update cs language
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-16 10:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 13:27+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(Přepnout)"
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var adresář"
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V výstup"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 always"
108 msgstr "vždy 16:9"
109
110 msgid "18 V"
111 msgstr "18 V"
112
113 msgid "30 minutes"
114 msgstr "30 minut"
115
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "4:3 PanScan"
120 msgstr "4:3 PanScan"
121
122 msgid "5 minutes"
123 msgstr "5 minut"
124
125 msgid "60 minutes"
126 msgstr "60 minut"
127
128 msgid "<unknown>"
129 msgstr "<neznámý>"
130
131 msgid "??"
132 msgstr "??"
133
134 msgid "A"
135 msgstr "A"
136
137 msgid ""
138 "A finished record timer wants to set your\n"
139 "Dreambox to standby. Do that now?"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "A finished record timer wants to shut down\n"
144 "your Dreambox. Shutdown now?"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "A recording is currently running.\n"
149 "What do you want to do?"
150 msgstr ""
151 "Právě se nahrává\n"
152 "Co chcete udělat?"
153
154 msgid ""
155 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
156 "configure the positioner."
157 msgstr ""
158 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
159
160 msgid ""
161 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
162 "start the satfinder."
163 msgstr ""
164 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
165 "positioneru."
166
167 msgid ""
168 "A sleep timer wants to set your\n"
169 "Dreambox to standby. Do that now?"
170 msgstr ""
171
172 msgid ""
173 "A sleep timer wants to shut down\n"
174 "your Dreambox. Shutdown now?"
175 msgstr ""
176
177 msgid ""
178 "A timer failed to record!\n"
179 "Disable TV and try again?\n"
180 msgstr ""
181 "Selhalo časované nahrávání!\n"
182 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
183
184 msgid "A/V Settings"
185 msgstr "Nastavení A/V"
186
187 msgid "AA"
188 msgstr "AA"
189
190 msgid "AB"
191 msgstr "AB"
192
193 msgid "AC3 default"
194 msgstr "AC3 implicitní"
195
196 msgid "AGC:"
197 msgstr "AGC:"
198
199 msgid "About"
200 msgstr "O Dreamboxu"
201
202 msgid "About..."
203 msgstr "O ..."
204
205 msgid "Activate Picture in Picture"
206 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
207
208 msgid "Activate network settings"
209 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
210
211 msgid "Add"
212 msgstr "Přidat"
213
214 msgid "Add a mark"
215 msgstr "Přidat značku"
216
217 msgid "Add files to playlist"
218 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
219
220 msgid "Add timer"
221 msgstr "Přidat časování"
222
223 msgid "Add to bouquet"
224 msgstr "Přidat do bukletu"
225
226 msgid "Add to favourites"
227 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
228
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "Rozšířené"
231
232 msgid "After event"
233 msgstr "Po události"
234
235 msgid ""
236 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
237 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
238 msgstr ""
239 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
240 "do manuálu jak to udělat."
241
242 msgid "Album:"
243 msgstr "Album:"
244
245 msgid "All"
246 msgstr "Vše"
247
248 msgid "All..."
249 msgstr "Vše..."
250
251 msgid "Alpha"
252 msgstr "Alpha"
253
254 msgid "Alternative radio mode"
255 msgstr "Alternativní rádio mód"
256
257 msgid "Arabic"
258 msgstr "Arabsky"
259
260 msgid "Artist:"
261 msgstr "Herec:"
262
263 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
265
266 msgid "Aspect Ratio"
267 msgstr "Poměr"
268
269 msgid "Audio"
270 msgstr "Zvuk"
271
272 msgid "Audio Options..."
273 msgstr "Nastavení zvuku..."
274
275 msgid "Auto"
276 msgstr "Auto"
277
278 msgid "Automatic Scan"
279 msgstr "Automatické prohledávání"
280
281 msgid "B"
282 msgstr "B"
283
284 msgid "BA"
285 msgstr "BA"
286
287 msgid "BB"
288 msgstr "BB"
289
290 msgid "BER:"
291 msgstr "BER:"
292
293 msgid "Backup"
294 msgstr "Záloha"
295
296 msgid "Backup Location"
297 msgstr "Umístění zálohování"
298
299 msgid "Backup Mode"
300 msgstr "Zálohovací mód"
301
302 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
303 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
304
305 msgid "Band"
306 msgstr "Pásmo"
307
308 msgid "Bandwidth"
309 msgstr "Šírka pásma"
310
311 msgid "Brightness"
312 msgstr "Světlost"
313
314 msgid "Bus: "
315 msgstr "Sběrnice: "
316
317 msgid ""
318 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
319 "displayed."
320 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
321
322 msgid "C-Band"
323 msgstr "C-Band"
324
325 msgid "CF Drive"
326 msgstr "CF čtečka"
327
328 msgid "CVBS"
329 msgstr "CVBS"
330
331 msgid "Cable"
332 msgstr "Kabel"
333
334 msgid "Cache Thumbnails"
335 msgstr "Uchovat náhledy"
336
337 msgid "Call monitoring"
338 msgstr "Monitorovat volání (???)"
339
340 msgid "Cancel"
341 msgstr "Zrušit"
342
343 msgid "Capacity: "
344 msgstr "Kapacita:"
345
346 msgid "Card"
347 msgstr "Karta"
348
349 msgid "Catalan"
350 msgstr "Katalánsky"
351
352 msgid "Change bouquets in quickzap"
353 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
354
355 msgid "Change pin code"
356 msgstr "Změnit PIN"
357
358 msgid "Change service pin"
359 msgstr "Změnit PIN programu"
360
361 msgid "Change service pins"
362 msgstr "Změnit PINy programu"
363
364 msgid "Change setup pin"
365 msgstr "Změnit hlavní PIN"
366
367 msgid "Channel"
368 msgstr "Kanál"
369
370 msgid "Channel Selection"
371 msgstr "Výběr kanálu"
372
373 msgid "Channel:"
374 msgstr "Kanál:"
375
376 msgid "Channellist menu"
377 msgstr "Menu seznamu kanálů"
378
379 msgid "Choose bouquet"
380 msgstr "Vybrat buket"
381
382 msgid "Choose source"
383 msgstr "Vyber zdroj"
384
385 msgid "Cleanup"
386 msgstr "Vyčistit"
387
388 msgid "Clear before scan"
389 msgstr "Vymazat před skenováním"
390
391 msgid "Clear log"
392 msgstr "Vymazat log"
393
394 msgid "Code rate high"
395 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
396
397 msgid "Code rate low"
398 msgstr "Nízká kódová rychlost"
399
400 msgid "Coderate HP"
401 msgstr "Rychlost HP"
402
403 msgid "Coderate LP"
404 msgstr "Rychlost LP"
405
406 msgid "Color Format"
407 msgstr "Barevný formát"
408
409 msgid "Command order"
410 msgstr "Pořadí příkazů"
411
412 msgid "Committed DiSEqC command"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Common Interface"
416 msgstr "Common Interface"
417
418 msgid "Compact Flash"
419 msgstr "Compact flash"
420
421 msgid "Compact flash card"
422 msgstr "Compact flash karta"
423
424 msgid "Complete"
425 msgstr "Kompletní"
426
427 msgid "Configuration Mode"
428 msgstr "Konfigurační mód"
429
430 msgid "Configuring"
431 msgstr "Konfiguruji"
432
433 msgid "Conflicting timer"
434 msgstr "Konfliktní časování"
435
436 msgid "Connected to Fritz!Box!"
437 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
438
439 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
440 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
441
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "Connection to Fritz!Box\n"
445 "failed! (%s)\n"
446 "retrying..."
447 msgstr ""
448 "Připojení k Fritz!Box\n"
449 "se nezdařilo (%s)\n"
450 "opakování..."
451
452 msgid "Constellation"
453 msgstr "Sestava"
454
455 msgid "Contrast"
456 msgstr "Kontrast"
457
458 msgid "Create movie folder failed"
459 msgstr "Vytváření složky selhalo"
460
461 msgid "Creating partition failed"
462 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
463
464 msgid "Croatian"
465 msgstr "Chorvatsky"
466
467 msgid "Current version:"
468 msgstr "Nynější verze:"
469
470 msgid "Customize"
471 msgstr "Přizpůsobit"
472
473 msgid "Cut"
474 msgstr "Stříh"
475
476 msgid "Cutlist editor..."
477 msgstr "Editor střihu..."
478
479 msgid "Czech"
480 msgstr "Česky"
481
482 msgid "DVB-S"
483 msgstr "DVB-S"
484
485 msgid "DVB-S2"
486 msgstr "DVB-S2"
487
488 msgid "Danish"
489 msgstr "Dánsky"
490
491 msgid "Date"
492 msgstr "Datum"
493
494 msgid "Deep Standby"
495 msgstr "Hluboký spánek"
496
497 msgid "Delay"
498 msgstr "Zpožděni"
499
500 msgid "Delete"
501 msgstr "Vymazat"
502
503 msgid "Delete entry"
504 msgstr "Vymazat záznam"
505
506 msgid "Delete failed!"
507 msgstr "Vymazání selhalo!"
508
509 msgid "Description"
510 msgstr "Popis"
511
512 msgid "Detected HDD:"
513 msgstr "Detekován HDD:"
514
515 msgid "Detected NIMs:"
516 msgstr "Detekován NIMs:"
517
518 msgid "DiSEqC"
519 msgstr "DiSEqC"
520
521 msgid "DiSEqC A/B"
522 msgstr "DiSEqC A/B"
523
524 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
525 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
526
527 msgid "DiSEqC Mode"
528 msgstr "DiSEqC Mód"
529
530 msgid "DiSEqC mode"
531 msgstr "DiSEqC Mód"
532
533 msgid "DiSEqC repeats"
534 msgstr "DiSEqC opakování"
535
536 msgid "Disable"
537 msgstr "Zakázat"
538
539 msgid "Disable Picture in Picture"
540 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
541
542 msgid "Disable Subtitles"
543 msgstr "Zakázat titulky"
544
545 msgid "Disabled"
546 msgstr "Zakázáno"
547
548 #, python-format
549 msgid ""
550 "Disconnected from\n"
551 "Fritz!Box! (%s)\n"
552 "retrying..."
553 msgstr ""
554 "Odpojeno od\n"
555 "Fritz!Box! (%s)\n"
556 "opakování..."
557
558 msgid "Dish"
559 msgstr ""
560
561 msgid ""
562 "Do you really want to REMOVE\n"
563 "the plugin \""
564 msgstr ""
565 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
566 "tento plugin \""
567
568 #, python-format
569 msgid "Do you really want to delete %s?"
570 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
571
572 msgid ""
573 "Do you really want to download\n"
574 "the plugin \""
575 msgstr ""
576 "Opravdu chcete stáhnout\n"
577 "tento plugin \""
578
579 msgid ""
580 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
581 "All data on the disk will be lost!"
582 msgstr ""
583 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
584 "Všechna data na disku budou ztracena!"
585
586 msgid ""
587 "Do you want to backup now?\n"
588 "After pressing OK, please wait!"
589 msgstr ""
590 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
591 "Po stisku OK počkejte!"
592
593 msgid "Do you want to do a service scan?"
594 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
595
596 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
597 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
598
599 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
600 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
601
602 msgid "Do you want to restore your settings?"
603 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
604
605 msgid "Do you want to resume this playback?"
606 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
607
608 msgid ""
609 "Do you want to update your Dreambox?\n"
610 "After pressing OK, please wait!"
611 msgstr ""
612 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
613 "Po stisku OK počkejte!"
614
615 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
616 msgstr "Chcete zobrazit "
617
618 msgid "Do you want to view a tutorial?"
619 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
620
621 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
622 msgstr ""
623
624 #, python-format
625 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
626 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
627
628 #, python-format
629 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
630 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
631
632 msgid "Download Plugins"
633 msgstr "Stáhnout pluginy"
634
635 msgid "Downloadable new plugins"
636 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
637
638 msgid "Downloadable plugins"
639 msgstr "Stažitelné pluginy"
640
641 msgid "Downloading"
642 msgstr "Stahuji"
643
644 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
645 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
646
647 msgid "Dutch"
648 msgstr "Holandsky"
649
650 msgid "E"
651 msgstr "Východní"
652
653 msgid "EPG Selection"
654 msgstr "EPG Výběr"
655
656 #, python-format
657 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
658 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
659
660 msgid "East"
661 msgstr "Východní"
662
663 msgid "Edit services list"
664 msgstr "Upravit seznam kanálů"
665
666 msgid "Enable"
667 msgstr "Povolit"
668
669 msgid "Enable 5V for active antenna"
670 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
671
672 msgid "Enable multiple bouquets"
673 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
674
675 msgid "Enable parental control"
676 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
677
678 msgid "Enabled"
679 msgstr "Povoleno"
680
681 msgid "End"
682 msgstr "Konec"
683
684 msgid "EndTime"
685 msgstr "Konec"
686
687 msgid "English"
688 msgstr "Anglicky"
689
690 msgid ""
691 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
692 "\n"
693 "If you experience any problems please contact\n"
694 "stephan@reichholf.net\n"
695 "\n"
696 "© 2006 - Stephan Reichholf"
697 msgstr ""
698 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
699 "\n"
700 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
701 "stephan@reichholf.net\n"
702 "\n"
703 "© 2006 - Stephan Reichholf"
704
705 msgid "Enter main menu..."
706 msgstr "Vstoupit do menu..."
707
708 msgid "Enter the service pin"
709 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
710
711 msgid "Error"
712 msgstr "Chyba"
713
714 msgid "Eventview"
715 msgstr "Zobrazení události"
716
717 msgid "Everything is fine"
718 msgstr "Vše je v pořádku"
719
720 msgid "Execution Progress:"
721 msgstr "Začátek programu:"
722
723 msgid "Execution finished!!"
724 msgstr "Konec programu!"
725
726 msgid "Exit editor"
727 msgstr "Ukončit editor"
728
729 msgid "Exit the wizard"
730 msgstr "Ukončit průvodce"
731
732 msgid "Exit wizard"
733 msgstr "Ukončit průvodce"
734
735 msgid "Extensions"
736 msgstr "Rozšíření"
737
738 msgid "FEC"
739 msgstr "FEC"
740
741 msgid "Fast DiSEqC"
742 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
743
744 msgid "Favourites"
745 msgstr "Oblíbené"
746
747 msgid "Finetune"
748 msgstr "Doladit"
749
750 msgid "Finnish"
751 msgstr "Finsky"
752
753 msgid "French"
754 msgstr "Francouzsky"
755
756 msgid "Frequency"
757 msgstr "Frekvence"
758
759 msgid "Fri"
760 msgstr "Pá"
761
762 msgid "Friday"
763 msgstr "Pátek"
764
765 msgid "Fritz!Box FON IP address"
766 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
767
768 #, python-format
769 msgid "Frontprocessor version: %d"
770 msgstr "Procesor verze: %d"
771
772 msgid "Function not yet implemented"
773 msgstr "Funkce není zatím implementována"
774
775 msgid ""
776 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
777 "Do you want to Restart the GUI now?"
778 msgstr ""
779 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
780 "Chcete nyní restartovat GUI?"
781
782 msgid "Games / Plugins"
783 msgstr "Hry / Pluginy"
784
785 msgid "Gateway"
786 msgstr "Brána"
787
788 msgid "Genre:"
789 msgstr "Žánr:"
790
791 msgid "German"
792 msgstr "Německy"
793
794 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
795 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
796
797 msgid "Goto 0"
798 msgstr "Jít na 0"
799
800 msgid "Goto position"
801 msgstr "Jdi na pozici"
802
803 msgid "Guard Interval"
804 msgstr "Hlídat interval"
805
806 msgid "Guard interval mode"
807 msgstr "Hlídat interval mód"
808
809 msgid "Harddisk"
810 msgstr "Pevný disk ..."
811
812 msgid "Harddisk setup"
813 msgstr "Nastavení hardisku"
814
815 msgid "Harddisk standby after"
816 msgstr "Uspat disk po"
817
818 msgid "Hierarchy Information"
819 msgstr "Hierarchické informace"
820
821 msgid "Hierarchy mode"
822 msgstr "Hiearchický mód"
823
824 msgid "How many minutes do you want to record?"
825 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
826
827 msgid "Hungarian"
828 msgstr "Maďarsky"
829
830 msgid "IP Address"
831 msgstr "IP adresa"
832
833 msgid "Icelandic"
834 msgstr "Islandsky"
835
836 msgid ""
837 "If you see this, something is wrong with\n"
838 "your scart connection. Press OK to return."
839 msgstr ""
840 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
841 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
842
843 msgid "Image-Upgrade"
844 msgstr "Aktualizace image"
845
846 msgid ""
847 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
848 msgstr ""
849 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
850
851 msgid "Increased voltage"
852 msgstr "Zvýšit napětí"
853
854 msgid "InfoBar"
855 msgstr "InfoBar"
856
857 msgid "Infobar timeout"
858 msgstr "Infobar čas. limit"
859
860 msgid "Information"
861 msgstr "Informace"
862
863 msgid "Init"
864 msgstr "Init"
865
866 msgid "Initialization..."
867 msgstr "Inicializace..."
868
869 msgid "Initialize"
870 msgstr "Inicializovat"
871
872 msgid "Initializing Harddisk..."
873 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
874
875 msgid "Input"
876 msgstr "Vstup"
877
878 msgid "Installing"
879 msgstr "Instaluji"
880
881 msgid "Installing Software..."
882 msgstr "Instaluji software..."
883
884 msgid "Instant Record..."
885 msgstr "Okamžité nahrávání..."
886
887 msgid "Internal Flash"
888 msgstr "Interní flash"
889
890 msgid "Inversion"
891 msgstr "Inverze"
892
893 msgid "Invert display"
894 msgstr "Invertovat display"
895
896 msgid "Italian"
897 msgstr "Italsky"
898
899 msgid "Keyboard Map"
900 msgstr "Rozložení kláves"
901
902 msgid "Keyboard Setup"
903 msgstr "Nastavení klávesnice"
904
905 msgid "Keymap"
906 msgstr "Rozložení kláves"
907
908 msgid "LCD Setup"
909 msgstr "Nastavení LCD"
910
911 msgid "LNB"
912 msgstr "LNB"
913
914 msgid "LOF"
915 msgstr "LOF"
916
917 msgid "LOF/H"
918 msgstr "LOF/H"
919
920 msgid "LOF/L"
921 msgstr "LOF/L"
922
923 msgid "Language selection"
924 msgstr "Výběr jazyka"
925
926 msgid "Language..."
927 msgstr "Jazyk..."
928
929 msgid "Latitude"
930 msgstr "Zeměpisná šířka"
931
932 msgid "Left"
933 msgstr "Vlevo"
934
935 msgid "Limit east"
936 msgstr "Limit východně"
937
938 msgid "Limit west"
939 msgstr "Limit západně"
940
941 msgid "Limits off"
942 msgstr "Vypnout limit"
943
944 msgid "Limits on"
945 msgstr "Zapnout limit"
946
947 msgid "List of Storage Devices"
948 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
949
950 msgid "Longitude"
951 msgstr "Zeměpsiná délka"
952
953 msgid "MMC Card"
954 msgstr "MMC karta"
955
956 msgid "MORE"
957 msgstr "VÍCE"
958
959 msgid "Main menu"
960 msgstr "Hlavní menu"
961
962 msgid "Mainmenu"
963 msgstr "Hlavní menu"
964
965 msgid "Make this mark an 'in' point"
966 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
967
968 msgid "Make this mark an 'out' point"
969 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
970
971 msgid "Make this mark just a mark"
972 msgstr "Udat z toho jen značku"
973
974 msgid "Manual Scan"
975 msgstr "Manuální prohledávání"
976
977 msgid "Manual transponder"
978 msgstr "Ruční transponder"
979
980 msgid "Margin after record"
981 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
982
983 msgid "Margin before record (minutes)"
984 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
985
986 msgid "Media player"
987 msgstr "Přehrávač médií"
988
989 msgid "MediaPlayer"
990 msgstr "Přehrávač médií"
991
992 msgid "Menu"
993 msgstr "Menu"
994
995 msgid "Message"
996 msgstr "Vzkaz"
997
998 msgid "Mkfs failed"
999 msgstr "Mkfs selhalo"
1000
1001 msgid "Model: "
1002 msgstr "Model:"
1003
1004 msgid "Modulation"
1005 msgstr "Modulace"
1006
1007 msgid "Modulator"
1008 msgstr "Modulátor"
1009
1010 msgid "Mon"
1011 msgstr "Po"
1012
1013 msgid "Mon-Fri"
1014 msgstr "Po - Pá"
1015
1016 msgid "Monday"
1017 msgstr "Pondělí"
1018
1019 msgid "Mount failed"
1020 msgstr "Mount selhalo"
1021
1022 msgid "Move Picture in Picture"
1023 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1024
1025 msgid "Move east"
1026 msgstr "Posun východně"
1027
1028 msgid "Move west"
1029 msgstr "Posun západně"
1030
1031 msgid "Movie Menu"
1032 msgstr "Filmové menu"
1033
1034 msgid "Multi EPG"
1035 msgstr "Multi EPG"
1036
1037 msgid "Multiple service support"
1038 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1039
1040 msgid "Multisat"
1041 msgstr "Multisat"
1042
1043 msgid "Mute"
1044 msgstr "Ztišit"
1045
1046 msgid "N/A"
1047 msgstr "Není k dispozici"
1048
1049 msgid "NEXT"
1050 msgstr "DALŠÍ"
1051
1052 msgid "NIM "
1053 msgstr "NIM"
1054
1055 msgid "NOW"
1056 msgstr "NYNÍ"
1057
1058 msgid "NTSC"
1059 msgstr "NTSC"
1060
1061 msgid "Name"
1062 msgstr "Jméno"
1063
1064 msgid "Nameserver"
1065 msgstr "DNS (nameserver)"
1066
1067 msgid "Netmask"
1068 msgstr "Síťová maska"
1069
1070 msgid "Network Mount"
1071 msgstr "Síťové připojení"
1072
1073 msgid "Network Setup"
1074 msgstr "Nastavení sítě"
1075
1076 msgid "Network scan"
1077 msgstr "Prohledávání sítě"
1078
1079 msgid "Network setup"
1080 msgstr "Nastavení sítě"
1081
1082 msgid "Network..."
1083 msgstr "Nastavení sítě..."
1084
1085 msgid "New"
1086 msgstr "Nové programy"
1087
1088 msgid "New pin"
1089 msgstr "Nový PIN"
1090
1091 msgid "New version:"
1092 msgstr "Nová verze:"
1093
1094 msgid "Next"
1095 msgstr "Další"
1096
1097 msgid "No"
1098 msgstr "Ne"
1099
1100 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1101 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1102
1103 msgid "No backup needed"
1104 msgstr "Záloha není potřeba"
1105
1106 msgid ""
1107 "No data on transponder!\n"
1108 "(Timeout reading PAT)"
1109 msgstr ""
1110 "Žádná data na transpoderu!\n"
1111 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1112
1113 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1114 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1115
1116 msgid "No free tuner!"
1117 msgstr "Žádný volný tuner!"
1118
1119 msgid ""
1120 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1121 msgstr ""
1122 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1123 "a zkusit to znova."
1124
1125 msgid "No positioner capable frontend found."
1126 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1127
1128 msgid "No satellite frontend found!!"
1129 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1130
1131 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1132 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1133
1134 msgid ""
1135 "No valid service PIN found!\n"
1136 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1137 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid ""
1141 "No valid setup PIN found!\n"
1142 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1143 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "No, do nothing."
1147 msgstr "Ne, nic nedělej."
1148
1149 msgid "No, just start my dreambox"
1150 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1151
1152 msgid "No, scan later manually"
1153 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1154
1155 msgid "None"
1156 msgstr "Žádný"
1157
1158 msgid "North"
1159 msgstr "Severní"
1160
1161 msgid "Norwegian"
1162 msgstr "Norsky"
1163
1164 msgid ""
1165 "Nothing to scan!\n"
1166 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1167 msgstr ""
1168 "Nic k prohledávání!\n"
1169 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1170
1171 msgid "Now Playing"
1172 msgstr "Nyní hraje"
1173
1174 msgid "OK"
1175 msgstr "OK"
1176
1177 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1178 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1179
1180 msgid "OSD Settings"
1181 msgstr "Nastavení OSD"
1182
1183 msgid "Off"
1184 msgstr "Vypnout"
1185
1186 msgid "On"
1187 msgstr "Zapnout"
1188
1189 msgid "One"
1190 msgstr "Jeden"
1191
1192 msgid "Online-Upgrade"
1193 msgstr "Online-Upgrade"
1194
1195 msgid "Orbital Position"
1196 msgstr "Orbitální pozice"
1197
1198 msgid "Other..."
1199 msgstr "Ostatní..."
1200
1201 msgid "PAL"
1202 msgstr "PAL"
1203
1204 msgid "PIDs"
1205 msgstr "PIDy"
1206
1207 msgid "Package list update"
1208 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1209
1210 msgid "Packet management"
1211 msgstr "Správa paketů"
1212
1213 msgid "Page"
1214 msgstr "Strana"
1215
1216 msgid "Parental control"
1217 msgstr "Rodičovský zámek"
1218
1219 msgid "Parental control services Editor"
1220 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1221
1222 msgid "Parental control setup"
1223 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1224
1225 msgid "Parental control type"
1226 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1227
1228 msgid "PiPSetup"
1229 msgstr "Nastavení PiP"
1230
1231 msgid "Pin code needed"
1232 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1233
1234 msgid "Play recorded movies..."
1235 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1236
1237 msgid "Please choose an extension..."
1238 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1239
1240 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1241 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1242
1243 msgid "Please enter a name for the new marker"
1244 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1245
1246 msgid "Please enter the correct pin code"
1247 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1248
1249 msgid "Please enter the old pin code"
1250 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1251
1252 msgid "Please press OK!"
1253 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1254
1255 msgid "Please select a subservice to record..."
1256 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1257
1258 msgid "Please select a subservice..."
1259 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1260
1261 msgid "Please select keyword to filter..."
1262 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1263
1264 msgid "Please set up tuner B"
1265 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1266
1267 msgid ""
1268 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1269 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1270 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1271 msgstr ""
1272 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1273 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1274 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1275
1276 msgid "Please wait... Loading list..."
1277 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1278
1279 msgid "Plugin browser"
1280 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1281
1282 msgid "Polarity"
1283 msgstr "Polarita"
1284
1285 msgid "Polarization"
1286 msgstr "Polarizace"
1287
1288 msgid "Port A"
1289 msgstr "Port A"
1290
1291 msgid "Port B"
1292 msgstr "Port B"
1293
1294 msgid "Port C"
1295 msgstr "Port C"
1296
1297 msgid "Port D"
1298 msgstr "Port D"
1299
1300 msgid "Positioner"
1301 msgstr "Positioner"
1302
1303 msgid "Positioner fine movement"
1304 msgstr "Jemné doladění"
1305
1306 msgid "Positioner movement"
1307 msgstr "Otáčení motoru"
1308
1309 msgid "Positioner setup"
1310 msgstr "Nastavení positioneru"
1311
1312 msgid "Positioner storage"
1313 msgstr "Paměť pozitioneru"
1314
1315 msgid "Predefined transponder"
1316 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1317
1318 msgid "Preparing... Please wait"
1319 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1320
1321 msgid "Press OK to activate the settings."
1322 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1323
1324 msgid "Press OK to scan"
1325 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1326
1327 msgid "Press OK to start the scan"
1328 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1329
1330 msgid "Prev"
1331 msgstr "Předchozí"
1332
1333 msgid "Protect services"
1334 msgstr "Ochránit kanály"
1335
1336 msgid "Protect setup"
1337 msgstr "Nastavení ochrany"
1338
1339 msgid "Provider"
1340 msgstr "Poskytovatel"
1341
1342 msgid "Providers"
1343 msgstr "Poskytovatelé"
1344
1345 msgid "Quick"
1346 msgstr "Rychle"
1347
1348 msgid "Quickzap"
1349 msgstr "Rychlé přepínání"
1350
1351 msgid "RC Menu"
1352 msgstr "RC Menu"
1353
1354 msgid "RF output"
1355 msgstr "RF výstup"
1356
1357 msgid "RGB"
1358 msgstr "RGB"
1359
1360 msgid "RSS Feed URI"
1361 msgstr "URI RSS zdroje"
1362
1363 msgid "Ram Disk"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Really close without saving settings?"
1367 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1368
1369 msgid "Really delete done timers?"
1370 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1371
1372 msgid "Really delete this timer?"
1373 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1374
1375 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1376 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1377
1378 msgid "Reception Settings"
1379 msgstr "Nastavení příjmu"
1380
1381 msgid "Record"
1382 msgstr "Náhrát"
1383
1384 msgid "Recorded files..."
1385 msgstr "Nahrané pořady..."
1386
1387 msgid "Recording"
1388 msgstr "Nahrávání"
1389
1390 msgid ""
1391 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1392 "now?"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid ""
1396 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1397 "now?"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid ""
1401 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1402 "now?"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Recordings always have priority"
1406 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1407
1408 msgid "Reenter new pin"
1409 msgstr "Zadejte znova PIN"
1410
1411 msgid "Remove Plugins"
1412 msgstr "Odebrat plugin"
1413
1414 msgid "Remove a mark"
1415 msgstr "Odebrat značku"
1416
1417 msgid "Remove plugins"
1418 msgstr "Odebrat plugin"
1419
1420 msgid "Repeat"
1421 msgstr "Opakování"
1422
1423 msgid "Repeat Type"
1424 msgstr "Druh opakování"
1425
1426 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Replace current playlist"
1430 msgstr "Nahradit tento playlist"
1431
1432 msgid "Reset"
1433 msgstr "Reset"
1434
1435 msgid "Restart"
1436 msgstr "Restart"
1437
1438 msgid "Restart GUI now?"
1439 msgstr "Restart nyní GUI?"
1440
1441 msgid "Restore"
1442 msgstr "Obnovit"
1443
1444 msgid ""
1445 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1446 "settings now."
1447 msgstr ""
1448 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1449
1450 msgid "Right"
1451 msgstr "Vpravo"
1452
1453 msgid "Rolloff"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Running"
1457 msgstr "Zobrazuji"
1458
1459 msgid "S-Video"
1460 msgstr "S-Video"
1461
1462 msgid "SNR:"
1463 msgstr "SNR:"
1464
1465 msgid "Sat"
1466 msgstr "So"
1467
1468 msgid "Sat / Dish Setup"
1469 msgstr "Sat / Dish Setup"
1470
1471 msgid "Satellite"
1472 msgstr "Satelit"
1473
1474 msgid "Satellites"
1475 msgstr "Satelity"
1476
1477 msgid "Satfinder"
1478 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1479
1480 msgid "Saturday"
1481 msgstr "Sobota"
1482
1483 msgid "Scaling Mode"
1484 msgstr "Nastavovací mód"
1485
1486 msgid "Scan NIM"
1487 msgstr "Proskenuj NIM"
1488
1489 msgid "Search east"
1490 msgstr "Hledej východ"
1491
1492 msgid "Search west"
1493 msgstr "Hledej západ"
1494
1495 msgid "Seek"
1496 msgstr "Posunout (min)"
1497
1498 msgid "Select HDD"
1499 msgstr "Vyber HDD"
1500
1501 msgid "Select a movie"
1502 msgstr "Výběr filmu"
1503
1504 msgid "Select audio mode"
1505 msgstr "Výběr zvukového módu"
1506
1507 msgid "Select audio track"
1508 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1509
1510 msgid "Select channel to record from"
1511 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1512
1513 msgid "Sequence repeat"
1514 msgstr "Opakovat sekvenci"
1515
1516 msgid "Service"
1517 msgstr "Tento kanál"
1518
1519 msgid "Service Scan"
1520 msgstr "Prohledávání"
1521
1522 msgid "Service Searching"
1523 msgstr "Prohledávání stanic"
1524
1525 msgid "Service has been added to the favourites."
1526 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1527
1528 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1529 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1530
1531 msgid ""
1532 "Service invalid!\n"
1533 "(Timeout reading PMT)"
1534 msgstr ""
1535 "Služba neplatná!\n"
1536 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1537
1538 msgid ""
1539 "Service not found!\n"
1540 "(SID not found in PAT)"
1541 msgstr ""
1542 "Služba nebyla nalezena!\n"
1543 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1544
1545 msgid "Service scan"
1546 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1547
1548 msgid "Service scan type needed"
1549 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1550
1551 msgid "Serviceinfo"
1552 msgstr "Informace o kanálu"
1553
1554 msgid "Services"
1555 msgstr "Programy"
1556
1557 msgid "Set limits"
1558 msgstr "Nastavit limity"
1559
1560 msgid "Settings"
1561 msgstr "Nastavení"
1562
1563 msgid "Setup"
1564 msgstr "Nastavení"
1565
1566 msgid "Show infobar on channel change"
1567 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1568
1569 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1570 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1571
1572 msgid "Show positioner movement"
1573 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1574
1575 msgid "Show services beginning with"
1576 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1577
1578 msgid "Show the radio player..."
1579 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1580
1581 msgid "Show the tv player..."
1582 msgstr "Zobrazit TV..."
1583
1584 msgid "Shutdown Dreambox after"
1585 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1586
1587 msgid "Similar"
1588 msgstr "Podobné"
1589
1590 msgid "Similar broadcasts:"
1591 msgstr "Podobné vysílání:"
1592
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Jediný"
1595
1596 msgid "Single EPG"
1597 msgstr "EPG kanálu"
1598
1599 msgid "Single satellite"
1600 msgstr "Jediný satelit"
1601
1602 msgid "Single transponder"
1603 msgstr "Jediný transpodér"
1604
1605 msgid "Sleep Timer"
1606 msgstr "Časovač usínání"
1607
1608 msgid "Sleep timer action:"
1609 msgstr "Akce časovače:"
1610
1611 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1612 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1613
1614 msgid "Slot "
1615 msgstr "Slot "
1616
1617 msgid "Socket "
1618 msgstr "Patice"
1619
1620 msgid "Some plugins are not available:\n"
1621 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1622
1623 msgid "Somewhere else"
1624 msgstr "Někde jinde"
1625
1626 msgid ""
1627 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1628 "\n"
1629 "Please choose an other one."
1630 msgstr ""
1631 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1632 "\n"
1633 "Prosím vyberte jiný."
1634
1635 msgid "Sound"
1636 msgstr "Zvuk"
1637
1638 msgid "Soundcarrier"
1639 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1640
1641 msgid "South"
1642 msgstr "Jih"
1643
1644 msgid "Spanish"
1645 msgstr "Španělsky"
1646
1647 msgid "Standby"
1648 msgstr "Pohotovostní režim"
1649
1650 msgid "Standby / Restart"
1651 msgstr "Standby / Restart"
1652
1653 msgid "Start"
1654 msgstr "Začátek"
1655
1656 msgid "Start recording?"
1657 msgstr "Začít nahrávat?"
1658
1659 msgid "StartTime"
1660 msgstr "Začátek"
1661
1662 msgid "Startwizard"
1663 msgstr "Spustit průvodce"
1664
1665 msgid "Step "
1666 msgstr "Krok"
1667
1668 msgid "Step east"
1669 msgstr "Krok východně"
1670
1671 msgid "Step west"
1672 msgstr "Krok západně"
1673
1674 msgid "Stereo"
1675 msgstr "Stereo"
1676
1677 msgid "Stop"
1678 msgstr "Zastavit"
1679
1680 msgid "Stop Timeshift?"
1681 msgstr "Zastavit časový posun?"
1682
1683 msgid "Stop current event and disable coming events"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Stop current event but not coming events"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Stop playing this movie?"
1690 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1691
1692 msgid "Store position"
1693 msgstr "Ulož pozici"
1694
1695 msgid "Stored position"
1696 msgstr "Uložená pozice"
1697
1698 msgid "Subservice list..."
1699 msgstr "Seznam podkanálů..."
1700
1701 msgid "Subservices"
1702 msgstr "Podkanály"
1703
1704 msgid "Subtitle selection"
1705 msgstr "Výběr titulků"
1706
1707 msgid "Subtitles"
1708 msgstr "Titulky"
1709
1710 msgid "Sun"
1711 msgstr "Ne"
1712
1713 msgid "Sunday"
1714 msgstr "Neděle"
1715
1716 msgid "Swap Services"
1717 msgstr "Prohodit kanály"
1718
1719 msgid "Swedish"
1720 msgstr "Švédsky"
1721
1722 msgid "Switch to next subservice"
1723 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1724
1725 msgid "Switch to previous subservice"
1726 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1727
1728 msgid "Symbol Rate"
1729 msgstr "Symbolová rychlost"
1730
1731 msgid "Symbolrate"
1732 msgstr "Symbolová rychlost"
1733
1734 msgid "System"
1735 msgstr "Systém"
1736
1737 msgid "TV System"
1738 msgstr "TV systém"
1739
1740 msgid "Terrestrial"
1741 msgstr "Pozemní"
1742
1743 msgid "Terrestrial provider"
1744 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1745
1746 msgid "Test mode"
1747 msgstr "Testovací mód"
1748
1749 msgid "Test-Messagebox?"
1750 msgstr "Vzkaz"
1751
1752 msgid ""
1753 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1754 "Please press OK to start using you Dreambox."
1755 msgstr ""
1756 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1757 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1758
1759 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1760 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1761
1762 msgid "The pin code has been changed successfully."
1763 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1764
1765 msgid "The pin code you entered is wrong."
1766 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1767
1768 msgid "The pin codes you entered are different."
1769 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1770
1771 msgid "The sleep timer has been activated."
1772 msgstr "Časovač byl aktivován."
1773
1774 msgid ""
1775 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1776 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1777
1778 msgid "The wizard is finished now."
1779 msgstr "Průvodce skončil."
1780
1781 msgid "This is step number 2."
1782 msgstr "Toto je 2. krok."
1783
1784 msgid "This is unsupported at the moment."
1785 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1786
1787 msgid "Three"
1788 msgstr "Tři"
1789
1790 msgid "Threshold"
1791 msgstr "Práh"
1792
1793 msgid "Thu"
1794 msgstr "Čt"
1795
1796 msgid "Thursday"
1797 msgstr "Čtvrtek"
1798
1799 msgid "Time"
1800 msgstr "Čas"
1801
1802 msgid "Time/Date Input"
1803 msgstr "Nastavení času / datumu"
1804
1805 msgid "Timer"
1806 msgstr "Časovač"
1807
1808 msgid "Timer Edit"
1809 msgstr "Úprava časování"
1810
1811 msgid "Timer Editor"
1812 msgstr "Časování"
1813
1814 msgid "Timer Type"
1815 msgstr "Typ časovače"
1816
1817 msgid "Timer entry"
1818 msgstr "Vstup časovače"
1819
1820 msgid "Timer log"
1821 msgstr "Log časovače"
1822
1823 msgid "Timer sanity error"
1824 msgstr "Nelogické časování"
1825
1826 msgid "Timer selection"
1827 msgstr "Sekce časovače"
1828
1829 msgid "Timer status:"
1830 msgstr "Stav časovače:"
1831
1832 msgid "Timeshift"
1833 msgstr "Timeshift"
1834
1835 msgid "Timeshift not possible!"
1836 msgstr "Časový posun není možný!"
1837
1838 msgid "Timezone"
1839 msgstr "Čas. pásmo"
1840
1841 msgid "Title:"
1842 msgstr "Název:"
1843
1844 msgid "Today"
1845 msgstr "Dnes"
1846
1847 msgid "Tone mode"
1848 msgstr "Mód tónu"
1849
1850 msgid "Toneburst"
1851 msgstr "Toneburst"
1852
1853 msgid "Toneburst A/B"
1854 msgstr "Toneburst A/B"
1855
1856 msgid "Transmission Mode"
1857 msgstr "Přenosový mód"
1858
1859 msgid "Transmission mode"
1860 msgstr "Přenosový mód"
1861
1862 msgid "Transponder"
1863 msgstr "Transpondér"
1864
1865 msgid "Transponder Type"
1866 msgstr "Typ transpodéru"
1867
1868 msgid "Transpondertype"
1869 msgstr "Typ transpodéru"
1870
1871 msgid "Tries left:"
1872 msgstr "Zbývá pokusů:"
1873
1874 msgid "Tue"
1875 msgstr "Út"
1876
1877 msgid "Tuesday"
1878 msgstr "Úterý"
1879
1880 msgid "Tune"
1881 msgstr "Naladit"
1882
1883 msgid "Tune failed!"
1884 msgstr "Ladění selhalo"
1885
1886 msgid "Tuner"
1887 msgstr "Tuner"
1888
1889 msgid "Tuner Slot"
1890 msgstr "Slot tuneru"
1891
1892 msgid "Tuner configuration"
1893 msgstr "Konfigurace tuneru"
1894
1895 msgid "Tuner status"
1896 msgstr "Status tuneru"
1897
1898 msgid "Turkish"
1899 msgstr "Turecky"
1900
1901 msgid "Two"
1902 msgstr "Dva"
1903
1904 msgid "Type of scan"
1905 msgstr "Typ prohledávání"
1906
1907 msgid "USALS"
1908 msgstr "USALS"
1909
1910 msgid "USB"
1911 msgstr "USB"
1912
1913 msgid "USB Stick"
1914 msgstr "USB disk"
1915
1916 msgid ""
1917 "Unable to initialize harddisk.\n"
1918 "Please refer to the user manual.\n"
1919 "Error: "
1920 msgstr ""
1921 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1922 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1923 "Chyba:"
1924
1925 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Universal LNB"
1929 msgstr "Univerzální LNB"
1930
1931 msgid "Unmount failed"
1932 msgstr "Unmount selhalo"
1933
1934 msgid "Updates your receiver's software"
1935 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
1936
1937 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1938 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1939
1940 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1941 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1942
1943 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1944 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1945
1946 msgid "Upgrading"
1947 msgstr "Aktualizuji"
1948
1949 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1950 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
1951
1952 msgid "Use DHCP"
1953 msgstr "Použit DHCP"
1954
1955 msgid "Use power measurement"
1956 msgstr "Použít sílu měření (???)"
1957
1958 msgid ""
1959 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1960 "\n"
1961 "Please set up tuner A"
1962 msgstr ""
1963 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1964 "\n"
1965 "Prosím, nastavte tuner A"
1966
1967 msgid ""
1968 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1969 "press OK."
1970 msgstr ""
1971 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1972
1973 msgid "Use usals for this sat"
1974 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1975
1976 msgid "Use wizard to set up basic features"
1977 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1978
1979 msgid "User defined"
1980 msgstr "Uživatelsky definované"
1981
1982 msgid "VCR Switch"
1983 msgstr "VCR přepínač"
1984
1985 msgid "VCR scart"
1986 msgstr "VCR scart"
1987
1988 msgid "View teletext..."
1989 msgstr "Zobrazit teletext..."
1990
1991 msgid "Voltage mode"
1992 msgstr "Mód napětí"
1993
1994 msgid "Volume"
1995 msgstr "Hlasitost"
1996
1997 msgid "W"
1998 msgstr "Západní"
1999
2000 msgid "WSS on 4:3"
2001 msgstr "WSS na 4:3"
2002
2003 msgid "Wed"
2004 msgstr "St"
2005
2006 msgid "Wednesday"
2007 msgstr "Středa"
2008
2009 msgid "Weekday"
2010 msgstr "Pracovní den"
2011
2012 msgid ""
2013 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2014 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2015 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2016 msgstr ""
2017 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2018 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2019 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2020
2021 msgid ""
2022 "Welcome.\n"
2023 "\n"
2024 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2025 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2026 msgstr ""
2027 "Vítejte.\n"
2028 "\n"
2029 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2030 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2031
2032 msgid "West"
2033 msgstr "Západ"
2034
2035 msgid "What do you want to scan?"
2036 msgstr "Co chcete prohledat?"
2037
2038 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2039 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2040
2041 msgid "YPbPr"
2042 msgstr "YPbPr"
2043
2044 msgid "Year:"
2045 msgstr "Rok:"
2046
2047 msgid "Yes"
2048 msgstr "Ano"
2049
2050 msgid "Yes, backup my settings!"
2051 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2052
2053 msgid "Yes, do a manual scan now"
2054 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2055
2056 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2057 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2058
2059 msgid "Yes, do another manual scan now"
2060 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2061
2062 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2063 msgstr "Ano, vypnout systém."
2064
2065 msgid "Yes, restore the settings now"
2066 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2067
2068 msgid "Yes, view the tutorial"
2069 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2070
2071 msgid "You cannot delete this!"
2072 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2073
2074 msgid ""
2075 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2076 "harddisk is not an option for you."
2077 msgstr ""
2078 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2079 "volba pro vás."
2080
2081 msgid ""
2082 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2083 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2084 "to the harddisk!\n"
2085 "Please press OK to start the backup now."
2086 msgstr ""
2087 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2088 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2089 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2090
2091 msgid ""
2092 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2093 "Please press OK to start the backup now."
2094 msgstr ""
2095 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2096 "Stiskněte OK pro zálohování."
2097
2098 msgid ""
2099 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2100 "backup now."
2101 msgstr ""
2102 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2103 "zálohování."
2104
2105 msgid "You have to wait for"
2106 msgstr "Musíte počkat na"
2107
2108 msgid ""
2109 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2110 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2111 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2112 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2113 "your settings."
2114 msgstr ""
2115 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2116 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2117 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2118 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2119
2120 msgid ""
2121 "You need to define some keywords first!\n"
2122 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2123 "Do you want to define keywords now?"
2124 msgstr ""
2125 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2126 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2127 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2128
2129 msgid ""
2130 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2131 "\n"
2132 "Do you want to set the pin now?"
2133 msgstr ""
2134 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2135 "\n"
2136 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2137
2138 msgid "You selected a playlist"
2139 msgstr "Vybral jste playlist"
2140
2141 msgid ""
2142 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2143 "process."
2144 msgstr ""
2145 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2146 "aktualizace."
2147
2148 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2149 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2150
2151 msgid ""
2152 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2153 "try again."
2154 msgstr ""
2155 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2156 "to znova."
2157
2158 msgid ""
2159 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2160 "Press OK to start upgrade."
2161 msgstr ""
2162 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2163 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2164
2165 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2166 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2167
2168 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2169 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2170
2171 msgid "[alternative edit]"
2172 msgstr "[alternativní úprava]"
2173
2174 msgid "[bouquet edit]"
2175 msgstr "[editovat buket]"
2176
2177 msgid "[favourite edit]"
2178 msgstr "[editovat oblíbené]"
2179
2180 msgid "[move mode]"
2181 msgstr "přesun]"
2182
2183 msgid "abort alternatives edit"
2184 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2185
2186 msgid "abort bouquet edit"
2187 msgstr "zrušit editování buketu"
2188
2189 msgid "abort favourites edit"
2190 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2191
2192 msgid "about to start"
2193 msgstr "jak začít"
2194
2195 msgid "add alternatives"
2196 msgstr "Přidat alternativy"
2197
2198 msgid "add bouquet"
2199 msgstr "Přidat buket..."
2200
2201 msgid "add directory to playlist"
2202 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2203
2204 msgid "add file to playlist"
2205 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2206
2207 msgid "add marker"
2208 msgstr "Přidat popisovač"
2209
2210 msgid "add recording (enter recording duration)"
2211 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2212
2213 msgid "add recording (indefinitely)"
2214 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2215
2216 msgid "add recording (stop after current event)"
2217 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2218
2219 msgid "add service to bouquet"
2220 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2221
2222 msgid "add service to favourites"
2223 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2224
2225 msgid "add to parental protection"
2226 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2227
2228 msgid "advanced"
2229 msgstr "rozšířené"
2230
2231 msgid ""
2232 "are you sure you want to restore\n"
2233 "following backup:\n"
2234 msgstr ""
2235 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2236 "následující zálohu:\n"
2237
2238 msgid "back"
2239 msgstr "Zpět"
2240
2241 msgid "better"
2242 msgstr "lepší"
2243
2244 msgid "blacklist"
2245 msgstr "černá listina"
2246
2247 msgid "by Exif"
2248 msgstr "podle exif"
2249
2250 msgid "change recording (duration)"
2251 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2252
2253 msgid "circular left"
2254 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2255
2256 msgid "circular right"
2257 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2258
2259 msgid "clear playlist"
2260 msgstr "vymazat playlist"
2261
2262 msgid "complex"
2263 msgstr "komplexní"
2264
2265 msgid "config menu"
2266 msgstr "Konfigurační menu"
2267
2268 msgid "continue"
2269 msgstr "Pokračovat"
2270
2271 msgid "copy to bouquets"
2272 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2273
2274 msgid "daily"
2275 msgstr "denně"
2276
2277 msgid "delete"
2278 msgstr "smazat"
2279
2280 msgid "delete cut"
2281 msgstr "smazat střih"
2282
2283 msgid "delete..."
2284 msgstr "Smazat...."
2285
2286 msgid "disable"
2287 msgstr "zakázat"
2288
2289 msgid "disable move mode"
2290 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2291
2292 msgid "do not change"
2293 msgstr "neměnit"
2294
2295 msgid "do nothing"
2296 msgstr "nedělat nic"
2297
2298 msgid "don't record"
2299 msgstr "Nenahrávat"
2300
2301 msgid "done!"
2302 msgstr "Hotovo!"
2303
2304 msgid "edit alternatives"
2305 msgstr "upravit alternativy"
2306
2307 msgid "empty/unknown"
2308 msgstr "prázdné / neznámé"
2309
2310 msgid "enable"
2311 msgstr "povolit"
2312
2313 msgid "enable bouquet edit"
2314 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2315
2316 msgid "enable favourite edit"
2317 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2318
2319 msgid "enable move mode"
2320 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2321
2322 msgid "end alternatives edit"
2323 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2324
2325 msgid "end bouquet edit"
2326 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2327
2328 msgid "end cut here"
2329 msgstr "ukončit střih zde"
2330
2331 msgid "end favourites edit"
2332 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2333
2334 msgid "equal to Socket A"
2335 msgstr "rovno slotu A"
2336
2337 msgid "free diskspace"
2338 msgstr "volné místo na HDD"
2339
2340 msgid "full /etc directory"
2341 msgstr "plný adresář /etc"
2342
2343 msgid "go to deep standby"
2344 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2345
2346 msgid "go to standby"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "hear radio..."
2350 msgstr "Poslouchat rádio..."
2351
2352 msgid "help..."
2353 msgstr "Pomoc..."
2354
2355 msgid "hide player"
2356 msgstr "schovat přehrávač"
2357
2358 msgid "horizontal"
2359 msgstr "horizontální"
2360
2361 msgid "hour"
2362 msgstr "hodina"
2363
2364 msgid "hours"
2365 msgstr "hodiny"
2366
2367 #, python-format
2368 msgid ""
2369 "incoming call!\n"
2370 "%s calls on %s!"
2371 msgstr ""
2372 "příchozí hovor!\n"
2373 "%s vyzývá %s! (???)"
2374
2375 msgid "init module"
2376 msgstr "inicializační modul"
2377
2378 msgid "insert mark here"
2379 msgstr "vložit sem popisovač"
2380
2381 msgid "leave movie player..."
2382 msgstr "opustit přehrávač"
2383
2384 msgid "left"
2385 msgstr "vlevo"
2386
2387 msgid "list"
2388 msgstr "seznam"
2389
2390 msgid "locked"
2391 msgstr "zamknuto"
2392
2393 msgid "loopthrough to socket A"
2394 msgstr "smyčka přes slot A"
2395
2396 msgid "manual"
2397 msgstr "manual"
2398
2399 msgid "mins"
2400 msgstr "minuty"
2401
2402 msgid "minute"
2403 msgstr "minuta"
2404
2405 msgid "minutes"
2406 msgstr "minuty"
2407
2408 msgid "minutes and"
2409 msgstr "minuty a"
2410
2411 msgid "multinorm"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "never"
2415 msgstr "nikdy"
2416
2417 msgid "next channel"
2418 msgstr "Další kanál"
2419
2420 msgid "next channel in history"
2421 msgstr "Další kanál v historii"
2422
2423 msgid "no"
2424 msgstr "ne"
2425
2426 msgid "no HDD found"
2427 msgstr "HDD nenalezen"
2428
2429 msgid "no Picture found"
2430 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2431
2432 msgid "no module found"
2433 msgstr "Modul nenalezen"
2434
2435 msgid "no standby"
2436 msgstr "žádný standby"
2437
2438 msgid "no timeout"
2439 msgstr "žadný timeout"
2440
2441 msgid "none"
2442 msgstr "žádný"
2443
2444 msgid "not locked"
2445 msgstr "nezamčeno"
2446
2447 msgid "nothing connected"
2448 msgstr "nic není připojeno"
2449
2450 msgid "off"
2451 msgstr "vypnuté"
2452
2453 msgid "on"
2454 msgstr "zapnuté"
2455
2456 msgid "once"
2457 msgstr "jednou"
2458
2459 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2460 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2461
2462 msgid "open servicelist"
2463 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2464
2465 msgid "open servicelist(down)"
2466 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2467
2468 msgid "open servicelist(up)"
2469 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2470
2471 msgid "pass"
2472 msgstr "projít (pass)"
2473
2474 msgid "pause"
2475 msgstr "Pauza"
2476
2477 msgid "please press OK when ready"
2478 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2479
2480 msgid "please wait, loading picture..."
2481 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2482
2483 msgid "previous channel"
2484 msgstr "Předchozí kanál"
2485
2486 msgid "previous channel in history"
2487 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2488
2489 msgid "record"
2490 msgstr "nahrát"
2491
2492 msgid "recording..."
2493 msgstr "nahrávání.."
2494
2495 msgid "remove after this position"
2496 msgstr "odebrat po této pozici"
2497
2498 msgid "remove all alternatives"
2499 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2500
2501 msgid "remove all new found flags"
2502 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2503
2504 msgid "remove before this position"
2505 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2506
2507 msgid "remove entry"
2508 msgstr "Odebrat položku"
2509
2510 msgid "remove from parental protection"
2511 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2512
2513 msgid "remove new found flag"
2514 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2515
2516 msgid "remove this mark"
2517 msgstr "Odebrat popisovač"
2518
2519 msgid "repeated"
2520 msgstr "opakování"
2521
2522 msgid "right"
2523 msgstr "vpravo"
2524
2525 #, python-format
2526 msgid ""
2527 "scan done!\n"
2528 "%d services found!"
2529 msgstr ""
2530 "Prohledávání skončilo!\n"
2531 "%d  programů nalezeno!"
2532
2533 msgid ""
2534 "scan done!\n"
2535 "No service found!"
2536 msgstr ""
2537 "Prohledávání skončilo!\n"
2538 " Nic nenalzeno!"
2539
2540 msgid ""
2541 "scan done!\n"
2542 "One service found!"
2543 msgstr ""
2544 "Prohledávání skončilo!\n"
2545 "Jeden program nalezen!"
2546
2547 #, python-format
2548 msgid ""
2549 "scan in progress - %d %% done!\n"
2550 "%d services found!"
2551 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2552
2553 msgid "scan state"
2554 msgstr "stav prohledávání"
2555
2556 msgid "second"
2557 msgstr "druhý"
2558
2559 msgid "second cable of motorized LNB"
2560 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2561
2562 msgid "seconds"
2563 msgstr "sekund(y)"
2564
2565 msgid "seconds."
2566 msgstr "sekundy."
2567
2568 msgid "select Slot"
2569 msgstr "výběr slotu"
2570
2571 msgid "service pin"
2572 msgstr "PIN programu"
2573
2574 msgid "setup pin"
2575 msgstr "nastavit PIN"
2576
2577 msgid "show EPG..."
2578 msgstr "Zobrazit EPG..."
2579
2580 msgid "show alternatives"
2581 msgstr "Zobrazit alternativy"
2582
2583 msgid "show event details"
2584 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2585
2586 msgid "show transponder info"
2587 msgstr "zobraz info o transpondéru"
2588
2589 msgid "shutdown"
2590 msgstr "vypnout"
2591
2592 msgid "simple"
2593 msgstr "jednoduché"
2594
2595 msgid "skip backward"
2596 msgstr "Posun zpět"
2597
2598 msgid "skip forward"
2599 msgstr "Posun vpřed"
2600
2601 msgid "standby"
2602 msgstr "pohotovostní režim"
2603
2604 msgid "start cut here"
2605 msgstr "začít střih zde"
2606
2607 msgid "start timeshift"
2608 msgstr "Spustit časový posun"
2609
2610 msgid "stereo"
2611 msgstr "stereo"
2612
2613 msgid "stop recording"
2614 msgstr "Zastavit nahrávání"
2615
2616 msgid "stop timeshift"
2617 msgstr "Zastavit časový posun"
2618
2619 msgid "switch to filelist"
2620 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2621
2622 msgid "switch to playlist"
2623 msgstr "Přepnout na playlist"
2624
2625 msgid "text"
2626 msgstr "text"
2627
2628 msgid "this recording"
2629 msgstr "toto nahrávání"
2630
2631 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2632 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2633
2634 msgid "unknown service"
2635 msgstr "neznámý kanál"
2636
2637 msgid "until restart"
2638 msgstr "do restartu"
2639
2640 msgid "user defined"
2641 msgstr "uživatelské"
2642
2643 msgid "vertical"
2644 msgstr "vertikální"
2645
2646 msgid "view extensions..."
2647 msgstr "Další možnosti..."
2648
2649 msgid "view recordings..."
2650 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2651
2652 msgid "wait for ci..."
2653 msgstr "čekám na CI..."
2654
2655 msgid "waiting"
2656 msgstr "čekání"
2657
2658 msgid "weekly"
2659 msgstr "týdně"
2660
2661 msgid "whitelist"
2662 msgstr "bílá listina"
2663
2664 msgid "yes"
2665 msgstr "ano"
2666
2667 msgid "yes (keep feeds)"
2668 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2669
2670 msgid ""
2671 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2672 "assistance before rebooting your dreambox."
2673 msgstr ""
2674 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2675 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2676
2677 msgid "zap"
2678 msgstr "přepnout"
2679
2680 msgid "zapped"
2681 msgstr "přepnutý"
2682
2683 #~ msgid "0 V"
2684 #~ msgstr "0 V"
2685
2686 #~ msgid "12 V"
2687 #~ msgstr "12 V"
2688
2689 #~ msgid "12V Output"
2690 #~ msgstr "12V výstup"
2691
2692 #~ msgid ""
2693 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2694 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2695 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
2696
2697 #~ msgid ""
2698 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2699 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2700 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
2701
2702 #~ msgid "Add alternative"
2703 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2704
2705 #~ msgid "Add service"
2706 #~ msgstr "Přidat kanál"
2707
2708 #~ msgid "Cable provider"
2709 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2710
2711 #~ msgid "Classic"
2712 #~ msgstr "Klasický"
2713
2714 #~ msgid "Default"
2715 #~ msgstr "Defaultní"
2716
2717 #~ msgid "Equal to Socket A"
2718 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2719
2720 #~ msgid "Harddisk..."
2721 #~ msgstr "Pevný disk..."
2722
2723 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2724 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2725
2726 #~ msgid "Nothing connected"
2727 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2728
2729 #~ msgid "Predefined satellite"
2730 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2731
2732 #~ msgid "Remove service"
2733 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2734
2735 #~ msgid "Satconfig"
2736 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2737
2738 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2739 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2740
2741 #~ msgid "Select alternative service"
2742 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2743
2744 #~ msgid "Select reference service"
2745 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2746
2747 #~ msgid "Simple"
2748 #~ msgstr "Jednoduché"
2749
2750 #~ msgid "Swap services"
2751 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2752
2753 #~ msgid "copy to favourites"
2754 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"