disable debug
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-13 01:43+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 14:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 Letterbox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 Pan&Scan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 Letterbox"
109 msgstr "16:9 Letterbox"
110
111 msgid "16:9 always"
112 msgstr "16:9 automatiikka"
113
114 msgid "18 V"
115 msgstr "18 V"
116
117 msgid "2"
118 msgstr ""
119
120 msgid "3"
121 msgstr ""
122
123 msgid "30 minutes"
124 msgstr "30 minuuttia"
125
126 msgid "4"
127 msgstr ""
128
129 msgid "4:3 Letterbox"
130 msgstr "4:3 Letterbox"
131
132 msgid "4:3 PanScan"
133 msgstr "4:3 Pan&Scan"
134
135 msgid "5"
136 msgstr ""
137
138 msgid "5 minutes"
139 msgstr "5 minuuttia"
140
141 msgid "6"
142 msgstr ""
143
144 msgid "60 minutes"
145 msgstr "60 minuuttia"
146
147 msgid "7"
148 msgstr ""
149
150 msgid "8"
151 msgstr ""
152
153 msgid "9"
154 msgstr ""
155
156 msgid "<unknown>"
157 msgstr "<tuntematon>"
158
159 msgid "??"
160 msgstr "??"
161
162 msgid "A"
163 msgstr "A"
164
165 #, python-format
166 msgid ""
167 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
168 "Do you want to keep your version?"
169 msgstr ""
170
171 msgid ""
172 "A finished record timer wants to set your\n"
173 "Dreambox to standby. Do that now?"
174 msgstr ""
175 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
176 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
181 msgstr ""
182 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
183 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
184
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A record has been started:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "Tallennus on alkanut:\n"
194 "%s"
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
199 msgstr ""
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
201 "Mitä haluat tehdä?"
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
206 msgstr ""
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
209
210 msgid ""
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
213 msgstr ""
214 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
215 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
216
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to set your\n"
219 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 msgstr ""
221 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
222 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr ""
228 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
229 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
236 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
237 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
238
239 msgid "A/V Settings"
240 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
241
242 msgid "AA"
243 msgstr "AA"
244
245 msgid "AB"
246 msgstr "AB"
247
248 msgid "AC3 default"
249 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
250
251 msgid "AGC"
252 msgstr "AGC"
253
254 msgid "AGC:"
255 msgstr "AGC:"
256
257 msgid "About"
258 msgstr "Tietoja"
259
260 msgid "About..."
261 msgstr "Tietoja..."
262
263 msgid "Action on long powerbutton press"
264 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
265
266 msgid "Activate Picture in Picture"
267 msgstr "Avaa PiP-kuva"
268
269 msgid "Activate network settings"
270 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
271
272 msgid "Add"
273 msgstr "Lisää"
274
275 #  PALAA TÄHÄN
276 msgid "Add a mark"
277 msgstr "Lisää merkki"
278
279 msgid "Add timer"
280 msgstr "Lisää ajastus"
281
282 msgid "Add to bouquet"
283 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
284
285 msgid "Add to favourites"
286 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
287
288 #  PALAA TÄHÄN
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Edistyneille"
291
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
294
295 #  PALAA TÄHÄN
296 msgid "After event"
297 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
298
299 #  PALAA TÄHÄN
300 msgid ""
301 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
302 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
303 msgstr ""
304
305 msgid "Album:"
306 msgstr "Albumi:"
307
308 msgid "All"
309 msgstr "Kaikki"
310
311 msgid "All..."
312 msgstr "Kaikki"
313
314 msgid "Alpha"
315 msgstr "Alpha"
316
317 msgid "Alternative radio mode"
318 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
319
320 msgid "Alternative services tuner priority"
321 msgstr "Virittimien prioriteetti"
322
323 msgid "Arabic"
324 msgstr "Arabia"
325
326 msgid "Artist:"
327 msgstr "Esittäjä:"
328
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
331
332 msgid "Ask user"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Aspect Ratio"
336 msgstr "Kuvasuhde"
337
338 msgid "Audio"
339 msgstr "Ääni"
340
341 msgid "Audio Options..."
342 msgstr "Äänivalinnat"
343
344 msgid "Auto"
345 msgstr "Automaattinen"
346
347 msgid "Automatic Scan"
348 msgstr "Automaattihaku"
349
350 msgid "B"
351 msgstr "B"
352
353 msgid "BA"
354 msgstr "BA"
355
356 msgid "BB"
357 msgstr "BB"
358
359 msgid "BER"
360 msgstr ""
361
362 msgid "BER:"
363 msgstr "BER:"
364
365 msgid "Backup"
366 msgstr "Luo"
367
368 msgid "Backup Location"
369 msgstr "Mihin tallennetaan"
370
371 msgid "Backup Mode"
372 msgstr "Mitä tallennetaan"
373
374 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
375 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
376
377 msgid "Band"
378 msgstr "Taajuus"
379
380 msgid "Bandwidth"
381 msgstr "Kaistanleveys"
382
383 msgid "Begin time"
384 msgstr "Aloitusaika"
385
386 msgid "Behavior when a movie is started"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Behavior when a movie is stopped"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
399 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
400
401 msgid "Brightness"
402 msgstr "Kirkkaus"
403
404 msgid "Bus: "
405 msgstr "Väylä: "
406
407 msgid ""
408 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
409 "displayed."
410 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
411
412 msgid "C-Band"
413 msgstr "C-taajuusalue"
414
415 msgid "CF Drive"
416 msgstr "CompactFlash-kortti"
417
418 msgid "CVBS"
419 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
420
421 msgid "Cable"
422 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
423
424 msgid "Cache Thumbnails"
425 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
426
427 msgid "Call monitoring"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Cancel"
431 msgstr "Peruuta"
432
433 msgid "Capacity: "
434 msgstr "Kapasiteetti:"
435
436 msgid "Card"
437 msgstr "Kortti"
438
439 msgid "Catalan"
440 msgstr "Katalaani"
441
442 msgid "Change bouquets in quickzap"
443 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
444
445 msgid "Change pin code"
446 msgstr "Vaihda tunnusluku"
447
448 msgid "Change service pin"
449 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
450
451 msgid "Change service pins"
452 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
453
454 msgid "Change setup pin"
455 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
456
457 msgid "Channel"
458 msgstr "Kanava"
459
460 msgid "Channel Selection"
461 msgstr "Kanavien valinta"
462
463 msgid "Channel:"
464 msgstr "Kanava:"
465
466 msgid "Channellist menu"
467 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
468
469 msgid "Check"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Checking Filesystem..."
473 msgstr ""
474
475 msgid "Choose Tuner"
476 msgstr "Valitse viritin"
477
478 msgid "Choose bouquet"
479 msgstr "Valitse suosikkilista"
480
481 msgid "Choose source"
482 msgstr "Valitse lähde"
483
484 msgid "Choose your Skin"
485 msgstr "Valitse teema"
486
487 msgid "Cleanup"
488 msgstr "Poista vanhat"
489
490 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
491 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
492 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
493 #  päästä.
494 msgid "Clear before scan"
495 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
496
497 msgid "Clear log"
498 msgstr "Tyhjennä loki"
499
500 msgid "Code rate high"
501 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
502
503 msgid "Code rate low"
504 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
505
506 msgid "Coderate HP"
507 msgstr "Koodinopeus (HP)"
508
509 msgid "Coderate LP"
510 msgstr "Koodinopeus (LP)"
511
512 msgid "Color Format"
513 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
514
515 msgid "Command order"
516 msgstr "Käskyjen järjestys"
517
518 msgid "Committed DiSEqC command"
519 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
520
521 msgid "Common Interface"
522 msgstr "CI-liitäntä"
523
524 msgid "Compact Flash"
525 msgstr "CompactFlash"
526
527 msgid "Compact flash card"
528 msgstr "CompactFlash-kortti"
529
530 msgid "Complete"
531 msgstr "Täysi"
532
533 msgid "Configuration Mode"
534 msgstr "Muokkaustila"
535
536 msgid "Configuring"
537 msgstr "Muokataan"
538
539 msgid "Conflicting timer"
540 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
541
542 msgid "Connected to Fritz!Box!"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
546 msgstr ""
547
548 #, python-format
549 msgid ""
550 "Connection to Fritz!Box\n"
551 "failed! (%s)\n"
552 "retrying..."
553 msgstr ""
554
555 msgid "Constellation"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Contrast"
559 msgstr "Kontrasti"
560
561 msgid "Create movie folder failed"
562 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
563
564 msgid "Creating partition failed"
565 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
566
567 msgid "Croatian"
568 msgstr "Kroatia"
569
570 msgid "Current Transponder"
571 msgstr "Nykyinen transponderi"
572
573 msgid "Current settings:"
574 msgstr "Nykyiset asetukset"
575
576 msgid "Current version:"
577 msgstr "Nykyinen versio:"
578
579 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
580 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
581
582 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Customize"
589 msgstr "Toimintojen mukautus"
590
591 msgid "Cut"
592 msgstr "Leikkaa"
593
594 #  Tallennevalikko
595 msgid "Cutlist editor..."
596 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
597
598 msgid "Czech"
599 msgstr "Tšekki"
600
601 msgid "DVB-S"
602 msgstr "DVB-S"
603
604 msgid "DVB-S2"
605 msgstr "DVB-S2"
606
607 msgid "Danish"
608 msgstr "Tanska"
609
610 msgid "Date"
611 msgstr "Päiväys"
612
613 msgid "Deep Standby"
614 msgstr "Virransäästötila"
615
616 msgid "Delay"
617 msgstr "Viive"
618
619 msgid "Delete"
620 msgstr "Poista"
621
622 msgid "Delete entry"
623 msgstr "Poista valinta"
624
625 msgid "Delete failed!"
626 msgstr "Poisto epäonnistui!"
627
628 msgid "Description"
629 msgstr "Kuvaus"
630
631 msgid "Detected HDD:"
632 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
633
634 msgid "Detected NIMs:"
635 msgstr "Asennetut virittimet:"
636
637 msgid "Device Setup..."
638 msgstr "Asetukset"
639
640 msgid "DiSEqC"
641 msgstr "DiSEqC"
642
643 msgid "DiSEqC A/B"
644 msgstr "DiSEqC A/B"
645
646 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
647 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
648
649 msgid "DiSEqC Mode"
650 msgstr "DiSEqC-tila"
651
652 msgid "DiSEqC mode"
653 msgstr "DiSEqC-tila"
654
655 msgid "DiSEqC repeats"
656 msgstr "DiSEqC-toistoja"
657
658 msgid "Disable"
659 msgstr "Estä"
660
661 msgid "Disable Picture in Picture"
662 msgstr "Sulje PiP-kuva"
663
664 msgid "Disable Subtitles"
665 msgstr "Poista tekstitys"
666
667 msgid "Disabled"
668 msgstr "Poistettu käytöstä"
669
670 #, python-format
671 msgid ""
672 "Disconnected from\n"
673 "Fritz!Box! (%s)\n"
674 "retrying..."
675 msgstr ""
676
677 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Dish"
684 msgstr "Antenni"
685
686 msgid "Display Setup"
687 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
688
689 msgid ""
690 "Do you really want to REMOVE\n"
691 "the plugin \""
692 msgstr ""
693 "Haluatko poistaa\n"
694 "tämän lisäosan \""
695
696 msgid ""
697 "Do you really want to check the filesystem?\n"
698 "This could take lots of time!"
699 msgstr ""
700
701 #, python-format
702 msgid "Do you really want to delete %s?"
703 msgstr ""
704 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
705 "”%s?”"
706
707 msgid ""
708 "Do you really want to download\n"
709 "the plugin \""
710 msgstr ""
711 "Haluatko ladata\n"
712 "tämän lisäosan \""
713
714 msgid "Do you really want to exit?"
715 msgstr "Haluatko lopettaa?"
716
717 msgid ""
718 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
719 "All data on the disk will be lost!"
720 msgstr ""
721 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
722 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
723
724 msgid ""
725 "Do you want to backup now?\n"
726 "After pressing OK, please wait!"
727 msgstr ""
728 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
729 "Paina OK ja odota!"
730
731 msgid "Do you want to do a service scan?"
732 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
733
734 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
735 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
736
737 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
738 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
739 msgstr ""
740 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
741 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
742 "voidaan asettaa erikseen\n"
743 "määriteltävän tunnusluvun\n"
744 "taakse.\n"
745 "\n"
746 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
747 "käyttöön?"
748
749 msgid "Do you want to restore your settings?"
750 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
751
752 msgid "Do you want to resume this playback?"
753 msgstr ""
754 "Jatketaanko kohdasta,\n"
755 "johon katselu viimeksi jäi?"
756
757 msgid ""
758 "Do you want to update your Dreambox?\n"
759 "After pressing OK, please wait!"
760 msgstr ""
761 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
762 "Paina OK ja odota!"
763
764 msgid "Do you want to view a tutorial?"
765 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
766
767 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
768 msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
769
770 #, python-format
771 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
772 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
773
774 #, python-format
775 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
776 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
777
778 msgid "Download Plugins"
779 msgstr "Lataa lisäosia"
780
781 msgid "Downloadable new plugins"
782 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
783
784 msgid "Downloadable plugins"
785 msgstr "Ladattavia lisäosia"
786
787 msgid "Downloading"
788 msgstr "Ladataan"
789
790 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
791 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
792
793 msgid "Dutch"
794 msgstr "Hollanti"
795
796 msgid "E"
797 msgstr "E"
798
799 msgid "EPG Selection"
800 msgstr "EPG-valinta"
801
802 #, python-format
803 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
804 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
805
806 msgid "East"
807 msgstr "Itä"
808
809 msgid "Edit services list"
810 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
811
812 msgid "Electronic Program Guide"
813 msgstr "Ohjelmaopas"
814
815 msgid "Enable"
816 msgstr "Salli"
817
818 msgid "Enable 5V for active antenna"
819 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
820
821 msgid "Enable multiple bouquets"
822 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
823
824 msgid "Enable parental control"
825 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
826
827 msgid "Enabled"
828 msgstr "Käytössä"
829
830 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
831 msgid "End"
832 msgstr "Lopetus"
833
834 msgid "End time"
835 msgstr "Lopetusaika"
836
837 msgid "EndTime"
838 msgstr "Lopetusaika"
839
840 msgid "English"
841 msgstr "Englanti"
842
843 msgid ""
844 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
845 "\n"
846 "If you experience any problems please contact\n"
847 "stephan@reichholf.net\n"
848 "\n"
849 "© 2006 - Stephan Reichholf"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Enter Fast Forward at speed"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Enter Rewind at speed"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Enter main menu..."
859 msgstr "Mene päävalikkoon..."
860
861 msgid "Enter the service pin"
862 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
863
864 msgid "Error"
865 msgstr "Virhe"
866
867 msgid "Eventview"
868 msgstr "Ohjelmatiedot"
869
870 msgid "Everything is fine"
871 msgstr "Kaikki on kunnossa"
872
873 msgid "Execution Progress:"
874 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
875
876 msgid "Execution finished!!"
877 msgstr "Toimenpide valmis!"
878
879 msgid "Exit editor"
880 msgstr "Poistu editorista"
881
882 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
883 msgid "Exit the wizard"
884 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
885
886 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
887 msgid "Exit wizard"
888 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
889
890 msgid "Expert"
891 msgstr "Laaja"
892
893 msgid "Extended Setup..."
894 msgstr "Laajemmat asetukset"
895
896 msgid "Extensions"
897 msgstr "Laajennukset"
898
899 msgid "FEC"
900 msgstr "FEC"
901
902 msgid "Fast"
903 msgstr "Nopea"
904
905 msgid "Fast DiSEqC"
906 msgstr "Nopea DiSEqC"
907
908 msgid "Fast Forward speeds"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Fast epoch"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Favourites"
915 msgstr "Suosikit"
916
917 msgid "Filesystem Check..."
918 msgstr ""
919
920 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Finetune"
924 msgstr "Hienosäät."
925
926 msgid "Finnish"
927 msgstr "Suomi"
928
929 msgid "French"
930 msgstr "Ranska"
931
932 msgid "Frequency"
933 msgstr "Toistokerrat"
934
935 msgid "Frequency bands"
936 msgstr "Taajuusalueet"
937
938 msgid "Frequency scan step size(khz)"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Frequency steps"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Fri"
945 msgstr "pe"
946
947 msgid "Friday"
948 msgstr "Perjantai"
949
950 msgid "Fritz!Box FON IP address"
951 msgstr ""
952
953 #, python-format
954 msgid "Frontprocessor version: %d"
955 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
956
957 msgid "Fsck failed"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Function not yet implemented"
961 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
962
963 msgid ""
964 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
965 "Do you want to Restart the GUI now?"
966 msgstr ""
967 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
968 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
969 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
970 "uudelleen nyt?"
971
972 msgid "Gateway"
973 msgstr "Yhdyskäytävä"
974
975 msgid "Genre:"
976 msgstr "Laji:"
977
978 msgid "German"
979 msgstr "Saksa"
980
981 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
982 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
983
984 msgid "Goto 0"
985 msgstr "Goto 0"
986
987 msgid "Goto position"
988 msgstr "Mene sijaintiin"
989
990 msgid "Graphical Multi EPG"
991 msgstr "Graafinen EPG"
992
993 msgid "Greek"
994 msgstr "Kreikka"
995
996 msgid "Guard Interval"
997 msgstr "Suojaväli"
998
999 msgid "Guard interval mode"
1000 msgstr "Suojaväli-tila"
1001
1002 msgid "Harddisk"
1003 msgstr "Kiintolevy..."
1004
1005 msgid "Harddisk setup"
1006 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1007
1008 msgid "Harddisk standby after"
1009 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1010
1011 msgid "Hierarchy Information"
1012 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1013
1014 msgid "Hierarchy mode"
1015 msgstr "Hierarkia-tila"
1016
1017 msgid "How many minutes do you want to record?"
1018 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1019
1020 msgid "Hungarian"
1021 msgstr "Unkari"
1022
1023 msgid "IP Address"
1024 msgstr "IP-osoite"
1025
1026 msgid "Icelandic"
1027 msgstr "Islanti"
1028
1029 msgid ""
1030 "If you see this, something is wrong with\n"
1031 "your scart connection. Press OK to return."
1032 msgstr ""
1033 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1034 "Paina OK palataksesi takaisin."
1035
1036 msgid "Image-Upgrade"
1037 msgstr "Image-päivitys"
1038
1039 msgid ""
1040 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1041 msgstr ""
1042 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1043 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1044
1045 msgid "Increased voltage"
1046 msgstr "Korotettu jännite"
1047
1048 msgid "Index"
1049 msgstr "Indeksi"
1050
1051 msgid "InfoBar"
1052 msgstr "Kanavatiedot"
1053
1054 msgid "Infobar timeout"
1055 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
1056
1057 msgid "Information"
1058 msgstr "Tietoja"
1059
1060 msgid "Init"
1061 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1062
1063 msgid "Initialization..."
1064 msgstr "Alustus..."
1065
1066 msgid "Initialize"
1067 msgstr "Alusta"
1068
1069 msgid "Initializing Harddisk..."
1070 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1071
1072 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1073 msgid "Input"
1074 msgstr "Valitse"
1075
1076 msgid "Installing"
1077 msgstr "Asennetaan"
1078
1079 msgid "Installing Software..."
1080 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1081
1082 msgid "Instant Record..."
1083 msgstr "Välitön tallennus..."
1084
1085 msgid "Integrated Ethernet"
1086 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1087
1088 msgid "Intermediate"
1089 msgstr "Keskitaso"
1090
1091 msgid "Internal Flash"
1092 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1093
1094 msgid "Inversion"
1095 msgstr "Inversio"
1096
1097 msgid "Invert display"
1098 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1099
1100 msgid "Italian"
1101 msgstr "Italia"
1102
1103 msgid "Keyboard Map"
1104 msgstr "Näppäinasettelu"
1105
1106 msgid "Keyboard Setup"
1107 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1108
1109 msgid "Keymap"
1110 msgstr "Näppäinasettelu"
1111
1112 msgid "LNB"
1113 msgstr "LNB"
1114
1115 msgid "LOF"
1116 msgstr "LOF"
1117
1118 msgid "LOF/H"
1119 msgstr "LOF/H"
1120
1121 msgid "LOF/L"
1122 msgstr "LOF/L"
1123
1124 msgid "Language selection"
1125 msgstr "Kielivalinta"
1126
1127 msgid "Language..."
1128 msgstr "Kielivalinta..."
1129
1130 msgid "Last speed"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Latitude"
1134 msgstr "Leveysaste"
1135
1136 msgid "Left"
1137 msgstr "Vasen"
1138
1139 msgid "Limit east"
1140 msgstr "Raja itään"
1141
1142 msgid "Limit west"
1143 msgstr "Raja länteen"
1144
1145 msgid "Limits off"
1146 msgstr "Rajat pois"
1147
1148 msgid "Limits on"
1149 msgstr "Rajat päälle"
1150
1151 msgid "List of Storage Devices"
1152 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1153
1154 msgid "Lithuanian"
1155 msgstr "Liettua"
1156
1157 msgid "Lock:"
1158 msgstr "Lukitse:"
1159
1160 msgid "Long Keypress"
1161 msgstr "Pitkä painallus"
1162
1163 msgid "Longitude"
1164 msgstr "Pituusaste"
1165
1166 msgid "MMC Card"
1167 msgstr "MMC-kortti"
1168
1169 msgid "MORE"
1170 msgstr "LISÄÄ"
1171
1172 msgid "Main menu"
1173 msgstr "Päävalikko"
1174
1175 msgid "Mainmenu"
1176 msgstr "Päävalikko"
1177
1178 msgid "Make this mark an 'in' point"
1179 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1180
1181 msgid "Make this mark an 'out' point"
1182 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1183
1184 msgid "Make this mark just a mark"
1185 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1186
1187 msgid "Manual Scan"
1188 msgstr "Manuaalihaku"
1189
1190 msgid "Manual transponder"
1191 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1192
1193 msgid "Margin after record"
1194 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1195
1196 msgid "Margin before record (minutes)"
1197 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1198
1199 msgid "Media player"
1200 msgstr "Mediatoistin"
1201
1202 msgid "MediaPlayer"
1203 msgstr "Mediatoistin"
1204
1205 msgid "Menu"
1206 msgstr "Valikko"
1207
1208 msgid "Message"
1209 msgstr "Viesti"
1210
1211 msgid "Mkfs failed"
1212 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1213
1214 msgid "Mode"
1215 msgstr "Tila"
1216
1217 msgid "Model: "
1218 msgstr "Malli: "
1219
1220 msgid "Modulation"
1221 msgstr "Modulaatio"
1222
1223 msgid "Modulator"
1224 msgstr "Modulaattori"
1225
1226 msgid "Mon"
1227 msgstr "ma"
1228
1229 msgid "Mon-Fri"
1230 msgstr "ma-pe"
1231
1232 msgid "Monday"
1233 msgstr "Maanantai"
1234
1235 msgid "Mount failed"
1236 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1237
1238 msgid "Move Picture in Picture"
1239 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1240
1241 msgid "Move east"
1242 msgstr "Liikuta itään"
1243
1244 msgid "Move west"
1245 msgstr "Liikuta länteen"
1246
1247 msgid "Movielist menu"
1248 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1249
1250 msgid "Multi EPG"
1251 msgstr "Kaikki kanavat"
1252
1253 msgid "Multiple service support"
1254 msgstr "Usean palvelun tuki"
1255
1256 msgid "Multisat"
1257 msgstr "Usea satelliitti"
1258
1259 msgid "Mute"
1260 msgstr "Mykistä"
1261
1262 msgid "N/A"
1263 msgstr "Ei saatavilla"
1264
1265 msgid "NEXT"
1266 msgstr "SEURAAVA"
1267
1268 msgid "NOW"
1269 msgstr "NYT"
1270
1271 msgid "NTSC"
1272 msgstr "NTSC"
1273
1274 msgid "Name"
1275 msgstr "Nimi"
1276
1277 msgid "Nameserver"
1278 msgstr "Nimipalvelin"
1279
1280 #, python-format
1281 msgid "Nameserver %d"
1282 msgstr "Nimipalvelin %d"
1283
1284 msgid "Nameserver Setup"
1285 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1286
1287 msgid "Nameserver Setup..."
1288 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1289
1290 msgid "Netmask"
1291 msgstr "Verkkomaski"
1292
1293 msgid "Network Mount"
1294 msgstr "Verkkojaon nimi"
1295
1296 msgid "Network Setup"
1297 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1298
1299 msgid "Network scan"
1300 msgstr "Verkkohaku"
1301
1302 msgid "Network setup"
1303 msgstr "Verkkoasetukset"
1304
1305 msgid "Network..."
1306 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1307
1308 msgid "New"
1309 msgstr "Uusi"
1310
1311 msgid "New pin"
1312 msgstr "Uusi tunnusluku"
1313
1314 msgid "New version:"
1315 msgstr "Uusi versio:"
1316
1317 msgid "Next"
1318 msgstr "Seuraava"
1319
1320 msgid "No"
1321 msgstr "Ei"
1322
1323 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1324 msgstr ""
1325 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1326 "ole alustettu."
1327
1328 msgid "No backup needed"
1329 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1330
1331 msgid ""
1332 "No data on transponder!\n"
1333 "(Timeout reading PAT)"
1334 msgstr ""
1335 "Ei dataa transponderilla!\n"
1336 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1337
1338 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1339 msgstr ""
1340 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1341 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1342
1343 msgid "No free tuner!"
1344 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1345
1346 msgid ""
1347 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "No positioner capable frontend found."
1351 msgstr ""
1352 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1353 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1354
1355 msgid "No satellite frontend found!!"
1356 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1357
1358 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1359 msgstr ""
1360 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1361 "DiSEqC-ohjausta."
1362
1363 msgid ""
1364 "No tuner is enabled!\n"
1365 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid ""
1369 "No valid service PIN found!\n"
1370 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1371 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid ""
1375 "No valid setup PIN found!\n"
1376 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1377 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "No, but restart from begin"
1381 msgstr "Ei, aloita alusta"
1382
1383 msgid "No, do nothing."
1384 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1385
1386 msgid "No, just start my dreambox"
1387 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1388
1389 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1390 msgid "No, scan later manually"
1391 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1392
1393 msgid "None"
1394 msgstr "Ei mitään"
1395
1396 msgid "North"
1397 msgstr "Pohjoinen"
1398
1399 msgid "Norwegian"
1400 msgstr "Norja"
1401
1402 msgid ""
1403 "Nothing to scan!\n"
1404 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1405 msgstr ""
1406 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1407 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1408
1409 msgid "Now Playing"
1410 msgstr "Toistetaan"
1411
1412 msgid "OK"
1413 msgstr "OK"
1414
1415 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1416 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1417
1418 msgid "OSD Settings"
1419 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1420
1421 msgid "Off"
1422 msgstr "Pois"
1423
1424 msgid "On"
1425 msgstr "Päällä"
1426
1427 msgid "One"
1428 msgstr "Yksi"
1429
1430 msgid "Online-Upgrade"
1431 msgstr "Online-päivitys"
1432
1433 msgid "Orbital Position"
1434 msgstr "Sijainti"
1435
1436 msgid "Other..."
1437 msgstr "Muu..."
1438
1439 msgid "PAL"
1440 msgstr "PAL"
1441
1442 msgid "PIDs"
1443 msgstr "PIDit"
1444
1445 msgid "Package list update"
1446 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1447
1448 msgid "Packet management"
1449 msgstr "Pakettienhallinta"
1450
1451 msgid "Page"
1452 msgstr "Sivu"
1453
1454 msgid "Parental control"
1455 msgstr "Lapsilukko"
1456
1457 msgid "Parental control services Editor"
1458 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1459
1460 msgid "Parental control setup"
1461 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1462
1463 msgid "Parental control type"
1464 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1465
1466 msgid "Pause movie at end"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "PiPSetup"
1470 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1471
1472 msgid "Pin code needed"
1473 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1474
1475 msgid "Play"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Play recorded movies..."
1479 msgstr "Toista tallenteet..."
1480
1481 msgid "Please Reboot"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Please change recording endtime"
1485 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1486
1487 msgid "Please choose an extension..."
1488 msgstr "Valitse laajennus..."
1489
1490 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1491 msgstr "Älä muuta arvoja ellet tiedä mitä teet!"
1492
1493 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1494 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1495
1496 msgid "Please enter a name for the new marker"
1497 msgstr "Uusi väliotsikko"
1498
1499 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1500 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1501
1502 msgid "Please enter the correct pin code"
1503 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1504
1505 msgid "Please enter the old pin code"
1506 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1507
1508 msgid "Please press OK!"
1509 msgstr "Paina OK."
1510
1511 msgid "Please select a playlist to delete..."
1512 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1513
1514 msgid "Please select a playlist..."
1515 msgstr "Valitse soittolista..."
1516
1517 msgid "Please select a subservice to record..."
1518 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1519
1520 msgid "Please select a subservice..."
1521 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1522
1523 msgid "Please select keyword to filter..."
1524 msgstr "Valitse hakusana..."
1525
1526 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1527 msgid "Please set up tuner B"
1528 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1529
1530 msgid "Please set up tuner C"
1531 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1532
1533 msgid "Please set up tuner D"
1534 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1535
1536 msgid ""
1537 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1538 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1539 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1540 msgstr ""
1541 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1542 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1543 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1544
1545 msgid "Please wait... Loading list..."
1546 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1547
1548 msgid "Plugin browser"
1549 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1550
1551 msgid "Plugins"
1552 msgstr "Plugin-lisäosat"
1553
1554 msgid "Polarity"
1555 msgstr "Polariteetti"
1556
1557 msgid "Polarization"
1558 msgstr "Polarisaatio"
1559
1560 msgid "Polish"
1561 msgstr "Puola"
1562
1563 msgid "Port A"
1564 msgstr "Portti A"
1565
1566 msgid "Port B"
1567 msgstr "Portti B"
1568
1569 msgid "Port C"
1570 msgstr "Portti C"
1571
1572 msgid "Port D"
1573 msgstr "Portti D"
1574
1575 msgid "Portuguese"
1576 msgstr "Portugali"
1577
1578 msgid "Positioner"
1579 msgstr "Kääntömoottori"
1580
1581 msgid "Positioner fine movement"
1582 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1583
1584 msgid "Positioner movement"
1585 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1586
1587 msgid "Positioner setup"
1588 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1589
1590 msgid "Positioner storage"
1591 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1592
1593 msgid "Power threshold in mA"
1594 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1595
1596 msgid "Predefined transponder"
1597 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1598
1599 msgid "Preparing... Please wait"
1600 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1601
1602 msgid "Press OK to activate the settings."
1603 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1604
1605 msgid "Press OK to scan"
1606 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1607
1608 msgid "Press OK to start the scan"
1609 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1610
1611 msgid "Prev"
1612 msgstr "Edellinen"
1613
1614 msgid "Protect services"
1615 msgstr "Suojaa kanavat"
1616
1617 msgid "Protect setup"
1618 msgstr "Suojaa asetukset"
1619
1620 msgid "Provider"
1621 msgstr "Toimittaja"
1622
1623 msgid "Provider to scan"
1624 msgstr "Hae toimittajalta"
1625
1626 msgid "Providers"
1627 msgstr "Toimittajat"
1628
1629 msgid "Quickzap"
1630 msgstr "Pikavaihto"
1631
1632 msgid "RC Menu"
1633 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1634
1635 msgid "RF output"
1636 msgstr "RF-ulostulo"
1637
1638 msgid "RGB"
1639 msgstr "RGB"
1640
1641 msgid "RSS Feed URI"
1642 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1643
1644 msgid "Radio"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Ram Disk"
1648 msgstr "RAM-levy"
1649
1650 msgid "Really close without saving settings?"
1651 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1652
1653 msgid "Really delete done timers?"
1654 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1655
1656 msgid "Really delete this timer?"
1657 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1658
1659 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1660 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1661
1662 msgid "Reception Settings"
1663 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1664
1665 msgid "Record"
1666 msgstr "Tallenna"
1667
1668 msgid "Recorded files..."
1669 msgstr "Tallenteet..."
1670
1671 msgid "Recording"
1672 msgstr "Tallenne"
1673
1674 msgid ""
1675 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1676 "now?"
1677 msgstr ""
1678 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1679 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1680
1681 msgid ""
1682 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1683 "now?"
1684 msgstr ""
1685 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1686 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1687
1688 msgid ""
1689 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1690 "now?"
1691 msgstr ""
1692 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1693 "Haluatko sammuttaa?"
1694
1695 msgid "Recordings always have priority"
1696 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1697
1698 msgid "Reenter new pin"
1699 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1700
1701 msgid "Refresh Rate"
1702 msgstr "Virkistystaajuus"
1703
1704 msgid "Remove Plugins"
1705 msgstr "Poista lisäosia"
1706
1707 msgid "Remove a mark"
1708 msgstr "Poista merkki"
1709
1710 msgid "Remove plugins"
1711 msgstr "Poista lisäosia"
1712
1713 msgid "Repeat"
1714 msgstr "Toista"
1715
1716 msgid "Repeat Type"
1717 msgstr "Ajastus toistetaan"
1718
1719 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1720 msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
1721
1722 msgid "Reset"
1723 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1724
1725 msgid "Restart"
1726 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1727
1728 msgid "Restart GUI"
1729 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1730
1731 msgid "Restart GUI now?"
1732 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1733
1734 msgid "Restore"
1735 msgstr "Palauta"
1736
1737 msgid ""
1738 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1739 "settings now."
1740 msgstr ""
1741 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1742 "käyttöön."
1743
1744 msgid "Resume from last position"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Resuming playback"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Return to movie list"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Return to previous service"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Rewind speeds"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Right"
1760 msgstr "Oikea"
1761
1762 msgid "Rolloff"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Rotor turning speed"
1766 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1767
1768 msgid "Running"
1769 msgstr "Käytössä"
1770
1771 msgid "Russian"
1772 msgstr "Venäjä"
1773
1774 msgid "S-Video"
1775 msgstr "S-video (Y/C)"
1776
1777 msgid "SNR"
1778 msgstr "SNR"
1779
1780 msgid "SNR:"
1781 msgstr "SNR:"
1782
1783 msgid "Sat"
1784 msgstr "la"
1785
1786 msgid "Sat / Dish Setup"
1787 msgstr "Antenniasetukset"
1788
1789 msgid "Satellite"
1790 msgstr "Satelliitti"
1791
1792 msgid "Satellite Equipment Setup"
1793 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1794
1795 msgid "Satellites"
1796 msgstr "Satelliitit"
1797
1798 msgid "Satfinder"
1799 msgstr "Satelliittietsin"
1800
1801 msgid "Saturday"
1802 msgstr "Lauantai"
1803
1804 msgid "Save Playlist"
1805 msgstr "Tallenna soittolista"
1806
1807 msgid "Scaling Mode"
1808 msgstr "Skaalaustila"
1809
1810 msgid "Scan "
1811 msgstr "Hae "
1812
1813 msgid "Scan QAM128"
1814 msgstr "Hae QAM128"
1815
1816 msgid "Scan QAM16"
1817 msgstr "Hae QAM16"
1818
1819 msgid "Scan QAM256"
1820 msgstr "Hae QAM256"
1821
1822 msgid "Scan QAM32"
1823 msgstr "Hae QAM32"
1824
1825 msgid "Scan QAM64"
1826 msgstr "Hae QAM64"
1827
1828 msgid "Scan SR6875"
1829 msgstr "Hae SR6875"
1830
1831 msgid "Scan SR6900"
1832 msgstr "Hae SR6900"
1833
1834 msgid "Scan additional SR"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Scan band EU HYPER"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Scan band EU MID"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Scan band EU SUPER"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Scan band EU UHF IV"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Scan band EU UHF V"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Scan band EU VHF I"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Scan band EU VHF III"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Scan band US HIGH"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Scan band US HYPER"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Scan band US LOW"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Scan band US MID"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Scan band US SUPER"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Search east"
1874 msgstr "Etsintä itään"
1875
1876 msgid "Search west"
1877 msgstr "Etsintä länteen"
1878
1879 msgid "Seek"
1880 msgstr "Etsi"
1881
1882 msgid "Select HDD"
1883 msgstr "Valitse kiintolevy"
1884
1885 msgid "Select Network Adapter"
1886 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1887
1888 msgid "Select a movie"
1889 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1890
1891 msgid "Select audio mode"
1892 msgstr "Valitse äänimuoto"
1893
1894 msgid "Select audio track"
1895 msgstr "Valitse ääniraita"
1896
1897 msgid "Select channel to record from"
1898 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1899
1900 msgid "Sequence repeat"
1901 msgstr "Jakson toisto"
1902
1903 msgid "Service"
1904 msgstr "Kanava"
1905
1906 msgid "Service Scan"
1907 msgstr "Kanavahaku"
1908
1909 msgid "Service Searching"
1910 msgstr "Kanavahaku"
1911
1912 msgid "Service has been added to the favourites."
1913 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1914
1915 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1916 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1917
1918 msgid ""
1919 "Service invalid!\n"
1920 "(Timeout reading PMT)"
1921 msgstr ""
1922 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1923 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1924 "Tablea luettaessa.)"
1925
1926 msgid ""
1927 "Service not found!\n"
1928 "(SID not found in PAT)"
1929 msgstr ""
1930 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1931 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1932 "Program Association Tablesta.)"
1933
1934 msgid "Service scan"
1935 msgstr "Kanavahaku"
1936
1937 msgid ""
1938 "Service unavailable!\n"
1939 "Check tuner configuration!"
1940 msgstr ""
1941 "Ei kanavaa,\n"
1942 "tarkista virittimen asetukset"
1943
1944 msgid "Serviceinfo"
1945 msgstr "Kanavatiedot"
1946
1947 msgid "Services"
1948 msgstr "Kanavat"
1949
1950 msgid "Set limits"
1951 msgstr "Aseta rajat"
1952
1953 msgid "Settings"
1954 msgstr "Asetukset"
1955
1956 msgid "Setup"
1957 msgstr "Asetukset ja viritys"
1958
1959 msgid "Setup Mode"
1960 msgstr "Asetusten laajuus"
1961
1962 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1963 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
1964
1965 msgid "Show infobar on channel change"
1966 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1967
1968 msgid "Show infobar on event change"
1969 msgstr "Näytä kanavatiedot ohjelman vaihtuessa"
1970
1971 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1972 msgstr "Näytä ohjelman tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
1973
1974 msgid "Show positioner movement"
1975 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1976
1977 msgid "Show services beginning with"
1978 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1979
1980 msgid "Show the radio player..."
1981 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1982
1983 msgid "Show the tv player..."
1984 msgstr "Näytä tv..."
1985
1986 msgid "Shutdown Dreambox after"
1987 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
1988
1989 msgid "Similar"
1990 msgstr "Samanlainen"
1991
1992 msgid "Similar broadcasts:"
1993 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1994
1995 msgid "Simple"
1996 msgstr "Suppea"
1997
1998 msgid "Single"
1999 msgstr "Yksi"
2000
2001 msgid "Single EPG"
2002 msgstr "Ohjelmaopas"
2003
2004 msgid "Single satellite"
2005 msgstr "Yksi satelliitti"
2006
2007 msgid "Single transponder"
2008 msgstr "Yksi lähetin"
2009
2010 msgid "Singlestep (GOP)"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Sleep Timer"
2014 msgstr "Uniajastin"
2015
2016 msgid "Sleep timer action:"
2017 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2018
2019 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2020 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2021
2022 #, python-format
2023 msgid "Slot %d"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Slow"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Slow Motion speeds"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Some plugins are not available:\n"
2033 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2034
2035 msgid "Somewhere else"
2036 msgstr "Jossakin muualla"
2037
2038 msgid ""
2039 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2040 "\n"
2041 "Please choose an other one."
2042 msgstr ""
2043 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2044 "\n"
2045 "Valitse uusi kohde."
2046
2047 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2048 msgid "Sort A-Z"
2049 msgstr "Aakkosjärj."
2050
2051 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2052 msgid "Sort Time"
2053 msgstr "Aikajärj."
2054
2055 msgid "Sound"
2056 msgstr "Ääni"
2057
2058 msgid "Soundcarrier"
2059 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2060
2061 msgid "South"
2062 msgstr "Etelä"
2063
2064 msgid "Spanish"
2065 msgstr "Espanja"
2066
2067 msgid "Standby"
2068 msgstr "Valmiustila"
2069
2070 msgid "Standby / Restart"
2071 msgstr "Sammutusvalikko"
2072
2073 #  Ajastusikkuna
2074 msgid "Start"
2075 msgstr "Aloitus"
2076
2077 msgid "Start from the beginning"
2078 msgstr ""
2079
2080 #  Suoratallennusikkuna.
2081 msgid "Start recording?"
2082 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2083
2084 msgid "StartTime"
2085 msgstr "Aloitusaika"
2086
2087 msgid "Starting on"
2088 msgstr "Alkaen"
2089
2090 msgid "Startwizard"
2091 msgstr "Ohjattu asennus"
2092
2093 msgid "Step "
2094 msgstr "Askel"
2095
2096 msgid "Step east"
2097 msgstr "Askel itään"
2098
2099 msgid "Step west"
2100 msgstr "Askel länteen"
2101
2102 msgid "Stereo"
2103 msgstr "Stereo"
2104
2105 msgid "Stop"
2106 msgstr "Pysäytä"
2107
2108 msgid "Stop Timeshift?"
2109 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2110
2111 msgid "Stop current event and disable coming events"
2112 msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
2113
2114 msgid "Stop current event but not coming events"
2115 msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
2116
2117 msgid "Stop playing this movie?"
2118 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2119
2120 msgid "Store position"
2121 msgstr "Tallenna sijainti"
2122
2123 msgid "Stored position"
2124 msgstr "Tallennettu sijainti"
2125
2126 msgid "Subservice list..."
2127 msgstr "Alipalvelulista..."
2128
2129 msgid "Subservices"
2130 msgstr "Alipalvelut"
2131
2132 msgid "Subtitle selection"
2133 msgstr "Tekstitysvalinta"
2134
2135 msgid "Subtitles"
2136 msgstr "Tekstitys"
2137
2138 msgid "Sun"
2139 msgstr "su"
2140
2141 msgid "Sunday"
2142 msgstr "Sunnuntai"
2143
2144 msgid "Swap Services"
2145 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2146
2147 msgid "Swedish"
2148 msgstr "Ruotsi"
2149
2150 msgid "Switch to next subservice"
2151 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2152
2153 msgid "Switch to previous subservice"
2154 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2155
2156 msgid "Symbol Rate"
2157 msgstr "Symbolinopeus"
2158
2159 msgid "Symbolrate"
2160 msgstr "Symbolinopeus"
2161
2162 msgid "System"
2163 msgstr "Lisäasetukset"
2164
2165 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2166 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "TV System"
2170 msgstr "TV-järjestelmä"
2171
2172 msgid "Terrestrial"
2173 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2174
2175 msgid "Terrestrial provider"
2176 msgstr "Lähetysasema"
2177
2178 msgid "Test mode"
2179 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2180
2181 msgid "Test-Messagebox?"
2182 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2183
2184 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2185 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2186 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2187 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2188 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2189 msgid ""
2190 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2191 "Please press OK to start using you Dreambox."
2192 msgstr ""
2193 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2194 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2195 "\n"
2196 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2197 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2198 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2199 "värinappien takaa löytyviä\n"
2200 "toimintoja."
2201
2202 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2203 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2204
2205 msgid "The pin code has been changed successfully."
2206 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2207
2208 msgid "The pin code you entered is wrong."
2209 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2210
2211 msgid "The pin codes you entered are different."
2212 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2213
2214 msgid "The sleep timer has been activated."
2215 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2216
2217 msgid "The sleep timer has been disabled."
2218 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2219
2220 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid ""
2224 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2225 msgstr ""
2226 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2227 "nyt?"
2228
2229 msgid "The wizard is finished now."
2230 msgstr "Velho on lopettanut."
2231
2232 msgid "This is step number 2."
2233 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2234
2235 msgid "This is unsupported at the moment."
2236 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2237
2238 msgid "Three"
2239 msgstr "Kolme"
2240
2241 msgid "Threshold"
2242 msgstr "Kynnys"
2243
2244 msgid "Thu"
2245 msgstr "to"
2246
2247 msgid "Thursday"
2248 msgstr "Torstai"
2249
2250 msgid "Time"
2251 msgstr "Aika"
2252
2253 msgid "Time/Date Input"
2254 msgstr "Aika/Päivä"
2255
2256 msgid "Timer"
2257 msgstr "Ajastukset"
2258
2259 msgid "Timer Edit"
2260 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2261
2262 msgid "Timer Editor"
2263 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2264
2265 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2266 msgid "Timer Type"
2267 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2268
2269 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2270 msgid "Timer entry"
2271 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2272
2273 msgid "Timer log"
2274 msgstr "Ajastinloki"
2275
2276 msgid "Timer sanity error"
2277 msgstr "Ajastinvirhe"
2278
2279 msgid "Timer selection"
2280 msgstr "Ajastinvalinta"
2281
2282 msgid "Timer status:"
2283 msgstr "Ajastimen tila:"
2284
2285 msgid "Timeshift"
2286 msgstr "Ajansiirto"
2287
2288 msgid "Timeshift not possible!"
2289 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2290
2291 msgid "Timezone"
2292 msgstr "Aikavyöhyke"
2293
2294 msgid "Title:"
2295 msgstr "Otsikko:"
2296
2297 msgid "Today"
2298 msgstr "Tänään"
2299
2300 msgid "Tone mode"
2301 msgstr "Äänitila"
2302
2303 msgid "Toneburst"
2304 msgstr "Äänipurske"
2305
2306 msgid "Toneburst A/B"
2307 msgstr "Äänipurske A/B"
2308
2309 msgid "Translation"
2310 msgstr "Käännös"
2311
2312 msgid "Translation:"
2313 msgstr "Käännös:"
2314
2315 msgid "Transmission Mode"
2316 msgstr "Lähetystapa"
2317
2318 msgid "Transmission mode"
2319 msgstr "Lähetystapa"
2320
2321 msgid "Transponder"
2322 msgstr "Transponderi"
2323
2324 msgid "Transponder Type"
2325 msgstr "Transponderin tyyppi"
2326
2327 msgid "Tries left:"
2328 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2329
2330 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Tue"
2337 msgstr "ti"
2338
2339 msgid "Tuesday"
2340 msgstr "Tiistai"
2341
2342 msgid "Tune"
2343 msgstr "Viritä"
2344
2345 msgid "Tune failed!"
2346 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2347
2348 msgid "Tuner"
2349 msgstr "Viritin"
2350
2351 msgid "Tuner "
2352 msgstr "Viritin "
2353
2354 msgid "Tuner Slot"
2355 msgstr "Viritinpaikka"
2356
2357 msgid "Tuner configuration"
2358 msgstr "Viritinasetukset"
2359
2360 msgid "Tuner status"
2361 msgstr "Virittimen tila"
2362
2363 msgid "Turkish"
2364 msgstr "Turkki"
2365
2366 msgid "Two"
2367 msgstr "Kaksi"
2368
2369 msgid "Type of scan"
2370 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2371
2372 msgid "USALS"
2373 msgstr "USALS"
2374
2375 msgid "USB"
2376 msgstr "USB"
2377
2378 msgid "USB Stick"
2379 msgstr "USB-muistitikku"
2380
2381 msgid ""
2382 "Unable to complete filesystem check.\n"
2383 "Error: "
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid ""
2387 "Unable to initialize harddisk.\n"
2388 "Error: "
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2392 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2393
2394 msgid "Universal LNB"
2395 msgstr "Universaali LNB"
2396
2397 msgid "Unmount failed"
2398 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2399
2400 msgid "Updates your receiver's software"
2401 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2402
2403 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2404 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2405
2406 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2407 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2408
2409 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2410 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2411
2412 msgid "Upgrading"
2413 msgstr "Päivitetään"
2414
2415 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2416 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2417
2418 msgid "Use DHCP"
2419 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2420
2421 msgid "Use Power Measurement"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Use a gateway"
2425 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2426
2427 msgid "Use power measurement"
2428 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2429
2430 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2431 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2432 msgid ""
2433 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2434 "\n"
2435 "Please set up tuner A"
2436 msgstr ""
2437 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2438 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2439 "selaukseen.\n"
2440 "\n"
2441 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2442
2443 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2444 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2445 msgid ""
2446 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2447 "press OK."
2448 msgstr ""
2449 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2450 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2451 "(▲▼).\n"
2452 "\n"
2453 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2454 "OK-painikkeella."
2455
2456 msgid "Use usals for this sat"
2457 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2458
2459 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2460 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2461 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2462 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2463 msgid "Use wizard to set up basic features"
2464 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2465
2466 msgid "Used service scan type"
2467 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2468
2469 msgid "User defined"
2470 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2471
2472 msgid "VCR Switch"
2473 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2474
2475 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2476 msgid "VCR scart"
2477 msgstr "SCART-läpivienti"
2478
2479 msgid "Video Output"
2480 msgstr "Video-ulostulo"
2481
2482 msgid "Video Setup"
2483 msgstr "Video asetukset"
2484
2485 msgid "Video Wizard"
2486 msgstr "Video-velho"
2487
2488 msgid "View Rass interactive..."
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "View teletext..."
2492 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2493
2494 msgid "Voltage mode"
2495 msgstr "Jännitetila"
2496
2497 msgid "Volume"
2498 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2499
2500 msgid "W"
2501 msgstr "W"
2502
2503 msgid "WSS on 4:3"
2504 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2505
2506 msgid "Wed"
2507 msgstr "ke"
2508
2509 msgid "Wednesday"
2510 msgstr "Keskiviikko"
2511
2512 msgid "Weekday"
2513 msgstr "Viikonpäivä"
2514
2515 msgid ""
2516 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2517 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2518 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2519 msgstr ""
2520 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2521 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2522 "päivityksen jälkeen."
2523
2524 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2525 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2526 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2527 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2528 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2529 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2530 msgid ""
2531 "Welcome.\n"
2532 "\n"
2533 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2534 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2535 msgstr ""
2536 "Tervetuloa.\n"
2537 "\n"
2538 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2539 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2540 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2541 "\n"
2542 "Aloita asennus painamalla\n"
2543 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2544
2545 msgid "West"
2546 msgstr "Länsi"
2547
2548 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2549 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2550 msgid "What do you want to scan?"
2551 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2552
2553 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2554 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2555
2556 msgid "Wireless"
2557 msgstr "Langaton"
2558
2559 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2560 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2561
2562 msgid "YPbPr"
2563 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2564
2565 msgid "Year:"
2566 msgstr "Vuosi:"
2567
2568 msgid "Yes"
2569 msgstr "Kyllä"
2570
2571 msgid "Yes, backup my settings!"
2572 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2573
2574 msgid "Yes, do a manual scan now"
2575 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2576
2577 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2578 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2579
2580 msgid "Yes, do another manual scan now"
2581 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2582
2583 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2584 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2585
2586 msgid "Yes, restore the settings now"
2587 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2588
2589 msgid "Yes, returning to movie list"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Yes, view the tutorial"
2593 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2594
2595 msgid "You cannot delete this!"
2596 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2597
2598 msgid ""
2599 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2600 "harddisk is not an option for you."
2601 msgstr ""
2602 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2603 "kiintolevylle."
2604
2605 msgid ""
2606 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2607 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2608 "to the harddisk!\n"
2609 "Please press OK to start the backup now."
2610 msgstr ""
2611 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2612 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2613 "kiintolevylle!\n"
2614 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2615
2616 msgid ""
2617 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2618 "Please press OK to start the backup now."
2619 msgstr ""
2620 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2621 "vaihtoehto!\n"
2622 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2623
2624 msgid ""
2625 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2626 "backup now."
2627 msgstr ""
2628 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2629 "varmistuksen nyt."
2630
2631 msgid "You have to wait for"
2632 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2633
2634 msgid ""
2635 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2636 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2637 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2638 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2639 "your settings."
2640 msgstr ""
2641 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2642 "dm7025.de.\n"
2643 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2644 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2645
2646 msgid ""
2647 "You need to define some keywords first!\n"
2648 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2649 "Do you want to define keywords now?"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid ""
2653 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2654 "\n"
2655 "Do you want to set the pin now?"
2656 msgstr ""
2657 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2658 "\n"
2659 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2660
2661 msgid ""
2662 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2663 "process."
2664 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2665
2666 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2667 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2668
2669 msgid ""
2670 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2671 "try again."
2672 msgstr ""
2673 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2674 "yritä uudelleen."
2675
2676 msgid ""
2677 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2678 "Press OK to start upgrade."
2679 msgstr ""
2680 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2681 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2682
2683 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2684 msgstr ""
2685 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2686 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2687
2688 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "[alternative edit]"
2692 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2693
2694 msgid "[bouquet edit]"
2695 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2696
2697 msgid "[favourite edit]"
2698 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2699
2700 msgid "[move mode]"
2701 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2702
2703 msgid "abort alternatives edit"
2704 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2705
2706 msgid "abort bouquet edit"
2707 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2708
2709 msgid "abort favourites edit"
2710 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2711
2712 msgid "about to start"
2713 msgstr "alkaa juuri"
2714
2715 msgid "add alternatives"
2716 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2717
2718 msgid "add bouquet"
2719 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2720
2721 msgid "add directory to playlist"
2722 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2723
2724 msgid "add file to playlist"
2725 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2726
2727 msgid "add files to playlist"
2728 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2729
2730 msgid "add marker"
2731 msgstr "Lisää väliotsikko"
2732
2733 msgid "add recording (enter recording duration)"
2734 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2735
2736 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2737 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2738
2739 msgid "add recording (indefinitely)"
2740 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2741
2742 msgid "add recording (stop after current event)"
2743 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2744
2745 msgid "add service to bouquet"
2746 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2747
2748 msgid "add service to favourites"
2749 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2750
2751 msgid "add to parental protection"
2752 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2753
2754 msgid "advanced"
2755 msgstr "laaja"
2756
2757 msgid "alphabetic sort"
2758 msgstr "Aakkosjärjestys"
2759
2760 msgid ""
2761 "are you sure you want to restore\n"
2762 "following backup:\n"
2763 msgstr ""
2764 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2765 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2766
2767 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2768 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2769 msgid "back"
2770 msgstr "Takaisin"
2771
2772 msgid "better"
2773 msgstr "parempi"
2774
2775 msgid "blacklist"
2776 msgstr "kielletyt"
2777
2778 msgid "by Exif"
2779 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2780
2781 msgid "change recording (duration)"
2782 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2783
2784 msgid "change recording (endtime)"
2785 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2786
2787 msgid "circular left"
2788 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2789
2790 msgid "circular right"
2791 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2792
2793 msgid "clear playlist"
2794 msgstr "tyhjennä soittolista"
2795
2796 msgid "complex"
2797 msgstr "monipuolinen"
2798
2799 msgid "config menu"
2800 msgstr "Asetusvalikko"
2801
2802 msgid "continue"
2803 msgstr "jatka"
2804
2805 msgid "copy to bouquets"
2806 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2807
2808 msgid "daily"
2809 msgstr "päivittäinen"
2810
2811 msgid "delete"
2812 msgstr "poista"
2813
2814 msgid "delete cut"
2815 msgstr "Poista leikkaus"
2816
2817 msgid "delete playlist entry"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "delete saved playlist"
2821 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2822
2823 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2824 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2825 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2826 msgid "delete..."
2827 msgstr "Poista tallenne"
2828
2829 msgid "disable"
2830 msgstr "Pois"
2831
2832 msgid "disable move mode"
2833 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2834
2835 msgid "disabled"
2836 msgstr "estetty"
2837
2838 msgid "do not change"
2839 msgstr "ei muutosta"
2840
2841 msgid "do nothing"
2842 msgstr "älä tee mitään"
2843
2844 msgid "don't record"
2845 msgstr "Älä tallenna"
2846
2847 msgid "done!"
2848 msgstr "tallennettu"
2849
2850 msgid "edit alternatives"
2851 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2852
2853 msgid "empty"
2854 msgstr "tyhjä"
2855
2856 msgid "enable"
2857 msgstr "Päällä"
2858
2859 msgid "enable bouquet edit"
2860 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2861
2862 msgid "enable favourite edit"
2863 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2864
2865 msgid "enable move mode"
2866 msgstr "Suosikkien järjestely"
2867
2868 msgid "enabled"
2869 msgstr "Päällä"
2870
2871 msgid "end alternatives edit"
2872 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2873
2874 msgid "end bouquet edit"
2875 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2876
2877 msgid "end cut here"
2878 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2879
2880 msgid "end favourites edit"
2881 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2882
2883 msgid "equal to Socket A"
2884 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2885
2886 msgid "exit mediaplayer"
2887 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2888
2889 msgid "exit movielist"
2890 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2891
2892 msgid "free diskspace"
2893 msgstr "vapaata levytilaa"
2894
2895 msgid "full /etc directory"
2896 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2897
2898 msgid "go to deep standby"
2899 msgstr "siirry virransäästötilaan"
2900
2901 msgid "go to standby"
2902 msgstr "siirry valmiustilaan"
2903
2904 msgid "hear radio..."
2905 msgstr "kuuntele radiota..."
2906
2907 msgid "help..."
2908 msgstr "apua..."
2909
2910 msgid "hide extended description"
2911 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
2912
2913 msgid "hide player"
2914 msgstr "piilota soitin"
2915
2916 msgid "horizontal"
2917 msgstr "horisontaali"
2918
2919 msgid "hour"
2920 msgstr "tunti"
2921
2922 msgid "hours"
2923 msgstr "tuntia"
2924
2925 msgid "immediate shutdown"
2926 msgstr "välitön sammutus"
2927
2928 #, python-format
2929 msgid ""
2930 "incoming call!\n"
2931 "%s calls on %s!"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "init module"
2935 msgstr "alusta moduuli"
2936
2937 msgid "insert mark here"
2938 msgstr "Aseta tähän merkki"
2939
2940 msgid "jump to listbegin"
2941 msgstr "mene listan alkuun"
2942
2943 msgid "jump to listend"
2944 msgstr "mene listan loppuun"
2945
2946 msgid "jump to next marked position"
2947 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
2948
2949 msgid "jump to previous marked position"
2950 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
2951
2952 msgid "leave movie player..."
2953 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2954
2955 msgid "left"
2956 msgstr "vasen"
2957
2958 msgid "list style compact"
2959 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
2960
2961 msgid "list style compact with description"
2962 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
2963
2964 msgid "list style default"
2965 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
2966
2967 msgid "list style single line"
2968 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
2969
2970 msgid "load playlist"
2971 msgstr "lataa soittolista"
2972
2973 msgid "locked"
2974 msgstr "lukittu"
2975
2976 msgid "loopthrough to socket A"
2977 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
2978
2979 msgid "manual"
2980 msgstr "manuaali"
2981
2982 msgid "menu"
2983 msgstr "valikko"
2984
2985 msgid "mins"
2986 msgstr "minuuttia"
2987
2988 msgid "minute"
2989 msgstr "minuutti"
2990
2991 msgid "minutes"
2992 msgstr "minuuttia"
2993
2994 msgid "minutes and"
2995 msgstr "minuuttia ja"
2996
2997 msgid "move PiP to main picture"
2998 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
2999
3000 msgid "movie list"
3001 msgstr "tallenneluettelo"
3002
3003 msgid "multinorm"
3004 msgstr "moninormi"
3005
3006 msgid "never"
3007 msgstr "ei koskaan"
3008
3009 msgid "next channel"
3010 msgstr "seuraava kanava"
3011
3012 msgid "next channel in history"
3013 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3014
3015 msgid "no"
3016 msgstr "Ei"
3017
3018 msgid "no HDD found"
3019 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3020
3021 msgid "no Picture found"
3022 msgstr "Ei kuvaa"
3023
3024 msgid "no module found"
3025 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3026
3027 msgid "no standby"
3028 msgstr "ei valmiustilaa"
3029
3030 msgid "no timeout"
3031 msgstr "ei aikaa"
3032
3033 msgid "none"
3034 msgstr "ei mitään"
3035
3036 msgid "not locked"
3037 msgstr "ei lukittu"
3038
3039 msgid "nothing connected"
3040 msgstr "ei kytketty"
3041
3042 msgid "off"
3043 msgstr "Pois"
3044
3045 msgid "on"
3046 msgstr "Päällä"
3047
3048 msgid "once"
3049 msgstr "kerran"
3050
3051 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3052 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3053
3054 msgid "open servicelist"
3055 msgstr "avaa palvelulista"
3056
3057 msgid "open servicelist(down)"
3058 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
3059
3060 msgid "open servicelist(up)"
3061 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
3062
3063 msgid "pass"
3064 msgstr "hyväksytty"
3065
3066 msgid "pause"
3067 msgstr "tauko"
3068
3069 msgid "play entry"
3070 msgstr "toista"
3071
3072 msgid "play from next mark or playlist entry"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "please press OK when ready"
3079 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3080
3081 msgid "please wait, loading picture..."
3082 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3083
3084 msgid "previous channel"
3085 msgstr "edellinen kanava"
3086
3087 msgid "previous channel in history"
3088 msgstr "edellinen kanava historiassa"
3089
3090 msgid "record"
3091 msgstr "tallenna"
3092
3093 msgid "recording..."
3094 msgstr "tallennetaan..."
3095
3096 msgid "remove after this position"
3097 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3098
3099 msgid "remove all alternatives"
3100 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3101
3102 msgid "remove all new found flags"
3103 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3104
3105 msgid "remove before this position"
3106 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3107
3108 msgid "remove entry"
3109 msgstr "Poista"
3110
3111 msgid "remove from parental protection"
3112 msgstr "poista lapsilukosta"
3113
3114 msgid "remove new found flag"
3115 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3116
3117 msgid "remove this mark"
3118 msgstr "poista merkki"
3119
3120 msgid "repeated"
3121 msgstr "toistuva"
3122
3123 msgid "right"
3124 msgstr "oikea"
3125
3126 msgid "save playlist"
3127 msgstr "tallenna soittolista"
3128
3129 #, python-format
3130 msgid "scan done! %d services found!"
3131 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3132
3133 msgid "scan done! No service found!"
3134 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3135
3136 msgid "scan done! One service found!"
3137 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3138
3139 #, python-format
3140 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3141 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3142
3143 msgid "scan state"
3144 msgstr "haun tila"
3145
3146 msgid "second"
3147 msgstr "sekunti"
3148
3149 msgid "second cable of motorized LNB"
3150 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3151
3152 msgid "seconds"
3153 msgstr "sekuntia"
3154
3155 msgid "seconds."
3156 msgstr "sekuntia."
3157
3158 msgid "select movie"
3159 msgstr "valitse tallenne"
3160
3161 msgid "service pin"
3162 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3163
3164 msgid "setup pin"
3165 msgstr "asetusten tunnusluku"
3166
3167 msgid "show EPG..."
3168 msgstr "näytä EPG..."
3169
3170 msgid "show all"
3171 msgstr "näytä kaikki"
3172
3173 msgid "show alternatives"
3174 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3175
3176 msgid "show event details"
3177 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3178
3179 msgid "show extended description"
3180 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3181
3182 msgid "show first tag"
3183 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3184
3185 msgid "show second tag"
3186 msgstr "näytä toinen avainsana"
3187
3188 msgid "show shutdown menu"
3189 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3190
3191 msgid "show single service EPG..."
3192 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3193
3194 msgid "show tag menu"
3195 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3196
3197 msgid "show transponder info"
3198 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3199
3200 msgid "shuffle playlist"
3201 msgstr "arvo soittolista"
3202
3203 msgid "shutdown"
3204 msgstr "sammuta"
3205
3206 msgid "simple"
3207 msgstr "suppea"
3208
3209 msgid "skip backward"
3210 msgstr "siirry taaksepäin"
3211
3212 msgid "skip backward (enter time)"
3213 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3214
3215 msgid "skip forward"
3216 msgstr "siirry eteenpäin"
3217
3218 msgid "skip forward (enter time)"
3219 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3220
3221 msgid "sort by date"
3222 msgstr "Aikajärjestys"
3223
3224 msgid "standard"
3225 msgstr "Vakio"
3226
3227 msgid "standby"
3228 msgstr "valmius"
3229
3230 msgid "start cut here"
3231 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3232
3233 msgid "start timeshift"
3234 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3235
3236 msgid "stereo"
3237 msgstr "stereo"
3238
3239 msgid "stop PiP"
3240 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3241
3242 msgid "stop entry"
3243 msgstr "pysäytä"
3244
3245 msgid "stop recording"
3246 msgstr "Lopeta tallennus"
3247
3248 msgid "stop timeshift"
3249 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3250
3251 msgid "swap PiP and main picture"
3252 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3253
3254 msgid "switch to filelist"
3255 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3256
3257 msgid "switch to playlist"
3258 msgstr "vaihda soittolistaan"
3259
3260 msgid "text"
3261 msgstr "teksti"
3262
3263 msgid "this recording"
3264 msgstr "tämä tallennus"
3265
3266 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3267 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3268
3269 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3270 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3271
3272 msgid "unknown service"
3273 msgstr "tuntematon kanava"
3274
3275 msgid "until restart"
3276 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3277
3278 msgid "user defined"
3279 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3280
3281 msgid "vertical"
3282 msgstr "vertikaali"
3283
3284 msgid "view extensions..."
3285 msgstr "näytä laajennukset..."
3286
3287 msgid "view recordings..."
3288 msgstr "näytä tallenteet..."
3289
3290 msgid "wait for ci..."
3291 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3292
3293 msgid "wait for mmi..."
3294 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3295
3296 msgid "waiting"
3297 msgstr "odottaa"
3298
3299 msgid "weekly"
3300 msgstr "viikottainen"
3301
3302 msgid "whitelist"
3303 msgstr "hyväksytyt"
3304
3305 msgid "yes"
3306 msgstr "Kyllä"
3307
3308 msgid "yes (keep feeds)"
3309 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3310
3311 msgid ""
3312 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3313 "assistance before rebooting your dreambox."
3314 msgstr ""
3315 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3316 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3317 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3318
3319 msgid "zap"
3320 msgstr "vaihto"
3321
3322 msgid "zapped"
3323 msgstr "vaihdettu"
3324
3325 #~ msgid ""
3326 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3327 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3328 #~ "Error: "
3329 #~ msgstr ""
3330 #~ "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3331 #~ "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
3332 #~ "VIRHE: "
3333
3334 #~ msgid "play next playlist entry"
3335 #~ msgstr "toista soittolistan seuraava"
3336
3337 #~ msgid "play previous playlist entry"
3338 #~ msgstr "toista soittolistan edellinen"
3339
3340 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3341 #~ msgstr "siirry taaksepäin (oma määritys)"
3342
3343 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3344 #~ msgstr "siirry eteenpäin (oma määritys)"