take care of running recording before realy shutdown e2
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr "#0064c7"
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr "#33294a6b"
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr "#389416"
41
42 msgid "#80000000"
43 msgstr "#80000000"
44
45 msgid "#bab329"
46 msgstr "#bab329"
47
48 msgid "#f23d21"
49 msgstr "#f23d21"
50
51 msgid "#ffffff"
52 msgstr "#ffffff"
53
54 msgid "#ffffffff"
55 msgstr "#ffffffff"
56
57 #, python-format
58 msgid "%d min"
59 msgstr "%d perc"
60
61 msgid "%d.%B %Y"
62 msgstr "%d.%B %Y"
63
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB free)"
68 msgstr ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB szabad)"
71
72 #, python-format
73 msgid "%s (%s)\n"
74 msgstr ""
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(UGRÁS)"
78
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var könyvtár"
84
85 msgid "1.0"
86 msgstr "1.0"
87
88 msgid "1.1"
89 msgstr "1.1"
90
91 msgid "1.2"
92 msgstr "1.2"
93
94 msgid "12V output"
95 msgstr ""
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 always"
110 msgstr "mindíg 16:9"
111
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 msgid "30 minutes"
116 msgstr "30 perc"
117
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "4:3 PanScan"
122 msgstr "4:3 PanScan"
123
124 msgid "5 minutes"
125 msgstr "5 perc"
126
127 msgid "60 minutes"
128 msgstr "60 perc"
129
130 msgid "<unknown>"
131 msgstr "<ismeretlen>"
132
133 msgid "??"
134 msgstr "??"
135
136 msgid "A"
137 msgstr "A"
138
139 msgid ""
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
142 msgstr ""
143 "Egy felvétel éppen fut. \n"
144 "Mit szeretne tenni?"
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
149 msgstr ""
150 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
151 "elötte állítsa meg a felvételt."
152
153 msgid ""
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
156 msgstr ""
157 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
158 "állítsa meg a felvételt."
159
160 msgid ""
161 "A sleep timer want's to set your\n"
162 "Dreambox to standby. Do that now?"
163 msgstr ""
164 "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
165 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
166
167 msgid ""
168 "A sleep timer want's to shut down\n"
169 "your Dreambox. Shutdown now?"
170 msgstr ""
171 "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
172 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
173
174 msgid ""
175 "A timer failed to record!\n"
176 "Disable TV and try again?\n"
177 msgstr ""
178 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
179 "Próbálja újra?\n"
180
181 msgid "A/V Settings"
182 msgstr "A/V beállítások"
183
184 msgid "AA"
185 msgstr "AA"
186
187 msgid "AB"
188 msgstr "AB"
189
190 msgid "AC3 default"
191 msgstr "AC3 elsödlegesen"
192
193 msgid "AGC:"
194 msgstr "AGC:"
195
196 msgid "About"
197 msgstr "Infó"
198
199 msgid "About..."
200 msgstr "Infó..."
201
202 msgid "Activate Picture in Picture"
203 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
204
205 msgid "Activate network settings"
206 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
207
208 msgid "Add"
209 msgstr "Hozzáadás"
210
211 msgid "Add a mark"
212 msgstr "Jelzö hozzáadása"
213
214 msgid "Add files to playlist"
215 msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
216
217 msgid "Add timer"
218 msgstr "Idözítö hozzáadása"
219
220 msgid "Add to bouquet"
221 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
222
223 msgid "Add to favourites"
224 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
225
226 msgid "Advanced"
227 msgstr "Haladó"
228
229 msgid "After event"
230 msgstr "Esemény után"
231
232 msgid ""
233 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
234 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
235 msgstr ""
236 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
237 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
238 "ezt elvégeznie."
239
240 msgid "Album:"
241 msgstr "Album:"
242
243 msgid "All"
244 msgstr "Összes"
245
246 msgid "All..."
247 msgstr "Összes..."
248
249 msgid "Alpha"
250 msgstr "Alfa"
251
252 msgid "Alternative radio mode"
253 msgstr "Alternatív rádió mód"
254
255 msgid "Arabic"
256 msgstr "Arab"
257
258 msgid "Artist:"
259 msgstr "Elöadó:"
260
261 msgid "Ask before shutdown:"
262 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
263
264 msgid "Aspect Ratio"
265 msgstr "Képarány"
266
267 msgid "Audio"
268 msgstr "Hang"
269
270 msgid "Audio Options..."
271 msgstr "Hang beállítások..."
272
273 msgid "Auto"
274 msgstr "Automata"
275
276 msgid "Automatic Scan"
277 msgstr "Automatikus keresés"
278
279 msgid "B"
280 msgstr "B"
281
282 msgid "BA"
283 msgstr "BA"
284
285 msgid "BB"
286 msgstr "BB"
287
288 msgid "BER:"
289 msgstr "BER:"
290
291 msgid "Backup"
292 msgstr "Backup"
293
294 msgid "Backup Location"
295 msgstr "Backup helye"
296
297 msgid "Backup Mode"
298 msgstr "Backup mód"
299
300 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
301 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
302
303 msgid "Band"
304 msgstr "Sáv"
305
306 msgid "Bandwidth"
307 msgstr "Sávszélesség"
308
309 msgid "Brightness"
310 msgstr "Világosság"
311
312 msgid "Bus: "
313 msgstr "Bus: "
314
315 msgid ""
316 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
317 "displayed."
318 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
319
320 msgid "C-Band"
321 msgstr "C-sáv"
322
323 msgid "CF Drive"
324 msgstr "CF meghajtó"
325
326 msgid "CVBS"
327 msgstr "CVBS"
328
329 msgid "Cable"
330 msgstr "Kábel"
331
332 msgid "Cache Thumbnails"
333 msgstr "Cache ikonok"
334
335 msgid "Call monitoring"
336 msgstr "Hivás figyelése"
337
338 msgid "Cancel"
339 msgstr "Mégse"
340
341 msgid "Capacity: "
342 msgstr "Kapacitás:"
343
344 msgid "Card"
345 msgstr "Kártya"
346
347 msgid "Catalan"
348 msgstr "Katalán"
349
350 msgid "Change bouquets in quickzap"
351 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
352
353 msgid "Change pin code"
354 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
355
356 msgid "Change service pin"
357 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
358
359 msgid "Change service pins"
360 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
361
362 msgid "Change setup pin"
363 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
364
365 msgid "Channel"
366 msgstr "Csatorna"
367
368 msgid "Channel Selection"
369 msgstr "Csatorna választás"
370
371 msgid "Channel:"
372 msgstr "Csatorna:"
373
374 msgid "Channellist menu"
375 msgstr "Csatornalista menü"
376
377 msgid "Choose bouquet"
378 msgstr "Bouquet kiválasztása"
379
380 msgid "Choose source"
381 msgstr "Forrás kiválasztása"
382
383 msgid "Cleanup"
384 msgstr "Kitisztítás"
385
386 msgid "Clear before scan"
387 msgstr "Keresés előtt törlés"
388
389 msgid "Clear log"
390 msgstr "Log törlése"
391
392 msgid "Code rate high"
393 msgstr "Felsö kódarány"
394
395 msgid "Code rate low"
396 msgstr "Alsó kódarány"
397
398 msgid "Coderate HP"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Coderate LP"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Color Format"
405 msgstr "Színformátum"
406
407 msgid "Command order"
408 msgstr "Parancs sorrend"
409
410 msgid "Committed DiSEqC command"
411 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
412
413 msgid "Common Interface"
414 msgstr "Common Interface"
415
416 msgid "Compact Flash"
417 msgstr "Compact Flash"
418
419 msgid "Compact flash card"
420 msgstr "Compact flash kártya"
421
422 msgid "Complete"
423 msgstr "Kész"
424
425 msgid "Configuration Mode"
426 msgstr "Konfigurációs mód"
427
428 msgid "Configuring"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Conflicting timer"
432 msgstr "Konfliktus idözítö"
433
434 msgid "Connected to Fritz!Box!"
435 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
436
437 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
438 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
439
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "Connection to Fritz!Box\n"
443 "failed! (%s)\n"
444 "retrying..."
445 msgstr ""
446 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
447 "sikertelen! (%s)\n"
448 "újra próbálkozom..."
449
450 msgid "Constellation"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Contrast"
454 msgstr "Kontraszt"
455
456 msgid "Create movie folder failed"
457 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
458
459 msgid "Creating partition failed"
460 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
461
462 msgid "Croatian"
463 msgstr "Horvát"
464
465 msgid "Current version:"
466 msgstr "Jelenlegi verzió:"
467
468 msgid "Customize"
469 msgstr "Beállítás"
470
471 msgid "Cut"
472 msgstr "Vágás"
473
474 msgid "Cutlist editor..."
475 msgstr "Vágólista editor..."
476
477 msgid "Czech"
478 msgstr "Cseh"
479
480 msgid "DVB-S"
481 msgstr "DVB-S"
482
483 msgid "DVB-S2"
484 msgstr "DVB-S2"
485
486 msgid "Danish"
487 msgstr "Dán"
488
489 msgid "Date"
490 msgstr "Dátum"
491
492 msgid "Deep Standby"
493 msgstr "Teljes kikapcsolás"
494
495 msgid "Delay"
496 msgstr "Késleltetés"
497
498 msgid "Delete"
499 msgstr "Törlés"
500
501 msgid "Delete entry"
502 msgstr "Adat törlése"
503
504 msgid "Delete failed!"
505 msgstr "A törlés sikertelen!"
506
507 msgid "Description"
508 msgstr "Leírás"
509
510 msgid "Detected HDD:"
511 msgstr "Felismert HDD:"
512
513 msgid "Detected NIMs:"
514 msgstr "Felismert tunerek:"
515
516 msgid "DiSEqC"
517 msgstr "DiSEqC"
518
519 msgid "DiSEqC A/B"
520 msgstr "DiSEqC A/B"
521
522 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
523 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
524
525 msgid "DiSEqC Mode"
526 msgstr "DiSEqC mód"
527
528 msgid "DiSEqC mode"
529 msgstr "DiSEqC mód"
530
531 msgid "DiSEqC repeats"
532 msgstr "DiSEqC ismétlések"
533
534 msgid "Disable"
535 msgstr "Letiltva"
536
537 msgid "Disable Picture in Picture"
538 msgstr "Kép a képben letiltva"
539
540 msgid "Disable Subtitles"
541 msgstr "Feliratok letiltva"
542
543 msgid "Disabled"
544 msgstr "Letiltva"
545
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "Disconnected from\n"
549 "Fritz!Box! (%s)\n"
550 "retrying..."
551 msgstr ""
552 "Lekapcsolódva a\n"
553 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
554 "újra próbálkozás..."
555
556 msgid "Dish"
557 msgstr "Antenna"
558
559 msgid ""
560 "Do you really want to REMOVE\n"
561 "the plugin \""
562 msgstr ""
563 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
564 "a plugin-t? \""
565
566 #, python-format
567 msgid "Do you really want to delete %s?"
568 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
569
570 msgid ""
571 "Do you really want to download\n"
572 "the plugin \""
573 msgstr ""
574 "Biztos le akarja tölteni a\n"
575 "plugint? \""
576
577 msgid ""
578 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
579 "All data on the disk will be lost!"
580 msgstr ""
581 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
582 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
583
584 msgid ""
585 "Do you want to backup now?\n"
586 "After pressing OK, please wait!"
587 msgstr ""
588 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
589 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
590
591 msgid "Do you want to do a service scan?"
592 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
593
594 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
595 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
596
597 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
598 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
599
600 msgid "Do you want to restore your settings?"
601 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
602
603 msgid "Do you want to resume this playback?"
604 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
605
606 msgid ""
607 "Do you want to update your Dreambox?\n"
608 "After pressing OK, please wait!"
609 msgstr ""
610 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
611 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
612
613 msgid "Do you want to view a tutorial?"
614 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
615
616 #, python-format
617 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
618 msgstr ""
619
620 #, python-format
621 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Download Plugins"
625 msgstr "Pluginek letöltése"
626
627 msgid "Downloadable new plugins"
628 msgstr "Letölthetö új pluginek"
629
630 msgid "Downloadable plugins"
631 msgstr "Letölthetö pluginek"
632
633 msgid "Downloading"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
637 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
638
639 msgid "Dutch"
640 msgstr "Holland"
641
642 msgid "E"
643 msgstr "K"
644
645 msgid "EPG Selection"
646 msgstr "EPG kiválasztó"
647
648 #, python-format
649 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
650 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
651
652 msgid "East"
653 msgstr "Kelet"
654
655 msgid "Edit services list"
656 msgstr "Csatornalista módosítása"
657
658 msgid "Enable"
659 msgstr "Engedélyezve"
660
661 msgid "Enable 5V for active antenna"
662 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
663
664 msgid "Enable multiple bouquets"
665 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
666
667 msgid "Enable parental control"
668 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
669
670 msgid "Enabled"
671 msgstr "Engedélyezve"
672
673 msgid "End"
674 msgstr "Vége"
675
676 msgid "EndTime"
677 msgstr "VégeIdö"
678
679 msgid "English"
680 msgstr "Angol"
681
682 msgid ""
683 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
684 "\n"
685 "If you experience any problems please contact\n"
686 "stephan@reichholf.net\n"
687 "\n"
688 "© 2006 - Stephan Reichholf"
689 msgstr ""
690 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
691 "\n"
692 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
693 "stephan@reichholf.net\n"
694 "\n"
695 "© 2006 - Stephan Reichholf"
696
697 msgid "Enter main menu..."
698 msgstr "Belépés a fömenübe..."
699
700 msgid "Enter the service pin"
701 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
702
703 msgid "Error"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Eventview"
707 msgstr "Eseménynézet"
708
709 msgid "Everything is fine"
710 msgstr "Minden rendben van"
711
712 msgid "Execution Progress:"
713 msgstr "Végrehajtási állapot:"
714
715 msgid "Execution finished!!"
716 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
717
718 msgid "Exit editor"
719 msgstr "Kilépés az editorból"
720
721 msgid "Exit the wizard"
722 msgstr "Kilépés a varázslóból"
723
724 msgid "Exit wizard"
725 msgstr "Kilépés a varázslóból"
726
727 msgid "Extensions"
728 msgstr "Bövítmények"
729
730 msgid "FEC"
731 msgstr "FEC"
732
733 msgid "Fast DiSEqC"
734 msgstr "Gyors DiSEqC"
735
736 msgid "Favourites"
737 msgstr "Kedvencek"
738
739 msgid "Finetune"
740 msgstr "Finomhangolás"
741
742 msgid "Finnish"
743 msgstr "Finn"
744
745 msgid "French"
746 msgstr "Francia"
747
748 msgid "Frequency"
749 msgstr "Frequency"
750
751 msgid "Fri"
752 msgstr "Pén"
753
754 msgid "Friday"
755 msgstr "Péntek"
756
757 msgid "Fritz!Box FON IP address"
758 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
759
760 #, python-format
761 msgid "Frontprocessor version: %d"
762 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
763
764 msgid "Function not yet implemented"
765 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
766
767 msgid ""
768 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
769 "Do you want to Restart the GUI now?"
770 msgstr ""
771 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
772 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
773
774 msgid "Games / Plugins"
775 msgstr "Játékok / Pluginek"
776
777 msgid "Gateway"
778 msgstr "Gateway"
779
780 msgid "Genre:"
781 msgstr "Korosztály:"
782
783 msgid "German"
784 msgstr "Német"
785
786 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
787 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
788
789 msgid "Goto 0"
790 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
791
792 msgid "Goto position"
793 msgstr "Pozícióra ugrás"
794
795 msgid "Guard Interval"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Guard interval mode"
799 msgstr "Védelmi intervallum mód"
800
801 msgid "Harddisk"
802 msgstr "Merevlemez"
803
804 msgid "Harddisk setup"
805 msgstr "HDD beállítások"
806
807 msgid "Harddisk standby after"
808 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
809
810 msgid "Hierarchy Information"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Hierarchy mode"
814 msgstr "Hierarchikus mód"
815
816 msgid "How many minutes do you want to record?"
817 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
818
819 msgid "Hungarian"
820 msgstr ""
821
822 msgid "IP Address"
823 msgstr "IP Address"
824
825 msgid "Icelandic"
826 msgstr "Izlandi"
827
828 msgid ""
829 "If you see this, something is wrong with\n"
830 "your scart connection. Press OK to return."
831 msgstr ""
832 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
833 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
834
835 msgid "Image-Upgrade"
836 msgstr "Image-Frissítés"
837
838 msgid ""
839 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
840 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
841
842 msgid "Increased voltage"
843 msgstr "Emelt feszültség"
844
845 msgid "InfoBar"
846 msgstr "InfoSor"
847
848 msgid "Infobar timeout"
849 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
850
851 msgid "Information"
852 msgstr "Információ"
853
854 msgid "Init"
855 msgstr "Init"
856
857 msgid "Initialization..."
858 msgstr "Inicializálás..."
859
860 msgid "Initialize"
861 msgstr "Inicializál"
862
863 msgid "Initializing Harddisk..."
864 msgstr "HDD inicializálása..."
865
866 msgid "Input"
867 msgstr "Bemenet"
868
869 msgid "Installing"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Installing Software..."
873 msgstr ""
874
875 msgid "Instant Record..."
876 msgstr "Azonnali felvétel..."
877
878 msgid "Internal Flash"
879 msgstr "Belsö Flash"
880
881 msgid "Inversion"
882 msgstr "Inversion"
883
884 msgid "Invert display"
885 msgstr "Kijelzö invertálása"
886
887 msgid "Italian"
888 msgstr "Olasz"
889
890 msgid "Keyboard Map"
891 msgstr "Billentyüzet térkép"
892
893 msgid "Keyboard Setup"
894 msgstr "Billentyüzet beállítása"
895
896 msgid "Keymap"
897 msgstr "Bill. kiosztás"
898
899 msgid "LCD Setup"
900 msgstr "LCD beállítás"
901
902 msgid "LNB"
903 msgstr "LNB"
904
905 msgid "LOF"
906 msgstr "LOF"
907
908 msgid "LOF/H"
909 msgstr "LOF/H"
910
911 msgid "LOF/L"
912 msgstr "LOF/L"
913
914 msgid "Language selection"
915 msgstr "Nyelv választás"
916
917 msgid "Language..."
918 msgstr "Nyelv..."
919
920 msgid "Latitude"
921 msgstr "Szélességi"
922
923 msgid "Left"
924 msgstr "Bal"
925
926 msgid "Limit east"
927 msgstr "Keleti limit"
928
929 msgid "Limit west"
930 msgstr "Nyugati limit"
931
932 msgid "Limits off"
933 msgstr "Limitek kikapcsolva"
934
935 msgid "Limits on"
936 msgstr "Limitek bekapcsolva"
937
938 msgid "List of Storage Devices"
939 msgstr "Tárolóeszközök listája"
940
941 msgid "Longitude"
942 msgstr "Hosszúsági"
943
944 msgid "MMC Card"
945 msgstr "MMC kártya"
946
947 msgid "MORE"
948 msgstr "TOVÁBB"
949
950 msgid "Main menu"
951 msgstr "Fömenü"
952
953 msgid "Mainmenu"
954 msgstr "Fömenü"
955
956 msgid "Make this mark an 'in' point"
957 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
958
959 msgid "Make this mark an 'out' point"
960 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
961
962 msgid "Make this mark just a mark"
963 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
964
965 msgid "Manual Scan"
966 msgstr "Kézi keresés"
967
968 msgid "Manual transponder"
969 msgstr "Kézi transzponder"
970
971 msgid "Margin after record"
972 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
973
974 msgid "Margin before record (minutes)"
975 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
976
977 msgid "Media player"
978 msgstr "Média Lejátszó"
979
980 msgid "MediaPlayer"
981 msgstr "Médialejátszó"
982
983 msgid "Menu"
984 msgstr "Menü"
985
986 msgid "Message"
987 msgstr "Üzenet"
988
989 msgid "Mkfs failed"
990 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
991
992 msgid "Model: "
993 msgstr "Modell:"
994
995 msgid "Modulation"
996 msgstr "Moduláció"
997
998 msgid "Modulator"
999 msgstr "Modulátor"
1000
1001 msgid "Mon"
1002 msgstr "Hétfö"
1003
1004 msgid "Mon-Fri"
1005 msgstr "Hét-Pén"
1006
1007 msgid "Monday"
1008 msgstr "Hétfö"
1009
1010 msgid "Mount failed"
1011 msgstr "Mount sikertelen"
1012
1013 msgid "Move Picture in Picture"
1014 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1015
1016 msgid "Move east"
1017 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1018
1019 msgid "Move west"
1020 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1021
1022 msgid "Movie Menu"
1023 msgstr "Mozi menü"
1024
1025 msgid "Multi EPG"
1026 msgstr "Multi EPG"
1027
1028 msgid "Multiple service support"
1029 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1030
1031 msgid "Multisat"
1032 msgstr "Multisat"
1033
1034 msgid "Mute"
1035 msgstr "Némítás"
1036
1037 msgid "N/A"
1038 msgstr "N/A"
1039
1040 msgid "NEXT"
1041 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1042
1043 msgid "NIM "
1044 msgstr "NIM"
1045
1046 msgid "NOW"
1047 msgstr "MOST"
1048
1049 msgid "NTSC"
1050 msgstr "NTSC"
1051
1052 msgid "Name"
1053 msgstr "Név"
1054
1055 msgid "Nameserver"
1056 msgstr "Nameserver"
1057
1058 msgid "Netmask"
1059 msgstr "Netmask"
1060
1061 msgid "Network Mount"
1062 msgstr "Hálózat felépítése"
1063
1064 msgid "Network Setup"
1065 msgstr "Hálózati beállítások"
1066
1067 msgid "Network scan"
1068 msgstr "Hálózat keresése"
1069
1070 msgid "Network setup"
1071 msgstr "Hálózati beállítások"
1072
1073 msgid "Network..."
1074 msgstr "Hálózat..."
1075
1076 msgid "New"
1077 msgstr "Új"
1078
1079 msgid "New pin"
1080 msgstr "Új PIN"
1081
1082 msgid "New version:"
1083 msgstr "Új verzió:"
1084
1085 msgid "Next"
1086 msgstr "Következö"
1087
1088 msgid "No"
1089 msgstr "Nem"
1090
1091 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1092 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1093
1094 msgid "No backup needed"
1095 msgstr "Nincs backupra szükség"
1096
1097 msgid ""
1098 "No data on transponder!\n"
1099 "(Timeout reading PAT)"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1103 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1104
1105 msgid "No free tuner!"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid ""
1109 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "No positioner capable frontend found."
1113 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1114
1115 msgid "No satellite frontend found!!"
1116 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1117
1118 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1119 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1120
1121 msgid "No, do nothing."
1122 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1123
1124 msgid "No, just start my dreambox"
1125 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1126
1127 msgid "No, scan later manually"
1128 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1129
1130 msgid "None"
1131 msgstr "Nincs"
1132
1133 msgid "North"
1134 msgstr "Észak"
1135
1136 msgid "Norwegian"
1137 msgstr "Norvég"
1138
1139 msgid ""
1140 "Nothing to scan!\n"
1141 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1142 msgstr ""
1143 "Nincs mit lekeresni!\n"
1144 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1145
1146 msgid "Now Playing"
1147 msgstr "Most "
1148
1149 msgid "OK"
1150 msgstr "OK"
1151
1152 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1153 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1154
1155 msgid "OSD Settings"
1156 msgstr "OSD beállítások"
1157
1158 msgid "Off"
1159 msgstr "Ki"
1160
1161 msgid "On"
1162 msgstr "Be"
1163
1164 msgid "One"
1165 msgstr "Egy"
1166
1167 msgid "Online-Upgrade"
1168 msgstr "Online-Frissítés"
1169
1170 msgid "Orbital Position"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Other..."
1174 msgstr "Egyéb..."
1175
1176 msgid "PAL"
1177 msgstr "PAL"
1178
1179 msgid "PIDs"
1180 msgstr "PID-ek"
1181
1182 msgid "Package list update"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Packet management"
1186 msgstr "Csomag intézö"
1187
1188 msgid "Page"
1189 msgstr "Oldal"
1190
1191 msgid "Parental control"
1192 msgstr "Gyermekzár"
1193
1194 msgid "Parental control services Editor"
1195 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1196
1197 msgid "Parental control setup"
1198 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1199
1200 msgid "Parental control type"
1201 msgstr "gyermekzár típusa"
1202
1203 msgid "PiPSetup"
1204 msgstr "PIP beállítások"
1205
1206 msgid "Pin code needed"
1207 msgstr "PIN-kód szükséges"
1208
1209 msgid "Play recorded movies..."
1210 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1211
1212 msgid "Please choose an extension..."
1213 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1214
1215 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1216 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1217
1218 msgid "Please enter a name for the new marker"
1219 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1220
1221 msgid "Please enter the correct pin code"
1222 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1223
1224 msgid "Please enter the old pin code"
1225 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1226
1227 msgid "Please press OK!"
1228 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1229
1230 msgid "Please select a subservice to record..."
1231 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1232
1233 msgid "Please select a subservice..."
1234 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1235
1236 msgid "Please select keyword to filter..."
1237 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1238
1239 msgid "Please set up tuner B"
1240 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1241
1242 msgid ""
1243 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1244 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1245 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1246 msgstr ""
1247 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1248 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1249 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1250 "mozgatást."
1251
1252 msgid "Please wait... Loading list..."
1253 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1254
1255 msgid "Plugin browser"
1256 msgstr "Plugin keresö"
1257
1258 msgid "Polarity"
1259 msgstr "Polaritás"
1260
1261 msgid "Polarization"
1262 msgstr "Polarizáció"
1263
1264 msgid "Port A"
1265 msgstr "A Port"
1266
1267 msgid "Port B"
1268 msgstr "B Port"
1269
1270 msgid "Port C"
1271 msgstr "C Port"
1272
1273 msgid "Port D"
1274 msgstr "D Port"
1275
1276 msgid "Positioner"
1277 msgstr "Pozícioner"
1278
1279 msgid "Positioner fine movement"
1280 msgstr "Motor finom mozgatás"
1281
1282 msgid "Positioner movement"
1283 msgstr "Motor mozgatás"
1284
1285 msgid "Positioner setup"
1286 msgstr "Pozícioner beállítás"
1287
1288 msgid "Positioner storage"
1289 msgstr "Pozícioner mentés"
1290
1291 msgid "Predefined transponder"
1292 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1293
1294 msgid "Preparing... Please wait"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Press OK to activate the settings."
1298 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1299
1300 msgid "Press OK to scan"
1301 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1302
1303 msgid "Press OK to start the scan"
1304 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1305
1306 msgid "Prev"
1307 msgstr "Elözö"
1308
1309 msgid "Protect services"
1310 msgstr "Csatornák védelme"
1311
1312 msgid "Protect setup"
1313 msgstr "Beállítás védelme"
1314
1315 msgid "Provider"
1316 msgstr "Szolgáltató"
1317
1318 msgid "Providers"
1319 msgstr "Szolgáltatók"
1320
1321 msgid "Quick"
1322 msgstr "Gyors"
1323
1324 msgid "Quickzap"
1325 msgstr "GyorsZAP"
1326
1327 msgid "RC Menu"
1328 msgstr "RC menü"
1329
1330 msgid "RF output"
1331 msgstr "RF kimenet"
1332
1333 msgid "RGB"
1334 msgstr "RGB"
1335
1336 msgid "RSS Feed URI"
1337 msgstr "RSS Feed URI"
1338
1339 msgid "Ram Disk"
1340 msgstr "Ram Disk"
1341
1342 msgid "Really close without saving settings?"
1343 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1344
1345 msgid "Really delete done timers?"
1346 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1347
1348 msgid "Really delete this timer?"
1349 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1350
1351 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1352 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1353
1354 msgid "Reception Settings"
1355 msgstr "Vételi beállítások"
1356
1357 msgid "Record"
1358 msgstr "Felvétel"
1359
1360 msgid "Recorded files..."
1361 msgstr "Felvett fájlok..."
1362
1363 msgid "Recording"
1364 msgstr "Felvétel"
1365
1366 msgid ""
1367 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1368 "now?"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid ""
1372 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1373 "now?"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid ""
1377 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1378 "now?"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Recordings always have priority"
1382 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1383
1384 msgid "Reenter new pin"
1385 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1386
1387 msgid "Remove Plugins"
1388 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1389
1390 msgid "Remove a mark"
1391 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1392
1393 msgid "Remove plugins"
1394 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1395
1396 msgid "Repeat"
1397 msgstr "Ismétlés"
1398
1399 msgid "Repeat Type"
1400 msgstr "Ismétlés típusa"
1401
1402 msgid "Replace current playlist"
1403 msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
1404
1405 msgid "Reset"
1406 msgstr "Reset"
1407
1408 msgid "Restart"
1409 msgstr "Újraindítás"
1410
1411 msgid "Restart GUI now?"
1412 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1413
1414 msgid "Restore"
1415 msgstr "Visszaállítás"
1416
1417 msgid ""
1418 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1419 "settings now."
1420 msgstr ""
1421 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1422 "visszaállított beállításokat."
1423
1424 msgid "Right"
1425 msgstr "Jobb"
1426
1427 msgid "Rolloff"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Running"
1431 msgstr "Futó"
1432
1433 msgid "S-Video"
1434 msgstr "S-Video"
1435
1436 msgid "SNR:"
1437 msgstr "SNR:"
1438
1439 msgid "Sat"
1440 msgstr "Mühold"
1441
1442 msgid "Sat / Dish Setup"
1443 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1444
1445 msgid "Satellite"
1446 msgstr "Satellite"
1447
1448 msgid "Satellites"
1449 msgstr "Müholdak"
1450
1451 msgid "Satfinder"
1452 msgstr "Müholdkeresö"
1453
1454 msgid "Saturday"
1455 msgstr "Szombat"
1456
1457 msgid "Scaling Mode"
1458 msgstr "Arány módozat"
1459
1460 msgid "Scan NIM"
1461 msgstr "NIM keresése"
1462
1463 msgid "Search east"
1464 msgstr "Keresés kelet felé"
1465
1466 msgid "Search west"
1467 msgstr "Keresés nyugat felé"
1468
1469 msgid "Seek"
1470 msgstr "Keres"
1471
1472 msgid "Select HDD"
1473 msgstr "HDD kiválasztása"
1474
1475 msgid "Select a movie"
1476 msgstr "Film kiválasztása"
1477
1478 msgid "Select audio mode"
1479 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1480
1481 msgid "Select audio track"
1482 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1483
1484 msgid "Select channel to record from"
1485 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1486
1487 msgid "Sequence repeat"
1488 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1489
1490 msgid "Service"
1491 msgstr "Csatorna"
1492
1493 msgid "Service Scan"
1494 msgstr "Csatornakeresés"
1495
1496 msgid "Service Searching"
1497 msgstr "Csatorna keresés"
1498
1499 msgid "Service has been added to the favourites."
1500 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1501
1502 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1503 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1504
1505 msgid ""
1506 "Service invalid!\n"
1507 "(Timeout reading PMT)"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid ""
1511 "Service not found!\n"
1512 "(SID not found in PAT)"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Service scan"
1516 msgstr "Csatornakeresés"
1517
1518 msgid "Service scan type needed"
1519 msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
1520
1521 msgid "Serviceinfo"
1522 msgstr "Csatorna infó"
1523
1524 msgid "Services"
1525 msgstr "Csatornák"
1526
1527 msgid "Set limits"
1528 msgstr "Limitek megadása"
1529
1530 msgid "Settings"
1531 msgstr "Beállítások"
1532
1533 msgid "Setup"
1534 msgstr "Beállítások"
1535
1536 msgid "Show infobar on channel change"
1537 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1538
1539 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1540 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1541
1542 msgid "Show positioner movement"
1543 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1544
1545 msgid "Show services beginning with"
1546 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1547
1548 msgid "Show the radio player..."
1549 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1550
1551 msgid "Show the tv player..."
1552 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1553
1554 msgid "Shutdown Dreambox after"
1555 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1556
1557 msgid "Similar"
1558 msgstr "Hasonló"
1559
1560 msgid "Similar broadcasts:"
1561 msgstr "Hasonló adások:"
1562
1563 msgid "Single"
1564 msgstr "Szimpla"
1565
1566 msgid "Single EPG"
1567 msgstr "Szimpla EPG"
1568
1569 msgid "Single satellite"
1570 msgstr "Szimpla mühold"
1571
1572 msgid "Single transponder"
1573 msgstr "Szimpla transzponder"
1574
1575 msgid "Sleep Timer"
1576 msgstr "Elalvás idözítö"
1577
1578 msgid "Sleep timer action:"
1579 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1580
1581 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1582 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1583
1584 msgid "Slot "
1585 msgstr "Nyílás"
1586
1587 msgid "Socket "
1588 msgstr "Foglalat"
1589
1590 msgid "Some plugins are not available:\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Somewhere else"
1594 msgstr "Valahol máshol"
1595
1596 msgid ""
1597 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1598 "\n"
1599 "Please choose an other one."
1600 msgstr ""
1601 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1602 "\n"
1603 "Válasszon másikat."
1604
1605 msgid "Sound"
1606 msgstr "Hang"
1607
1608 msgid "Soundcarrier"
1609 msgstr "Hangvivö"
1610
1611 msgid "South"
1612 msgstr "Dél"
1613
1614 msgid "Spanish"
1615 msgstr "Spanyol"
1616
1617 msgid "Standby"
1618 msgstr "Standby"
1619
1620 msgid "Standby / Restart"
1621 msgstr "Standby / Újraindítás"
1622
1623 msgid "Start"
1624 msgstr "Indítás"
1625
1626 msgid "Start recording?"
1627 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1628
1629 msgid "StartTime"
1630 msgstr "Indítási Idö"
1631
1632 msgid "Startwizard"
1633 msgstr "Indítási varázsló"
1634
1635 msgid "Step "
1636 msgstr "Lépés"
1637
1638 msgid "Step east"
1639 msgstr "Lépés kelet felé"
1640
1641 msgid "Step west"
1642 msgstr "Lépés nyugat felé"
1643
1644 msgid "Stereo"
1645 msgstr "Sztereó"
1646
1647 msgid "Stop"
1648 msgstr "Állj"
1649
1650 msgid "Stop Timeshift?"
1651 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1652
1653 msgid "Stop playing this movie?"
1654 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1655
1656 msgid "Store position"
1657 msgstr "Pozíció tárolása"
1658
1659 msgid "Stored position"
1660 msgstr "Tárolt pozíció"
1661
1662 msgid "Subservice list..."
1663 msgstr "Alcsatorna lista..."
1664
1665 msgid "Subservices"
1666 msgstr "Alcsatornák"
1667
1668 msgid "Subtitle selection"
1669 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1670
1671 msgid "Subtitles"
1672 msgstr "Feliratok"
1673
1674 msgid "Sun"
1675 msgstr "Vas"
1676
1677 msgid "Sunday"
1678 msgstr "Vasárnap"
1679
1680 msgid "Swap Services"
1681 msgstr "Csatornák cserélése"
1682
1683 msgid "Swedish"
1684 msgstr "Svéd"
1685
1686 msgid "Switch to next subservice"
1687 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1688
1689 msgid "Switch to previous subservice"
1690 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1691
1692 msgid "Symbol Rate"
1693 msgstr "Symbol Rate"
1694
1695 msgid "Symbolrate"
1696 msgstr "Symbolrate"
1697
1698 msgid "System"
1699 msgstr "Rendszer"
1700
1701 msgid "TV System"
1702 msgstr "TV rendszer"
1703
1704 msgid "Terrestrial"
1705 msgstr "Földi"
1706
1707 msgid "Terrestrial provider"
1708 msgstr "Földi szolgáltató"
1709
1710 msgid "Test mode"
1711 msgstr "Teszt mód"
1712
1713 msgid "Test-Messagebox?"
1714 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1715
1716 msgid ""
1717 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1718 "Please press OK to start using you Dreambox."
1719 msgstr ""
1720 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1721 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1722
1723 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1724 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1725
1726 msgid "The pin code has been changed successfully."
1727 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1728
1729 msgid "The pin code you entered is wrong."
1730 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1731
1732 msgid "The pin codes you entered are different."
1733 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1734
1735 msgid "The sleep timer has been activated."
1736 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1737
1738 msgid ""
1739 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1740 msgstr ""
1741 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1742 "csinálni?"
1743
1744 msgid "The wizard is finished now."
1745 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1746
1747 msgid "This is step number 2."
1748 msgstr "Ez a 2. lépés."
1749
1750 msgid "This is unsupported at the moment."
1751 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1752
1753 msgid "Three"
1754 msgstr "Három"
1755
1756 msgid "Threshold"
1757 msgstr "Threshold"
1758
1759 msgid "Thu"
1760 msgstr "Csü"
1761
1762 msgid "Thursday"
1763 msgstr "Csütörtök"
1764
1765 msgid "Time"
1766 msgstr "Idö"
1767
1768 msgid "Time/Date Input"
1769 msgstr "Idö/Dátum megadása"
1770
1771 msgid "Timer"
1772 msgstr "Idözítö"
1773
1774 msgid "Timer Edit"
1775 msgstr "Idözítö módosítása"
1776
1777 msgid "Timer Editor"
1778 msgstr "Idözítö editor"
1779
1780 msgid "Timer Type"
1781 msgstr "Idözítés típusa"
1782
1783 msgid "Timer entry"
1784 msgstr "Idözítés megadása"
1785
1786 msgid "Timer log"
1787 msgstr "Idözítö lognapló"
1788
1789 msgid "Timer sanity error"
1790 msgstr "Idözítési logikai hiba"
1791
1792 msgid "Timer selection"
1793 msgstr "Idözítés kiválasztása"
1794
1795 msgid "Timer status:"
1796 msgstr "Idözítö állapota"
1797
1798 msgid "Timeshift"
1799 msgstr "Timeshift"
1800
1801 msgid "Timeshift not possible!"
1802 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
1803
1804 msgid "Timezone"
1805 msgstr "Idözóna"
1806
1807 msgid "Title:"
1808 msgstr "Cím:"
1809
1810 msgid "Today"
1811 msgstr "Ma"
1812
1813 msgid "Tone mode"
1814 msgstr "Hang mód"
1815
1816 msgid "Toneburst"
1817 msgstr "Toneburst"
1818
1819 msgid "Toneburst A/B"
1820 msgstr "Toneburst A/B"
1821
1822 msgid "Transmission Mode"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Transmission mode"
1826 msgstr "Adási mód"
1827
1828 msgid "Transponder"
1829 msgstr "Transzponder"
1830
1831 msgid "Transponder Type"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Transpondertype"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Tries left:"
1838 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
1839
1840 msgid "Tue"
1841 msgstr "Ke"
1842
1843 msgid "Tuesday"
1844 msgstr "Kedd"
1845
1846 msgid "Tune"
1847 msgstr "Hangolás"
1848
1849 msgid "Tune failed!"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Tuner"
1853 msgstr "Tuner"
1854
1855 msgid "Tuner Slot"
1856 msgstr "Tuner nyílás"
1857
1858 msgid "Tuner configuration"
1859 msgstr "Tuner beállítások"
1860
1861 msgid "Tuner status"
1862 msgstr "Tuner állapota"
1863
1864 msgid "Turkish"
1865 msgstr "Török"
1866
1867 msgid "Two"
1868 msgstr "Kettö"
1869
1870 msgid "Type of scan"
1871 msgstr "Keresés típusa"
1872
1873 msgid "USALS"
1874 msgstr "USALS"
1875
1876 msgid "USB"
1877 msgstr "USB"
1878
1879 msgid "USB Stick"
1880 msgstr "USB Stick"
1881
1882 msgid ""
1883 "Unable to initialize harddisk.\n"
1884 "Please refer to the user manual.\n"
1885 "Error: "
1886 msgstr ""
1887 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
1888 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
1889 "Hiba:"
1890
1891 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1892 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
1893
1894 msgid "Universal LNB"
1895 msgstr "Univerzális LNB"
1896
1897 msgid "Unmount failed"
1898 msgstr "Leállítás sikertelen"
1899
1900 msgid "Updates your receiver's software"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1904 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
1905
1906 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1907 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
1908
1909 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1910 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
1911
1912 msgid "Upgrading"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Use DHCP"
1919 msgstr "DHCP használata"
1920
1921 msgid "Use power measurement"
1922 msgstr "Teljesítménymérés használata"
1923
1924 msgid ""
1925 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1926 "\n"
1927 "Please set up tuner A"
1928 msgstr ""
1929 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
1930 "\n"
1931 "Állítsa be az A tunert"
1932
1933 msgid ""
1934 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1935 "press OK."
1936 msgstr ""
1937 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
1938
1939 msgid "Use usals for this sat"
1940 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
1941
1942 msgid "Use wizard to set up basic features"
1943 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
1944
1945 msgid "User defined"
1946 msgstr "Felh. által megadva"
1947
1948 msgid "VCR Switch"
1949 msgstr "VCR kapcsoló"
1950
1951 msgid "VCR scart"
1952 msgstr "VCR scart"
1953
1954 msgid "View teletext..."
1955 msgstr "Teletext megtekintése..."
1956
1957 msgid "Voltage mode"
1958 msgstr "Feszültség mód"
1959
1960 msgid "Volume"
1961 msgstr "Hangerö"
1962
1963 msgid "W"
1964 msgstr "Ny"
1965
1966 msgid "WSS on 4:3"
1967 msgstr "WSS 4:3-on"
1968
1969 msgid "Wed"
1970 msgstr "Sze"
1971
1972 msgid "Wednesday"
1973 msgstr "Szerda"
1974
1975 msgid "Weekday"
1976 msgstr "Hét napja"
1977
1978 msgid ""
1979 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1980 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1981 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1982 msgstr ""
1983 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
1984 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
1985 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
1986 "készülékét az új firmware-el."
1987
1988 msgid ""
1989 "Welcome.\n"
1990 "\n"
1991 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1992 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1993 msgstr ""
1994 "Üdvözlöm.\n"
1995 "\n"
1996 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
1997 "alapbeállításain.\n"
1998 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
1999
2000 msgid "West"
2001 msgstr "Nyugat"
2002
2003 msgid "What do you want to scan?"
2004 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2005
2006 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2007 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2008
2009 msgid "YPbPr"
2010 msgstr "YPbPr"
2011
2012 msgid "Year:"
2013 msgstr "Év:"
2014
2015 msgid "Yes"
2016 msgstr "Igen"
2017
2018 msgid "Yes, backup my settings!"
2019 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2020
2021 msgid "Yes, do a manual scan now"
2022 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2023
2024 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2025 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2026
2027 msgid "Yes, do another manual scan now"
2028 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2029
2030 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2031 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2032
2033 msgid "Yes, restore the settings now"
2034 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2035
2036 msgid "Yes, view the tutorial"
2037 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2038
2039 msgid "You cannot delete this!"
2040 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2041
2042 msgid ""
2043 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2044 "harddisk is not an option for you."
2045 msgstr ""
2046 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2047 "végrehajtható."
2048
2049 msgid ""
2050 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2051 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2052 "to the harddisk!\n"
2053 "Please press OK to start the backup now."
2054 msgstr ""
2055 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2056 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2057 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2058 "tároljuk el!\n"
2059 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2060
2061 msgid ""
2062 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2063 "Please press OK to start the backup now."
2064 msgstr ""
2065 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2066 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2067 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2068
2069 msgid ""
2070 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2071 "backup now."
2072 msgstr ""
2073 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2074 "OK-t a mentés elindításához."
2075
2076 msgid "You have to wait for"
2077 msgstr "Várnia kell"
2078
2079 msgid ""
2080 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2081 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2082 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2083 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2084 "your settings."
2085 msgstr ""
2086 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2087 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2088 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2089 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2090 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2091 "visszatöltésére."
2092
2093 msgid ""
2094 "You need to define some keywords first!\n"
2095 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2096 "Do you want to define keywords now?"
2097 msgstr ""
2098 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2099 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2100 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2101
2102 msgid ""
2103 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2104 "\n"
2105 "Do you want to set the pin now?"
2106 msgstr ""
2107 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2108 "\n"
2109 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2110
2111 msgid "You selected a playlist"
2112 msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
2113
2114 msgid ""
2115 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2116 "process."
2117 msgstr ""
2118 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2119 "frissítési folyamatot."
2120
2121 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2122 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2123
2124 msgid ""
2125 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2126 "try again."
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid ""
2130 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2131 "Press OK to start upgrade."
2132 msgstr ""
2133 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2134 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2135
2136 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2137 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2138
2139 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2140 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2141
2142 msgid "[alternative edit]"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "[bouquet edit]"
2146 msgstr "[bouquet módosítása]"
2147
2148 msgid "[favourite edit]"
2149 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2150
2151 msgid "[move mode]"
2152 msgstr "[mozgatás mód]"
2153
2154 msgid "abort alternatives edit"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "abort bouquet edit"
2158 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2159
2160 msgid "abort favourites edit"
2161 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2162
2163 msgid "about to start"
2164 msgstr "az indításról"
2165
2166 msgid "add alternatives"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "add bouquet"
2170 msgstr "bouquet hozzáadása"
2171
2172 msgid "add directory to playlist"
2173 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2174
2175 msgid "add file to playlist"
2176 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2177
2178 msgid "add marker"
2179 msgstr "marker hozzáadása"
2180
2181 msgid "add recording (enter recording duration)"
2182 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2183
2184 msgid "add recording (indefinitely)"
2185 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2186
2187 msgid "add recording (stop after current event)"
2188 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2189
2190 msgid "add service to bouquet"
2191 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2192
2193 msgid "add service to favourites"
2194 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2195
2196 msgid "add to parental protection"
2197 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2198
2199 msgid "advanced"
2200 msgstr "haladó"
2201
2202 msgid ""
2203 "are you sure you want to restore\n"
2204 "following backup:\n"
2205 msgstr ""
2206 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2207 "a következö mentést:\n"
2208
2209 msgid "back"
2210 msgstr "vissza"
2211
2212 msgid "better"
2213 msgstr "jobb"
2214
2215 msgid "blacklist"
2216 msgstr "feketelista"
2217
2218 msgid "by Exif"
2219 msgstr "by Exif"
2220
2221 msgid "change recording (duration)"
2222 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2223
2224 msgid "circular left"
2225 msgstr "forgó balra"
2226
2227 msgid "circular right"
2228 msgstr "forgó jobbra"
2229
2230 msgid "clear playlist"
2231 msgstr "playlista törlése"
2232
2233 msgid "complex"
2234 msgstr "komplex"
2235
2236 msgid "config menu"
2237 msgstr "konfig. menü"
2238
2239 msgid "continue"
2240 msgstr "folytatás"
2241
2242 msgid "copy to bouquets"
2243 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2244
2245 msgid "daily"
2246 msgstr "naponta"
2247
2248 msgid "delete"
2249 msgstr "törlés"
2250
2251 msgid "delete cut"
2252 msgstr "vágás törlése"
2253
2254 msgid "delete..."
2255 msgstr "törlés..."
2256
2257 msgid "disable"
2258 msgstr "letiltás"
2259
2260 msgid "disable move mode"
2261 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2262
2263 msgid "do not change"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "do nothing"
2267 msgstr "ne csináljon semmit"
2268
2269 msgid "don't record"
2270 msgstr "ne vegye fel"
2271
2272 msgid "done!"
2273 msgstr "kész!"
2274
2275 msgid "edit alternatives"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "empty/unknown"
2279 msgstr "üres/ismeretlen"
2280
2281 msgid "enable"
2282 msgstr "engedélyez"
2283
2284 msgid "enable bouquet edit"
2285 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2286
2287 msgid "enable favourite edit"
2288 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2289
2290 msgid "enable move mode"
2291 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2292
2293 msgid "end alternatives edit"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "end bouquet edit"
2297 msgstr "bouquet módosítás vége"
2298
2299 msgid "end cut here"
2300 msgstr "vágás vége itt"
2301
2302 msgid "end favourites edit"
2303 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2304
2305 msgid "equal to Socket A"
2306 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2307
2308 msgid "free diskspace"
2309 msgstr "szabad hely"
2310
2311 msgid "full /etc directory"
2312 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2313
2314 msgid "go to deep standby"
2315 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2316
2317 msgid "go to standby"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "hear radio..."
2321 msgstr "rádió hallgatása..."
2322
2323 msgid "help..."
2324 msgstr "segítség..."
2325
2326 msgid "hide player"
2327 msgstr "lejátszó elrejtése"
2328
2329 msgid "horizontal"
2330 msgstr "vízszintes"
2331
2332 msgid "hour"
2333 msgstr "óra"
2334
2335 msgid "hours"
2336 msgstr "órák"
2337
2338 #, python-format
2339 msgid ""
2340 "incoming call!\n"
2341 "%s calls on %s!"
2342 msgstr ""
2343 "bejövö hívás!\n"
2344 "%s hívások a %s-en!"
2345
2346 msgid "init module"
2347 msgstr "modul inicializálása"
2348
2349 msgid "insert mark here"
2350 msgstr "marker elhelyezése itt"
2351
2352 msgid "leave movie player..."
2353 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2354
2355 msgid "left"
2356 msgstr "bal"
2357
2358 msgid "list"
2359 msgstr "lista"
2360
2361 msgid "locked"
2362 msgstr "zárolt"
2363
2364 msgid "loopthrough to socket A"
2365 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2366
2367 msgid "manual"
2368 msgstr "kézi"
2369
2370 msgid "mins"
2371 msgstr "percek"
2372
2373 msgid "minute"
2374 msgstr "perc"
2375
2376 msgid "minutes"
2377 msgstr "percek"
2378
2379 msgid "minutes and"
2380 msgstr "percek és"
2381
2382 msgid "multinorm"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "never"
2386 msgstr "soha"
2387
2388 msgid "next channel"
2389 msgstr "köv. csatorna"
2390
2391 msgid "next channel in history"
2392 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2393
2394 msgid "no"
2395 msgstr "nem"
2396
2397 msgid "no HDD found"
2398 msgstr "nincs HDD"
2399
2400 msgid "no Picture found"
2401 msgstr "nincs kép"
2402
2403 msgid "no module found"
2404 msgstr "nincs modul"
2405
2406 msgid "no standby"
2407 msgstr "nincs kikapcsolás"
2408
2409 msgid "no timeout"
2410 msgstr "nincs végeidö"
2411
2412 msgid "none"
2413 msgstr "nincs"
2414
2415 msgid "not locked"
2416 msgstr "nem zárolt"
2417
2418 msgid "nothing connected"
2419 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2420
2421 msgid "off"
2422 msgstr "ki"
2423
2424 msgid "on"
2425 msgstr "be"
2426
2427 msgid "once"
2428 msgstr "egyszer"
2429
2430 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2431 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2432
2433 msgid "open servicelist"
2434 msgstr "csatornalista megnyitása"
2435
2436 msgid "open servicelist(down)"
2437 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2438
2439 msgid "open servicelist(up)"
2440 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2441
2442 msgid "pass"
2443 msgstr "passz"
2444
2445 msgid "pause"
2446 msgstr "szünet"
2447
2448 msgid "please press OK when ready"
2449 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2450
2451 msgid "please wait, loading picture..."
2452 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2453
2454 msgid "previous channel"
2455 msgstr "elözö csatorna"
2456
2457 msgid "previous channel in history"
2458 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2459
2460 msgid "record"
2461 msgstr "felvétel"
2462
2463 msgid "recording..."
2464 msgstr "felvétel..."
2465
2466 msgid "remove after this position"
2467 msgstr "e hely után töröljön"
2468
2469 msgid "remove all alternatives"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "remove all new found flags"
2473 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2474
2475 msgid "remove before this position"
2476 msgstr "e hely elött töröljön"
2477
2478 msgid "remove entry"
2479 msgstr "bejegyzés törlése"
2480
2481 msgid "remove from parental protection"
2482 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2483
2484 msgid "remove new found flag"
2485 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2486
2487 msgid "remove this mark"
2488 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2489
2490 msgid "repeated"
2491 msgstr "ismételt"
2492
2493 msgid "right"
2494 msgstr "jobb"
2495
2496 #, python-format
2497 msgid ""
2498 "scan done!\n"
2499 "%d services found!"
2500 msgstr ""
2501 "keresés vége!\n"
2502 "%d csatornát találtam!"
2503
2504 msgid ""
2505 "scan done!\n"
2506 "No service found!"
2507 msgstr ""
2508 "keresés vége!\n"
2509 "Nem találtam csatornákat!"
2510
2511 msgid ""
2512 "scan done!\n"
2513 "One service found!"
2514 msgstr ""
2515 "keresés vége!\n"
2516 "Egy csatornát találtam!"
2517
2518 #, python-format
2519 msgid ""
2520 "scan in progress - %d %% done!\n"
2521 "%d services found!"
2522 msgstr ""
2523 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2524 "%d csatornát találtam!"
2525
2526 msgid "scan state"
2527 msgstr "keresési állapot"
2528
2529 msgid "second"
2530 msgstr "másodperc"
2531
2532 msgid "second cable of motorized LNB"
2533 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2534
2535 msgid "seconds"
2536 msgstr "másodpercek"
2537
2538 msgid "seconds."
2539 msgstr "másodpercek."
2540
2541 msgid "select Slot"
2542 msgstr "válasszon nyílást"
2543
2544 msgid "service pin"
2545 msgstr "csatorna PIN"
2546
2547 msgid "setup pin"
2548 msgstr "beálítási PIN"
2549
2550 msgid "show EPG..."
2551 msgstr "EPG mutatása..."
2552
2553 msgid "show alternatives"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "show event details"
2557 msgstr "részletes adatok mutatása"
2558
2559 msgid "show transponder info"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "shutdown"
2563 msgstr "kikapcsolás"
2564
2565 msgid "simple"
2566 msgstr "szimpla"
2567
2568 msgid "skip backward"
2569 msgstr "vissza kihagyása"
2570
2571 msgid "skip forward"
2572 msgstr "elöre kihagyása"
2573
2574 msgid "standby"
2575 msgstr "standby"
2576
2577 msgid "start cut here"
2578 msgstr "vágás kezdése itt"
2579
2580 msgid "start timeshift"
2581 msgstr "timeshift elindítása"
2582
2583 msgid "stereo"
2584 msgstr "sztereó"
2585
2586 msgid "stop recording"
2587 msgstr "felvétel megállítása"
2588
2589 msgid "stop timeshift"
2590 msgstr "timeshift leállítása"
2591
2592 msgid "switch to filelist"
2593 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2594
2595 msgid "switch to playlist"
2596 msgstr "kapcsolás playlistára"
2597
2598 msgid "text"
2599 msgstr "text"
2600
2601 msgid "this recording"
2602 msgstr "ez a felvétel"
2603
2604 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2605 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2606
2607 msgid "unknown service"
2608 msgstr "ismeretlen csatorna"
2609
2610 msgid "until restart"
2611 msgstr "újraindításig"
2612
2613 msgid "user defined"
2614 msgstr "felh. által megadva"
2615
2616 msgid "vertical"
2617 msgstr "függöleges"
2618
2619 msgid "view extensions..."
2620 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2621
2622 msgid "view recordings..."
2623 msgstr "felvételek megtekintése..."
2624
2625 msgid "wait for ci..."
2626 msgstr "várakozás modulra..."
2627
2628 msgid "waiting"
2629 msgstr "várakozás"
2630
2631 msgid "weekly"
2632 msgstr "hetente"
2633
2634 msgid "whitelist"
2635 msgstr "fehér lista"
2636
2637 msgid "yes"
2638 msgstr "igen"
2639
2640 msgid "yes (keep feeds)"
2641 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2642
2643 msgid ""
2644 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2645 "assistance before rebooting your dreambox."
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "zap"
2649 msgstr "zap"
2650
2651 msgid "zapped"
2652 msgstr "zap-elt"
2653
2654 #~ msgid "0 V"
2655 #~ msgstr "0 V"
2656
2657 #~ msgid "12 V"
2658 #~ msgstr "12 V"
2659
2660 #~ msgid "12V Output"
2661 #~ msgstr "12V kimenet"
2662
2663 #~ msgid "Add alternative"
2664 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
2665
2666 #~ msgid "Add service"
2667 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
2668
2669 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2670 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
2671
2672 #~ msgid "Remove service"
2673 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
2674
2675 #~ msgid "Select alternative service"
2676 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
2677
2678 #~ msgid "Select reference service"
2679 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"