take care of running recording before realy shutdown e2
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#80000000"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#bab329"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#f23d21"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#ffffff"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#ffffffff"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr ""
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB liberi)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr ""
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr ""
80
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
82 msgstr ""
83
84 msgid "/var directory"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr ""
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr ""
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr ""
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr ""
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9 always"
112 msgstr ""
113
114 msgid "18 V"
115 msgstr ""
116
117 msgid "30 minutes"
118 msgstr ""
119
120 msgid "4:3 Letterbox"
121 msgstr ""
122
123 msgid "4:3 PanScan"
124 msgstr ""
125
126 msgid "5 minutes"
127 msgstr ""
128
129 msgid "60 minutes"
130 msgstr ""
131
132 msgid "<unknown>"
133 msgstr "<sconosciuto>"
134
135 msgid "??"
136 msgstr ""
137
138 msgid "A"
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "A recording is currently running.\n"
143 "What do you want to do?"
144 msgstr ""
145 "Una registrazione è già attiva.\n"
146 "Cosa vuoi fare?"
147
148 msgid ""
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "configure the positioner."
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 msgstr ""
167
168 msgid ""
169 "A timer failed to record!\n"
170 "Disable TV and try again?\n"
171 msgstr ""
172 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
173 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
174
175 msgid "A/V Settings"
176 msgstr "Impostazioni A/V"
177
178 msgid "AA"
179 msgstr ""
180
181 msgid "AB"
182 msgstr ""
183
184 msgid "AC3 default"
185 msgstr "AC3 default"
186
187 msgid "AGC:"
188 msgstr ""
189
190 msgid "About"
191 msgstr "Info Dreambox"
192
193 msgid "About..."
194 msgstr "Informazioni Dreambox..."
195
196 msgid "Activate Picture in Picture"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Activate network settings"
200 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
201
202 msgid "Add"
203 msgstr "Aggiungi"
204
205 msgid "Add a mark"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Add files to playlist"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Add timer"
212 msgstr "Agg.Timer"
213
214 msgid "Add to bouquet"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Add to favourites"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Advanced"
221 msgstr "Avanzato"
222
223 msgid "After event"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
228 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
229 msgstr ""
230
231 msgid "Album:"
232 msgstr ""
233
234 msgid "All"
235 msgstr "Tutti"
236
237 msgid "All..."
238 msgstr ""
239
240 msgid "Alpha"
241 msgstr "Trasparenza"
242
243 msgid "Alternative radio mode"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Arabic"
247 msgstr "Arabo"
248
249 msgid "Artist:"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Ask before shutdown:"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Aspect Ratio"
256 msgstr "Modalità schermo"
257
258 msgid "Audio"
259 msgstr "Audio"
260
261 msgid "Audio Options..."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Auto"
265 msgstr "Auto"
266
267 msgid "Automatic Scan"
268 msgstr "Ricerca Automatica"
269
270 msgid "B"
271 msgstr ""
272
273 msgid "BA"
274 msgstr ""
275
276 msgid "BB"
277 msgstr ""
278
279 msgid "BER:"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Backup"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Backup Location"
286 msgstr "Backup dir."
287
288 msgid "Backup Mode"
289 msgstr "Modo Backup"
290
291 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
292 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
293
294 msgid "Band"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Bandwidth"
298 msgstr "Banda"
299
300 msgid "Brightness"
301 msgstr "Luminosità"
302
303 msgid "Bus: "
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
308 "displayed."
309 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
310
311 msgid "C-Band"
312 msgstr ""
313
314 msgid "CF Drive"
315 msgstr ""
316
317 msgid "CVBS"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Cable"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Cache Thumbnails"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Call monitoring"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Cancel"
330 msgstr "Cancella"
331
332 msgid "Capacity: "
333 msgstr "Capacità: "
334
335 msgid "Card"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Catalan"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
343
344 msgid "Change pin code"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Change service pin"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Change service pins"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Change setup pin"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Channel"
357 msgstr "Canale"
358
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Lista canali"
361
362 msgid "Channel:"
363 msgstr "Canale:"
364
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Menu lista canali"
367
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Scegli il Bouquet"
370
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Scegli sorgente"
373
374 msgid "Cleanup"
375 msgstr "Pulisci"
376
377 msgid "Clear before scan"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Clear log"
381 msgstr "Pulisci log"
382
383 msgid "Code rate high"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Code rate low"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Coderate HP"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Coderate LP"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Color Format"
396 msgstr "Formato colore"
397
398 msgid "Command order"
399 msgstr "Ordine comando"
400
401 msgid "Committed DiSEqC command"
402 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
403
404 msgid "Common Interface"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Compact Flash"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Compact flash card"
411 msgstr "Compact flash"
412
413 msgid "Complete"
414 msgstr "Completo"
415
416 msgid "Configuration Mode"
417 msgstr "Configurazione"
418
419 msgid "Configuring"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Conflicting timer"
423 msgstr "Timer in conflitto"
424
425 msgid "Connected to Fritz!Box!"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
429 msgstr ""
430
431 #, python-format
432 msgid ""
433 "Connection to Fritz!Box\n"
434 "failed! (%s)\n"
435 "retrying..."
436 msgstr ""
437
438 msgid "Constellation"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Contrast"
442 msgstr "Contrasto"
443
444 msgid "Create movie folder failed"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Creating partition failed"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Croatian"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Current version:"
454 msgstr "Versione corrente:"
455
456 msgid "Customize"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Cut"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Cutlist editor..."
463 msgstr ""
464
465 msgid "Czech"
466 msgstr ""
467
468 msgid "DVB-S"
469 msgstr ""
470
471 msgid "DVB-S2"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Danish"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Date"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Deep Standby"
481 msgstr "Spegnimento totale"
482
483 msgid "Delay"
484 msgstr "Ritardo"
485
486 msgid "Delete"
487 msgstr "Cancella"
488
489 msgid "Delete entry"
490 msgstr "Cancella dato"
491
492 msgid "Delete failed!"
493 msgstr "Cancellazione fallita."
494
495 msgid "Description"
496 msgstr "Descrizione"
497
498 msgid "Detected HDD:"
499 msgstr "Hard Disk presente:"
500
501 msgid "Detected NIMs:"
502 msgstr "Tuner presenti:"
503
504 msgid "DiSEqC"
505 msgstr ""
506
507 msgid "DiSEqC A/B"
508 msgstr "DiSEqC A/B"
509
510 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
511 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
512
513 msgid "DiSEqC Mode"
514 msgstr "Modo DiSEqC"
515
516 msgid "DiSEqC mode"
517 msgstr "Modo DiSEqC"
518
519 msgid "DiSEqC repeats"
520 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
521
522 msgid "Disable"
523 msgstr "Disabilitato"
524
525 msgid "Disable Picture in Picture"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Disable Subtitles"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Disabled"
532 msgstr ""
533
534 #, python-format
535 msgid ""
536 "Disconnected from\n"
537 "Fritz!Box! (%s)\n"
538 "retrying..."
539 msgstr ""
540
541 msgid "Dish"
542 msgstr "Antenna"
543
544 msgid ""
545 "Do you really want to REMOVE\n"
546 "the plugin \""
547 msgstr ""
548 "Vuoi veramente rimuovere\n"
549 "il plugin \""
550
551 #, python-format
552 msgid "Do you really want to delete %s?"
553 msgstr ""
554
555 msgid ""
556 "Do you really want to download\n"
557 "the plugin \""
558 msgstr ""
559 "Vuoi veramente scaricare\n"
560 "il plugin \""
561
562 msgid ""
563 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
564 "All data on the disk will be lost!"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Do you want to backup now?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
570 msgstr ""
571 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
572 "Dopo aver premuto OK, attendi"
573
574 msgid "Do you want to do a service scan?"
575 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
576
577 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
578 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
579
580 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Do you want to restore your settings?"
584 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
585
586 msgid "Do you want to resume this playback?"
587 msgstr ""
588
589 msgid ""
590 "Do you want to update your Dreambox?\n"
591 "After pressing OK, please wait!"
592 msgstr ""
593 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
594 "Dopo aver premuto OK, attendi"
595
596 msgid "Do you want to view a tutorial?"
597 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
598
599 #, python-format
600 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
601 msgstr ""
602
603 #, python-format
604 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Download Plugins"
608 msgstr "Scarica Plugins"
609
610 msgid "Downloadable new plugins"
611 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
612
613 msgid "Downloadable plugins"
614 msgstr "Plugins scaricabili"
615
616 msgid "Downloading"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
620 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
621
622 msgid "Dutch"
623 msgstr "Olandese"
624
625 msgid "E"
626 msgstr "O"
627
628 msgid "EPG Selection"
629 msgstr "Seleziona EPG"
630
631 #, python-format
632 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
633 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
634
635 msgid "East"
636 msgstr "Est"
637
638 msgid "Edit services list"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Enable"
642 msgstr "Attiva"
643
644 msgid "Enable 5V for active antenna"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Enable multiple bouquets"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Enable parental control"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Enabled"
654 msgstr ""
655
656 msgid "End"
657 msgstr "Fine"
658
659 msgid "EndTime"
660 msgstr "Orario Fine"
661
662 msgid "English"
663 msgstr "Inglese"
664
665 msgid ""
666 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
667 "\n"
668 "If you experience any problems please contact\n"
669 "stephan@reichholf.net\n"
670 "\n"
671 "© 2006 - Stephan Reichholf"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Enter main menu..."
675 msgstr ""
676
677 msgid "Enter the service pin"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Error"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Eventview"
684 msgstr "Mostra evento"
685
686 msgid "Everything is fine"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Execution Progress:"
690 msgstr "Esecuzione in corso:"
691
692 msgid "Execution finished!!"
693 msgstr "Esecuzione finita!"
694
695 msgid "Exit editor"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Exit the wizard"
699 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
700
701 msgid "Exit wizard"
702 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
703
704 msgid "Extensions"
705 msgstr "Estensioni"
706
707 msgid "FEC"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Fast DiSEqC"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Favourites"
714 msgstr "Preferiti"
715
716 msgid "Finetune"
717 msgstr "Sinton.fine"
718
719 msgid "Finnish"
720 msgstr ""
721
722 msgid "French"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Frequency"
726 msgstr "Frequenza"
727
728 msgid "Fri"
729 msgstr "Ven"
730
731 msgid "Friday"
732 msgstr "Venerdi"
733
734 msgid "Fritz!Box FON IP address"
735 msgstr ""
736
737 #, python-format
738 msgid "Frontprocessor version: %d"
739 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
740
741 msgid "Function not yet implemented"
742 msgstr "Funzione non ancora implementata"
743
744 msgid ""
745 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
746 "Do you want to Restart the GUI now?"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Games / Plugins"
750 msgstr "Giochi / Plugins"
751
752 msgid "Gateway"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Genre:"
756 msgstr ""
757
758 msgid "German"
759 msgstr "Tedesco"
760
761 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
762 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
763
764 msgid "Goto 0"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Goto position"
768 msgstr "Posizione GoTo"
769
770 msgid "Guard Interval"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Guard interval mode"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Harddisk"
777 msgstr "Hard Disk"
778
779 msgid "Harddisk setup"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Harddisk standby after"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Hierarchy Information"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Hierarchy mode"
789 msgstr "Modo gerarchico"
790
791 msgid "How many minutes do you want to record?"
792 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
793
794 msgid "Hungarian"
795 msgstr ""
796
797 msgid "IP Address"
798 msgstr "Indirizzo IP"
799
800 msgid "Icelandic"
801 msgstr "Islandese"
802
803 msgid ""
804 "If you see this, something is wrong with\n"
805 "your scart connection. Press OK to return."
806 msgstr ""
807
808 msgid "Image-Upgrade"
809 msgstr "Aggiorna Immagine"
810
811 msgid ""
812 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Increased voltage"
816 msgstr "Voltaggio aumentato"
817
818 msgid "InfoBar"
819 msgstr "InfoBar"
820
821 msgid "Infobar timeout"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Information"
825 msgstr "Informazioni"
826
827 msgid "Init"
828 msgstr "Inizializza"
829
830 msgid "Initialization..."
831 msgstr ""
832
833 msgid "Initialize"
834 msgstr "Formatta"
835
836 msgid "Initializing Harddisk..."
837 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
838
839 msgid "Input"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Installing"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Installing Software..."
846 msgstr ""
847
848 msgid "Instant Record..."
849 msgstr ""
850
851 msgid "Internal Flash"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Inversion"
855 msgstr "Inversione"
856
857 msgid "Invert display"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Italian"
861 msgstr "Italiano"
862
863 msgid "Keyboard Map"
864 msgstr "Mappa tastiera"
865
866 msgid "Keyboard Setup"
867 msgstr "Impostazioni tastiera"
868
869 msgid "Keymap"
870 msgstr "Mappa tasti"
871
872 msgid "LCD Setup"
873 msgstr "Impostazioni LCD"
874
875 msgid "LNB"
876 msgstr ""
877
878 msgid "LOF"
879 msgstr ""
880
881 msgid "LOF/H"
882 msgstr ""
883
884 msgid "LOF/L"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Language selection"
888 msgstr "Selezione della lingua"
889
890 msgid "Language..."
891 msgstr ""
892
893 msgid "Latitude"
894 msgstr "Latitudine"
895
896 msgid "Left"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Limit east"
900 msgstr "Limite Est"
901
902 msgid "Limit west"
903 msgstr "Limite Ovest"
904
905 msgid "Limits off"
906 msgstr "Limiti disabilitati"
907
908 msgid "Limits on"
909 msgstr ""
910
911 msgid "List of Storage Devices"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Longitude"
915 msgstr "Longitudine"
916
917 msgid "MMC Card"
918 msgstr ""
919
920 msgid "MORE"
921 msgstr "ALTRO"
922
923 msgid "Main menu"
924 msgstr "Menu principale"
925
926 msgid "Mainmenu"
927 msgstr "Menu principale"
928
929 msgid "Make this mark an 'in' point"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Make this mark an 'out' point"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Make this mark just a mark"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Manual Scan"
939 msgstr "Ricerca Manuale"
940
941 msgid "Manual transponder"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Margin after record"
945 msgstr "Margine termine registrazione"
946
947 msgid "Margin before record (minutes)"
948 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
949
950 msgid "Media player"
951 msgstr "Media Player"
952
953 msgid "MediaPlayer"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Menu"
957 msgstr "Menu"
958
959 msgid "Message"
960 msgstr "Messaggio"
961
962 msgid "Mkfs failed"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Model: "
966 msgstr "Modello:"
967
968 msgid "Modulation"
969 msgstr "Modulazione"
970
971 msgid "Modulator"
972 msgstr "Modulatore"
973
974 msgid "Mon"
975 msgstr "Lun"
976
977 msgid "Mon-Fri"
978 msgstr "Lun-Ven"
979
980 msgid "Monday"
981 msgstr "Lunedi"
982
983 msgid "Mount failed"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Move Picture in Picture"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Move east"
990 msgstr "Muovi a est"
991
992 msgid "Move west"
993 msgstr "Muovi a ovest"
994
995 msgid "Movie Menu"
996 msgstr "Menu Registrazioni"
997
998 msgid "Multi EPG"
999 msgstr "Multi-EPG"
1000
1001 msgid "Multiple service support"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Multisat"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Mute"
1008 msgstr "Muto"
1009
1010 msgid "N/A"
1011 msgstr "Non disponibile"
1012
1013 msgid "NEXT"
1014 msgstr "PROSS."
1015
1016 msgid "NIM "
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "NOW"
1020 msgstr "ORA"
1021
1022 msgid "NTSC"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Name"
1026 msgstr "Nome"
1027
1028 msgid "Nameserver"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Netmask"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Network Mount"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Network Setup"
1038 msgstr "Impostazioni di rete"
1039
1040 msgid "Network scan"
1041 msgstr "Scansione Network"
1042
1043 msgid "Network setup"
1044 msgstr "Impostazioni Rete"
1045
1046 msgid "Network..."
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "New"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "New pin"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "New version:"
1056 msgstr "Nuova Versione:"
1057
1058 msgid "Next"
1059 msgstr "Prossimo"
1060
1061 msgid "No"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1065 msgstr ""
1066 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1067 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1068
1069 msgid "No backup needed"
1070 msgstr "Backup non necessario"
1071
1072 msgid ""
1073 "No data on transponder!\n"
1074 "(Timeout reading PAT)"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1078 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1079
1080 msgid "No free tuner!"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid ""
1084 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "No positioner capable frontend found."
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "No satellite frontend found!!"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "No, do nothing."
1097 msgstr "No, non fare nulla"
1098
1099 msgid "No, just start my dreambox"
1100 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1101
1102 msgid "No, scan later manually"
1103 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1104
1105 msgid "None"
1106 msgstr "Nessuno"
1107
1108 msgid "North"
1109 msgstr "Nord"
1110
1111 msgid "Norwegian"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid ""
1115 "Nothing to scan!\n"
1116 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Now Playing"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "OK"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1126 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1127
1128 msgid "OSD Settings"
1129 msgstr "Impostazioni OSD"
1130
1131 msgid "Off"
1132 msgstr "Spento"
1133
1134 msgid "On"
1135 msgstr "Acceso"
1136
1137 msgid "One"
1138 msgstr "Uno"
1139
1140 msgid "Online-Upgrade"
1141 msgstr "Aggiornamento in linea"
1142
1143 msgid "Orbital Position"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Other..."
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "PAL"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "PIDs"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Package list update"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Packet management"
1159 msgstr "Gestione Pacchetti"
1160
1161 msgid "Page"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Parental control"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Parental control services Editor"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Parental control setup"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Parental control type"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "PiPSetup"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Pin code needed"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Play recorded movies..."
1183 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1184
1185 msgid "Please choose an extension..."
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1189 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1190
1191 msgid "Please enter a name for the new marker"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Please enter the correct pin code"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Please enter the old pin code"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Please press OK!"
1201 msgstr "Bitte OK drücken!"
1202
1203 msgid "Please select a subservice to record..."
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Please select a subservice..."
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Please select keyword to filter..."
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Please set up tuner B"
1213 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1214
1215 msgid ""
1216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Please wait... Loading list..."
1222 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1223
1224 msgid "Plugin browser"
1225 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1226
1227 msgid "Polarity"
1228 msgstr "Polarità"
1229
1230 msgid "Polarization"
1231 msgstr "Polarizzazione"
1232
1233 msgid "Port A"
1234 msgstr "Porta A"
1235
1236 msgid "Port B"
1237 msgstr "Porta B"
1238
1239 msgid "Port C"
1240 msgstr "Porta C"
1241
1242 msgid "Port D"
1243 msgstr "Porta D"
1244
1245 msgid "Positioner"
1246 msgstr "Motore"
1247
1248 msgid "Positioner fine movement"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Positioner movement"
1252 msgstr "Movimento motore"
1253
1254 msgid "Positioner setup"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Positioner storage"
1258 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1259
1260 msgid "Predefined transponder"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Preparing... Please wait"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Press OK to activate the settings."
1267 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1268
1269 msgid "Press OK to scan"
1270 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1271
1272 msgid "Press OK to start the scan"
1273 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1274
1275 msgid "Prev"
1276 msgstr "Precedente"
1277
1278 msgid "Protect services"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Protect setup"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Provider"
1285 msgstr "Provider"
1286
1287 msgid "Providers"
1288 msgstr "Providers"
1289
1290 msgid "Quick"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Quickzap"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "RC Menu"
1297 msgstr "Menu telecomando"
1298
1299 msgid "RF output"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "RGB"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "RSS Feed URI"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Ram Disk"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Really close without saving settings?"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Really delete done timers?"
1315 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1316
1317 msgid "Really delete this timer?"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Reception Settings"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Record"
1327 msgstr "Registra"
1328
1329 msgid "Recorded files..."
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Recording"
1333 msgstr "Registrazione"
1334
1335 msgid ""
1336 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1337 "now?"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid ""
1341 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1342 "now?"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid ""
1346 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1347 "now?"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Recordings always have priority"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Reenter new pin"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Remove Plugins"
1357 msgstr "Rimuovi Plugins"
1358
1359 msgid "Remove a mark"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Remove plugins"
1363 msgstr "Rimuovi Plugins"
1364
1365 msgid "Repeat"
1366 msgstr "Ripeti"
1367
1368 msgid "Repeat Type"
1369 msgstr "Modo ripetizione"
1370
1371 msgid "Replace current playlist"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Reset"
1375 msgstr "Reset"
1376
1377 msgid "Restart"
1378 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1379
1380 msgid "Restart GUI now?"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Restore"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid ""
1387 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1388 "settings now."
1389 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1390
1391 msgid "Right"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Rolloff"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Running"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "S-Video"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "SNR:"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Sat"
1407 msgstr "Sab"
1408
1409 msgid "Sat / Dish Setup"
1410 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1411
1412 msgid "Satellite"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Satellites"
1416 msgstr "Satelliti"
1417
1418 msgid "Satfinder"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Saturday"
1422 msgstr "Sabato"
1423
1424 msgid "Scaling Mode"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Scan NIM"
1428 msgstr "Scansione Tuner"
1429
1430 msgid "Search east"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Search west"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Seek"
1437 msgstr "Ricerca"
1438
1439 msgid "Select HDD"
1440 msgstr "Seleziona HDD"
1441
1442 msgid "Select a movie"
1443 msgstr "Seleziona una registrazione"
1444
1445 msgid "Select audio mode"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Select audio track"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Select channel to record from"
1452 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1453
1454 msgid "Sequence repeat"
1455 msgstr "Ripetizione sequenza"
1456
1457 msgid "Service"
1458 msgstr "Informazioni Canale..."
1459
1460 msgid "Service Scan"
1461 msgstr "Ricerca Canali"
1462
1463 msgid "Service Searching"
1464 msgstr "Ricerca canali"
1465
1466 msgid "Service has been added to the favourites."
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid ""
1473 "Service invalid!\n"
1474 "(Timeout reading PMT)"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid ""
1478 "Service not found!\n"
1479 "(SID not found in PAT)"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Service scan"
1483 msgstr "Ricerca canale"
1484
1485 msgid "Service scan type needed"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Serviceinfo"
1489 msgstr "Info canale"
1490
1491 msgid "Services"
1492 msgstr "Canali"
1493
1494 msgid "Set limits"
1495 msgstr "Setta limiti"
1496
1497 msgid "Settings"
1498 msgstr "Impostazioni"
1499
1500 msgid "Setup"
1501 msgstr "Impostazioni"
1502
1503 msgid "Show infobar on channel change"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Show positioner movement"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Show services beginning with"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Show the radio player..."
1516 msgstr "Modo Radio..."
1517
1518 msgid "Show the tv player..."
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Shutdown Dreambox after"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Similar"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Similar broadcasts:"
1528 msgstr "Programmi simili:"
1529
1530 msgid "Single"
1531 msgstr "Singolo"
1532
1533 msgid "Single EPG"
1534 msgstr "EPG singolo"
1535
1536 msgid "Single satellite"
1537 msgstr "Satellite singolo"
1538
1539 msgid "Single transponder"
1540 msgstr "Transponder singolo"
1541
1542 msgid "Sleep Timer"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Sleep timer action:"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Slot "
1552 msgstr "Slot "
1553
1554 msgid "Socket "
1555 msgstr "Tuner "
1556
1557 msgid "Some plugins are not available:\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Somewhere else"
1561 msgstr "Altrove"
1562
1563 msgid ""
1564 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1565 "\n"
1566 "Please choose an other one."
1567 msgstr ""
1568 "La directory di backup non esiste.\n"
1569 "\n"
1570 "Prego, scegline un'altra"
1571
1572 msgid "Sound"
1573 msgstr "Suono"
1574
1575 msgid "Soundcarrier"
1576 msgstr "Portante suono"
1577
1578 msgid "South"
1579 msgstr "Sud"
1580
1581 msgid "Spanish"
1582 msgstr "Spagnolo"
1583
1584 msgid "Standby"
1585 msgstr "Stand-by"
1586
1587 msgid "Standby / Restart"
1588 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1589
1590 msgid "Start"
1591 msgstr "Avvio"
1592
1593 msgid "Start recording?"
1594 msgstr "Avviare la registrazione?"
1595
1596 msgid "StartTime"
1597 msgstr "Orario Inizio"
1598
1599 msgid "Startwizard"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Step "
1603 msgstr "Passo "
1604
1605 msgid "Step east"
1606 msgstr "Passo a est"
1607
1608 msgid "Step west"
1609 msgstr "Passo a ovest"
1610
1611 msgid "Stereo"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Stop"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Stop Timeshift?"
1618 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1619
1620 msgid "Stop playing this movie?"
1621 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1622
1623 msgid "Store position"
1624 msgstr "Memorizza posizione"
1625
1626 msgid "Stored position"
1627 msgstr "Posizione memorizzata"
1628
1629 msgid "Subservice list..."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Subservices"
1633 msgstr "Sottoservizi"
1634
1635 msgid "Subtitle selection"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Subtitles"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Sun"
1642 msgstr "Dom"
1643
1644 msgid "Sunday"
1645 msgstr "Domenica"
1646
1647 msgid "Swap Services"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Swedish"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Switch to next subservice"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Switch to previous subservice"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Symbol Rate"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Symbolrate"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "System"
1666 msgstr "Sistema"
1667
1668 msgid "TV System"
1669 msgstr "Standard TV"
1670
1671 msgid "Terrestrial"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Terrestrial provider"
1675 msgstr "Provider terrestre"
1676
1677 msgid "Test mode"
1678 msgstr "Modo Test"
1679
1680 msgid "Test-Messagebox?"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid ""
1684 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1685 "Please press OK to start using you Dreambox."
1686 msgstr ""
1687 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1688 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1689
1690 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1691 msgstr ""
1692 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1693
1694 msgid "The pin code has been changed successfully."
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "The pin code you entered is wrong."
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "The pin codes you entered are different."
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "The sleep timer has been activated."
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid ""
1707 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1708 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1709
1710 msgid "The wizard is finished now."
1711 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1712
1713 msgid "This is step number 2."
1714 msgstr "Passo 2."
1715
1716 msgid "This is unsupported at the moment."
1717 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1718
1719 msgid "Three"
1720 msgstr "Tre"
1721
1722 msgid "Threshold"
1723 msgstr "Soglia"
1724
1725 msgid "Thu"
1726 msgstr "Gio"
1727
1728 msgid "Thursday"
1729 msgstr "Giovedi"
1730
1731 msgid "Time"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Time/Date Input"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Timer"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Timer Edit"
1741 msgstr "Modifica Timer"
1742
1743 msgid "Timer Editor"
1744 msgstr "Modifica Timer"
1745
1746 msgid "Timer Type"
1747 msgstr "Tipo Timer"
1748
1749 msgid "Timer entry"
1750 msgstr "Evento Timer"
1751
1752 msgid "Timer log"
1753 msgstr "Timer log"
1754
1755 msgid "Timer sanity error"
1756 msgstr "Errore di integrità Timer"
1757
1758 msgid "Timer selection"
1759 msgstr "Selezione Timer"
1760
1761 msgid "Timer status:"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Timeshift"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Timeshift not possible!"
1768 msgstr "Timeshift non possibile!"
1769
1770 msgid "Timezone"
1771 msgstr "Fuso orario"
1772
1773 msgid "Title:"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Today"
1777 msgstr "Oggi"
1778
1779 msgid "Tone mode"
1780 msgstr "Modo Tono"
1781
1782 msgid "Toneburst"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Toneburst A/B"
1786 msgstr "Toneburst A/B"
1787
1788 msgid "Transmission Mode"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Transmission mode"
1792 msgstr "Modo trasmissione"
1793
1794 msgid "Transponder"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Transponder Type"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Transpondertype"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Tries left:"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Tue"
1807 msgstr "Mar"
1808
1809 msgid "Tuesday"
1810 msgstr "Martedi"
1811
1812 msgid "Tune"
1813 msgstr "Sintonia"
1814
1815 msgid "Tune failed!"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Tuner"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Tuner Slot"
1822 msgstr "Tuner Slot"
1823
1824 msgid "Tuner configuration"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Tuner status"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Turkish"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Two"
1834 msgstr "Due"
1835
1836 msgid "Type of scan"
1837 msgstr "Tipo di scan"
1838
1839 msgid "USALS"
1840 msgstr "USALS"
1841
1842 msgid "USB"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "USB Stick"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid ""
1849 "Unable to initialize harddisk.\n"
1850 "Please refer to the user manual.\n"
1851 "Error: "
1852 msgstr ""
1853 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1854 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1855 "Errore: "
1856
1857 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1858 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1859
1860 msgid "Universal LNB"
1861 msgstr "LNB universale"
1862
1863 msgid "Unmount failed"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Updates your receiver's software"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1870 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1871
1872 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1873 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1874
1875 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Upgrading"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Use DHCP"
1885 msgstr "Usa DHCP"
1886
1887 msgid "Use power measurement"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid ""
1891 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1892 "\n"
1893 "Please set up tuner A"
1894 msgstr ""
1895 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1896 "\n"
1897 "Prego imposta il Tuner A"
1898
1899 msgid ""
1900 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1901 "press OK."
1902 msgstr ""
1903 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1904 "OK per attivare l'opzione scelta."
1905
1906 msgid "Use usals for this sat"
1907 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1908
1909 msgid "Use wizard to set up basic features"
1910 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1911
1912 msgid "User defined"
1913 msgstr "Definito dall'utente"
1914
1915 msgid "VCR Switch"
1916 msgstr "Videoregistratore"
1917
1918 msgid "VCR scart"
1919 msgstr "Videoregistratore"
1920
1921 msgid "View teletext..."
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Voltage mode"
1925 msgstr "Modo voltaggio"
1926
1927 msgid "Volume"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "W"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "WSS on 4:3"
1934 msgstr "WSS su 4:3"
1935
1936 msgid "Wed"
1937 msgstr "Mer"
1938
1939 msgid "Wednesday"
1940 msgstr "Mercoledi"
1941
1942 msgid "Weekday"
1943 msgstr "Giorno"
1944
1945 msgid ""
1946 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1947 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1948 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1949 msgstr ""
1950 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1951 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1952 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1953 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1954
1955 msgid ""
1956 "Welcome.\n"
1957 "\n"
1958 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1959 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1960 msgstr ""
1961 "Benvenuto.\n"
1962 "\n"
1963 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1964 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1965
1966 msgid "West"
1967 msgstr "Ovest"
1968
1969 msgid "What do you want to scan?"
1970 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1971
1972 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1973 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1974
1975 msgid "YPbPr"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Year:"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Yes"
1982 msgstr "Si"
1983
1984 msgid "Yes, backup my settings!"
1985 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1986
1987 msgid "Yes, do a manual scan now"
1988 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1989
1990 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1991 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1992
1993 msgid "Yes, do another manual scan now"
1994 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1995
1996 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1997 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1998
1999 msgid "Yes, restore the settings now"
2000 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2001
2002 msgid "Yes, view the tutorial"
2003 msgstr "Si, mostra la guida"
2004
2005 msgid "You cannot delete this!"
2006 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2007
2008 msgid ""
2009 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2010 "harddisk is not an option for you."
2011 msgstr ""
2012 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2013 "su Hard Disk."
2014
2015 msgid ""
2016 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2017 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2018 "to the harddisk!\n"
2019 "Please press OK to start the backup now."
2020 msgstr ""
2021 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2022 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2023 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2024 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2025
2026 msgid ""
2027 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2028 "Please press OK to start the backup now."
2029 msgstr ""
2030 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2031 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2032
2033 msgid ""
2034 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2035 "backup now."
2036 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2037
2038 msgid "You have to wait for"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid ""
2042 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2043 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2044 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2045 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2046 "your settings."
2047 msgstr ""
2048 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2049 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2050 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2051 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2052 "settings."
2053
2054 msgid ""
2055 "You need to define some keywords first!\n"
2056 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2057 "Do you want to define keywords now?"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid ""
2061 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2062 "\n"
2063 "Do you want to set the pin now?"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "You selected a playlist"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid ""
2070 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2071 "process."
2072 msgstr ""
2073 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2074 "procedura di aggiornamento."
2075
2076 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2077 msgstr ""
2078 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2079 "Attendere prego...."
2080
2081 msgid ""
2082 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2083 "try again."
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid ""
2087 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2088 "Press OK to start upgrade."
2089 msgstr ""
2090 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2091 "Premi OK per aggiornare."
2092
2093 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "[alternative edit]"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "[bouquet edit]"
2103 msgstr "[Editor Bouquet]"
2104
2105 msgid "[favourite edit]"
2106 msgstr "[Editor Preferiti]"
2107
2108 msgid "[move mode]"
2109 msgstr "[Modalità muovi]"
2110
2111 msgid "abort alternatives edit"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "abort bouquet edit"
2115 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2116
2117 msgid "abort favourites edit"
2118 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2119
2120 msgid "about to start"
2121 msgstr "Sto per iniziare"
2122
2123 msgid "add alternatives"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "add bouquet"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "add directory to playlist"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "add file to playlist"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "add marker"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "add recording (enter recording duration)"
2139 msgstr "Specifica durata registrazione"
2140
2141 msgid "add recording (indefinitely)"
2142 msgstr "Registrazione illimitata"
2143
2144 msgid "add recording (stop after current event)"
2145 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2146
2147 msgid "add service to bouquet"
2148 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2149
2150 msgid "add service to favourites"
2151 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2152
2153 msgid "add to parental protection"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "advanced"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid ""
2160 "are you sure you want to restore\n"
2161 "following backup:\n"
2162 msgstr ""
2163 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2164 "\n"
2165
2166 msgid "back"
2167 msgstr "indietro"
2168
2169 msgid "better"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "blacklist"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "by Exif"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "change recording (duration)"
2179 msgstr "cambia la durata registrazione"
2180
2181 msgid "circular left"
2182 msgstr "circolare a sinistra"
2183
2184 msgid "circular right"
2185 msgstr "circolare a destra"
2186
2187 msgid "clear playlist"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "complex"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "config menu"
2194 msgstr "Menu configurazione"
2195
2196 msgid "continue"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "copy to bouquets"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "daily"
2203 msgstr "giornaliero"
2204
2205 msgid "delete"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "delete cut"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "delete..."
2212 msgstr "cancella..."
2213
2214 msgid "disable"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "disable move mode"
2218 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2219
2220 msgid "do not change"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "do nothing"
2224 msgstr "Non fare nulla"
2225
2226 msgid "don't record"
2227 msgstr "Esci, non registrare"
2228
2229 msgid "done!"
2230 msgstr "Fatto!"
2231
2232 msgid "edit alternatives"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "empty/unknown"
2236 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2237
2238 msgid "enable"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "enable bouquet edit"
2242 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2243
2244 msgid "enable favourite edit"
2245 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2246
2247 msgid "enable move mode"
2248 msgstr "Abilita modalità muovi"
2249
2250 msgid "end alternatives edit"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "end bouquet edit"
2254 msgstr "Termina modifica bouquet"
2255
2256 msgid "end cut here"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "end favourites edit"
2260 msgstr "Termina modifica preferiti"
2261
2262 msgid "equal to Socket A"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "free diskspace"
2266 msgstr "spazio libero sul disco"
2267
2268 msgid "full /etc directory"
2269 msgstr "tutta la directory /etc"
2270
2271 msgid "go to deep standby"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "go to standby"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "hear radio..."
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "help..."
2281 msgstr "Aiuto..."
2282
2283 msgid "hide player"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "horizontal"
2287 msgstr "orizzontale"
2288
2289 msgid "hour"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "hours"
2293 msgstr ""
2294
2295 #, python-format
2296 msgid ""
2297 "incoming call!\n"
2298 "%s calls on %s!"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "init module"
2302 msgstr "Inizializza il modulo"
2303
2304 msgid "insert mark here"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "leave movie player..."
2308 msgstr "Esci dal lettore..."
2309
2310 msgid "left"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "list"
2314 msgstr "Lista"
2315
2316 msgid "locked"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "loopthrough to socket A"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "manual"
2323 msgstr "manuale"
2324
2325 msgid "mins"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "minute"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "minutes"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "minutes and"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "multinorm"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "never"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "next channel"
2344 msgstr "prossimo canale"
2345
2346 msgid "next channel in history"
2347 msgstr "prossimo canale nella lista"
2348
2349 msgid "no"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "no HDD found"
2353 msgstr "HDD non trovato"
2354
2355 msgid "no Picture found"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "no module found"
2359 msgstr "Modulo non trovato"
2360
2361 msgid "no standby"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "no timeout"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "none"
2368 msgstr "nessuno"
2369
2370 msgid "not locked"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "nothing connected"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "off"
2377 msgstr "spento"
2378
2379 msgid "on"
2380 msgstr "acceso"
2381
2382 msgid "once"
2383 msgstr "una volta"
2384
2385 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2386 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2387
2388 msgid "open servicelist"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "open servicelist(down)"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "open servicelist(up)"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "pass"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "pause"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "please press OK when ready"
2404 msgstr "Premi OK quando pronto"
2405
2406 msgid "please wait, loading picture..."
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "previous channel"
2410 msgstr "canale precedente"
2411
2412 msgid "previous channel in history"
2413 msgstr "canale precedente nella lista"
2414
2415 msgid "record"
2416 msgstr "registrazione"
2417
2418 msgid "recording..."
2419 msgstr "registrazione..."
2420
2421 msgid "remove after this position"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "remove all alternatives"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "remove all new found flags"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "remove before this position"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "remove entry"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "remove from parental protection"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "remove new found flag"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "remove this mark"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "repeated"
2446 msgstr "ripetuto"
2447
2448 msgid "right"
2449 msgstr ""
2450
2451 #, python-format
2452 msgid ""
2453 "scan done!\n"
2454 "%d services found!"
2455 msgstr ""
2456 "Ricerca finita!\n"
2457 "%d canali trovati."
2458
2459 msgid ""
2460 "scan done!\n"
2461 "No service found!"
2462 msgstr ""
2463 "Ricerca finita!\n"
2464 "Nessun canale trovato."
2465
2466 msgid ""
2467 "scan done!\n"
2468 "One service found!"
2469 msgstr ""
2470 "Ricerca finita!\n"
2471 "Un canale trovato."
2472
2473 #, python-format
2474 msgid ""
2475 "scan in progress - %d %% done!\n"
2476 "%d services found!"
2477 msgstr ""
2478 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2479 "%d canali trovati."
2480
2481 msgid "scan state"
2482 msgstr "Stato"
2483
2484 msgid "second"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "second cable of motorized LNB"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "seconds"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "seconds."
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "select Slot"
2497 msgstr "Seleziona Slot"
2498
2499 msgid "service pin"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "setup pin"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "show EPG..."
2506 msgstr "Mostra EPG..."
2507
2508 msgid "show alternatives"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "show event details"
2512 msgstr "Mostra dettagli evento"
2513
2514 msgid "show transponder info"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "shutdown"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "simple"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "skip backward"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "skip forward"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "standby"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "start cut here"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "start timeshift"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "stereo"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "stop recording"
2542 msgstr "Ferma la registrazione"
2543
2544 msgid "stop timeshift"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "switch to filelist"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "switch to playlist"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "text"
2554 msgstr "Testo"
2555
2556 msgid "this recording"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "unknown service"
2563 msgstr "Canale sconosciuto"
2564
2565 msgid "until restart"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "user defined"
2569 msgstr "definito dall'utente"
2570
2571 msgid "vertical"
2572 msgstr "verticale"
2573
2574 msgid "view extensions..."
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "view recordings..."
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "wait for ci..."
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "waiting"
2584 msgstr "attendo"
2585
2586 msgid "weekly"
2587 msgstr "settimanale"
2588
2589 msgid "whitelist"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "yes"
2593 msgstr "si"
2594
2595 msgid "yes (keep feeds)"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid ""
2599 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2600 "assistance before rebooting your dreambox."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "zap"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "zapped"
2607 msgstr ""
2608
2609 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2610 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2611
2612 #~ msgid "12V Output"
2613 #~ msgstr "12V Uscita"
2614
2615 #~ msgid "Add Timer"
2616 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2617
2618 #~ msgid "Apply satellite"
2619 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2620
2621 #~ msgid "Ask before zapping"
2622 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2623
2624 #~ msgid "Audio / Video"
2625 #~ msgstr "Audio / Video"
2626
2627 #~ msgid "Auto show inforbar"
2628 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2629
2630 #~ msgid "Cable provider"
2631 #~ msgstr "Provider via cavo"
2632
2633 #~ msgid "Classic"
2634 #~ msgstr "Classico"
2635
2636 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2637 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2638
2639 #~ msgid ""
2640 #~ "Do you want to stop the current\n"
2641 #~ "(instant) recording?"
2642 #~ msgstr ""
2643 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2644 #~ "abbrechen?"
2645
2646 #~ msgid "Equal to Socket A"
2647 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2648
2649 #~ msgid "Expert Setup"
2650 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2651
2652 #~ msgid "Fast zapping"
2653 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2654
2655 #~ msgid "Hide error windows"
2656 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2657
2658 #~ msgid "Invert"
2659 #~ msgstr "Inverti"
2660
2661 #~ msgid "Language"
2662 #~ msgstr "Lingua"
2663
2664 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2665 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2666
2667 #~ msgid "Multi bouquets"
2668 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2669
2670 #~ msgid "Network"
2671 #~ msgstr "Rete"
2672
2673 #~ msgid "Nothing connected"
2674 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2675
2676 #~ msgid "Parental Control"
2677 #~ msgstr "Blocco parentale"
2678
2679 #~ msgid "Parental Lock"
2680 #~ msgstr "Blocco parentale"
2681
2682 #~ msgid "Plugins"
2683 #~ msgstr "Erweiterungen"
2684
2685 #~ msgid "Positioner mode"
2686 #~ msgstr "Rotorart"
2687
2688 #~ msgid "Record Splitsize"
2689 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2690
2691 #~ msgid "Satconfig"
2692 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2693
2694 #~ msgid "Satelliteconfig"
2695 #~ msgstr "Config.Satellite"
2696
2697 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2698 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2699
2700 #~ msgid "Setup Lock"
2701 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2702
2703 #~ msgid "Show Satposition"
2704 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2705
2706 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2707 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2708
2709 #~ msgid "Simple"
2710 #~ msgstr "Semplice"
2711
2712 #~ msgid "Skip confirmations"
2713 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2714
2715 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2716 #~ msgstr ""
2717 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2718
2719 #~ msgid "Timeshifting"
2720 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2721
2722 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2723 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2724
2725 #~ msgid "UHF Modulator"
2726 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2727
2728 #~ msgid "Usage"
2729 #~ msgstr "Bedienung"
2730
2731 #~ msgid "Usage Settings"
2732 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2733
2734 #~ msgid "Usage settings"
2735 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2736
2737 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2738 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2739
2740 #~ msgid "Yes, scan now"
2741 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2742
2743 #~ msgid "add bouquet..."
2744 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2745
2746 #~ msgid "copy to favourites"
2747 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2748
2749 #~ msgid "enter recording duration"
2750 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2751
2752 #~ msgid "record indefinitely"
2753 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2754
2755 #~ msgid "remove bouquet"
2756 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2757
2758 #~ msgid "remove service"
2759 #~ msgstr "Cancella canale"
2760
2761 #~ msgid "stop after current event"
2762 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2763
2764 #~ msgid "use power delta"
2765 #~ msgstr "usa delta power"