "Fel"
824
825 msgid "Eventview"
826 msgstr "Programöversikt"
827
828 msgid "Everything is fine"
829 msgstr "Allting är bra"
830
831 msgid "Execution Progress:"
832 msgstr "Exekverings Framsteg:"
833
834 msgid "Execution finished!!"
835 msgstr "Exekvering färdig!"
836
837 msgid "Exit editor"
838 msgstr "Avsluta editor"
839
840 msgid "Exit the wizard"
841 msgstr "Avsluta guiden"
842
843 msgid "Exit wizard"
844 msgstr "Avsluta guiden"
845
846 msgid "Extended Setup..."
847 msgstr "Utökad Installation..."
848
849 msgid "Extensions"
850 msgstr "Utökningar"
851
852 msgid "FEC"
853 msgstr "FEC"
854
855 msgid "Fast"
856 msgstr "Snabb"
857
858 msgid "Fast DiSEqC"
859 msgstr "Fast DiSEqC"
860
861 msgid "Fast epoch"
862 msgstr "Snabb epoch"
863
864 msgid "Favourites"
865 msgstr "Favoriter"
866
867 msgid "Finetune"
868 msgstr "Fininställning"
869
870 msgid "Finnish"
871 msgstr "Finska"
872
873 msgid "French"
874 msgstr "Franska"
875
876 msgid "Frequency"
877 msgstr "Frekvens"
878
879 msgid "Frequency bands"
880 msgstr "Frekvensband"
881
882 msgid "Frequency scan step size(khz)"
883 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
884
885 msgid "Frequency steps"
886 msgstr "Frekvenssteg"
887
888 msgid "Fri"
889 msgstr "Fre"
890
891 msgid "Friday"
892 msgstr "Fredag"
893
894 msgid "Fritz!Box FON IP address"
895 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
896
897 #, python-format
898 msgid "Frontprocessor version: %d"
899 msgstr "Frontprocessor version: %d"
900
901 msgid "Function not yet implemented"
902 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
903
904 msgid ""
905 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
906 "Do you want to Restart the GUI now?"
907 msgstr ""
908 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
909 "Vill du starta om GUI nu?"
910
911 msgid "Games / Plugins"
912 msgstr "Spel / Plugins"
913
914 msgid "Gateway"
915 msgstr "Gateway"
916
917 msgid "Genre:"
918 msgstr "Genre:"
919
920 msgid "German"
921 msgstr "Tyska"
922
923 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
924 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
925
926 msgid "Goto 0"
927 msgstr "Gå till 0"
928
929 msgid "Goto position"
930 msgstr "Gå till position"
931
932 msgid "Graphical Multi EPG"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Greek"
936 msgstr "Grekiska"
937
938 msgid "Guard Interval"
939 msgstr "Guard Intervall"
940
941 msgid "Guard interval mode"
942 msgstr "Guard interval läge"
943
944 msgid "Harddisk"
945 msgstr "Hårddisk"
946
947 msgid "Harddisk setup"
948 msgstr "Hårddisk installation"
949
950 msgid "Harddisk standby after"
951 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
952
953 msgid "Hierarchy Information"
954 msgstr "Hierarkisk Information "
955
956 msgid "Hierarchy mode"
957 msgstr "Hierarkiskt läge"
958
959 msgid "How many minutes do you want to record?"
960 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
961
962 msgid "Hungarian"
963 msgstr "Ungerska"
964
965 msgid "IP Address"
966 msgstr "IP Adress"
967
968 msgid "Icelandic"
969 msgstr "Isländska"
970
971 msgid ""
972 "If you see this, something is wrong with\n"
973 "your scart connection. Press OK to return."
974 msgstr ""
975 "Om du ser detta, något är fel med\n"
976 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
977
978 msgid "Image-Upgrade"
979 msgstr "Image Uppgradering"
980
981 msgid ""
982 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
983 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
984
985 msgid "Increased voltage"
986 msgstr "Ökad spänning"
987
988 msgid "Index"
989 msgstr "Index"
990
991 msgid "InfoBar"
992 msgstr "InfoBalk"
993
994 msgid "Infobar timeout"
995 msgstr "Infobalk timeout"
996
997 msgid "Information"
998 msgstr "Information"
999
1000 msgid "Init"
1001 msgstr "Initiera"
1002
1003 msgid "Initialization..."
1004 msgstr "Initiering..."
1005
1006 msgid "Initialize"
1007 msgstr "Initiera"
1008
1009 msgid "Initializing Harddisk..."
1010 msgstr "Initierar Hårddisk..."
1011
1012 msgid "Input"
1013 msgstr "Ingång"
1014
1015 msgid "Installing"
1016 msgstr "Installera"
1017
1018 msgid "Installing Software..."
1019 msgstr "Installera Mjukvara..."
1020
1021 msgid "Instant Record..."
1022 msgstr "Direkt inspelning..."
1023
1024 msgid "Internal Flash"
1025 msgstr "Intern Flash"
1026
1027 msgid "Inversion"
1028 msgstr "Inversion"
1029
1030 msgid "Invert display"
1031 msgstr "Invertera LCD"
1032
1033 msgid "Italian"
1034 msgstr "Italienska"
1035
1036 msgid "Keyboard Map"
1037 msgstr "Tangentbordslayout"
1038
1039 msgid "Keyboard Setup"
1040 msgstr "Tangentbords inställning"
1041
1042 msgid "Keymap"
1043 msgstr "Tangentlayout"
1044
1045 msgid "LNB"
1046 msgstr "LNB"
1047
1048 msgid "LOF"
1049 msgstr "LOF"
1050
1051 msgid "LOF/H"
1052 msgstr "LOF/H"
1053
1054 msgid "LOF/L"
1055 msgstr "LOF/L"
1056
1057 msgid "Language selection"
1058 msgstr "Välj språk"
1059
1060 msgid "Language..."
1061 msgstr "Språk..."
1062
1063 msgid "Latitude"
1064 msgstr "Latitud"
1065
1066 msgid "Left"
1067 msgstr "Vänster"
1068
1069 msgid "Limit east"
1070 msgstr "Östlig gräns"
1071
1072 msgid "Limit west"
1073 msgstr "Västlig gräns"
1074
1075 msgid "Limits off"
1076 msgstr "Gränser av"
1077
1078 msgid "Limits on"
1079 msgstr "Gränser på"
1080
1081 msgid "List of Storage Devices"
1082 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1083
1084 msgid "Lithuanian"
1085 msgstr "Litauiska"
1086
1087 msgid "Long Keypress"
1088 msgstr "Lång knapptryckning"
1089
1090 msgid "Longitude"
1091 msgstr "Longitud"
1092
1093 msgid "MMC Card"
1094 msgstr "MMC Kort"
1095
1096 msgid "MORE"
1097 msgstr "MER"
1098
1099 msgid "Main menu"
1100 msgstr "Huvudmeny"
1101
1102 msgid "Mainmenu"
1103 msgstr "Huvudmeny"
1104
1105 msgid "Make this mark an 'in' point"
1106 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1107
1108 msgid "Make this mark an 'out' point"
1109 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1110
1111 msgid "Make this mark just a mark"
1112 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1113
1114 msgid "Manual Scan"
1115 msgstr "Manuell Sökning"
1116
1117 msgid "Manual transponder"
1118 msgstr "Manuell transponder"
1119
1120 msgid "Margin after record"
1121 msgstr "Marginal efter inspelning"
1122
1123 msgid "Margin before record (minutes)"
1124 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1125
1126 msgid "Media player"
1127 msgstr "Mediaspelare"
1128
1129 msgid "MediaPlayer"
1130 msgstr "MediaSpelare"
1131
1132 msgid "Menu"
1133 msgstr "Meny"
1134
1135 msgid "Message"
1136 msgstr "Meddelande"
1137
1138 msgid "Mkfs failed"
1139 msgstr "Mkfs misslyckades"
1140
1141 msgid "Model: "
1142 msgstr "Modell: "
1143
1144 msgid "Modulation"
1145 msgstr "Modulering"
1146
1147 msgid "Modulator"
1148 msgstr "Modulator"
1149
1150 msgid "Mon"
1151 msgstr "Mån"
1152
1153 msgid "Mon-Fri"
1154 msgstr "Mån-Fre"
1155
1156 msgid "Monday"
1157 msgstr "Måndag"
1158
1159 msgid "Mount failed"
1160 msgstr "Montering misslyckades"
1161
1162 msgid "Move Picture in Picture"
1163 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1164
1165 msgid "Move east"
1166 msgstr "Flytta öst"
1167
1168 msgid "Move west"
1169 msgstr "Flytta väst"
1170
1171 msgid "Movie Menu"
1172 msgstr "Film Meny"
1173
1174 msgid "Multi EPG"
1175 msgstr "Multi EPG"
1176
1177 msgid "Multiple service support"
1178 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1179
1180 msgid "Multisat"
1181 msgstr "Multisat"
1182
1183 msgid "Mute"
1184 msgstr "Ljud av"
1185
1186 msgid "N/A"
1187 msgstr "Inte Tillgänglig"
1188
1189 msgid "NEXT"
1190 msgstr "NÄSTA"
1191
1192 msgid "NOW"
1193 msgstr "NU"
1194
1195 msgid "NTSC"
1196 msgstr "NTSC"
1197
1198 msgid "Name"
1199 msgstr "Namn"
1200
1201 msgid "Nameserver"
1202 msgstr "Namnserver"
1203
1204 #, python-format
1205 msgid "Nameserver %d"
1206 msgstr "Namnserver %d"
1207
1208 msgid "Nameserver Setup"
1209 msgstr "Namnserver Installation"
1210
1211 msgid "Nameserver Setup..."
1212 msgstr "Namnserver Installation..."
1213
1214 msgid "Netmask"
1215 msgstr "Nätmask"
1216
1217 msgid "Network Mount"
1218 msgstr "Nätverk Montering"
1219
1220 msgid "Network Setup"
1221 msgstr "Nätverk Inställningar"
1222
1223 msgid "Network scan"
1224 msgstr "Sök Nätverk"
1225
1226 msgid "Network setup"
1227 msgstr "Nätverk inställningar"
1228
1229 msgid "Network..."
1230 msgstr "Nätverk..."
1231
1232 msgid "New"
1233 msgstr "Ny"
1234
1235 msgid "New DVD"
1236 msgstr "Ny DVD"
1237
1238 msgid "New pin"
1239 msgstr "Ny PIN"
1240
1241 msgid "New version:"
1242 msgstr "Ny Version:"
1243
1244 msgid "Next"
1245 msgstr "Nästa"
1246
1247 msgid "No"
1248 msgstr "Nej"
1249
1250 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1251 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1252
1253 msgid "No backup needed"
1254 msgstr "Ingen backup behövs"
1255
1256 msgid ""
1257 "No data on transponder!\n"
1258 "(Timeout reading PAT)"
1259 msgstr ""
1260 "Ingen data på transponder!\n"
1261 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1262
1263 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1264 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1265
1266 msgid "No free tuner!"
1267 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1268
1269 msgid ""
1270 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1271 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1272
1273 msgid "No positioner capable frontend found."
1274 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1275
1276 msgid "No satellite frontend found!!"
1277 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1278
1279 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1280 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1281
1282 msgid ""
1283 "No tuner is enabled!\n"
1284 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1285 msgstr ""
1286 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1287 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1288
1289 msgid ""
1290 "No valid service PIN found!\n"
1291 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1292 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1293 msgstr ""
1294 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1295 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1296 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1297
1298 msgid ""
1299 "No valid setup PIN found!\n"
1300 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1301 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1302 msgstr ""
1303 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1304 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1305 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1306
1307 msgid "No, do nothing."
1308 msgstr "Nej, gör inget."
1309
1310 msgid "No, just start my dreambox"
1311 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1312
1313 msgid "No, scan later manually"
1314 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1315
1316 msgid "None"
1317 msgstr "Inga"
1318
1319 msgid "North"
1320 msgstr "Nord"
1321
1322 msgid "Norwegian"
1323 msgstr "Norska"
1324
1325 msgid ""
1326 "Nothing to scan!\n"
1327 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1328 msgstr ""
1329 "Inget att scanna!\n"
1330 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1331
1332 msgid "Now Playing"
1333 msgstr "Spelas Nu"
1334
1335 msgid "OK"
1336 msgstr "OK"
1337
1338 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1339 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1340
1341 msgid "OSD Settings"
1342 msgstr "OSD Inställning"
1343
1344 msgid "Off"
1345 msgstr "Av"
1346
1347 msgid "On"
1348 msgstr "På"
1349
1350 msgid "One"
1351 msgstr "En"
1352
1353 msgid "Online-Upgrade"
1354 msgstr "Online Uppgradering"
1355
1356 msgid "Orbital Position"
1357 msgstr "Orbital Position"
1358
1359 msgid "Other..."
1360 msgstr "Annat..."
1361
1362 msgid "PAL"
1363 msgstr "PAL"
1364
1365 msgid "PIDs"
1366 msgstr "PIDs"
1367
1368 msgid "Package list update"
1369 msgstr "Paketlista uppdatering"
1370
1371 msgid "Packet management"
1372 msgstr "Pakethantering"
1373
1374 msgid "Page"
1375 msgstr "Sida"
1376
1377 msgid "Parental control"
1378 msgstr "Föräldrarkontroll"
1379
1380 msgid "Parental control services Editor"
1381 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1382
1383 msgid "Parental control setup"
1384 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1385
1386 msgid "Parental control type"
1387 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1388
1389 msgid "PiPSetup"
1390 msgstr "BiB konfiguration"
1391
1392 msgid "Pin code needed"
1393 msgstr "PIN kod behövs"
1394
1395 msgid "Play recorded movies..."
1396 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1397
1398 msgid "Please change recording endtime"
1399 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1400
1401 msgid "Please choose an extension..."
1402 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1403
1404 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1405 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1406
1407 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1408 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1409
1410 msgid "Please enter a name for the new marker"
1411 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1412
1413 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1414 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1415
1416 msgid "Please enter the correct pin code"
1417 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1418
1419 msgid "Please enter the old pin code"
1420 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1421
1422 msgid "Please press OK!"
1423 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1424
1425 msgid "Please select a playlist to delete..."
1426 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1427
1428 msgid "Please select a playlist..."
1429 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1430
1431 msgid "Please select a subservice to record..."
1432 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1433
1434 msgid "Please select a subservice..."
1435 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1436
1437 msgid "Please select keyword to filter..."
1438 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1439
1440 msgid "Please set up tuner B"
1441 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1442
1443 msgid "Please set up tuner C"
1444 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1445
1446 msgid "Please set up tuner D"
1447 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1448
1449 msgid ""
1450 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1451 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1452 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1453 msgstr ""
1454 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1455 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1456 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1457 "flyttning."
1458
1459 msgid "Please wait... Loading list..."
1460 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1461
1462 msgid "Plugin browser"
1463 msgstr "Plugin browser"
1464
1465 msgid "Polarity"
1466 msgstr "Polaritet"
1467
1468 msgid "Polarization"
1469 msgstr "Polarisation"
1470
1471 msgid "Polish"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Port A"
1475 msgstr "Port A"
1476
1477 msgid "Port B"
1478 msgstr "Port B"
1479
1480 msgid "Port C"
1481 msgstr "Port C"
1482
1483 msgid "Port D"
1484 msgstr "Port D"
1485
1486 msgid "Portuguese"
1487 msgstr "Portugisiska"
1488
1489 msgid "Positioner"
1490 msgstr "Motor"
1491
1492 msgid "Positioner fine movement"
1493 msgstr "Motor finstegning"
1494
1495 msgid "Positioner movement"
1496 msgstr "Motor rörelse"
1497
1498 msgid "Positioner setup"
1499 msgstr "Motor installation"
1500
1501 msgid "Positioner storage"
1502 msgstr "Motor lagring"
1503
1504 msgid "Power threshold in mA"
1505 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1506
1507 msgid "Predefined transponder"
1508 msgstr "Fördefinerad transponder"
1509
1510 msgid "Preparing... Please wait"
1511 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1512
1513 msgid "Press OK to activate the settings."
1514 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1515
1516 msgid "Press OK to scan"
1517 msgstr "Tryck OK för sökning"
1518
1519 msgid "Press OK to start the scan"
1520 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1521
1522 msgid "Prev"
1523 msgstr "Föregående"
1524
1525 msgid "Protect services"
1526 msgstr "Skydda kanaler"
1527
1528 msgid "Protect setup"
1529 msgstr "Skydda inställningar"
1530
1531 msgid "Provider"
1532 msgstr "Leverantör"
1533
1534 msgid "Provider to scan"
1535 msgstr "Leverantör att scanna"
1536
1537 msgid "Providers"
1538 msgstr "Leverantörer"
1539
1540 msgid "Quickzap"
1541 msgstr "Quickzap"
1542
1543 msgid "RC Menu"
1544 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1545
1546 msgid "RF output"
1547 msgstr "RF ut"
1548
1549 msgid "RGB"
1550 msgstr "RGB"
1551
1552 msgid "RSS Feed URI"
1553 msgstr "RSS Feed URI"
1554
1555 msgid "Ram Disk"
1556 msgstr "Ram Disk"
1557
1558 msgid "Really close without saving settings?"
1559 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1560
1561 msgid "Really delete done timers?"
1562 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1563
1564 msgid "Really delete this timer?"
1565 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1566
1567 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1568 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1569
1570 msgid "Reception Settings"
1571 msgstr "Mottagning inställningar"
1572
1573 msgid "Record"
1574 msgstr "Spela in"
1575
1576 msgid "Recorded files..."
1577 msgstr "Inspelade filer..."
1578
1579 msgid "Recording"
1580 msgstr "Spelar in"
1581
1582 msgid ""
1583 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1584 "now?"
1585 msgstr ""
1586 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1587
1588 msgid ""
1589 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1590 "now?"
1591 msgstr ""
1592 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1593
1594 msgid ""
1595 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1596 "now?"
1597 msgstr ""
1598 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1599
1600 msgid "Recordings always have priority"
1601 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1602
1603 msgid "Reenter new pin"
1604 msgstr "Ange ny PIN igen"
1605
1606 msgid "Remove Plugins"
1607 msgstr "Ta bort Plugins"
1608
1609 msgid "Remove a mark"
1610 msgstr "Ta bort en markör"
1611
1612 msgid "Remove currently selected title"
1613 msgstr "Ta bort vald titel"
1614
1615 msgid "Remove plugins"
1616 msgstr "Ta bort plugins"
1617
1618 msgid "Remove title"
1619 msgstr "Ta bort titel"
1620
1621 msgid "Repeat"
1622 msgstr "Repetera"
1623
1624 msgid "Repeat Type"
1625 msgstr "Repeat Typ"
1626
1627 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1628 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1629
1630 msgid "Reset"
1631 msgstr "Nollställ"
1632
1633 msgid "Restart"
1634 msgstr "Omstart"
1635
1636 msgid "Restart GUI now?"
1637 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1638
1639 msgid "Restore"
1640 msgstr "Återställ"
1641
1642 msgid ""
1643 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1644 "settings now."
1645 msgstr ""
1646 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1647 "inställningarna"
1648
1649 msgid "Right"
1650 msgstr "Höger"
1651
1652 msgid "Rolloff"
1653 msgstr "Rolloff"
1654
1655 msgid "Rotor turning speed"
1656 msgstr "Rotor rotationsfart"
1657
1658 msgid "Running"
1659 msgstr "Körandes"
1660
1661 msgid "Russian"
1662 msgstr "Ryska"
1663
1664 msgid "S-Video"
1665 msgstr "S-Video"
1666
1667 msgid "Sat"
1668 msgstr "Lör"
1669
1670 msgid "Sat / Dish Setup"
1671 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1672
1673 msgid "Satellite"
1674 msgstr "Satellit"
1675
1676 msgid "Satellite Equipment Setup"
1677 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1678
1679 msgid "Satellites"
1680 msgstr "Satelliter"
1681
1682 msgid "Satfinder"
1683 msgstr "Satfinder"
1684
1685 msgid "Saturday"
1686 msgstr "Lördag"
1687
1688 msgid "Save Playlist"
1689 msgstr "Spara Spellista"
1690
1691 msgid "Save current project to disk"
1692 msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
1693
1694 msgid "Save..."
1695 msgstr "Spara..."
1696
1697 msgid "Scaling Mode"
1698 msgstr "Scaling Läge"
1699
1700 msgid "Scan "
1701 msgstr "Söka"
1702
1703 msgid "Scan QAM128"
1704 msgstr "Söka QAM128"
1705
1706 msgid "Scan QAM16"
1707 msgstr "Söka QAM16"
1708
1709 msgid "Scan QAM256"
1710 msgstr "Söka QAM256"
1711
1712 msgid "Scan QAM32"
1713 msgstr "Söka QAM32"
1714
1715 msgid "Scan QAM64"
1716 msgstr "Söka QAM64"
1717
1718 msgid "Scan SR6875"
1719 msgstr "Söka SR6875"
1720
1721 msgid "Scan SR6900"
1722 msgstr "Söka SR6900"
1723
1724 msgid "Scan additional SR"
1725 msgstr "Sök ytterligare SR"
1726
1727 msgid "Scan band EU HYPER"
1728 msgstr "Sök EU HYPER band"
1729
1730 msgid "Scan band EU MID"
1731 msgstr "Sök EU MID band"
1732
1733 msgid "Scan band EU SUPER"
1734 msgstr "Sök EU SUPER band"
1735
1736 msgid "Scan band EU UHF IV"
1737 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1738
1739 msgid "Scan band EU UHF V"
1740 msgstr "Sök EU UHF V band"
1741
1742 msgid "Scan band EU VHF I"
1743 msgstr "Sök EU VHF I band"
1744
1745 msgid "Scan band EU VHF III"
1746 msgstr "Sök EU VHF III band"
1747
1748 msgid "Scan band US HIGH"
1749 msgstr "Sök US HIGH band"
1750
1751 msgid "Scan band US HYPER"
1752 msgstr "Sök US HYPER band"
1753
1754 msgid "Scan band US LOW"
1755 msgstr "Sök US LOW band"
1756
1757 msgid "Scan band US MID"
1758 msgstr "Sök US MID band"
1759
1760 msgid "Scan band US SUPER"
1761 msgstr "Sök US SUPER band"
1762
1763 msgid "Search east"
1764 msgstr "Sök öst"
1765
1766 msgid "Search west"
1767 msgstr "Sök väst"
1768
1769 msgid "Seek"
1770 msgstr "Sök"
1771
1772 msgid "Select HDD"
1773 msgstr "Välj hårddisk"
1774
1775 msgid "Select Network Adapter"
1776 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1777
1778 msgid "Select a movie"
1779 msgstr "Välj en film"
1780
1781 msgid "Select audio mode"
1782 msgstr "Välj ljudläge"
1783
1784 msgid "Select audio track"
1785 msgstr "Välj ljudspår"
1786
1787 msgid "Select channel to record from"
1788 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1789
1790 msgid "Sequence repeat"
1791 msgstr "Repetera sekvens"
1792
1793 msgid "Service"
1794 msgstr "Kanal"
1795
1796 msgid "Service Scan"
1797 msgstr "Kanalsökning"
1798
1799 msgid "Service Searching"
1800 msgstr "Kanalsökning"
1801
1802 msgid "Service has been added to the favourites."
1803 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1804
1805 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1806 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1807
1808 msgid ""
1809 "Service invalid!\n"
1810 "(Timeout reading PMT)"
1811 msgstr ""
1812 "Service ogiltig!\n"
1813 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1814
1815 msgid ""
1816 "Service not found!\n"
1817 "(SID not found in PAT)"
1818 msgstr ""
1819 "Service inte funnen!\n"
1820 "(SID inte funnen i PAT)"
1821
1822 msgid "Service scan"
1823 msgstr "Kanalsökning"
1824
1825 msgid "Serviceinfo"
1826 msgstr "Kanalinfo"
1827
1828 msgid "Services"
1829 msgstr "Kanaler"
1830
1831 msgid "Set limits"
1832 msgstr "Ange gräns"
1833
1834 msgid "Settings"
1835 msgstr "Inställningar"
1836
1837 msgid "Setup"
1838 msgstr "Installation"
1839
1840 msgid "Show infobar on channel change"
1841 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1842
1843 msgid "Show infobar on event change"
1844 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1845
1846 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1847 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1848
1849 msgid "Show positioner movement"
1850 msgstr "Visa motorflyttningar"
1851
1852 msgid "Show services beginning with"
1853 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1854
1855 msgid "Show the radio player..."
1856 msgstr "Visa radiospelaren..."
1857
1858 msgid "Show the tv player..."
1859 msgstr "Visa tv spelare..."
1860
1861 msgid "Shutdown Dreambox after"
1862 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1863
1864 msgid "Similar"
1865 msgstr "Liknande"
1866
1867 msgid "Similar broadcasts:"
1868 msgstr "Liknande sändningar:"
1869
1870 msgid "Single"
1871 msgstr "Singel"
1872
1873 msgid "Single EPG"
1874 msgstr "Singel EPG"
1875
1876 msgid "Single satellite"
1877 msgstr "Singel satellit"
1878
1879 msgid "Single transponder"
1880 msgstr "Singel transponder"
1881
1882 msgid "Sleep Timer"
1883 msgstr "Sov Timer"
1884
1885 msgid "Sleep timer action:"
1886 msgstr "Sovtimer händelse:"
1887
1888 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1889 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1890
1891 #, python-format
1892 msgid "Slot %d"
1893 msgstr "Slot %d"
1894
1895 msgid "Slow"
1896 msgstr "Sakta"
1897
1898 msgid "Some plugins are not available:\n"
1899 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1900
1901 msgid "Somewhere else"
1902 msgstr "Någon annanstans"
1903
1904 msgid ""
1905 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1906 "\n"
1907 "Please choose an other one."
1908 msgstr ""
1909 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1910 "\n"
1911 "Vänligen ange annan."
1912
1913 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1914 msgid "Sort A-Z"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1918 msgid "Sort Time"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Sound"
1922 msgstr "Ljud"
1923
1924 msgid "Soundcarrier"
1925 msgstr "Ljudbärare"
1926
1927 msgid "South"
1928 msgstr "Syd"
1929
1930 msgid "Spanish"
1931 msgstr "Spanska"
1932
1933 msgid "Standby"
1934 msgstr "Viloläge"
1935
1936 msgid "Standby / Restart"
1937 msgstr "Viloläge / Omstart"
1938
1939 msgid "Start"
1940 msgstr "Start"
1941
1942 msgid "Start recording?"
1943 msgstr "Starta inspelning?"
1944
1945 msgid "StartTime"
1946 msgstr "StartTid"
1947
1948 msgid "Starting on"
1949 msgstr "Startar på"
1950
1951 msgid "Startwizard"
1952 msgstr "Start guide"
1953
1954 msgid "Step "
1955 msgstr "Steg "
1956
1957 msgid "Step east"
1958 msgstr "Stega öst"
1959
1960 msgid "Step west"
1961 msgstr "Stega väst"
1962
1963 msgid "Stereo"
1964 msgstr "Stereo"
1965
1966 msgid "Stop"
1967 msgstr "Avsluta"
1968
1969 msgid "Stop Timeshift?"
1970 msgstr "Avsluta Timeshift?"
1971
1972 msgid "Stop current event and disable coming events"
1973 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1974
1975 msgid "Stop current event but not coming events"
1976 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1977
1978 msgid "Stop playing this movie?"
1979 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
1980
1981 msgid "Store position"
1982 msgstr "Lagra position"
1983
1984 msgid "Stored position"
1985 msgstr "Lagrad position"
1986
1987 msgid "Subservice list..."
1988 msgstr "Underkanalslista..."
1989
1990 msgid "Subservices"
1991 msgstr "Underkanaler"
1992
1993 msgid "Subtitle selection"
1994 msgstr "Textningsval"
1995
1996 msgid "Subtitles"
1997 msgstr "Textning"
1998
1999 msgid "Sun"
2000 msgstr "Sön"
2001
2002 msgid "Sunday"
2003 msgstr "Söndag"
2004
2005 msgid "Swap Services"
2006 msgstr "Byt kanal"
2007
2008 msgid "Swedish"
2009 msgstr "Svenska"
2010
2011 msgid "Switch to next subservice"
2012 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2013
2014 msgid "Switch to previous subservice"
2015 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2016
2017 msgid "Symbol Rate"
2018 msgstr "Symbolrate"
2019
2020 msgid "Symbolrate"
2021 msgstr "Symbolrate"
2022
2023 msgid "System"
2024 msgstr "System"
2025
2026 msgid "TV System"
2027 msgstr "TV System"
2028
2029 msgid "Terrestrial"
2030 msgstr "Terrestrial"
2031
2032 msgid "Terrestrial provider"
2033 msgstr "Terrestrial leverantör"
2034
2035 msgid "Test mode"
2036 msgstr "Testläge"
2037
2038 msgid ""
2039 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2040 "Please press OK to start using you Dreambox."
2041 msgstr ""
2042 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2043 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2044
2045 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2046 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2047
2048 msgid "The pin code has been changed successfully."
2049 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2050
2051 msgid "The pin code you entered is wrong."
2052 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2053
2054 msgid "The pin codes you entered are different."
2055 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2056
2057 msgid "The sleep timer has been activated."
2058 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2059
2060 msgid "The sleep timer has been disabled."
2061 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2062
2063 msgid ""
2064 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2065 msgstr ""
2066 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2067
2068 msgid "The wizard is finished now."
2069 msgstr "Guiden är nu färdig."
2070
2071 msgid "This is step number 2."
2072 msgstr "Det här är steg 2."
2073
2074 msgid "This is unsupported at the moment."
2075 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2076
2077 msgid "Three"
2078 msgstr "Tre"
2079
2080 msgid "Threshold"
2081 msgstr "Gränsvärde"
2082
2083 msgid "Thu"
2084 msgstr "Tors"
2085
2086 msgid "Thursday"
2087 msgstr "Torsdag"
2088
2089 msgid "Time"
2090 msgstr "Tid"
2091
2092 msgid "Time/Date Input"
2093 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2094
2095 msgid "Timer"
2096 msgstr "Timer"
2097
2098 msgid "Timer Edit"
2099 msgstr "Ändra Timer"
2100
2101 msgid "Timer Editor"
2102 msgstr "Timer Editor"
2103
2104 msgid "Timer Type"
2105 msgstr "Timertyp"
2106
2107 msgid "Timer entry"
2108 msgstr "Timer inmatning"
2109
2110 msgid "Timer log"
2111 msgstr "Timer log"
2112
2113 msgid "Timer sanity error"
2114 msgstr "Timer fel"
2115
2116 msgid "Timer selection"
2117 msgstr "Timer val"
2118
2119 msgid "Timer status:"
2120 msgstr "Timer status:"
2121
2122 msgid "Timeshift"
2123 msgstr "Timeshift"
2124
2125 msgid "Timeshift not possible!"
2126 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2127
2128 msgid "Timezone"
2129 msgstr "Tidszon"
2130
2131 msgid "Title:"
2132 msgstr "Title:"
2133
2134 msgid "Today"
2135 msgstr "Idag"
2136
2137 msgid "Tone mode"
2138 msgstr "Tone läge"
2139
2140 msgid "Toneburst"
2141 msgstr "Toneburst"
2142
2143 msgid "Toneburst A/B"
2144 msgstr "Toneburst A/B"
2145
2146 msgid "Transmission Mode"
2147 msgstr "Transmissions Läge"
2148
2149 msgid "Transmission mode"
2150 msgstr "Sändningstyp"
2151
2152 msgid "Transponder"
2153 msgstr "Transponder"
2154
2155 msgid "Transponder Type"
2156 msgstr "Transponder Typ"
2157
2158 msgid "Tries left:"
2159 msgstr "Försök kvar:"
2160
2161 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2162 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2163
2164 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2165 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2166
2167 msgid "Tue"
2168 msgstr "Tis"
2169
2170 msgid "Tuesday"
2171 msgstr "Tisdag"
2172
2173 msgid "Tune"
2174 msgstr "Tune"
2175
2176 msgid "Tune failed!"
2177 msgstr "Tuning misslyckades!"
2178
2179 msgid "Tuner"
2180 msgstr "Tuner"
2181
2182 msgid "Tuner "
2183 msgstr "Tuner"
2184
2185 msgid "Tuner Slot"
2186 msgstr "Tuner Slot"
2187
2188 msgid "Tuner configuration"
2189 msgstr "Tuner konfiguration"
2190
2191 msgid "Tuner status"
2192 msgstr "Tuner status"
2193
2194 msgid "Turkish"
2195 msgstr "Turkiska"
2196
2197 msgid "Two"
2198 msgstr "Två"
2199
2200 msgid "Type of scan"
2201 msgstr "Typ av sökning"
2202
2203 msgid "USALS"
2204 msgstr "USALS"
2205
2206 msgid "USB"
2207 msgstr "USB"
2208
2209 msgid "USB Stick"
2210 msgstr "USB Minne"
2211
2212 msgid ""
2213 "Unable to initialize harddisk.\n"
2214 "Please refer to the user manual.\n"
2215 "Error: "
2216 msgstr ""
2217 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2218 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2219 "Fel: "
2220
2221 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2222 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2223
2224 msgid "Universal LNB"
2225 msgstr "Universal LNB"
2226
2227 msgid "Unmount failed"
2228 msgstr "Avmontering misslyckades"
2229
2230 msgid "Updates your receiver's software"
2231 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2232
2233 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2234 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2235
2236 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2237 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2238
2239 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2240 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2241
2242 msgid "Upgrading"
2243 msgstr "Uppgradering"
2244
2245 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2246 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2247
2248 msgid "Use DHCP"
2249 msgstr "Använd DHCP"
2250
2251 msgid "Use Power Measurement"
2252 msgstr "Använd Strömmätning"
2253
2254 msgid "Use a gateway"
2255 msgstr "Använd en gateway"
2256
2257 msgid "Use power measurement"
2258 msgstr "Använd strömmätning"
2259
2260 msgid ""
2261 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2262 "\n"
2263 "Please set up tuner A"
2264 msgstr ""
2265 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2266 "\n"
2267 "Inställning Tuner A"
2268
2269 msgid ""
2270 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2271 "press OK."
2272 msgstr ""
2273 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2274
2275 msgid "Use usals for this sat"
2276 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2277
2278 msgid "Use wizard to set up basic features"
2279 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2280
2281 msgid "Used service scan type"
2282 msgstr "Använd kanal söktyp"
2283
2284 msgid "User defined"
2285 msgstr "Användardefinierat"
2286
2287 msgid "VCR Switch"
2288 msgstr "Video switch"
2289
2290 msgid "VCR scart"
2291 msgstr "Video scart"
2292
2293 msgid "View Rass interactive..."
2294 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2295
2296 msgid "View teletext..."
2297 msgstr "Visa teletext..."
2298
2299 msgid "Voltage mode"
2300 msgstr "Spännings läge"
2301
2302 msgid "Volume"
2303 msgstr "Volym"
2304
2305 msgid "W"
2306 msgstr "V"
2307
2308 msgid "WSS on 4:3"
2309 msgstr "WSS på 4:3"
2310
2311 msgid "Wed"
2312 msgstr "Ons"
2313
2314 msgid "Wednesday"
2315 msgstr "Onsdag"
2316
2317 msgid "Weekday"
2318 msgstr "Veckodag"
2319
2320 msgid ""
2321 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2322 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2323 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2324 msgstr ""
2325 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2326 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2327 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2328 "mjukvaran."
2329
2330 msgid ""
2331 "Welcome.\n"
2332 "\n"
2333 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2334 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2335 msgstr ""
2336 "Välkommen.\n"
2337 "\n"
2338 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2339 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2340
2341 msgid "West"
2342 msgstr "Väst"
2343
2344 msgid "What do you want to scan?"
2345 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2346
2347 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2348 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2349
2350 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2351 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2352
2353 msgid "YPbPr"
2354 msgstr "YPbPr"
2355
2356 msgid "Year:"
2357 msgstr "År:"
2358
2359 msgid "Yes"
2360 msgstr "Ja"
2361
2362 msgid "Yes, backup my settings!"
2363 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2364
2365 msgid "Yes, do a manual scan now"
2366 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2367
2368 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2369 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2370
2371 msgid "Yes, do another manual scan now"
2372 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2373
2374 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2375 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2376
2377 msgid "Yes, restore the settings now"
2378 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2379
2380 msgid "Yes, view the tutorial"
2381 msgstr "Ja, visa guiden"
2382
2383 msgid "You cannot delete this!"
2384 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2385
2386 msgid ""
2387 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2388 "harddisk is not an option for you."
2389 msgstr ""
2390 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2391 "hårddisk är inte möjligt."
2392
2393 msgid ""
2394 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2395 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2396 "to the harddisk!\n"
2397 "Please press OK to start the backup now."
2398 msgstr ""
2399 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2400 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2401 "backup till hårddisk!\n"
2402 "Tryck OK för att starta backupen."
2403
2404 msgid ""
2405 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2406 "Please press OK to start the backup now."
2407 msgstr ""
2408 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2409 "HDD!\n"
2410 "Tryck OK för att starta backup."
2411
2412 msgid ""
2413 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2414 "backup now."
2415 msgstr ""
2416 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2417 "backupen."
2418
2419 msgid "You have to wait for"
2420 msgstr "Du måste vänta i"
2421
2422 msgid ""
2423 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2424 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2425 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2426 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2427 "your settings."
2428 msgstr ""
2429 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2430 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2431 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2432 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2433 "vill återställa dina inställningar."
2434
2435 msgid ""
2436 "You need to define some keywords first!\n"
2437 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2438 "Do you want to define keywords now?"
2439 msgstr ""
2440 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2441 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2442 "Vill du ange nyckelord nu?"
2443
2444 msgid ""
2445 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2446 "\n"
2447 "Do you want to set the pin now?"
2448 msgstr ""
2449 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2450 "\n"
2451 "Vill du ange PIN kod nu?"
2452
2453 msgid ""
2454 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2455 "process."
2456 msgstr ""
2457 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2458 "uppgraderingsprocessen."
2459
2460 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2461 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2462
2463 msgid ""
2464 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2465 "try again."
2466 msgstr ""
2467 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2468 "försök igen."
2469
2470 msgid ""
2471 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2472 "Press OK to start upgrade."
2473 msgstr ""
2474 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2475 "Tryck OK för att starta."
2476
2477 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2478 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2479
2480 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2481 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2482
2483 msgid "[alternative edit]"
2484 msgstr "[ändra alternativ]"
2485
2486 msgid "[bouquet edit]"
2487 msgstr "[bouquet editor]"
2488
2489 msgid "[favourite edit]"
2490 msgstr "[favoriter editor]"
2491
2492 msgid "[move mode]"
2493 msgstr "[flytt läge]"
2494
2495 msgid "abort alternatives edit"
2496 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2497
2498 msgid "abort bouquet edit"
2499 msgstr "avbryt editera bouquet"
2500
2501 msgid "abort favourites edit"
2502 msgstr "avbryt editera favoriter"
2503
2504 msgid "about to start"
2505 msgstr "håller på startar"
2506
2507 msgid "add alternatives"
2508 msgstr "lägg till alternativ"
2509
2510 msgid "add bouquet"
2511 msgstr "lägg till bouquet"
2512
2513 msgid "add directory to playlist"
2514 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2515
2516 msgid "add file to playlist"
2517 msgstr "lägg till fil i playlist"
2518
2519 msgid "add files to playlist"
2520 msgstr "lägg till fil till spellista"
2521
2522 msgid "add marker"
2523 msgstr "lägg till markör"
2524
2525 msgid "add recording (enter recording duration)"
2526 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2527
2528 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2529 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2530
2531 msgid "add recording (indefinitely)"
2532 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2533
2534 msgid "add recording (stop after current event)"
2535 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2536
2537 msgid "add service to bouquet"
2538 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2539
2540 msgid "add service to favourites"
2541 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2542
2543 msgid "add to parental protection"
2544 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2545
2546 msgid "advanced"
2547 msgstr "avancerat"
2548
2549 msgid ""
2550 "are you sure you want to restore\n"
2551 "following backup:\n"
2552 msgstr ""
2553 "vill du verkligen återställa\n"
2554 "med följande backup:\n"
2555
2556 msgid "back"
2557 msgstr "tillbaka"
2558
2559 msgid "better"
2560 msgstr "bättre"
2561
2562 msgid "blacklist"
2563 msgstr "svartlist"
2564
2565 msgid "by Exif"
2566 msgstr "av Exif"
2567
2568 msgid "change recording (duration)"
2569 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2570
2571 msgid "change recording (endtime)"
2572 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2573
2574 msgid "circular left"
2575 msgstr "cirkulär vänster"
2576
2577 msgid "circular right"
2578 msgstr "circulär höger"
2579
2580 msgid "clear playlist"
2581 msgstr "rensa playlist"
2582
2583 msgid "complex"
2584 msgstr "komplex"
2585
2586 msgid "config menu"
2587 msgstr "konfigurationsmeny"
2588
2589 msgid "continue"
2590 msgstr "forsätt"
2591
2592 msgid "copy to bouquets"
2593 msgstr "koperia till bouquets"
2594
2595 msgid "daily"
2596 msgstr "daglig"
2597
2598 msgid "delete"
2599 msgstr "ta bort"
2600
2601 msgid "delete cut"
2602 msgstr "ta bort klipp"
2603
2604 msgid "delete playlist entry"
2605 msgstr "ta bort post i spellista"
2606
2607 msgid "delete saved playlist"
2608 msgstr "ta bort sparad spellista"
2609
2610 msgid "delete..."
2611 msgstr "ta bort..."
2612
2613 msgid "disable"
2614 msgstr "avaktivera"
2615
2616 msgid "disable move mode"
2617 msgstr "avaktivera flyttläge"
2618
2619 msgid "disabled"
2620 msgstr "avaktiverad"
2621
2622 msgid "do not change"
2623 msgstr "ändra inte"
2624
2625 msgid "do nothing"
2626 msgstr "gör inget"
2627
2628 msgid "don't record"
2629 msgstr "spela inte in"
2630
2631 msgid "done!"
2632 msgstr "klar!"
2633
2634 msgid "edit alternatives"
2635 msgstr "ändra alternativ"
2636
2637 msgid "empty"
2638 msgstr "tom"
2639
2640 msgid "enable"
2641 msgstr "aktivera"
2642
2643 msgid "enable bouquet edit"
2644 msgstr "aktivera bouquet editor"
2645
2646 msgid "enable favourite edit"
2647 msgstr "aktivera favoriter editor"
2648
2649 msgid "enable move mode"
2650 msgstr "aktivera flyttläge"
2651
2652 msgid "enabled"
2653 msgstr "aktiverad"
2654
2655 msgid "end alternatives edit"
2656 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2657
2658 msgid "end bouquet edit"
2659 msgstr "avsluta bouquet editor"
2660
2661 msgid "end cut here"
2662 msgstr "slutklipp här"
2663
2664 msgid "end favourites edit"
2665 msgstr "avsluta favoriter editor"
2666
2667 msgid "equal to Socket A"
2668 msgstr "samma som Ingång A"
2669
2670 msgid "exit mediaplayer"
2671 msgstr "avsluta mediaspelare"
2672
2673 msgid "free diskspace"
2674 msgstr "ledigt diskutrymme"
2675
2676 msgid "full /etc directory"
2677 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2678
2679 msgid "go to deep standby"
2680 msgstr "stäng av mottagaren"
2681
2682 msgid "go to standby"
2683 msgstr "inta standby"
2684
2685 msgid "hear radio..."
2686 msgstr "lyssna på radio..."
2687
2688 msgid "help..."
2689 msgstr "hjälp..."
2690
2691 msgid "hide player"
2692 msgstr "göm spelare"
2693
2694 msgid "horizontal"
2695 msgstr "horisontal"
2696
2697 msgid "hour"
2698 msgstr "timme"
2699
2700 msgid "hours"
2701 msgstr "timmar"
2702
2703 #, python-format
2704 msgid ""
2705 "incoming call!\n"
2706 "%s calls on %s!"
2707 msgstr ""
2708 "inkommande samtal!\n"
2709 "%s ringer från %s!"
2710
2711 msgid "init module"
2712 msgstr "initialisera modul"
2713
2714 msgid "insert mark here"
2715 msgstr "infoga markör här"
2716
2717 msgid "jump to listbegin"
2718 msgstr "hoppa till liststart"
2719
2720 msgid "jump to listend"
2721 msgstr "hoppa till listslut"
2722
2723 msgid "jump to next marked position"
2724 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2725
2726 msgid "jump to previous marked position"
2727 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2728
2729 msgid "leave movie player..."
2730 msgstr "lämna videospelare..."
2731
2732 msgid "left"
2733 msgstr "vänster"
2734
2735 msgid "load playlist"
2736 msgstr "ladda spellista"
2737
2738 msgid "locked"
2739 msgstr "låst"
2740
2741 msgid "loopthrough to socket A"
2742 msgstr "loopthrough till ingång A"
2743
2744 msgid "manual"
2745 msgstr "manuell"
2746
2747 msgid "menu"
2748 msgstr "meny"
2749
2750 msgid "mins"
2751 msgstr "min"
2752
2753 msgid "minute"
2754 msgstr "minut"
2755
2756 msgid "minutes"
2757 msgstr "minuter"
2758
2759 msgid "minutes and"
2760 msgstr "minuter och"
2761
2762 msgid "movie list"
2763 msgstr "film lista"
2764
2765 msgid "multinorm"
2766 msgstr "multinorm"
2767
2768 msgid "never"
2769 msgstr "aldrig"
2770
2771 msgid "next channel"
2772 msgstr "nästa kanal"
2773
2774 msgid "next channel in history"
2775 msgstr "nästa kanal i historiken"
2776
2777 msgid "no"
2778 msgstr "nej"
2779
2780 msgid "no HDD found"
2781 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2782
2783 msgid "no Picture found"
2784 msgstr "ingen bild funnen"
2785
2786 msgid "no module found"
2787 msgstr "ingen modul hittad"
2788
2789 msgid "no standby"
2790 msgstr "inget viloläge"
2791
2792 msgid "no timeout"
2793 msgstr "ingen timeout"
2794
2795 msgid "none"
2796 msgstr "ingen"
2797
2798 msgid "not locked"
2799 msgstr "inte låst"
2800
2801 msgid "nothing connected"
2802 msgstr "inget anslutet"
2803
2804 msgid "off"
2805 msgstr "av"
2806
2807 msgid "on"
2808 msgstr "på"
2809
2810 msgid "once"
2811 msgstr "en gång"
2812
2813 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2814 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2815
2816 msgid "open servicelist"
2817 msgstr "öppna kanallista"
2818
2819 msgid "open servicelist(down)"
2820 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2821
2822 msgid "open servicelist(up)"
2823 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2824
2825 msgid "pass"
2826 msgstr "klart"
2827
2828 msgid "pause"
2829 msgstr "paus"
2830
2831 msgid "play entry"
2832 msgstr "spela angivet"
2833
2834 msgid "play next playlist entry"
2835 msgstr "spela nästa spellistpost"
2836
2837 msgid "play previous playlist entry"
2838 msgstr "spela föregående spellistpost"
2839
2840 msgid "please press OK when ready"
2841 msgstr "tryck OK när färdig"
2842
2843 msgid "please wait, loading picture..."
2844 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2845
2846 msgid "previous channel"
2847 msgstr "föregående kanal"
2848
2849 msgid "previous channel in history"
2850 msgstr "föregående kanal i historiken"
2851
2852 msgid "record"
2853 msgstr "spela in"
2854
2855 msgid "recording..."
2856 msgstr "spelar in..."
2857
2858 msgid "remove after this position"
2859 msgstr "ta bort efter denna position"
2860
2861 msgid "remove all alternatives"
2862 msgstr "ta bort alla alternativ"
2863
2864 msgid "remove all new found flags"
2865 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2866
2867 msgid "remove before this position"
2868 msgstr "ta bort före denna position"
2869
2870 msgid "remove entry"
2871 msgstr "ta bort post"
2872
2873 msgid "remove from parental protection"
2874 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2875
2876 msgid "remove new found flag"
2877 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2878
2879 msgid "remove this mark"
2880 msgstr "ta bort denna markör"
2881
2882 msgid "repeated"
2883 msgstr "repeterande"
2884
2885 msgid "right"
2886 msgstr "höger"
2887
2888 msgid "save playlist"
2889 msgstr "spara spellista"
2890
2891 #, python-format
2892 msgid ""
2893 "scan done!\n"
2894 "%d services found!"
2895 msgstr ""
2896 "sökning klar!\n"
2897 "%d kanaler hittades!"
2898
2899 msgid ""
2900 "scan done!\n"
2901 "No service found!"
2902 msgstr ""
2903 "sökning klar!\n"
2904 "Inga kanaler hittades!"
2905
2906 msgid ""
2907 "scan done!\n"
2908 "One service found!"
2909 msgstr ""
2910 "sökning klar!\n"
2911 "En kanal hittades!"
2912
2913 #, python-format
2914 msgid ""
2915 "scan in progress - %d %% done!\n"
2916 "%d services found!"
2917 msgstr ""
2918 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2919 "%d kanaler hittade!"
2920
2921 msgid "scan state"
2922 msgstr "söknings status"
2923
2924 msgid "second"
2925 msgstr "sekund"
2926
2927 msgid "second cable of motorized LNB"
2928 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2929
2930 msgid "seconds"
2931 msgstr "sekunder"
2932
2933 msgid "seconds."
2934 msgstr "sekunder."
2935
2936 msgid "service pin"
2937 msgstr "kanal PIN"
2938
2939 msgid "setup pin"
2940 msgstr "installation PIN"
2941
2942 msgid "show EPG..."
2943 msgstr "visa EPG..."
2944
2945 msgid "show alternatives"
2946 msgstr "visa alternativ"
2947
2948 msgid "show event details"
2949 msgstr "visa program detaljer"
2950
2951 msgid "show single service EPG..."
2952 msgstr "visa singel kanal EPG"
2953
2954 msgid "show transponder info"
2955 msgstr "visa transponder info"
2956
2957 msgid "shuffle playlist"
2958 msgstr "blanda spellista"
2959
2960 msgid "shutdown"
2961 msgstr "stäng av"
2962
2963 msgid "simple"
2964 msgstr "enkelt"
2965
2966 msgid "skip backward"
2967 msgstr "hoppa bakåt"
2968
2969 msgid "skip backward (enter time)"
2970 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
2971
2972 msgid "skip backward (self defined)"
2973 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
2974
2975 msgid "skip forward"
2976 msgstr "hoppa framåt"
2977
2978 msgid "skip forward (enter time)"
2979 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
2980
2981 msgid "skip forward (self defined)"
2982 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
2983
2984 msgid "standby"
2985 msgstr "viloläge"
2986
2987 msgid "start cut here"
2988 msgstr "startklipp här"
2989
2990 msgid "start timeshift"
2991 msgstr "starta timeshift"
2992
2993 msgid "stereo"
2994 msgstr "stereo"
2995
2996 msgid "stop entry"
2997 msgstr "slutpost"
2998
2999 msgid "stop recording"
3000 msgstr "stoppa inspelning"
3001
3002 msgid "stop timeshift"
3003 msgstr "stoppa timeshift"
3004
3005 msgid "switch to filelist"
3006 msgstr "byt till fillista"
3007
3008 msgid "switch to playlist"
3009 msgstr "byt till playlist"
3010
3011 msgid "text"
3012 msgstr "text"
3013
3014 msgid "this recording"
3015 msgstr "denna inspelning"
3016
3017 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3018 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3019
3020 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3021 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarand position"
3022
3023 msgid "unknown service"
3024 msgstr "okänd kanal"
3025
3026 msgid "until restart"
3027 msgstr "tills omstart"
3028
3029 msgid "user defined"
3030 msgstr "användardefinierad"
3031
3032 msgid "vertical"
3033 msgstr "vertikal"
3034
3035 msgid "view extensions..."
3036 msgstr "visa utökningar..."
3037
3038 msgid "view recordings..."
3039 msgstr "visa inspelningar..."
3040
3041 msgid "wait for ci..."
3042 msgstr "vänta på ci..."
3043
3044 msgid "waiting"
3045 msgstr "väntar"
3046
3047 msgid "weekly"
3048 msgstr "veckolig"
3049
3050 msgid "whitelist"
3051 msgstr "vitlista"
3052
3053 msgid "yes"
3054 msgstr "ja"
3055
3056 msgid "yes (keep feeds)"
3057 msgstr "ja (behåll feeds)"
3058
3059 msgid ""
3060 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3061 "assistance before rebooting your dreambox."
3062 msgstr ""
3063 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3064 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3065
3066 msgid "zap"
3067 msgstr "zap"
3068
3069 msgid "zapped"
3070 msgstr "zapped"
3071
3072 #~ msgid "Add files to playlist"
3073 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3074
3075 #~ msgid "LCD Setup"
3076 #~ msgstr "LCD Inställning"
3077
3078 #~ msgid "NIM "
3079 #~ msgstr "NIM "
3080
3081 #~ msgid "Quick"
3082 #~ msgstr "Snabb"
3083
3084 #~ msgid ""
3085 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3086 #~ "reboot now?"
3087 #~ msgstr ""
3088 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3089
3090 #~ msgid ""
3091 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3092 #~ "restart now?"
3093 #~ msgstr ""
3094 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3095
3096 #~ msgid ""
3097 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3098 #~ "shutdown now?"
3099 #~ msgstr ""
3100 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3101
3102 #~ msgid "Replace current playlist"
3103 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3104
3105 #~ msgid "SNR:"
3106 #~ msgstr "SNR:"
3107
3108 #~ msgid "Scan NIM"
3109 #~ msgstr "Scanna NIM"
3110
3111 #~ msgid "Service scan type needed"
3112 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3113
3114 #~ msgid "Slot "
3115 #~ msgstr "Slot "
3116
3117 #~ msgid "Socket "
3118 #~ msgstr "Sockel "
3119
3120 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3121 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
3122
3123 #~ msgid "Transpondertype"
3124 #~ msgstr "Transponertyp"
3125
3126 #~ msgid "You selected a playlist"
3127 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3128
3129 #~ msgid "empty/unknown"
3130 #~ msgstr "tom/okänd"
3131
3132 #~ msgid "list"
3133 #~ msgstr "list"
3134
3135 #~ msgid "select Slot"
3136 #~ msgstr "välj Slot"