1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgid "/var directory"
102 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
120 msgid "4:3 Letterbox"
133 msgstr "<sconosciuto>"
142 "A recording is currently running.\n"
143 "What do you want to do?"
145 "Una registrazione è già attiva.\n"
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "configure the positioner."
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
169 "A timer failed to record!\n"
170 "Disable TV and try again?\n"
172 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
173 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
176 msgstr "Impostazioni A/V"
191 msgstr "Info Dreambox"
194 msgstr "Informazioni Dreambox..."
196 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgid "Activate network settings"
200 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
208 msgid "Add files to playlist"
214 msgid "Add to bouquet"
217 msgid "Add to favourites"
227 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
228 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
243 msgid "Alternative radio mode"
252 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Modalità schermo"
261 msgid "Audio Options..."
267 msgid "Automatic Scan"
268 msgstr "Ricerca Automatica"
285 msgid "Backup Location"
291 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
292 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
307 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
309 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
323 msgid "Cache Thumbnails"
326 msgid "Call monitoring"
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
344 msgid "Change pin code"
347 msgid "Change service pin"
350 msgid "Change service pins"
353 msgid "Change setup pin"
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Lista canali"
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Menu lista canali"
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Scegli il Bouquet"
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Scegli sorgente"
377 msgid "Clear before scan"
383 msgid "Code rate high"
386 msgid "Code rate low"
396 msgstr "Formato colore"
398 msgid "Command order"
399 msgstr "Ordine comando"
401 msgid "Committed DiSEqC command"
402 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
404 msgid "Common Interface"
407 msgid "Compact Flash"
410 msgid "Compact flash card"
411 msgstr "Compact flash"
416 msgid "Configuration Mode"
417 msgstr "Configurazione"
422 msgid "Conflicting timer"
423 msgstr "Timer in conflitto"
425 msgid "Connected to Fritz!Box!"
428 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
433 "Connection to Fritz!Box\n"
438 msgid "Constellation"
444 msgid "Create movie folder failed"
447 msgid "Creating partition failed"
453 msgid "Current version:"
454 msgstr "Versione corrente:"
462 msgid "Cutlist editor..."
481 msgstr "Spegnimento totale"
490 msgstr "Cancella dato"
492 msgid "Delete failed!"
493 msgstr "Cancellazione fallita."
498 msgid "Detected HDD:"
499 msgstr "Hard Disk presente:"
501 msgid "Detected NIMs:"
502 msgstr "Tuner presenti:"
510 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
511 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
519 msgid "DiSEqC repeats"
520 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
523 msgstr "Disabilitato"
525 msgid "Disable Picture in Picture"
528 msgid "Disable Subtitles"
536 "Disconnected from\n"
545 "Do you really want to REMOVE\n"
548 "Vuoi veramente rimuovere\n"
552 msgid "Do you really want to delete %s?"
556 "Do you really want to download\n"
559 "Vuoi veramente scaricare\n"
563 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
564 "All data on the disk will be lost!"
568 "Do you want to backup now?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
571 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
572 "Dopo aver premuto OK, attendi"
574 msgid "Do you want to do a service scan?"
575 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
577 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
578 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
580 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
583 msgid "Do you want to restore your settings?"
584 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
586 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 "Do you want to update your Dreambox?\n"
591 "After pressing OK, please wait!"
593 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
594 "Dopo aver premuto OK, attendi"
596 msgid "Do you want to view a tutorial?"
597 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
600 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
604 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
607 msgid "Download Plugins"
608 msgstr "Scarica Plugins"
610 msgid "Downloadable new plugins"
611 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
613 msgid "Downloadable plugins"
614 msgstr "Plugins scaricabili"
619 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
620 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
628 msgid "EPG Selection"
629 msgstr "Seleziona EPG"
632 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
633 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
638 msgid "Edit services list"
644 msgid "Enable 5V for active antenna"
647 msgid "Enable multiple bouquets"
650 msgid "Enable parental control"
666 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
668 "If you experience any problems please contact\n"
669 "stephan@reichholf.net\n"
671 "© 2006 - Stephan Reichholf"
674 msgid "Enter main menu..."
677 msgid "Enter the service pin"
684 msgstr "Mostra evento"
686 msgid "Everything is fine"
689 msgid "Execution Progress:"
690 msgstr "Esecuzione in corso:"
692 msgid "Execution finished!!"
693 msgstr "Esecuzione finita!"
698 msgid "Exit the wizard"
699 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
702 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
734 msgid "Fritz!Box FON IP address"
738 msgid "Frontprocessor version: %d"
739 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
741 msgid "Function not yet implemented"
742 msgstr "Funzione non ancora implementata"
745 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
746 "Do you want to Restart the GUI now?"
749 msgid "Games / Plugins"
750 msgstr "Giochi / Plugins"
761 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
762 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
767 msgid "Goto position"
768 msgstr "Posizione GoTo"
770 msgid "Guard Interval"
773 msgid "Guard interval mode"
779 msgid "Harddisk setup"
782 msgid "Harddisk standby after"
785 msgid "Hierarchy Information"
788 msgid "Hierarchy mode"
789 msgstr "Modo gerarchico"
791 msgid "How many minutes do you want to record?"
792 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
798 msgstr "Indirizzo IP"
804 "If you see this, something is wrong with\n"
805 "your scart connection. Press OK to return."
808 msgid "Image-Upgrade"
809 msgstr "Aggiorna Immagine"
812 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
815 msgid "Increased voltage"
816 msgstr "Voltaggio aumentato"
821 msgid "Infobar timeout"
825 msgstr "Informazioni"
830 msgid "Initialization..."
836 msgid "Initializing Harddisk..."
837 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
845 msgid "Installing Software..."
848 msgid "Instant Record..."
851 msgid "Internal Flash"
857 msgid "Invert display"
864 msgstr "Mappa tastiera"
866 msgid "Keyboard Setup"
867 msgstr "Impostazioni tastiera"
873 msgstr "Impostazioni LCD"
887 msgid "Language selection"
888 msgstr "Selezione della lingua"
903 msgstr "Limite Ovest"
906 msgstr "Limiti disabilitati"
911 msgid "List of Storage Devices"
924 msgstr "Menu principale"
927 msgstr "Menu principale"
929 msgid "Make this mark an 'in' point"
932 msgid "Make this mark an 'out' point"
935 msgid "Make this mark just a mark"
939 msgstr "Ricerca Manuale"
941 msgid "Manual transponder"
944 msgid "Margin after record"
945 msgstr "Margine termine registrazione"
947 msgid "Margin before record (minutes)"
948 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
951 msgstr "Media Player"
986 msgid "Move Picture in Picture"
993 msgstr "Muovi a ovest"
996 msgstr "Menu Registrazioni"
1001 msgid "Multiple service support"
1011 msgstr "Non disponibile"
1034 msgid "Network Mount"
1037 msgid "Network Setup"
1038 msgstr "Impostazioni di rete"
1040 msgid "Network scan"
1041 msgstr "Scansione Network"
1043 msgid "Network setup"
1044 msgstr "Impostazioni Rete"
1055 msgid "New version:"
1056 msgstr "Nuova Versione:"
1064 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1066 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1067 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1069 msgid "No backup needed"
1070 msgstr "Backup non necessario"
1073 "No data on transponder!\n"
1074 "(Timeout reading PAT)"
1077 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1078 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1080 msgid "No free tuner!"
1084 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1087 msgid "No positioner capable frontend found."
1090 msgid "No satellite frontend found!!"
1093 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1096 msgid "No, do nothing."
1097 msgstr "No, non fare nulla"
1099 msgid "No, just start my dreambox"
1100 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1102 msgid "No, scan later manually"
1103 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1115 "Nothing to scan!\n"
1116 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1125 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1126 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1128 msgid "OSD Settings"
1129 msgstr "Impostazioni OSD"
1140 msgid "Online-Upgrade"
1141 msgstr "Aggiornamento in linea"
1143 msgid "Orbital Position"
1155 msgid "Package list update"
1158 msgid "Packet management"
1159 msgstr "Gestione Pacchetti"
1164 msgid "Parental control"
1167 msgid "Parental control services Editor"
1170 msgid "Parental control setup"
1173 msgid "Parental control type"
1179 msgid "Pin code needed"
1182 msgid "Play recorded movies..."
1183 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1185 msgid "Please choose an extension..."
1188 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1189 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1191 msgid "Please enter a name for the new marker"
1194 msgid "Please enter the correct pin code"
1197 msgid "Please enter the old pin code"
1200 msgid "Please press OK!"
1201 msgstr "Bitte OK drücken!"
1203 msgid "Please select a subservice to record..."
1206 msgid "Please select a subservice..."
1209 msgid "Please select keyword to filter..."
1212 msgid "Please set up tuner B"
1213 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1221 msgid "Please wait... Loading list..."
1222 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1224 msgid "Plugin browser"
1225 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1230 msgid "Polarization"
1231 msgstr "Polarizzazione"
1248 msgid "Positioner fine movement"
1251 msgid "Positioner movement"
1252 msgstr "Movimento motore"
1254 msgid "Positioner setup"
1257 msgid "Positioner storage"
1258 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1260 msgid "Predefined transponder"
1263 msgid "Preparing... Please wait"
1266 msgid "Press OK to activate the settings."
1267 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1269 msgid "Press OK to scan"
1270 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1272 msgid "Press OK to start the scan"
1273 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1278 msgid "Protect services"
1281 msgid "Protect setup"
1297 msgstr "Menu telecomando"
1305 msgid "RSS Feed URI"
1311 msgid "Really close without saving settings?"
1314 msgid "Really delete done timers?"
1315 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1317 msgid "Really delete this timer?"
1320 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1323 msgid "Reception Settings"
1329 msgid "Recorded files..."
1333 msgstr "Registrazione"
1336 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1341 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1346 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1350 msgid "Recordings always have priority"
1353 msgid "Reenter new pin"
1356 msgid "Remove Plugins"
1357 msgstr "Rimuovi Plugins"
1359 msgid "Remove a mark"
1362 msgid "Remove plugins"
1363 msgstr "Rimuovi Plugins"
1369 msgstr "Modo ripetizione"
1371 msgid "Replace current playlist"
1378 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1380 msgid "Restart GUI now?"
1387 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1389 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1409 msgid "Sat / Dish Setup"
1410 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1424 msgid "Scaling Mode"
1428 msgstr "Scansione Tuner"
1440 msgstr "Seleziona HDD"
1442 msgid "Select a movie"
1443 msgstr "Seleziona una registrazione"
1445 msgid "Select audio mode"
1448 msgid "Select audio track"
1451 msgid "Select channel to record from"
1452 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1454 msgid "Sequence repeat"
1455 msgstr "Ripetizione sequenza"
1458 msgstr "Informazioni Canale..."
1460 msgid "Service Scan"
1461 msgstr "Ricerca Canali"
1463 msgid "Service Searching"
1464 msgstr "Ricerca canali"
1466 msgid "Service has been added to the favourites."
1469 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1473 "Service invalid!\n"
1474 "(Timeout reading PMT)"
1478 "Service not found!\n"
1479 "(SID not found in PAT)"
1482 msgid "Service scan"
1483 msgstr "Ricerca canale"
1485 msgid "Service scan type needed"
1489 msgstr "Info canale"
1495 msgstr "Setta limiti"
1498 msgstr "Impostazioni"
1501 msgstr "Impostazioni"
1503 msgid "Show infobar on channel change"
1506 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1509 msgid "Show positioner movement"
1512 msgid "Show services beginning with"
1515 msgid "Show the radio player..."
1516 msgstr "Modo Radio..."
1518 msgid "Show the tv player..."
1521 msgid "Shutdown Dreambox after"
1527 msgid "Similar broadcasts:"
1528 msgstr "Programmi simili:"
1534 msgstr "EPG singolo"
1536 msgid "Single satellite"
1537 msgstr "Satellite singolo"
1539 msgid "Single transponder"
1540 msgstr "Transponder singolo"
1545 msgid "Sleep timer action:"
1548 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1557 msgid "Some plugins are not available:\n"
1560 msgid "Somewhere else"
1564 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1566 "Please choose an other one."
1568 "La directory di backup non esiste.\n"
1570 "Prego, scegline un'altra"
1575 msgid "Soundcarrier"
1576 msgstr "Portante suono"
1587 msgid "Standby / Restart"
1588 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1593 msgid "Start recording?"
1594 msgstr "Avviare la registrazione?"
1597 msgstr "Orario Inizio"
1606 msgstr "Passo a est"
1609 msgstr "Passo a ovest"
1617 msgid "Stop Timeshift?"
1618 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1620 msgid "Stop playing this movie?"
1621 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1623 msgid "Store position"
1624 msgstr "Memorizza posizione"
1626 msgid "Stored position"
1627 msgstr "Posizione memorizzata"
1629 msgid "Subservice list..."
1633 msgstr "Sottoservizi"
1635 msgid "Subtitle selection"
1647 msgid "Swap Services"
1653 msgid "Switch to next subservice"
1656 msgid "Switch to previous subservice"
1669 msgstr "Standard TV"
1674 msgid "Terrestrial provider"
1675 msgstr "Provider terrestre"
1680 msgid "Test-Messagebox?"
1684 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1685 "Please press OK to start using you Dreambox."
1687 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1688 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1690 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1692 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1694 msgid "The pin code has been changed successfully."
1697 msgid "The pin code you entered is wrong."
1700 msgid "The pin codes you entered are different."
1703 msgid "The sleep timer has been activated."
1707 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1708 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1710 msgid "The wizard is finished now."
1711 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1713 msgid "This is step number 2."
1716 msgid "This is unsupported at the moment."
1717 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1734 msgid "Time/Date Input"
1741 msgstr "Modifica Timer"
1743 msgid "Timer Editor"
1744 msgstr "Modifica Timer"
1750 msgstr "Evento Timer"
1755 msgid "Timer sanity error"
1756 msgstr "Errore di integrità Timer"
1758 msgid "Timer selection"
1759 msgstr "Selezione Timer"
1761 msgid "Timer status:"
1767 msgid "Timeshift not possible!"
1768 msgstr "Timeshift non possibile!"
1771 msgstr "Fuso orario"
1785 msgid "Toneburst A/B"
1786 msgstr "Toneburst A/B"
1788 msgid "Transmission Mode"
1791 msgid "Transmission mode"
1792 msgstr "Modo trasmissione"
1797 msgid "Transponder Type"
1800 msgid "Transpondertype"
1815 msgid "Tune failed!"
1824 msgid "Tuner configuration"
1827 msgid "Tuner status"
1836 msgid "Type of scan"
1837 msgstr "Tipo di scan"
1849 "Unable to initialize harddisk.\n"
1850 "Please refer to the user manual.\n"
1853 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1854 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1857 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1858 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1860 msgid "Universal LNB"
1861 msgstr "LNB universale"
1863 msgid "Unmount failed"
1866 msgid "Updates your receiver's software"
1869 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1870 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1872 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1873 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1875 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1881 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1887 msgid "Use power measurement"
1891 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1893 "Please set up tuner A"
1895 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1897 "Prego imposta il Tuner A"
1900 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1903 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1904 "OK per attivare l'opzione scelta."
1906 msgid "Use usals for this sat"
1907 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1909 msgid "Use wizard to set up basic features"
1910 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1912 msgid "User defined"
1913 msgstr "Definito dall'utente"
1916 msgstr "Videoregistratore"
1919 msgstr "Videoregistratore"
1921 msgid "View teletext..."
1924 msgid "Voltage mode"
1925 msgstr "Modo voltaggio"
1946 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1947 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1948 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1950 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1951 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1952 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1953 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1958 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1959 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1963 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1964 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1969 msgid "What do you want to scan?"
1970 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1972 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1973 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1984 msgid "Yes, backup my settings!"
1985 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1987 msgid "Yes, do a manual scan now"
1988 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1990 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1991 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1993 msgid "Yes, do another manual scan now"
1994 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1996 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1997 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1999 msgid "Yes, restore the settings now"
2000 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2002 msgid "Yes, view the tutorial"
2003 msgstr "Si, mostra la guida"
2005 msgid "You cannot delete this!"
2006 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2009 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2010 "harddisk is not an option for you."
2012 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2016 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2017 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2018 "to the harddisk!\n"
2019 "Please press OK to start the backup now."
2021 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2022 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2023 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2024 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2027 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2028 "Please press OK to start the backup now."
2030 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2031 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2034 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2036 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2038 msgid "You have to wait for"
2042 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2043 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2044 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2045 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2048 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2049 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2050 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2051 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2055 "You need to define some keywords first!\n"
2056 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2057 "Do you want to define keywords now?"
2061 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2063 "Do you want to set the pin now?"
2066 msgid "You selected a playlist"
2070 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2073 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2074 "procedura di aggiornamento."
2076 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2078 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2079 "Attendere prego...."
2082 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2087 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2088 "Press OK to start upgrade."
2090 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2091 "Premi OK per aggiornare."
2093 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2096 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2099 msgid "[alternative edit]"
2102 msgid "[bouquet edit]"
2103 msgstr "[Editor Bouquet]"
2105 msgid "[favourite edit]"
2106 msgstr "[Editor Preferiti]"
2109 msgstr "[Modalità muovi]"
2111 msgid "abort alternatives edit"
2114 msgid "abort bouquet edit"
2115 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2117 msgid "abort favourites edit"
2118 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2120 msgid "about to start"
2121 msgstr "Sto per iniziare"
2123 msgid "add alternatives"
2129 msgid "add directory to playlist"
2132 msgid "add file to playlist"
2138 msgid "add recording (enter recording duration)"
2139 msgstr "Specifica durata registrazione"
2141 msgid "add recording (indefinitely)"
2142 msgstr "Registrazione illimitata"
2144 msgid "add recording (stop after current event)"
2145 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2147 msgid "add service to bouquet"
2148 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2150 msgid "add service to favourites"
2151 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2153 msgid "add to parental protection"
2160 "are you sure you want to restore\n"
2161 "following backup:\n"
2163 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2178 msgid "change recording (duration)"
2179 msgstr "cambia la durata registrazione"
2181 msgid "circular left"
2182 msgstr "circolare a sinistra"
2184 msgid "circular right"
2185 msgstr "circolare a destra"
2187 msgid "clear playlist"
2194 msgstr "Menu configurazione"
2199 msgid "copy to bouquets"
2203 msgstr "giornaliero"
2212 msgstr "cancella..."
2217 msgid "disable move mode"
2218 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2220 msgid "do not change"
2224 msgstr "Non fare nulla"
2226 msgid "don't record"
2227 msgstr "Esci, non registrare"
2232 msgid "edit alternatives"
2235 msgid "empty/unknown"
2236 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2241 msgid "enable bouquet edit"
2242 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2244 msgid "enable favourite edit"
2245 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2247 msgid "enable move mode"
2248 msgstr "Abilita modalità muovi"
2250 msgid "end alternatives edit"
2253 msgid "end bouquet edit"
2254 msgstr "Termina modifica bouquet"
2256 msgid "end cut here"
2259 msgid "end favourites edit"
2260 msgstr "Termina modifica preferiti"
2262 msgid "equal to Socket A"
2265 msgid "free diskspace"
2266 msgstr "spazio libero sul disco"
2268 msgid "full /etc directory"
2269 msgstr "tutta la directory /etc"
2271 msgid "go to deep standby"
2274 msgid "go to standby"
2277 msgid "hear radio..."
2287 msgstr "orizzontale"
2302 msgstr "Inizializza il modulo"
2304 msgid "insert mark here"
2307 msgid "leave movie player..."
2308 msgstr "Esci dal lettore..."
2319 msgid "loopthrough to socket A"
2343 msgid "next channel"
2344 msgstr "prossimo canale"
2346 msgid "next channel in history"
2347 msgstr "prossimo canale nella lista"
2352 msgid "no HDD found"
2353 msgstr "HDD non trovato"
2355 msgid "no Picture found"
2358 msgid "no module found"
2359 msgstr "Modulo non trovato"
2373 msgid "nothing connected"
2385 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2386 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2388 msgid "open servicelist"
2391 msgid "open servicelist(down)"
2394 msgid "open servicelist(up)"
2403 msgid "please press OK when ready"
2404 msgstr "Premi OK quando pronto"
2406 msgid "please wait, loading picture..."
2409 msgid "previous channel"
2410 msgstr "canale precedente"
2412 msgid "previous channel in history"
2413 msgstr "canale precedente nella lista"
2416 msgstr "registrazione"
2418 msgid "recording..."
2419 msgstr "registrazione..."
2421 msgid "remove after this position"
2424 msgid "remove all alternatives"
2427 msgid "remove all new found flags"
2430 msgid "remove before this position"
2433 msgid "remove entry"
2436 msgid "remove from parental protection"
2439 msgid "remove new found flag"
2442 msgid "remove this mark"
2454 "%d services found!"
2457 "%d canali trovati."
2464 "Nessun canale trovato."
2468 "One service found!"
2471 "Un canale trovato."
2475 "scan in progress - %d %% done!\n"
2476 "%d services found!"
2478 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2479 "%d canali trovati."
2487 msgid "second cable of motorized LNB"
2497 msgstr "Seleziona Slot"
2506 msgstr "Mostra EPG..."
2508 msgid "show alternatives"
2511 msgid "show event details"
2512 msgstr "Mostra dettagli evento"
2514 msgid "show transponder info"
2523 msgid "skip backward"
2526 msgid "skip forward"
2532 msgid "start cut here"
2535 msgid "start timeshift"
2541 msgid "stop recording"
2542 msgstr "Ferma la registrazione"
2544 msgid "stop timeshift"
2547 msgid "switch to filelist"
2550 msgid "switch to playlist"
2556 msgid "this recording"
2559 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2562 msgid "unknown service"
2563 msgstr "Canale sconosciuto"
2565 msgid "until restart"
2568 msgid "user defined"
2569 msgstr "definito dall'utente"
2574 msgid "view extensions..."
2577 msgid "view recordings..."
2580 msgid "wait for ci..."
2587 msgstr "settimanale"
2595 msgid "yes (keep feeds)"
2599 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2600 "assistance before rebooting your dreambox."
2609 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2610 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2612 #~ msgid "12V Output"
2613 #~ msgstr "12V Uscita"
2615 #~ msgid "Add Timer"
2616 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2618 #~ msgid "Apply satellite"
2619 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2621 #~ msgid "Ask before zapping"
2622 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2624 #~ msgid "Audio / Video"
2625 #~ msgstr "Audio / Video"
2627 #~ msgid "Auto show inforbar"
2628 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2630 #~ msgid "Cable provider"
2631 #~ msgstr "Provider via cavo"
2634 #~ msgstr "Classico"
2636 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2637 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2640 #~ "Do you want to stop the current\n"
2641 #~ "(instant) recording?"
2643 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2646 #~ msgid "Equal to Socket A"
2647 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2649 #~ msgid "Expert Setup"
2650 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2652 #~ msgid "Fast zapping"
2653 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2655 #~ msgid "Hide error windows"
2656 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2664 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2665 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2667 #~ msgid "Multi bouquets"
2668 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2673 #~ msgid "Nothing connected"
2674 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2676 #~ msgid "Parental Control"
2677 #~ msgstr "Blocco parentale"
2679 #~ msgid "Parental Lock"
2680 #~ msgstr "Blocco parentale"
2683 #~ msgstr "Erweiterungen"
2685 #~ msgid "Positioner mode"
2686 #~ msgstr "Rotorart"
2688 #~ msgid "Record Splitsize"
2689 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2691 #~ msgid "Satconfig"
2692 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2694 #~ msgid "Satelliteconfig"
2695 #~ msgstr "Config.Satellite"
2697 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2698 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2700 #~ msgid "Setup Lock"
2701 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2703 #~ msgid "Show Satposition"
2704 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2706 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2707 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2710 #~ msgstr "Semplice"
2712 #~ msgid "Skip confirmations"
2713 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2715 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2717 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2719 #~ msgid "Timeshifting"
2720 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2722 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2723 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2725 #~ msgid "UHF Modulator"
2726 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2729 #~ msgstr "Bedienung"
2731 #~ msgid "Usage Settings"
2732 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2734 #~ msgid "Usage settings"
2735 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2737 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2738 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2740 #~ msgid "Yes, scan now"
2741 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2743 #~ msgid "add bouquet..."
2744 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2746 #~ msgid "copy to favourites"
2747 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2749 #~ msgid "enter recording duration"
2750 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2752 #~ msgid "record indefinitely"
2753 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2755 #~ msgid "remove bouquet"
2756 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2758 #~ msgid "remove service"
2759 #~ msgstr "Cancella canale"
2761 #~ msgid "stop after current event"
2762 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2764 #~ msgid "use power delta"
2765 #~ msgstr "usa delta power"