take care of running recording before realy shutdown e2
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 19:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(Přepnout)"
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var adresář"
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V výstup"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 always"
108 msgstr "vždy 16:9"
109
110 msgid "18 V"
111 msgstr "18 V"
112
113 msgid "30 minutes"
114 msgstr "30 minut"
115
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "4:3 PanScan"
120 msgstr "4:3 PanScan"
121
122 msgid "5 minutes"
123 msgstr "5 minut"
124
125 msgid "60 minutes"
126 msgstr "60 minut"
127
128 msgid "<unknown>"
129 msgstr "<neznámý>"
130
131 msgid "??"
132 msgstr "??"
133
134 msgid "A"
135 msgstr "A"
136
137 msgid ""
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
140 msgstr ""
141 "Právě se nahrává\n"
142 "Co chcete udělat?"
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
147 msgstr ""
148 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
155 "positioneru."
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
166
167 msgid ""
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
170 msgstr ""
171 "Selhalo časované nahrávání!\n"
172 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
173
174 msgid "A/V Settings"
175 msgstr "Nastavení A/V"
176
177 msgid "AA"
178 msgstr "AA"
179
180 msgid "AB"
181 msgstr "AB"
182
183 msgid "AC3 default"
184 msgstr ""
185
186 msgid "AGC:"
187 msgstr "AGC:"
188
189 msgid "About"
190 msgstr "O Dreamboxu"
191
192 msgid "About..."
193 msgstr "O ..."
194
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
197
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
200
201 msgid "Add"
202 msgstr "Přidat"
203
204 msgid "Add a mark"
205 msgstr "Přidat značku"
206
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
209
210 msgid "Add timer"
211 msgstr "Přidat časování"
212
213 msgid "Add to bouquet"
214 msgstr "Přidat do bukletu"
215
216 msgid "Add to favourites"
217 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
218
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Rozšířené"
221
222 msgid "After event"
223 msgstr "Po události"
224
225 msgid ""
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
228 msgstr ""
229 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
230 "do manuálu jak to udělat."
231
232 msgid "Album:"
233 msgstr "Album:"
234
235 msgid "All"
236 msgstr "Vše"
237
238 msgid "All..."
239 msgstr "Vše..."
240
241 msgid "Alpha"
242 msgstr "Alpha"
243
244 msgid "Alternative radio mode"
245 msgstr "Alternativní rádio mód"
246
247 msgid "Arabic"
248 msgstr "Arabsky"
249
250 msgid "Artist:"
251 msgstr "Herec:"
252
253 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
255
256 msgid "Aspect Ratio"
257 msgstr "Poměr"
258
259 msgid "Audio"
260 msgstr "Zvuk"
261
262 msgid "Audio Options..."
263 msgstr "Nastavení zvuku..."
264
265 msgid "Auto"
266 msgstr "Auto"
267
268 msgid "Automatic Scan"
269 msgstr "Automatické prohledávání"
270
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 msgid "BA"
275 msgstr "BA"
276
277 msgid "BB"
278 msgstr "BB"
279
280 msgid "BER:"
281 msgstr "BER:"
282
283 msgid "Backup"
284 msgstr "Záloha"
285
286 msgid "Backup Location"
287 msgstr "Umístění zálohování"
288
289 msgid "Backup Mode"
290 msgstr "Zálohovací mód"
291
292 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
293 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
294
295 msgid "Band"
296 msgstr "Pásmo"
297
298 msgid "Bandwidth"
299 msgstr "Šírka pásma"
300
301 msgid "Brightness"
302 msgstr "Světlost"
303
304 msgid "Bus: "
305 msgstr "Sběrnice: "
306
307 msgid ""
308 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
309 "displayed."
310 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
311
312 msgid "C-Band"
313 msgstr "C-Band"
314
315 msgid "CF Drive"
316 msgstr "CF čtečka"
317
318 msgid "CVBS"
319 msgstr "CVBS"
320
321 msgid "Cable"
322 msgstr "Kabel"
323
324 msgid "Cache Thumbnails"
325 msgstr "Uchovat náhledy"
326
327 msgid "Call monitoring"
328 msgstr "Monitorovat volání (???)"
329
330 msgid "Cancel"
331 msgstr "Zrušit"
332
333 msgid "Capacity: "
334 msgstr "Kapacita:"
335
336 msgid "Card"
337 msgstr "Karta"
338
339 msgid "Catalan"
340 msgstr "Katalánsky"
341
342 msgid "Change bouquets in quickzap"
343 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
344
345 msgid "Change pin code"
346 msgstr "Změnit PIN"
347
348 msgid "Change service pin"
349 msgstr "Změnit PIN programu"
350
351 msgid "Change service pins"
352 msgstr "Změnit PINy programu"
353
354 msgid "Change setup pin"
355 msgstr "Změnit hlavní PIN"
356
357 msgid "Channel"
358 msgstr "Kanál"
359
360 msgid "Channel Selection"
361 msgstr "Výběr kanálu"
362
363 msgid "Channel:"
364 msgstr "Kanál:"
365
366 msgid "Channellist menu"
367 msgstr "Menu seznamu kanálů"
368
369 msgid "Choose bouquet"
370 msgstr "Vybrat buket"
371
372 msgid "Choose source"
373 msgstr "Vyber zdroj"
374
375 msgid "Cleanup"
376 msgstr "Vyčistit"
377
378 msgid "Clear before scan"
379 msgstr "Vymazat před skenováním"
380
381 msgid "Clear log"
382 msgstr "Vymazat log"
383
384 msgid "Code rate high"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Code rate low"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Coderate HP"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Coderate LP"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Color Format"
397 msgstr "Barevný formát"
398
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Pořadí příkazů"
401
402 msgid "Committed DiSEqC command"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Common Interface"
407
408 msgid "Compact Flash"
409 msgstr "Compact flash"
410
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact flash karta"
413
414 msgid "Complete"
415 msgstr "Kompletní"
416
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Konfigurační mód"
419
420 msgid "Configuring"
421 msgstr "Konfiguruji"
422
423 msgid "Conflicting timer"
424 msgstr "Konfliktní časování"
425
426 msgid "Connected to Fritz!Box!"
427 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
428
429 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
430 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
431
432 #, python-format
433 msgid ""
434 "Connection to Fritz!Box\n"
435 "failed! (%s)\n"
436 "retrying..."
437 msgstr ""
438 "Připojení k Fritz!Box\n"
439 "se nezdařilo (%s)\n"
440 "opakování..."
441
442 msgid "Constellation"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "Kontrast"
447
448 msgid "Create movie folder failed"
449 msgstr "Vytváření složky selhalo"
450
451 msgid "Creating partition failed"
452 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
453
454 msgid "Croatian"
455 msgstr "Chorvatsky"
456
457 msgid "Current version:"
458 msgstr "Nynější verze:"
459
460 msgid "Customize"
461 msgstr "Přizpůsobit"
462
463 msgid "Cut"
464 msgstr "Stříh"
465
466 msgid "Cutlist editor..."
467 msgstr "Editor střihu..."
468
469 msgid "Czech"
470 msgstr "Česky"
471
472 msgid "DVB-S"
473 msgstr "DVB-S"
474
475 msgid "DVB-S2"
476 msgstr "DVB-S2"
477
478 msgid "Danish"
479 msgstr "Dánsky"
480
481 msgid "Date"
482 msgstr "Datum"
483
484 msgid "Deep Standby"
485 msgstr "Hluboký spánek"
486
487 msgid "Delay"
488 msgstr "Zpožděni"
489
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Vymazat"
492
493 msgid "Delete entry"
494 msgstr "Vymazat záznam"
495
496 msgid "Delete failed!"
497 msgstr "Vymazání selhalo!"
498
499 msgid "Description"
500 msgstr "Popis"
501
502 msgid "Detected HDD:"
503 msgstr "Detekován HDD:"
504
505 msgid "Detected NIMs:"
506 msgstr "Detekován NIMs:"
507
508 msgid "DiSEqC"
509 msgstr "DiSEqC"
510
511 msgid "DiSEqC A/B"
512 msgstr "DiSEqC A/B"
513
514 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
515 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
516
517 msgid "DiSEqC Mode"
518 msgstr "DiSEqC Mód"
519
520 msgid "DiSEqC mode"
521 msgstr "DiSEqC Mód"
522
523 msgid "DiSEqC repeats"
524 msgstr "DiSEqC opakování"
525
526 msgid "Disable"
527 msgstr "Zakázat"
528
529 msgid "Disable Picture in Picture"
530 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
531
532 msgid "Disable Subtitles"
533 msgstr "Zakázat titulky"
534
535 msgid "Disabled"
536 msgstr "Zakázáno"
537
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "Disconnected from\n"
541 "Fritz!Box! (%s)\n"
542 "retrying..."
543 msgstr ""
544 "Odpojeno od\n"
545 "Fritz!Box! (%s)\n"
546 "opakování..."
547
548 msgid "Dish"
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Do you really want to REMOVE\n"
553 "the plugin \""
554 msgstr ""
555 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
556 "tento plugin \""
557
558 #, python-format
559 msgid "Do you really want to delete %s?"
560 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
561
562 msgid ""
563 "Do you really want to download\n"
564 "the plugin \""
565 msgstr ""
566 "Opravdu chcete stáhnout\n"
567 "tento plugin \""
568
569 msgid ""
570 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
571 "All data on the disk will be lost!"
572 msgstr ""
573 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
574 "Všechna data na disku budou ztracena!"
575
576 msgid ""
577 "Do you want to backup now?\n"
578 "After pressing OK, please wait!"
579 msgstr ""
580 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
581 "Po stisku OK počkejte!"
582
583 msgid "Do you want to do a service scan?"
584 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
585
586 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
587 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
588
589 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
590 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
591
592 msgid "Do you want to restore your settings?"
593 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
594
595 msgid "Do you want to resume this playback?"
596 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
597
598 msgid ""
599 "Do you want to update your Dreambox?\n"
600 "After pressing OK, please wait!"
601 msgstr ""
602 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
603 "Po stisku OK počkejte!"
604
605 msgid "Do you want to view a tutorial?"
606 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
607
608 #, python-format
609 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
610 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
611
612 #, python-format
613 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
614 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
615
616 msgid "Download Plugins"
617 msgstr "Stáhnout pluginy"
618
619 msgid "Downloadable new plugins"
620 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
621
622 msgid "Downloadable plugins"
623 msgstr "Stažitelné pluginy"
624
625 msgid "Downloading"
626 msgstr "Stahuji"
627
628 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
629 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
630
631 msgid "Dutch"
632 msgstr "Holandsky"
633
634 msgid "E"
635 msgstr "Východní"
636
637 msgid "EPG Selection"
638 msgstr "EPG Výběr"
639
640 #, python-format
641 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
642 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
643
644 msgid "East"
645 msgstr "Východní"
646
647 msgid "Edit services list"
648 msgstr "Upravit seznam kanálů"
649
650 msgid "Enable"
651 msgstr "Povolit"
652
653 msgid "Enable 5V for active antenna"
654 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
655
656 msgid "Enable multiple bouquets"
657 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
658
659 msgid "Enable parental control"
660 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
661
662 msgid "Enabled"
663 msgstr "Povoleno"
664
665 msgid "End"
666 msgstr "Konec"
667
668 msgid "EndTime"
669 msgstr "Konec"
670
671 msgid "English"
672 msgstr "Anglicky"
673
674 msgid ""
675 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
676 "\n"
677 "If you experience any problems please contact\n"
678 "stephan@reichholf.net\n"
679 "\n"
680 "© 2006 - Stephan Reichholf"
681 msgstr ""
682 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
683 "\n"
684 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
685 "stephan@reichholf.net\n"
686 "\n"
687 "© 2006 - Stephan Reichholf"
688
689 msgid "Enter main menu..."
690 msgstr "Vstoupit do menu..."
691
692 msgid "Enter the service pin"
693 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
694
695 msgid "Error"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Eventview"
699 msgstr "Zobrazení události"
700
701 msgid "Everything is fine"
702 msgstr "Vše je v pořádku"
703
704 msgid "Execution Progress:"
705 msgstr "Začátek programu:"
706
707 msgid "Execution finished!!"
708 msgstr "Konec programu!"
709
710 msgid "Exit editor"
711 msgstr "Ukončit editor"
712
713 msgid "Exit the wizard"
714 msgstr "Ukončit průvodce"
715
716 msgid "Exit wizard"
717 msgstr "Ukončit průvodce"
718
719 msgid "Extensions"
720 msgstr "Rozšíření"
721
722 msgid "FEC"
723 msgstr "FEC"
724
725 msgid "Fast DiSEqC"
726 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
727
728 msgid "Favourites"
729 msgstr "Oblíbené"
730
731 msgid "Finetune"
732 msgstr "Doladit"
733
734 msgid "Finnish"
735 msgstr "Finsky"
736
737 msgid "French"
738 msgstr "Francouzsky"
739
740 msgid "Frequency"
741 msgstr "Frekvence"
742
743 msgid "Fri"
744 msgstr "Pá"
745
746 msgid "Friday"
747 msgstr "Pátek"
748
749 msgid "Fritz!Box FON IP address"
750 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
751
752 #, python-format
753 msgid "Frontprocessor version: %d"
754 msgstr "Procesor verze: %d"
755
756 msgid "Function not yet implemented"
757 msgstr "Funkce není zatím implementována"
758
759 msgid ""
760 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
761 "Do you want to Restart the GUI now?"
762 msgstr ""
763 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
764 "Chcete nyní restartovat GUI?"
765
766 msgid "Games / Plugins"
767 msgstr "Hry / Pluginy"
768
769 msgid "Gateway"
770 msgstr "Brána"
771
772 msgid "Genre:"
773 msgstr "Žánr:"
774
775 msgid "German"
776 msgstr "Německy"
777
778 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
779 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
780
781 msgid "Goto 0"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Goto position"
785 msgstr "Jdi na pozici"
786
787 msgid "Guard Interval"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Guard interval mode"
791 msgstr "Hlídat interval mód"
792
793 msgid "Harddisk"
794 msgstr "Pevný disk ..."
795
796 msgid "Harddisk setup"
797 msgstr "Nastavení hardisku"
798
799 msgid "Harddisk standby after"
800 msgstr "Uspat disk po"
801
802 msgid "Hierarchy Information"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Hierarchy mode"
806 msgstr "Hiearchický mód"
807
808 msgid "How many minutes do you want to record?"
809 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
810
811 msgid "Hungarian"
812 msgstr "Maďarsky"
813
814 msgid "IP Address"
815 msgstr "IP adresa"
816
817 msgid "Icelandic"
818 msgstr "Islandsky"
819
820 msgid ""
821 "If you see this, something is wrong with\n"
822 "your scart connection. Press OK to return."
823 msgstr ""
824 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
825 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
826
827 msgid "Image-Upgrade"
828 msgstr "Aktualizace image"
829
830 msgid ""
831 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
832 msgstr ""
833 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
834
835 msgid "Increased voltage"
836 msgstr "Zvýšit napětí"
837
838 msgid "InfoBar"
839 msgstr "InfoBar"
840
841 msgid "Infobar timeout"
842 msgstr "Infobar čas. limit"
843
844 msgid "Information"
845 msgstr "Informace"
846
847 msgid "Init"
848 msgstr "Init"
849
850 msgid "Initialization..."
851 msgstr "Inicializace..."
852
853 msgid "Initialize"
854 msgstr "Inicializovat"
855
856 msgid "Initializing Harddisk..."
857 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
858
859 msgid "Input"
860 msgstr "Vstup"
861
862 msgid "Installing"
863 msgstr "Instaluji"
864
865 msgid "Installing Software..."
866 msgstr "Instaluji software..."
867
868 msgid "Instant Record..."
869 msgstr "Okamžité nahrávání..."
870
871 msgid "Internal Flash"
872 msgstr "Interní flash"
873
874 msgid "Inversion"
875 msgstr "Inverze"
876
877 msgid "Invert display"
878 msgstr "Invertovat display"
879
880 msgid "Italian"
881 msgstr "Italsky"
882
883 msgid "Keyboard Map"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Keyboard Setup"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Keymap"
890 msgstr ""
891
892 msgid "LCD Setup"
893 msgstr "Nastavení LCD"
894
895 msgid "LNB"
896 msgstr "LNB"
897
898 msgid "LOF"
899 msgstr "LOF"
900
901 msgid "LOF/H"
902 msgstr "LOF/H"
903
904 msgid "LOF/L"
905 msgstr "LOF/L"
906
907 msgid "Language selection"
908 msgstr "Výběr jazyka"
909
910 msgid "Language..."
911 msgstr "Jazyk..."
912
913 msgid "Latitude"
914 msgstr "Zeměpisná šířka"
915
916 msgid "Left"
917 msgstr "Vlevo"
918
919 msgid "Limit east"
920 msgstr "Limit východně"
921
922 msgid "Limit west"
923 msgstr "Limit západně"
924
925 msgid "Limits off"
926 msgstr "Vypnout limit"
927
928 msgid "Limits on"
929 msgstr "Zapnout limit"
930
931 msgid "List of Storage Devices"
932 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
933
934 msgid "Longitude"
935 msgstr "Zeměpsiná délka"
936
937 msgid "MMC Card"
938 msgstr "MMC karta"
939
940 msgid "MORE"
941 msgstr "VÍCE"
942
943 msgid "Main menu"
944 msgstr "Hlavní menu"
945
946 msgid "Mainmenu"
947 msgstr "Hlavní menu"
948
949 msgid "Make this mark an 'in' point"
950 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
951
952 msgid "Make this mark an 'out' point"
953 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
954
955 msgid "Make this mark just a mark"
956 msgstr "Udat z toho jen značku"
957
958 msgid "Manual Scan"
959 msgstr "Manuální prohledávání"
960
961 msgid "Manual transponder"
962 msgstr "Ruční transponder"
963
964 msgid "Margin after record"
965 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
966
967 msgid "Margin before record (minutes)"
968 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
969
970 msgid "Media player"
971 msgstr "Přehrávač médií"
972
973 msgid "MediaPlayer"
974 msgstr "Přehrávač médií"
975
976 msgid "Menu"
977 msgstr "Menu"
978
979 msgid "Message"
980 msgstr "Vzkaz"
981
982 msgid "Mkfs failed"
983 msgstr "Mkfs selhalo"
984
985 msgid "Model: "
986 msgstr "Model:"
987
988 msgid "Modulation"
989 msgstr "Modulace"
990
991 msgid "Modulator"
992 msgstr "Modulátor"
993
994 msgid "Mon"
995 msgstr "Po"
996
997 msgid "Mon-Fri"
998 msgstr "Po - Pá"
999
1000 msgid "Monday"
1001 msgstr "Pondělí"
1002
1003 msgid "Mount failed"
1004 msgstr "Mount selhalo"
1005
1006 msgid "Move Picture in Picture"
1007 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1008
1009 msgid "Move east"
1010 msgstr "Posun východně"
1011
1012 msgid "Move west"
1013 msgstr "Posun západně"
1014
1015 msgid "Movie Menu"
1016 msgstr "Filmové menu"
1017
1018 msgid "Multi EPG"
1019 msgstr "Multi EPG"
1020
1021 msgid "Multiple service support"
1022 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1023
1024 msgid "Multisat"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Mute"
1028 msgstr "Ztišit"
1029
1030 msgid "N/A"
1031 msgstr "Není k dispozici"
1032
1033 msgid "NEXT"
1034 msgstr "DALŠÍ"
1035
1036 msgid "NIM "
1037 msgstr "NIM"
1038
1039 msgid "NOW"
1040 msgstr "NYNÍ"
1041
1042 msgid "NTSC"
1043 msgstr "NTSC"
1044
1045 msgid "Name"
1046 msgstr "Jméno"
1047
1048 msgid "Nameserver"
1049 msgstr "DNS (nameserver)"
1050
1051 msgid "Netmask"
1052 msgstr "Síťová maska"
1053
1054 msgid "Network Mount"
1055 msgstr "Síťové připojení"
1056
1057 msgid "Network Setup"
1058 msgstr "Nastavení sítě"
1059
1060 msgid "Network scan"
1061 msgstr "Prohledávání sítě"
1062
1063 msgid "Network setup"
1064 msgstr "Nastavení sítě"
1065
1066 msgid "Network..."
1067 msgstr "Nastavení sítě..."
1068
1069 msgid "New"
1070 msgstr "Nové programy"
1071
1072 msgid "New pin"
1073 msgstr "Nový PIN"
1074
1075 msgid "New version:"
1076 msgstr "Nová verze:"
1077
1078 msgid "Next"
1079 msgstr "Další"
1080
1081 msgid "No"
1082 msgstr "Ne"
1083
1084 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1085 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1086
1087 msgid "No backup needed"
1088 msgstr "Záloha není potřeba"
1089
1090 msgid ""
1091 "No data on transponder!\n"
1092 "(Timeout reading PAT)"
1093 msgstr ""
1094 "Žádná data na transpoderu!\n"
1095 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1096
1097 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1098 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1099
1100 msgid "No free tuner!"
1101 msgstr "Žádný volný tuner!"
1102
1103 msgid ""
1104 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1105 msgstr ""
1106 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1107 "a zkusit to znova."
1108
1109 msgid "No positioner capable frontend found."
1110 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1111
1112 msgid "No satellite frontend found!!"
1113 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1114
1115 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1116 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1117
1118 msgid "No, do nothing."
1119 msgstr "Ne, nic nedělej."
1120
1121 msgid "No, just start my dreambox"
1122 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1123
1124 msgid "No, scan later manually"
1125 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1126
1127 msgid "None"
1128 msgstr "Žádný"
1129
1130 msgid "North"
1131 msgstr "Severní"
1132
1133 msgid "Norwegian"
1134 msgstr "Norsky"
1135
1136 msgid ""
1137 "Nothing to scan!\n"
1138 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1139 msgstr ""
1140 "Nic k prohledávání!\n"
1141 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1142
1143 msgid "Now Playing"
1144 msgstr "Nyní hraje"
1145
1146 msgid "OK"
1147 msgstr "OK"
1148
1149 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1150 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1151
1152 msgid "OSD Settings"
1153 msgstr "Nastavení OSD"
1154
1155 msgid "Off"
1156 msgstr "Vypnout"
1157
1158 msgid "On"
1159 msgstr "Zapnout"
1160
1161 msgid "One"
1162 msgstr "Jeden"
1163
1164 msgid "Online-Upgrade"
1165 msgstr "Online-Upgrade"
1166
1167 msgid "Orbital Position"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Other..."
1171 msgstr "Ostatní..."
1172
1173 msgid "PAL"
1174 msgstr "PAL"
1175
1176 msgid "PIDs"
1177 msgstr "PIDy"
1178
1179 msgid "Package list update"
1180 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1181
1182 msgid "Packet management"
1183 msgstr "Správa paketů"
1184
1185 msgid "Page"
1186 msgstr "Strana"
1187
1188 msgid "Parental control"
1189 msgstr "Rodičovský zámek"
1190
1191 msgid "Parental control services Editor"
1192 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1193
1194 msgid "Parental control setup"
1195 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1196
1197 msgid "Parental control type"
1198 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1199
1200 msgid "PiPSetup"
1201 msgstr "Nastavení PiP"
1202
1203 msgid "Pin code needed"
1204 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1205
1206 msgid "Play recorded movies..."
1207 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1208
1209 msgid "Please choose an extension..."
1210 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1211
1212 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1213 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1214
1215 msgid "Please enter a name for the new marker"
1216 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1217
1218 msgid "Please enter the correct pin code"
1219 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1220
1221 msgid "Please enter the old pin code"
1222 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1223
1224 msgid "Please press OK!"
1225 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1226
1227 msgid "Please select a subservice to record..."
1228 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1229
1230 msgid "Please select a subservice..."
1231 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1232
1233 msgid "Please select keyword to filter..."
1234 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1235
1236 msgid "Please set up tuner B"
1237 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1238
1239 msgid ""
1240 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1241 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1242 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1243 msgstr ""
1244 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1245 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1246 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1247
1248 msgid "Please wait... Loading list..."
1249 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1250
1251 msgid "Plugin browser"
1252 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1253
1254 msgid "Polarity"
1255 msgstr "Polarita"
1256
1257 msgid "Polarization"
1258 msgstr "Polarizace"
1259
1260 msgid "Port A"
1261 msgstr "Port A"
1262
1263 msgid "Port B"
1264 msgstr "Port B"
1265
1266 msgid "Port C"
1267 msgstr "Port C"
1268
1269 msgid "Port D"
1270 msgstr "Port D"
1271
1272 msgid "Positioner"
1273 msgstr "Positioner"
1274
1275 msgid "Positioner fine movement"
1276 msgstr "Jemné doladění"
1277
1278 msgid "Positioner movement"
1279 msgstr "Otáčení motoru"
1280
1281 msgid "Positioner setup"
1282 msgstr "Nastavení positioneru"
1283
1284 msgid "Positioner storage"
1285 msgstr "Paměť pozitioneru"
1286
1287 msgid "Predefined transponder"
1288 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1289
1290 msgid "Preparing... Please wait"
1291 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1292
1293 msgid "Press OK to activate the settings."
1294 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1295
1296 msgid "Press OK to scan"
1297 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1298
1299 msgid "Press OK to start the scan"
1300 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1301
1302 msgid "Prev"
1303 msgstr "Předchozí"
1304
1305 msgid "Protect services"
1306 msgstr "Ochránit kanály"
1307
1308 msgid "Protect setup"
1309 msgstr "Nastavení ochrany"
1310
1311 msgid "Provider"
1312 msgstr "Poskytovatel"
1313
1314 msgid "Providers"
1315 msgstr "Poskytovatelé"
1316
1317 msgid "Quick"
1318 msgstr "Rychle"
1319
1320 msgid "Quickzap"
1321 msgstr "Rychlé přepínání"
1322
1323 msgid "RC Menu"
1324 msgstr "RC Menu"
1325
1326 msgid "RF output"
1327 msgstr "RF výstup"
1328
1329 msgid "RGB"
1330 msgstr "RGB"
1331
1332 msgid "RSS Feed URI"
1333 msgstr "URI RSS zdroje"
1334
1335 msgid "Ram Disk"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Really close without saving settings?"
1339 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1340
1341 msgid "Really delete done timers?"
1342 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1343
1344 msgid "Really delete this timer?"
1345 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1346
1347 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1348 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1349
1350 msgid "Reception Settings"
1351 msgstr "Nastavení příjmu"
1352
1353 msgid "Record"
1354 msgstr "Náhrát"
1355
1356 msgid "Recorded files..."
1357 msgstr "Nahrané pořady..."
1358
1359 msgid "Recording"
1360 msgstr "Nahrávání"
1361
1362 msgid ""
1363 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1364 "now?"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid ""
1368 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1369 "now?"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid ""
1373 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1374 "now?"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Recordings always have priority"
1378 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1379
1380 msgid "Reenter new pin"
1381 msgstr "Zadejte znova PIN"
1382
1383 msgid "Remove Plugins"
1384 msgstr "Odebrat plugin"
1385
1386 msgid "Remove a mark"
1387 msgstr "Odebrat značku"
1388
1389 msgid "Remove plugins"
1390 msgstr "Odebrat plugin"
1391
1392 msgid "Repeat"
1393 msgstr "Opakování"
1394
1395 msgid "Repeat Type"
1396 msgstr "Druh opakování"
1397
1398 msgid "Replace current playlist"
1399 msgstr "Nahradit tento playlist"
1400
1401 msgid "Reset"
1402 msgstr "Reset"
1403
1404 msgid "Restart"
1405 msgstr "Restart"
1406
1407 msgid "Restart GUI now?"
1408 msgstr "Restart nyní GUI?"
1409
1410 msgid "Restore"
1411 msgstr "Obnovit"
1412
1413 msgid ""
1414 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1415 "settings now."
1416 msgstr ""
1417 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1418
1419 msgid "Right"
1420 msgstr "Vpravo"
1421
1422 msgid "Rolloff"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Running"
1426 msgstr "Zobrazuji"
1427
1428 msgid "S-Video"
1429 msgstr "S-Video"
1430
1431 msgid "SNR:"
1432 msgstr "SNR:"
1433
1434 msgid "Sat"
1435 msgstr "So"
1436
1437 msgid "Sat / Dish Setup"
1438 msgstr "Sat / Dish Setup"
1439
1440 msgid "Satellite"
1441 msgstr "Satelit"
1442
1443 msgid "Satellites"
1444 msgstr "Satelity"
1445
1446 msgid "Satfinder"
1447 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1448
1449 msgid "Saturday"
1450 msgstr "Sobota"
1451
1452 msgid "Scaling Mode"
1453 msgstr "Nastavovací mód"
1454
1455 msgid "Scan NIM"
1456 msgstr "Proskenuj NIM"
1457
1458 msgid "Search east"
1459 msgstr "Hledej východ"
1460
1461 msgid "Search west"
1462 msgstr "Hledej západ"
1463
1464 msgid "Seek"
1465 msgstr "Posunout (min)"
1466
1467 msgid "Select HDD"
1468 msgstr "Vyber HDD"
1469
1470 msgid "Select a movie"
1471 msgstr "Výběr filmu"
1472
1473 msgid "Select audio mode"
1474 msgstr "Výběr zvukového módu"
1475
1476 msgid "Select audio track"
1477 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1478
1479 msgid "Select channel to record from"
1480 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1481
1482 msgid "Sequence repeat"
1483 msgstr "Opakovat sekvenci"
1484
1485 msgid "Service"
1486 msgstr "Tento kanál"
1487
1488 msgid "Service Scan"
1489 msgstr "Prohledávání"
1490
1491 msgid "Service Searching"
1492 msgstr "Prohledávání stanic"
1493
1494 msgid "Service has been added to the favourites."
1495 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1496
1497 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1498 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1499
1500 msgid ""
1501 "Service invalid!\n"
1502 "(Timeout reading PMT)"
1503 msgstr ""
1504 "Služba neplatná!\n"
1505 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1506
1507 msgid ""
1508 "Service not found!\n"
1509 "(SID not found in PAT)"
1510 msgstr ""
1511 "Služba nebyla nalezena!\n"
1512 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1513
1514 msgid "Service scan"
1515 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1516
1517 msgid "Service scan type needed"
1518 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1519
1520 msgid "Serviceinfo"
1521 msgstr "Informace o kanálu"
1522
1523 msgid "Services"
1524 msgstr "Programy"
1525
1526 msgid "Set limits"
1527 msgstr "Nastavit limity"
1528
1529 msgid "Settings"
1530 msgstr "Nastavení"
1531
1532 msgid "Setup"
1533 msgstr "Nastavení"
1534
1535 msgid "Show infobar on channel change"
1536 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1537
1538 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1539 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1540
1541 msgid "Show positioner movement"
1542 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1543
1544 msgid "Show services beginning with"
1545 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1546
1547 msgid "Show the radio player..."
1548 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1549
1550 msgid "Show the tv player..."
1551 msgstr "Zobrazit TV..."
1552
1553 msgid "Shutdown Dreambox after"
1554 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1555
1556 msgid "Similar"
1557 msgstr "Podobné"
1558
1559 msgid "Similar broadcasts:"
1560 msgstr "Podobné vysílání:"
1561
1562 msgid "Single"
1563 msgstr "Jediný"
1564
1565 msgid "Single EPG"
1566 msgstr "EPG kanálu"
1567
1568 msgid "Single satellite"
1569 msgstr "Jediný satelit"
1570
1571 msgid "Single transponder"
1572 msgstr "Jediný transpodér"
1573
1574 msgid "Sleep Timer"
1575 msgstr "Časovač usínání"
1576
1577 msgid "Sleep timer action:"
1578 msgstr "Akce časovače:"
1579
1580 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1581 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1582
1583 msgid "Slot "
1584 msgstr "Slot "
1585
1586 msgid "Socket "
1587 msgstr "Patice"
1588
1589 msgid "Some plugins are not available:\n"
1590 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1591
1592 msgid "Somewhere else"
1593 msgstr "Někde jinde"
1594
1595 msgid ""
1596 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1597 "\n"
1598 "Please choose an other one."
1599 msgstr ""
1600 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1601 "\n"
1602 "Prosím vyberte jiný."
1603
1604 msgid "Sound"
1605 msgstr "Zvuk"
1606
1607 msgid "Soundcarrier"
1608 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1609
1610 msgid "South"
1611 msgstr "Jih"
1612
1613 msgid "Spanish"
1614 msgstr "Španělsky"
1615
1616 msgid "Standby"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Standby / Restart"
1620 msgstr "Standby / Restart"
1621
1622 msgid "Start"
1623 msgstr "Začátek"
1624
1625 msgid "Start recording?"
1626 msgstr "Začít nahrávat?"
1627
1628 msgid "StartTime"
1629 msgstr "Začátek"
1630
1631 msgid "Startwizard"
1632 msgstr "Spustit průvodce"
1633
1634 msgid "Step "
1635 msgstr "Krok"
1636
1637 msgid "Step east"
1638 msgstr "Krok východně"
1639
1640 msgid "Step west"
1641 msgstr "Krok západně"
1642
1643 msgid "Stereo"
1644 msgstr "Stereo"
1645
1646 msgid "Stop"
1647 msgstr "Zastavit"
1648
1649 msgid "Stop Timeshift?"
1650 msgstr "Zastavit časový posun?"
1651
1652 msgid "Stop playing this movie?"
1653 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1654
1655 msgid "Store position"
1656 msgstr "Ulož pozici"
1657
1658 msgid "Stored position"
1659 msgstr "Uložená pozice"
1660
1661 msgid "Subservice list..."
1662 msgstr "Seznam podkanálů..."
1663
1664 msgid "Subservices"
1665 msgstr "Podkanály"
1666
1667 msgid "Subtitle selection"
1668 msgstr "Výběr titulků"
1669
1670 msgid "Subtitles"
1671 msgstr "Titulky"
1672
1673 msgid "Sun"
1674 msgstr "Ne"
1675
1676 msgid "Sunday"
1677 msgstr "Neděle"
1678
1679 msgid "Swap Services"
1680 msgstr "Prohodit kanály"
1681
1682 msgid "Swedish"
1683 msgstr "Švédsky"
1684
1685 msgid "Switch to next subservice"
1686 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1687
1688 msgid "Switch to previous subservice"
1689 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1690
1691 msgid "Symbol Rate"
1692 msgstr "Symbolová rychlost"
1693
1694 msgid "Symbolrate"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "System"
1698 msgstr "Systém"
1699
1700 msgid "TV System"
1701 msgstr "TV systém"
1702
1703 msgid "Terrestrial"
1704 msgstr "Pozemní"
1705
1706 msgid "Terrestrial provider"
1707 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1708
1709 msgid "Test mode"
1710 msgstr "Testovací mód"
1711
1712 msgid "Test-Messagebox?"
1713 msgstr "Vzkaz"
1714
1715 msgid ""
1716 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1717 "Please press OK to start using you Dreambox."
1718 msgstr ""
1719 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1720 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1721
1722 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1723 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1724
1725 msgid "The pin code has been changed successfully."
1726 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1727
1728 msgid "The pin code you entered is wrong."
1729 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1730
1731 msgid "The pin codes you entered are different."
1732 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1733
1734 msgid "The sleep timer has been activated."
1735 msgstr "Časovač byl aktivován."
1736
1737 msgid ""
1738 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1739 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1740
1741 msgid "The wizard is finished now."
1742 msgstr "Průvodce skončil."
1743
1744 msgid "This is step number 2."
1745 msgstr "Toto je 2. krok."
1746
1747 msgid "This is unsupported at the moment."
1748 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1749
1750 msgid "Three"
1751 msgstr "Tři"
1752
1753 msgid "Threshold"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Thu"
1757 msgstr "Čt"
1758
1759 msgid "Thursday"
1760 msgstr "Čtvrtek"
1761
1762 msgid "Time"
1763 msgstr "Čas"
1764
1765 msgid "Time/Date Input"
1766 msgstr "Nastavení času / datumu"
1767
1768 msgid "Timer"
1769 msgstr "Časovač"
1770
1771 msgid "Timer Edit"
1772 msgstr "Úprava časování"
1773
1774 msgid "Timer Editor"
1775 msgstr "Časování"
1776
1777 msgid "Timer Type"
1778 msgstr "Typ časovače"
1779
1780 msgid "Timer entry"
1781 msgstr "Vstup časovače"
1782
1783 msgid "Timer log"
1784 msgstr "Log časovače"
1785
1786 msgid "Timer sanity error"
1787 msgstr "Nelogické časování"
1788
1789 msgid "Timer selection"
1790 msgstr "Sekce časovače"
1791
1792 msgid "Timer status:"
1793 msgstr "Stav časovače:"
1794
1795 msgid "Timeshift"
1796 msgstr "Timeshift"
1797
1798 msgid "Timeshift not possible!"
1799 msgstr "Časový posun není možný!"
1800
1801 msgid "Timezone"
1802 msgstr "Čas. pásmo"
1803
1804 msgid "Title:"
1805 msgstr "Název:"
1806
1807 msgid "Today"
1808 msgstr "Dnes"
1809
1810 msgid "Tone mode"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Toneburst"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Toneburst A/B"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Transmission Mode"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Transmission mode"
1823 msgstr "Přenosový mód"
1824
1825 msgid "Transponder"
1826 msgstr "Transpondér"
1827
1828 msgid "Transponder Type"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Transpondertype"
1832 msgstr "Typ transpodéru"
1833
1834 msgid "Tries left:"
1835 msgstr "Zbývá pokusů:"
1836
1837 msgid "Tue"
1838 msgstr "Út"
1839
1840 msgid "Tuesday"
1841 msgstr "Úterý"
1842
1843 msgid "Tune"
1844 msgstr "Naladit"
1845
1846 msgid "Tune failed!"
1847 msgstr "Ladění selhalo"
1848
1849 msgid "Tuner"
1850 msgstr "Tuner"
1851
1852 msgid "Tuner Slot"
1853 msgstr "Slot tuneru"
1854
1855 msgid "Tuner configuration"
1856 msgstr "Konfigurace tuneru"
1857
1858 msgid "Tuner status"
1859 msgstr "Status tuneru"
1860
1861 msgid "Turkish"
1862 msgstr "Turecky"
1863
1864 msgid "Two"
1865 msgstr "Dva"
1866
1867 msgid "Type of scan"
1868 msgstr "Typ prohledávání"
1869
1870 msgid "USALS"
1871 msgstr "USALS"
1872
1873 msgid "USB"
1874 msgstr "USB"
1875
1876 msgid "USB Stick"
1877 msgstr "USB disk"
1878
1879 msgid ""
1880 "Unable to initialize harddisk.\n"
1881 "Please refer to the user manual.\n"
1882 "Error: "
1883 msgstr ""
1884 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1885 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1886 "Chyba:"
1887
1888 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Universal LNB"
1892 msgstr "Univerzální LNB"
1893
1894 msgid "Unmount failed"
1895 msgstr "Unmount selhalo"
1896
1897 msgid "Updates your receiver's software"
1898 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
1899
1900 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1901 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1902
1903 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1904 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1905
1906 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1907 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1908
1909 msgid "Upgrading"
1910 msgstr "Aktualizuji"
1911
1912 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1913 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
1914
1915 msgid "Use DHCP"
1916 msgstr "Použit DHCP"
1917
1918 msgid "Use power measurement"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid ""
1922 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1923 "\n"
1924 "Please set up tuner A"
1925 msgstr ""
1926 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1927 "\n"
1928 "Prosím, nastavte tuner A"
1929
1930 msgid ""
1931 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1932 "press OK."
1933 msgstr ""
1934 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1935
1936 msgid "Use usals for this sat"
1937 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1938
1939 msgid "Use wizard to set up basic features"
1940 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1941
1942 msgid "User defined"
1943 msgstr "Uživatelsky definované"
1944
1945 msgid "VCR Switch"
1946 msgstr "VCR přepínač"
1947
1948 msgid "VCR scart"
1949 msgstr "VCR scart"
1950
1951 msgid "View teletext..."
1952 msgstr "Zobrazit teletext..."
1953
1954 msgid "Voltage mode"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Volume"
1958 msgstr "Hlasitost"
1959
1960 msgid "W"
1961 msgstr "Západní"
1962
1963 msgid "WSS on 4:3"
1964 msgstr "WSS na 4:3"
1965
1966 msgid "Wed"
1967 msgstr "St"
1968
1969 msgid "Wednesday"
1970 msgstr "Středa"
1971
1972 msgid "Weekday"
1973 msgstr "Pracovní den"
1974
1975 msgid ""
1976 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1977 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1978 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1979 msgstr ""
1980 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1981 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1982 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1983
1984 msgid ""
1985 "Welcome.\n"
1986 "\n"
1987 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1988 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1989 msgstr ""
1990 "Vítejte.\n"
1991 "\n"
1992 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1993 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1994
1995 msgid "West"
1996 msgstr "Západ"
1997
1998 msgid "What do you want to scan?"
1999 msgstr "Co chcete prohledat?"
2000
2001 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2002 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2003
2004 msgid "YPbPr"
2005 msgstr "YPbPr"
2006
2007 msgid "Year:"
2008 msgstr "Rok:"
2009
2010 msgid "Yes"
2011 msgstr "Ano"
2012
2013 msgid "Yes, backup my settings!"
2014 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2015
2016 msgid "Yes, do a manual scan now"
2017 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2018
2019 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2020 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2021
2022 msgid "Yes, do another manual scan now"
2023 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2024
2025 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2026 msgstr "Ano, vypnout systém."
2027
2028 msgid "Yes, restore the settings now"
2029 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2030
2031 msgid "Yes, view the tutorial"
2032 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2033
2034 msgid "You cannot delete this!"
2035 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2036
2037 msgid ""
2038 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2039 "harddisk is not an option for you."
2040 msgstr ""
2041 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2042 "volba pro vás."
2043
2044 msgid ""
2045 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2046 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2047 "to the harddisk!\n"
2048 "Please press OK to start the backup now."
2049 msgstr ""
2050 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2051 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2052 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2053
2054 msgid ""
2055 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2056 "Please press OK to start the backup now."
2057 msgstr ""
2058 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2059 "Stiskněte OK pro zálohování."
2060
2061 msgid ""
2062 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2063 "backup now."
2064 msgstr ""
2065 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2066 "zálohování."
2067
2068 msgid "You have to wait for"
2069 msgstr "Musíte počkat na"
2070
2071 msgid ""
2072 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2073 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2074 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2075 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2076 "your settings."
2077 msgstr ""
2078 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2079 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2080 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2081 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2082
2083 msgid ""
2084 "You need to define some keywords first!\n"
2085 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2086 "Do you want to define keywords now?"
2087 msgstr ""
2088 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2089 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2090 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2091
2092 msgid ""
2093 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2094 "\n"
2095 "Do you want to set the pin now?"
2096 msgstr ""
2097 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2098 "\n"
2099 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2100
2101 msgid "You selected a playlist"
2102 msgstr "Vybral jste playlist"
2103
2104 msgid ""
2105 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2106 "process."
2107 msgstr ""
2108 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2109 "aktualizace."
2110
2111 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2112 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2113
2114 msgid ""
2115 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2116 "try again."
2117 msgstr ""
2118 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2119 "to znova."
2120
2121 msgid ""
2122 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2123 "Press OK to start upgrade."
2124 msgstr ""
2125 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2126 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2127
2128 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2129 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2130
2131 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2132 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2133
2134 msgid "[alternative edit]"
2135 msgstr "[alternativní úprava]"
2136
2137 msgid "[bouquet edit]"
2138 msgstr "[editovat buket]"
2139
2140 msgid "[favourite edit]"
2141 msgstr "[editovat oblíbené]"
2142
2143 msgid "[move mode]"
2144 msgstr "přesun]"
2145
2146 msgid "abort alternatives edit"
2147 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2148
2149 msgid "abort bouquet edit"
2150 msgstr "zrušit editování buketu"
2151
2152 msgid "abort favourites edit"
2153 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2154
2155 msgid "about to start"
2156 msgstr "jak začít"
2157
2158 msgid "add alternatives"
2159 msgstr "Přidat alternativy"
2160
2161 msgid "add bouquet"
2162 msgstr "Přidat buket..."
2163
2164 msgid "add directory to playlist"
2165 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2166
2167 msgid "add file to playlist"
2168 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2169
2170 msgid "add marker"
2171 msgstr "Přidat popisovač"
2172
2173 msgid "add recording (enter recording duration)"
2174 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2175
2176 msgid "add recording (indefinitely)"
2177 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2178
2179 msgid "add recording (stop after current event)"
2180 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2181
2182 msgid "add service to bouquet"
2183 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2184
2185 msgid "add service to favourites"
2186 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2187
2188 msgid "add to parental protection"
2189 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2190
2191 msgid "advanced"
2192 msgstr "rozšířené"
2193
2194 msgid ""
2195 "are you sure you want to restore\n"
2196 "following backup:\n"
2197 msgstr ""
2198 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2199 "následující zálohu:\n"
2200
2201 msgid "back"
2202 msgstr "Zpět"
2203
2204 msgid "better"
2205 msgstr "lepší"
2206
2207 msgid "blacklist"
2208 msgstr "černá listina"
2209
2210 msgid "by Exif"
2211 msgstr "podle exif"
2212
2213 msgid "change recording (duration)"
2214 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2215
2216 msgid "circular left"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "circular right"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "clear playlist"
2223 msgstr "vymazat playlist"
2224
2225 msgid "complex"
2226 msgstr "komplexní"
2227
2228 msgid "config menu"
2229 msgstr "Konfigurační menu"
2230
2231 msgid "continue"
2232 msgstr "Pokračovat"
2233
2234 msgid "copy to bouquets"
2235 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2236
2237 msgid "daily"
2238 msgstr "denně"
2239
2240 msgid "delete"
2241 msgstr "smazat"
2242
2243 msgid "delete cut"
2244 msgstr "smazat střih"
2245
2246 msgid "delete..."
2247 msgstr "Smazat...."
2248
2249 msgid "disable"
2250 msgstr "zakázat"
2251
2252 msgid "disable move mode"
2253 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2254
2255 msgid "do not change"
2256 msgstr "neměnit"
2257
2258 msgid "do nothing"
2259 msgstr "nedělat nic"
2260
2261 msgid "don't record"
2262 msgstr "Nenahrávat"
2263
2264 msgid "done!"
2265 msgstr "Hotovo!"
2266
2267 msgid "edit alternatives"
2268 msgstr "upravit alternativy"
2269
2270 msgid "empty/unknown"
2271 msgstr "prázdné / neznámé"
2272
2273 msgid "enable"
2274 msgstr "povolit"
2275
2276 msgid "enable bouquet edit"
2277 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2278
2279 msgid "enable favourite edit"
2280 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2281
2282 msgid "enable move mode"
2283 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2284
2285 msgid "end alternatives edit"
2286 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2287
2288 msgid "end bouquet edit"
2289 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2290
2291 msgid "end cut here"
2292 msgstr "ukončit střih zde"
2293
2294 msgid "end favourites edit"
2295 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2296
2297 msgid "equal to Socket A"
2298 msgstr "rovno slotu A"
2299
2300 msgid "free diskspace"
2301 msgstr "volné místo na HDD"
2302
2303 msgid "full /etc directory"
2304 msgstr "plný adresář /etc"
2305
2306 msgid "go to deep standby"
2307 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2308
2309 msgid "go to standby"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "hear radio..."
2313 msgstr "Poslouchat rádio..."
2314
2315 msgid "help..."
2316 msgstr "Pomoc..."
2317
2318 msgid "hide player"
2319 msgstr "schovat přehrávač"
2320
2321 msgid "horizontal"
2322 msgstr "horizontální"
2323
2324 msgid "hour"
2325 msgstr "hodina"
2326
2327 msgid "hours"
2328 msgstr "hodiny"
2329
2330 #, python-format
2331 msgid ""
2332 "incoming call!\n"
2333 "%s calls on %s!"
2334 msgstr ""
2335 "příchozí hovor!\n"
2336 "%s vyzývá %s! (???)"
2337
2338 msgid "init module"
2339 msgstr "inicializační modul"
2340
2341 msgid "insert mark here"
2342 msgstr "vložit sem popisovač"
2343
2344 msgid "leave movie player..."
2345 msgstr "opustit přehrávač"
2346
2347 msgid "left"
2348 msgstr "vlevo"
2349
2350 msgid "list"
2351 msgstr "seznam"
2352
2353 msgid "locked"
2354 msgstr "zamknuto"
2355
2356 msgid "loopthrough to socket A"
2357 msgstr "smyčka přes slot A"
2358
2359 msgid "manual"
2360 msgstr "manual"
2361
2362 msgid "mins"
2363 msgstr "minuty"
2364
2365 msgid "minute"
2366 msgstr "minuta"
2367
2368 msgid "minutes"
2369 msgstr "minuty"
2370
2371 msgid "minutes and"
2372 msgstr "minuty a"
2373
2374 msgid "multinorm"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "never"
2378 msgstr "nikdy"
2379
2380 msgid "next channel"
2381 msgstr "Další kanál"
2382
2383 msgid "next channel in history"
2384 msgstr "Další kanál v historii"
2385
2386 msgid "no"
2387 msgstr "ne"
2388
2389 msgid "no HDD found"
2390 msgstr "HDD nenalezen"
2391
2392 msgid "no Picture found"
2393 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2394
2395 msgid "no module found"
2396 msgstr "Modul nenalezen"
2397
2398 msgid "no standby"
2399 msgstr "žádný standby"
2400
2401 msgid "no timeout"
2402 msgstr "žadný timeout"
2403
2404 msgid "none"
2405 msgstr "žádný"
2406
2407 msgid "not locked"
2408 msgstr "nezamčeno"
2409
2410 msgid "nothing connected"
2411 msgstr "nic není připojeno"
2412
2413 msgid "off"
2414 msgstr "vypnuté"
2415
2416 msgid "on"
2417 msgstr "zapnuté"
2418
2419 msgid "once"
2420 msgstr "jednou"
2421
2422 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2423 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2424
2425 msgid "open servicelist"
2426 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2427
2428 msgid "open servicelist(down)"
2429 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2430
2431 msgid "open servicelist(up)"
2432 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2433
2434 msgid "pass"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "pause"
2438 msgstr "Pauza"
2439
2440 msgid "please press OK when ready"
2441 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2442
2443 msgid "please wait, loading picture..."
2444 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2445
2446 msgid "previous channel"
2447 msgstr "Předchozí kanál"
2448
2449 msgid "previous channel in history"
2450 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2451
2452 msgid "record"
2453 msgstr "nahrát"
2454
2455 msgid "recording..."
2456 msgstr "nahrávání.."
2457
2458 msgid "remove after this position"
2459 msgstr "odebrat po této pozici"
2460
2461 msgid "remove all alternatives"
2462 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2463
2464 msgid "remove all new found flags"
2465 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2466
2467 msgid "remove before this position"
2468 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2469
2470 msgid "remove entry"
2471 msgstr "Odebrat položku"
2472
2473 msgid "remove from parental protection"
2474 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2475
2476 msgid "remove new found flag"
2477 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2478
2479 msgid "remove this mark"
2480 msgstr "Odebrat popisovač"
2481
2482 msgid "repeated"
2483 msgstr "opakování"
2484
2485 msgid "right"
2486 msgstr "vpravo"
2487
2488 #, python-format
2489 msgid ""
2490 "scan done!\n"
2491 "%d services found!"
2492 msgstr ""
2493 "Prohledávání skončilo!\n"
2494 "%d  programů nalezeno!"
2495
2496 msgid ""
2497 "scan done!\n"
2498 "No service found!"
2499 msgstr ""
2500 "Prohledávání skončilo!\n"
2501 " Nic nenalzeno!"
2502
2503 msgid ""
2504 "scan done!\n"
2505 "One service found!"
2506 msgstr ""
2507 "Prohledávání skončilo!\n"
2508 "Jeden program nalezen!"
2509
2510 #, python-format
2511 msgid ""
2512 "scan in progress - %d %% done!\n"
2513 "%d services found!"
2514 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2515
2516 msgid "scan state"
2517 msgstr "stav prohledávání"
2518
2519 msgid "second"
2520 msgstr "druhý"
2521
2522 msgid "second cable of motorized LNB"
2523 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2524
2525 msgid "seconds"
2526 msgstr "sekund(y)"
2527
2528 msgid "seconds."
2529 msgstr "sekundy."
2530
2531 msgid "select Slot"
2532 msgstr "výběr slotu"
2533
2534 msgid "service pin"
2535 msgstr "PIN programu"
2536
2537 msgid "setup pin"
2538 msgstr "nastavit PIN"
2539
2540 msgid "show EPG..."
2541 msgstr "Zobrazit EPG..."
2542
2543 msgid "show alternatives"
2544 msgstr "Zobrazit alternativy"
2545
2546 msgid "show event details"
2547 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2548
2549 msgid "show transponder info"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "shutdown"
2553 msgstr "vypnout"
2554
2555 msgid "simple"
2556 msgstr "jednoduché"
2557
2558 msgid "skip backward"
2559 msgstr "Posun zpět"
2560
2561 msgid "skip forward"
2562 msgstr "Posun vpřed"
2563
2564 msgid "standby"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "start cut here"
2568 msgstr "začít střih zde"
2569
2570 msgid "start timeshift"
2571 msgstr "Spustit časový posun"
2572
2573 msgid "stereo"
2574 msgstr "stereo"
2575
2576 msgid "stop recording"
2577 msgstr "Zastavit nahrávání"
2578
2579 msgid "stop timeshift"
2580 msgstr "Zastavit časový posun"
2581
2582 msgid "switch to filelist"
2583 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2584
2585 msgid "switch to playlist"
2586 msgstr "Přepnout na playlist"
2587
2588 msgid "text"
2589 msgstr "text"
2590
2591 msgid "this recording"
2592 msgstr "toto nahrávání"
2593
2594 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2595 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2596
2597 msgid "unknown service"
2598 msgstr "neznámý kanál"
2599
2600 msgid "until restart"
2601 msgstr "do restartu"
2602
2603 msgid "user defined"
2604 msgstr "uživatelské"
2605
2606 msgid "vertical"
2607 msgstr "vertikální"
2608
2609 msgid "view extensions..."
2610 msgstr "Další možnosti..."
2611
2612 msgid "view recordings..."
2613 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2614
2615 msgid "wait for ci..."
2616 msgstr "čekám na CI..."
2617
2618 msgid "waiting"
2619 msgstr "čekání"
2620
2621 msgid "weekly"
2622 msgstr "týdně"
2623
2624 msgid "whitelist"
2625 msgstr "bílá listina"
2626
2627 msgid "yes"
2628 msgstr "ano"
2629
2630 msgid "yes (keep feeds)"
2631 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2632
2633 msgid ""
2634 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2635 "assistance before rebooting your dreambox."
2636 msgstr ""
2637 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2638 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2639
2640 msgid "zap"
2641 msgstr "přepnout"
2642
2643 msgid "zapped"
2644 msgstr "přepnutý"
2645
2646 #~ msgid "0 V"
2647 #~ msgstr "0 V"
2648
2649 #~ msgid "12 V"
2650 #~ msgstr "12 V"
2651
2652 #~ msgid "12V Output"
2653 #~ msgstr "12V výstup"
2654
2655 #~ msgid "Add alternative"
2656 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2657
2658 #~ msgid "Add service"
2659 #~ msgstr "Přidat kanál"
2660
2661 #~ msgid "Cable provider"
2662 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2663
2664 #~ msgid "Classic"
2665 #~ msgstr "Klasický"
2666
2667 #~ msgid "Default"
2668 #~ msgstr "Defaultní"
2669
2670 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2671 #~ msgstr "Chcete zobrazit "
2672
2673 #~ msgid "Equal to Socket A"
2674 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2675
2676 #~ msgid "Harddisk..."
2677 #~ msgstr "Pevný disk..."
2678
2679 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2680 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2681
2682 #~ msgid "Nothing connected"
2683 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2684
2685 #~ msgid "Predefined satellite"
2686 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2687
2688 #~ msgid "Remove service"
2689 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2690
2691 #~ msgid "Satconfig"
2692 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2693
2694 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2695 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2696
2697 #~ msgid "Select alternative service"
2698 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2699
2700 #~ msgid "Select reference service"
2701 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2702
2703 #~ msgid "Simple"
2704 #~ msgstr "Jednoduché"
2705
2706 #~ msgid "Swap services"
2707 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2708
2709 #~ msgid "copy to favourites"
2710 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"