69aa9510b3e84d06cd9df6deb1e76511477eb60a
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 10:06+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid " "
23 msgstr ""
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr "#0064c7"
30
31 msgid "#25062748"
32 msgstr "#25062748"
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr "#389416"
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr "#80000000"
39
40 msgid "#80ffffff"
41 msgstr "#80ffffff"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 msgid "%H:%M"
56 msgstr "%S:%M"
57
58 #, python-format
59 msgid "%d jobs are running in the background!"
60 msgstr ""
61
62 #, python-format
63 msgid "%d min"
64 msgstr "%d min"
65
66 #, python-format
67 msgid "%d services found!"
68 msgstr "%d usluga pronađeno!"
69
70 msgid "%d.%B %Y"
71 msgstr "%d.%B %Y"
72
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB free)"
77 msgstr ""
78 "%s\n"
79 "(%s, %d MB slob.)"
80
81 #, python-format
82 msgid "%s (%s)\n"
83 msgstr "%s (%s)\n"
84
85 msgid "(ZAP)"
86 msgstr "(ZAP)"
87
88 msgid "(empty)"
89 msgstr "(prazno)"
90
91 msgid "(show optional DVD audio menu)"
92 msgstr ""
93
94 msgid ".NFI Download failed:"
95 msgstr ""
96
97 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
102 msgstr ""
103
104 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
105 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
106
107 msgid "/var directory"
108 msgstr "/var direktorij"
109
110 msgid "0"
111 msgstr "0"
112
113 msgid "1"
114 msgstr "1"
115
116 msgid "1.0"
117 msgstr "1.0"
118
119 msgid "1.1"
120 msgstr "1.1"
121
122 msgid "1.2"
123 msgstr "1.2"
124
125 msgid "12V output"
126 msgstr "12V izlaz"
127
128 msgid "13 V"
129 msgstr "13 V"
130
131 msgid "16:10"
132 msgstr ""
133
134 msgid "16:10 Letterbox"
135 msgstr "16:10 Letterbox"
136
137 msgid "16:10 PanScan"
138 msgstr "16:10 PanScan"
139
140 msgid "16:9"
141 msgstr "16:9"
142
143 msgid "16:9 Letterbox"
144 msgstr "16:9 Letterbox"
145
146 msgid "16:9 always"
147 msgstr "uvijek 16:9 "
148
149 msgid "18 V"
150 msgstr "18 V"
151
152 msgid "2"
153 msgstr "2"
154
155 msgid "3"
156 msgstr "3"
157
158 msgid "30 minutes"
159 msgstr "30 minuta"
160
161 msgid "4"
162 msgstr "4"
163
164 msgid "4:3"
165 msgstr ""
166
167 msgid "4:3 Letterbox"
168 msgstr "4:3 Letterbox"
169
170 msgid "4:3 PanScan"
171 msgstr "4:3 PanScan"
172
173 msgid "5"
174 msgstr "5"
175
176 msgid "5 minutes"
177 msgstr "5 minuta"
178
179 msgid "50 Hz"
180 msgstr ""
181
182 msgid "6"
183 msgstr "6"
184
185 msgid "60 minutes"
186 msgstr "60 minuta"
187
188 msgid "7"
189 msgstr "7"
190
191 msgid "8"
192 msgstr "8"
193
194 msgid "9"
195 msgstr "9"
196
197 msgid "<unknown>"
198 msgstr "<nepoznato>"
199
200 msgid "??"
201 msgstr "??"
202
203 msgid "A"
204 msgstr "A"
205
206 #, python-format
207 msgid ""
208 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
209 "Do you want to keep your version?"
210 msgstr ""
211 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
212 "Želite li zadržati vašu verziju?"
213
214 msgid ""
215 "A finished record timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 msgstr ""
218 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
219 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
220
221 msgid ""
222 "A finished record timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
226 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
227
228 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
229 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
230
231 #, python-format
232 msgid ""
233 "A record has been started:\n"
234 "%s"
235 msgstr ""
236 "Snimanje je započeto:\n"
237 "%s"
238
239 msgid ""
240 "A recording is currently running.\n"
241 "What do you want to do?"
242 msgstr ""
243 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
244 "Što želite učiniti?"
245
246 msgid ""
247 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
248 "configure the positioner."
249 msgstr ""
250 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
251 "konfigurirati motor."
252
253 msgid ""
254 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
255 "start the satfinder."
256 msgstr ""
257 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
258 "pokrenete Sat tražitelj."
259
260 #, python-format
261 msgid "A required tool (%s) was not found."
262 msgstr ""
263
264 msgid ""
265 "A sleep timer wants to set your\n"
266 "Dreambox to standby. Do that now?"
267 msgstr ""
268 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
269 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
270
271 msgid ""
272 "A sleep timer wants to shut down\n"
273 "your Dreambox. Shutdown now?"
274 msgstr ""
275 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
276 "Dreambox. Isključiti sada?"
277
278 msgid ""
279 "A timer failed to record!\n"
280 "Disable TV and try again?\n"
281 msgstr ""
282 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
283 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
284
285 msgid "A/V Settings"
286 msgstr "Postavke TV-a"
287
288 msgid "AA"
289 msgstr "AA"
290
291 msgid "AB"
292 msgstr "AB"
293
294 msgid "AC3 default"
295 msgstr "AC3 standard"
296
297 msgid "AC3 downmix"
298 msgstr ""
299
300 msgid "AGC"
301 msgstr "AGC"
302
303 msgid "AGC:"
304 msgstr "AGC:"
305
306 msgid "About"
307 msgstr "O programu"
308
309 msgid "About..."
310 msgstr "O prijemniku..."
311
312 msgid "Action on long powerbutton press"
313 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
314
315 msgid "Action:"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Activate Picture in Picture"
319 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
320
321 msgid "Activate network settings"
322 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
323
324 msgid "Adapter settings"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Add"
328 msgstr "Dodaj"
329
330 msgid "Add Bookmark"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Add a mark"
334 msgstr "Dodaj oznaku"
335
336 msgid "Add a new title"
337 msgstr "Dodaj novi titl"
338
339 msgid "Add timer"
340 msgstr "Dodaj Tajmer"
341
342 msgid "Add title"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Add to bouquet"
346 msgstr "Dodaj u paket"
347
348 msgid "Add to favourites"
349 msgstr "Dodaj u favorite"
350
351 msgid ""
352 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
353 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
354 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
355 "test screens."
356 msgstr ""
357
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "Napredno"
360
361 msgid "Advanced Video Setup"
362 msgstr "Napredne video postavke"
363
364 msgid "After event"
365 msgstr "Nakon događaja"
366
367 msgid ""
368 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
369 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
370 msgstr ""
371 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
372 "u korisničke upute kako to učiniti."
373
374 msgid "Album:"
375 msgstr "Album:"
376
377 msgid "All"
378 msgstr "Svi"
379
380 msgid "All Satellites"
381 msgstr ""
382
383 msgid "All..."
384 msgstr "Svi..."
385
386 msgid "Alpha"
387 msgstr "Alpha"
388
389 msgid "Alternative radio mode"
390 msgstr "Alternativni radio mod"
391
392 msgid "Alternative services tuner priority"
393 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
394
395 msgid "An empty filename is illegal."
396 msgstr ""
397
398 msgid "An unknown error occured!"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Arabic"
402 msgstr "Arabski"
403
404 msgid ""
405 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
406 "\n"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Artist:"
410 msgstr "Izvođač:"
411
412 msgid "Ask before shutdown:"
413 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
414
415 msgid "Ask user"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Aspect Ratio"
419 msgstr "Omjer slike"
420
421 msgid "Audio"
422 msgstr "Zvuk"
423
424 msgid "Audio Options..."
425 msgstr "Zvučne opcije..."
426
427 msgid "Authoring mode"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Auto"
431 msgstr "Auto"
432
433 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Auto scart switching"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Automatic"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Automatic SSID lookup"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Automatic Scan"
446 msgstr "Automatsko skeniranje "
447
448 msgid "Available format variables"
449 msgstr ""
450
451 msgid "B"
452 msgstr "B"
453
454 msgid "BA"
455 msgstr "BA"
456
457 msgid "BB"
458 msgstr "BB"
459
460 msgid "BER"
461 msgstr "BER"
462
463 msgid "BER:"
464 msgstr "BER:"
465
466 msgid "Back"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Background"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Backup"
473 msgstr "Sigurnosna kopija"
474
475 msgid "Backup Location"
476 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
477
478 msgid "Backup Mode"
479 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
480
481 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
482 msgstr ""
483 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
484
485 msgid "Band"
486 msgstr "Band"
487
488 msgid "Bandwidth"
489 msgstr "Propusnost"
490
491 msgid "Begin time"
492 msgstr "Početno vrijeme"
493
494 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
498 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
499
500 msgid "Behavior when a movie is started"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Behavior when a movie is stopped"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Bookmarks"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Brightness"
513 msgstr "Svjetlost"
514
515 msgid "Burn DVD"
516 msgstr "Snimi DVD"
517
518 msgid "Burn to DVD..."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bus: "
522 msgstr "Bus:"
523
524 msgid ""
525 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
526 "displayed."
527 msgstr ""
528 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
529
530 msgid "C"
531 msgstr ""
532
533 msgid "C-Band"
534 msgstr "C-Band"
535
536 msgid "CF Drive"
537 msgstr "CF Disk"
538
539 msgid "CVBS"
540 msgstr "CVBS"
541
542 msgid "Cable"
543 msgstr "Kabel"
544
545 msgid "Cache Thumbnails"
546 msgstr "Učitaj sličice"
547
548 msgid "Call monitoring"
549 msgstr "praćenje poziva"
550
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Odustani"
553
554 msgid "Cannot parse feed directory"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Capacity: "
558 msgstr "Kapacitet:"
559
560 msgid "Card"
561 msgstr "Kartica"
562
563 msgid "Catalan"
564 msgstr "Katalonski"
565
566 msgid "Change bouquets in quickzap"
567 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
568
569 msgid "Change dir."
570 msgstr ""
571
572 msgid "Change pin code"
573 msgstr "Promjeni pin kod"
574
575 msgid "Change service pin"
576 msgstr "Promjeni pin usluge"
577
578 msgid "Change service pins"
579 msgstr "Promjeni pinove usluga"
580
581 msgid "Change setup pin"
582 msgstr "Promjeni pin postavki"
583
584 msgid "Channel"
585 msgstr "Kanal"
586
587 msgid "Channel Selection"
588 msgstr "Sekcija kanala"
589
590 msgid "Channel:"
591 msgstr "Kanal:"
592
593 msgid "Channellist menu"
594 msgstr "Izbornik liste kanala"
595
596 msgid "Chap."
597 msgstr ""
598
599 msgid "Chapter"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Chapter:"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Check"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Checking Filesystem..."
609 msgstr ""
610
611 msgid "Choose Tuner"
612 msgstr "Odaberi Tuner"
613
614 msgid "Choose bouquet"
615 msgstr "Odaberi paket"
616
617 msgid "Choose source"
618 msgstr "Odaberi izvor"
619
620 msgid "Choose target folder"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Choose your Skin"
624 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
625
626 msgid "Cleanup"
627 msgstr "Čišćenje"
628
629 msgid "Clear before scan"
630 msgstr "Obriši prije skeniranja"
631
632 msgid "Clear log"
633 msgstr "Obriši log"
634
635 msgid "Close"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Code rate high"
639 msgstr "Visoka kod rata"
640
641 msgid "Code rate low"
642 msgstr "Niska kod rata"
643
644 msgid "Coderate HP"
645 msgstr "Kodrata HP"
646
647 msgid "Coderate LP"
648 msgstr "Kodrata LP"
649
650 msgid "Collection name"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Collection settings"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Color Format"
657 msgstr "Kolor format"
658
659 msgid "Command execution..."
660 msgstr ""
661
662 msgid "Command order"
663 msgstr "Command slijed"
664
665 msgid "Committed DiSEqC command"
666 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
667
668 msgid "Common Interface"
669 msgstr "Zajedničko sučelje"
670
671 msgid "Compact Flash"
672 msgstr "Kompakt Flash"
673
674 msgid "Compact flash card"
675 msgstr "Kompakt flash kartica"
676
677 msgid "Complete"
678 msgstr "Kompletno"
679
680 msgid "Configuration Mode"
681 msgstr "Mod Konfiguracije"
682
683 msgid "Configuring"
684 msgstr "Konfiguriram"
685
686 msgid "Conflicting timer"
687 msgstr "Konflikt tajmera"
688
689 msgid "Connected to"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Connected to Fritz!Box!"
693 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
694
695 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
696 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
697
698 #, python-format
699 msgid ""
700 "Connection to Fritz!Box\n"
701 "failed! (%s)\n"
702 "retrying..."
703 msgstr ""
704 "Spajanje s Fritz!Box\n"
705 "neuspješno! (%s)\n"
706 "pokušavam ponovno..."
707
708 msgid "Constellation"
709 msgstr "Konstalacija"
710
711 msgid "Content does not fit on DVD!"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Continue in background"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Continue playing"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Contrast"
721 msgstr "Kontrast"
722
723 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
724 msgstr ""
725
726 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Create movie folder failed"
733 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
734
735 #, python-format
736 msgid "Creating directory %s failed."
737 msgstr ""
738
739 msgid "Creating partition failed"
740 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
741
742 msgid "Croatian"
743 msgstr "Hrvatski"
744
745 msgid "Current Transponder"
746 msgstr "Trenutni transponder"
747
748 msgid "Current settings:"
749 msgstr "Trenutne postavke"
750
751 msgid "Current version:"
752 msgstr "Trenutna verzija:"
753
754 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
755 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
756
757 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Customize"
764 msgstr "Prilagodi"
765
766 msgid "Cut"
767 msgstr "Odreži"
768
769 msgid "Cutlist editor..."
770 msgstr "Odreži listu editora..."
771
772 msgid "Czech"
773 msgstr "Češki"
774
775 msgid "D"
776 msgstr ""
777
778 msgid "DHCP"
779 msgstr ""
780
781 msgid "DVB-S"
782 msgstr "DVB-S"
783
784 msgid "DVB-S2"
785 msgstr "DVB-S2"
786
787 msgid "DVD Player"
788 msgstr ""
789
790 msgid "DVD media toolbox"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Danish"
794 msgstr "Danski"
795
796 msgid "Date"
797 msgstr "Datum"
798
799 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
800 msgstr ""
801
802 msgid "Deep Standby"
803 msgstr "Isključi Dreambox"
804
805 msgid "Default services lists"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Default settings"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Delay"
812 msgstr "Odgoda"
813
814 msgid "Delete"
815 msgstr "Obriši"
816
817 msgid "Delete entry"
818 msgstr "Obriši unos"
819
820 msgid "Delete failed!"
821 msgstr "Brisanje neuspješno!"
822
823 #, python-format
824 msgid ""
825 "Delete no more configured satellite\n"
826 "%s?"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Description"
830 msgstr "Opis"
831
832 msgid "Destination directory"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Detected HDD:"
836 msgstr "Detektirani Disk:"
837
838 msgid "Detected NIMs:"
839 msgstr "Detektirani NIMs:"
840
841 msgid "DiSEqC"
842 msgstr "DiSEqC"
843
844 msgid "DiSEqC A/B"
845 msgstr "DiSEqC A/B"
846
847 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
848 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
849
850 msgid "DiSEqC Mode"
851 msgstr "DiSEqC Mod"
852
853 msgid "DiSEqC mode"
854 msgstr "DiSEqC mod"
855
856 msgid "DiSEqC repeats"
857 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
858
859 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
860 msgstr ""
861
862 #, python-format
863 msgid "Directory %s nonexistent."
864 msgstr ""
865
866 msgid "Disable"
867 msgstr "Onemogući"
868
869 msgid "Disable Picture in Picture"
870 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
871
872 msgid "Disable Subtitles"
873 msgstr "Onemogući titlove"
874
875 msgid "Disable timer"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Disabled"
879 msgstr "Onemogućeno"
880
881 #, python-format
882 msgid ""
883 "Disconnected from\n"
884 "Fritz!Box! (%s)\n"
885 "retrying..."
886 msgstr ""
887 "Odspojen od\n"
888 "Fritz!Box! (%s)\n"
889 "pokušavam ponovno..."
890
891 msgid "Dish"
892 msgstr "Antena"
893
894 msgid "Display 16:9 content as"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Display 4:3 content as"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Display Setup"
901 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
902
903 #, python-format
904 msgid ""
905 "Do you really want to REMOVE\n"
906 "the plugin \"%s\"?"
907 msgstr ""
908
909 msgid ""
910 "Do you really want to check the filesystem?\n"
911 "This could take lots of time!"
912 msgstr ""
913
914 #, python-format
915 msgid "Do you really want to delete %s?"
916 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
917
918 #, python-format
919 msgid ""
920 "Do you really want to download\n"
921 "the plugin \"%s\"?"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Do you really want to exit?"
925 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
926
927 msgid ""
928 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
929 "All data on the disk will be lost!"
930 msgstr ""
931 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
932 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
933
934 #, python-format
935 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
936 msgstr ""
937
938 #, python-format
939 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
940 msgstr ""
941
942 msgid ""
943 "Do you want to backup now?\n"
944 "After pressing OK, please wait!"
945 msgstr ""
946 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
947 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
948
949 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Do you want to do a service scan?"
953 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
954
955 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
956 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
957
958 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
959 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
960
961 msgid "Do you want to install default sat lists?"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Do you want to restore your settings?"
971 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
972
973 msgid "Do you want to resume this playback?"
974 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
975
976 msgid ""
977 "Do you want to update your Dreambox?\n"
978 "After pressing OK, please wait!"
979 msgstr ""
980 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
981 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
982
983 msgid "Do you want to view a tutorial?"
984 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
985
986 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
987 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
988
989 #, python-format
990 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
991 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
992
993 #, python-format
994 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
995 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
996
997 msgid "Download"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Download Plugins"
1004 msgstr "Skini dodatak"
1005
1006 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Downloadable new plugins"
1010 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1011
1012 msgid "Downloadable plugins"
1013 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1014
1015 msgid "Downloading"
1016 msgstr "Skidam"
1017
1018 msgid "Downloading image description..."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1022 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1023
1024 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dutch"
1028 msgstr "Nizozemski"
1029
1030 msgid "E"
1031 msgstr "E"
1032
1033 msgid "EPG Selection"
1034 msgstr "EPG selektor "
1035
1036 #, python-format
1037 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1038 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1039
1040 msgid "East"
1041 msgstr "Istok"
1042
1043 msgid "Edit DNS"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Edit chapters of current title"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Edit services list"
1050 msgstr "Editiraj list usluga"
1051
1052 msgid "Edit settings"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Edit title"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Electronic Program Guide"
1065 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1066
1067 msgid "Enable"
1068 msgstr "Omogući"
1069
1070 msgid "Enable 5V for active antenna"
1071 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1072
1073 msgid "Enable multiple bouquets"
1074 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1075
1076 msgid "Enable parental control"
1077 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1078
1079 msgid "Enable timer"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Enabled"
1083 msgstr "Omogućeno"
1084
1085 msgid "Encryption"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Encryption Key"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Encryption Type"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "End"
1095 msgstr "Kraj"
1096
1097 msgid "End time"
1098 msgstr "Završno vrijeme"
1099
1100 msgid "EndTime"
1101 msgstr "Završno vrijeme "
1102
1103 msgid "English"
1104 msgstr "Engleski"
1105
1106 msgid ""
1107 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1108 "\n"
1109 "If you experience any problems please contact\n"
1110 "stephan@reichholf.net\n"
1111 "\n"
1112 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1113 msgstr ""
1114 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1115 "\n"
1116 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1117 "stephan@reichholf.net\n"
1118 "\n"
1119 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1120
1121 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1122 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1123 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1124 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1125 #.       "fast forward". 
1126 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Enter Rewind at speed"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Enter main menu..."
1133 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1134
1135 msgid "Enter the service pin"
1136 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1137
1138 msgid "Error"
1139 msgstr "Greška"
1140
1141 msgid "Error executing plugin"
1142 msgstr ""
1143
1144 #, python-format
1145 msgid ""
1146 "Error: %s\n"
1147 "Retry?"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Eventview"
1151 msgstr "Pregled događaja"
1152
1153 msgid "Everything is fine"
1154 msgstr "Sve je uredu"
1155
1156 msgid "Execution Progress:"
1157 msgstr "Tijek izvođenja:"
1158
1159 msgid "Execution finished!!"
1160 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1161
1162 msgid "Exit"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Exit editor"
1166 msgstr "Izađi iz editora"
1167
1168 msgid "Exit the wizard"
1169 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1170
1171 msgid "Exit wizard"
1172 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1173
1174 msgid "Expert"
1175 msgstr "Ekspert"
1176
1177 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Extended Setup..."
1181 msgstr "Proširene postavke..."
1182
1183 msgid "Extensions"
1184 msgstr "Ekstenzije"
1185
1186 msgid "FEC"
1187 msgstr "FEC"
1188
1189 msgid "Factory reset"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Failed"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Fast"
1196 msgstr "Brzo"
1197
1198 msgid "Fast DiSEqC"
1199 msgstr "Brzi DiSEqC"
1200
1201 msgid "Fast Forward speeds"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Fast epoch"
1205 msgstr "Brza epoha"
1206
1207 msgid "Favourites"
1208 msgstr "Favoriti"
1209
1210 msgid "Filesystem Check..."
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Finetune"
1217 msgstr "Fino pod."
1218
1219 msgid "Finished"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Finnish"
1223 msgstr "Finski"
1224
1225 msgid ""
1226 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Fix USB stick"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Flash"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Flashing failed"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Font size"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Format"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "French"
1248 msgstr "Francuski"
1249
1250 msgid "Frequency"
1251 msgstr "Frekvencija"
1252
1253 msgid "Frequency bands"
1254 msgstr "Band frekvencije"
1255
1256 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1257 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1258
1259 msgid "Frequency steps"
1260 msgstr "Frekvenski koraci"
1261
1262 msgid "Fri"
1263 msgstr "Pet"
1264
1265 msgid "Friday"
1266 msgstr "Petak"
1267
1268 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1269 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1270
1271 #, python-format
1272 msgid "Frontprocessor version: %d"
1273 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1274
1275 msgid "Fsck failed"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Function not yet implemented"
1279 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1280
1281 msgid ""
1282 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1283 "Do you want to Restart the GUI now?"
1284 msgstr ""
1285 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1286 " Želite li restartati GUI sada ?"
1287
1288 msgid "Gateway"
1289 msgstr "Gateway"
1290
1291 msgid "Genre:"
1292 msgstr "Žanrovi:"
1293
1294 msgid "German"
1295 msgstr "Njemački"
1296
1297 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1298 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1299
1300 msgid "Goto 0"
1301 msgstr "Pođi do 0"
1302
1303 msgid "Goto position"
1304 msgstr "Goto pozicija"
1305
1306 msgid "Graphical Multi EPG"
1307 msgstr "Grafički Multi EPG"
1308
1309 msgid "Greek"
1310 msgstr "Grčki"
1311
1312 msgid "Guard Interval"
1313 msgstr "Interval Zaštite"
1314
1315 msgid "Guard interval mode"
1316 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1317
1318 msgid "Harddisk"
1319 msgstr "Tvrdi disk"
1320
1321 msgid "Harddisk setup"
1322 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1323
1324 msgid "Harddisk standby after"
1325 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1326
1327 msgid "Hierarchy Information"
1328 msgstr "Informacije hierhije"
1329
1330 msgid "Hierarchy mode"
1331 msgstr "Mod hierhije"
1332
1333 msgid "How many minutes do you want to record?"
1334 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1335
1336 msgid "Hungarian"
1337 msgstr "Mađarski"
1338
1339 msgid "IP Address"
1340 msgstr "IP Adresa"
1341
1342 msgid "Icelandic"
1343 msgstr "Islandski"
1344
1345 msgid "If you can see this page, please press OK."
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid ""
1349 "If you see this, something is wrong with\n"
1350 "your scart connection. Press OK to return."
1351 msgstr ""
1352 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1353 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1354
1355 msgid ""
1356 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1357 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1358 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1359 "possible.\n"
1360 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1361 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1362 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1363 "step.\n"
1364 "If you are happy with the result, press OK."
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Image flash utility"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Image-Upgrade"
1371 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1372
1373 msgid "In Progress"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid ""
1377 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1378 msgstr ""
1379 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1380 "za snimanje!\n"
1381
1382 msgid "Increased voltage"
1383 msgstr "Povećani napon"
1384
1385 msgid "Index"
1386 msgstr "Index"
1387
1388 msgid "InfoBar"
1389 msgstr "InfoBar "
1390
1391 msgid "Infobar timeout"
1392 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1393
1394 msgid "Information"
1395 msgstr "Informacije"
1396
1397 msgid "Init"
1398 msgstr "Init"
1399
1400 msgid "Initialization..."
1401 msgstr "Inicijalizacija..."
1402
1403 msgid "Initialize"
1404 msgstr "Inicijaliziraj"
1405
1406 msgid "Initializing Harddisk..."
1407 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1408
1409 msgid "Input"
1410 msgstr "Ulaz "
1411
1412 msgid "Installing"
1413 msgstr "Instaliram"
1414
1415 msgid "Installing Software..."
1416 msgstr "Instaliram Softver..."
1417
1418 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Installing package content... Please wait..."
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Instant Record..."
1428 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1429
1430 msgid "Integrated Ethernet"
1431 msgstr "Integrirana mreža"
1432
1433 msgid "Integrated Wireless"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Intermediate"
1437 msgstr "Srednje"
1438
1439 msgid "Internal Flash"
1440 msgstr "Unutarnji Flash"
1441
1442 msgid "Invalid Location"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, python-format
1446 msgid "Invalid directory selected: %s"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Inversion"
1450 msgstr "Inverzija"
1451
1452 msgid "Invert display"
1453 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1454
1455 msgid "Italian"
1456 msgstr "Talijanski"
1457
1458 msgid "Job View"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1462 msgid "Just Scale"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Keyboard Map"
1466 msgstr "Mapa tipkovnice"
1467
1468 msgid "Keyboard Setup"
1469 msgstr "Postavke tipkovnice"
1470
1471 msgid "Keymap"
1472 msgstr "Mapa ključa"
1473
1474 msgid "LAN Adapter"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "LNB"
1478 msgstr "LNB"
1479
1480 msgid "LOF"
1481 msgstr "LOF"
1482
1483 msgid "LOF/H"
1484 msgstr "LOFH"
1485
1486 msgid "LOF/L"
1487 msgstr "LOF/L"
1488
1489 msgid "Language selection"
1490 msgstr "Odaberite Jezik"
1491
1492 msgid "Language..."
1493 msgstr "Jezik..."
1494
1495 msgid "Last speed"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Latitude"
1499 msgstr "Latituda"
1500
1501 msgid "Leave DVD Player?"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Left"
1505 msgstr "Lijevo"
1506
1507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1508 msgid "Letterbox"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Limit east"
1512 msgstr "Istočni limit"
1513
1514 msgid "Limit west"
1515 msgstr "Zapadni limit"
1516
1517 msgid "Limits off"
1518 msgstr "Isključi limite"
1519
1520 msgid "Limits on"
1521 msgstr "Limite na"
1522
1523 msgid "Link:"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "List of Storage Devices"
1530 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1531
1532 msgid "Lithuanian"
1533 msgstr "Litvanski"
1534
1535 msgid "Load"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Local Network"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Location"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Lock:"
1548 msgstr "Lock:"
1549
1550 msgid "Long Keypress"
1551 msgstr "Dugi pritis tipke"
1552
1553 msgid "Longitude"
1554 msgstr "Longituda"
1555
1556 msgid "MMC Card"
1557 msgstr "MMC Kartica"
1558
1559 msgid "MORE"
1560 msgstr "VIŠE"
1561
1562 msgid "Main menu"
1563 msgstr "Glavni izbornik "
1564
1565 msgid "Mainmenu"
1566 msgstr "Glavni izbornik"
1567
1568 msgid "Make this mark an 'in' point"
1569 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1570
1571 msgid "Make this mark an 'out' point"
1572 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1573
1574 msgid "Make this mark just a mark"
1575 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1576
1577 msgid "Manual Scan"
1578 msgstr "Ručno skeniranje"
1579
1580 msgid "Manual transponder"
1581 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1582
1583 msgid "Margin after record"
1584 msgstr "Rub nakon snimanja"
1585
1586 msgid "Margin before record (minutes)"
1587 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1588
1589 msgid "Media player"
1590 msgstr "Preglednik Medija"
1591
1592 msgid "MediaPlayer"
1593 msgstr "Preglednika Medija"
1594
1595 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Medium is not empty!"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Menu"
1602 msgstr "Izbornik "
1603
1604 msgid "Message"
1605 msgstr "Poruka"
1606
1607 msgid "Mkfs failed"
1608 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1609
1610 msgid "Mode"
1611 msgstr "Mod"
1612
1613 msgid "Model: "
1614 msgstr "Model:"
1615
1616 msgid "Modulation"
1617 msgstr "Modulacija"
1618
1619 msgid "Modulator"
1620 msgstr "Modulator"
1621
1622 msgid "Mon"
1623 msgstr "Pon"
1624
1625 msgid "Mon-Fri"
1626 msgstr "Pon-Pet"
1627
1628 msgid "Monday"
1629 msgstr "Ponedeljak"
1630
1631 msgid "Mount failed"
1632 msgstr "Mount neuspješan"
1633
1634 msgid "Move Picture in Picture"
1635 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1636
1637 msgid "Move east"
1638 msgstr "Pokreći na istok"
1639
1640 msgid "Move west"
1641 msgstr "Pokreći na zapad"
1642
1643 msgid "Movielist menu"
1644 msgstr "Meni izbornika filmova"
1645
1646 msgid "Multi EPG"
1647 msgstr "Multi EPG"
1648
1649 msgid "Multiple service support"
1650 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1651
1652 msgid "Multisat"
1653 msgstr "Multisat"
1654
1655 msgid "Mute"
1656 msgstr "Priguši"
1657
1658 msgid "N/A"
1659 msgstr "N/A"
1660
1661 msgid "NEXT"
1662 msgstr "SLJEDEĆE"
1663
1664 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "NOW"
1668 msgstr "SADA"
1669
1670 msgid "NTSC"
1671 msgstr "NTSC"
1672
1673 msgid "Name"
1674 msgstr "Ime"
1675
1676 msgid "Nameserver"
1677 msgstr "Nameserver"
1678
1679 #, python-format
1680 msgid "Nameserver %d"
1681 msgstr "Namerserver %d"
1682
1683 msgid "Nameserver Setup"
1684 msgstr "Postavke Nameservera"
1685
1686 msgid "Nameserver settings"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Netmask"
1690 msgstr "Netmask"
1691
1692 msgid "Network Configuration..."
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Network Mount"
1696 msgstr "Montiranje mreže"
1697
1698 msgid "Network SSID"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Network Setup"
1702 msgstr "Postavke Mreže"
1703
1704 msgid "Network scan"
1705 msgstr "Pretraga mreže"
1706
1707 msgid "Network setup"
1708 msgstr "Mrežne postavke "
1709
1710 msgid "Network test"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Network test..."
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Network..."
1717 msgstr "Mreža..."
1718
1719 msgid "Network:"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "NetworkWizard"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "New"
1726 msgstr "Novo"
1727
1728 msgid "New pin"
1729 msgstr "Novi pin"
1730
1731 msgid "New version:"
1732 msgstr "Nova verzija:"
1733
1734 msgid "Next"
1735 msgstr "Sljed."
1736
1737 msgid "No"
1738 msgstr "Ne"
1739
1740 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1747 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1748
1749 msgid "No backup needed"
1750 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1751
1752 msgid ""
1753 "No data on transponder!\n"
1754 "(Timeout reading PAT)"
1755 msgstr ""
1756 "Nema podataka na transponderu!\n"
1757 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1758
1759 msgid "No details for this image file"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1763 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1764
1765 msgid "No free tuner!"
1766 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1767
1768 msgid ""
1769 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1770 msgstr ""
1771 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1772 "mreže i pokušajte ponovno."
1773
1774 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "No positioner capable frontend found."
1778 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1779
1780 msgid "No satellite frontend found!!"
1781 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1782
1783 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1784 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1785
1786 msgid ""
1787 "No tuner is enabled!\n"
1788 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1789 msgstr ""
1790 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1791 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1792
1793 msgid "No useable USB stick found"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid ""
1797 "No valid service PIN found!\n"
1798 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1799 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1800 msgstr ""
1801 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1802 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1803 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1804
1805 msgid ""
1806 "No valid setup PIN found!\n"
1807 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1808 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1809 msgstr ""
1810 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1811 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1812 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1813
1814 msgid ""
1815 "No working local networkadapter found.\n"
1816 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1817 "configured correctly."
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid ""
1821 "No working wireless interface found.\n"
1822 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1823 "your local network interface."
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid ""
1827 "No working wireless networkadapter found.\n"
1828 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1829 "Network is configured correctly."
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "No, but restart from begin"
1833 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1834
1835 msgid "No, do nothing."
1836 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1837
1838 msgid "No, just start my dreambox"
1839 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1840
1841 msgid "No, scan later manually"
1842 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1843
1844 msgid "None"
1845 msgstr "Prazno"
1846
1847 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1848 msgid "Nonlinear"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "North"
1852 msgstr "Sjever"
1853
1854 msgid "Norwegian"
1855 msgstr "Norveški"
1856
1857 #, python-format
1858 msgid ""
1859 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1860 "required, %d MB available)"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid ""
1864 "Nothing to scan!\n"
1865 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1866 msgstr ""
1867 "Nema ništa za skenirati!\n"
1868 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1869
1870 msgid "Now Playing"
1871 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1872
1873 msgid ""
1874 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1875 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1876 "back in."
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid ""
1880 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1881 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1882 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "OK"
1886 msgstr "OK"
1887
1888 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1889 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1890
1891 msgid "OSD Settings"
1892 msgstr "Postavke OSD"
1893
1894 msgid "OSD visibility"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Off"
1898 msgstr "Isključi"
1899
1900 msgid "On"
1901 msgstr "Uključeno"
1902
1903 msgid "One"
1904 msgstr "Jedan"
1905
1906 msgid "Online-Upgrade"
1907 msgstr "Online-nadogradnja"
1908
1909 msgid "Only Free scan"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Orbital Position"
1913 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1914
1915 msgid "Other..."
1916 msgstr "Ostalo..."
1917
1918 msgid "PAL"
1919 msgstr "PAL"
1920
1921 msgid "PIDs"
1922 msgstr "PIDs"
1923
1924 msgid "Package list update"
1925 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1926
1927 msgid "Packet management"
1928 msgstr "Rukovanje paketima"
1929
1930 msgid "Page"
1931 msgstr "Stranica"
1932
1933 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1934 msgid "Pan&Scan"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Parent Directory"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Parental control"
1941 msgstr "Roditeljska zaštita"
1942
1943 msgid "Parental control services Editor"
1944 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1945
1946 msgid "Parental control setup"
1947 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1948
1949 msgid "Parental control type"
1950 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1951
1952 msgid "Partitioning USB stick..."
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Pause movie at end"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "PiPSetup"
1959 msgstr "PiPPostavke"
1960
1961 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1962 msgid "Pillarbox"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Pilot"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Pin code needed"
1969 msgstr "Pin kod je potreban"
1970
1971 msgid "Play"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Play Audio-CD..."
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Play recorded movies..."
1978 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1979
1980 msgid "Please Reboot"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Please change recording endtime"
1987 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1988
1989 msgid "Please check your network settings!"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Please choose an extension..."
1996 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1997
1998 msgid "Please choose he package..."
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2005 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2006
2007 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2008 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2009
2010 msgid "Please enter a name for the new marker"
2011 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2012
2013 msgid "Please enter a new filename"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2017 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2018
2019 msgid "Please enter name of the new directory"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Please enter the correct pin code"
2023 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2024
2025 msgid "Please enter the old pin code"
2026 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2027
2028 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid ""
2032 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2033 "therefore the default directory is being used instead."
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Please press OK to continue."
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Please press OK!"
2040 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2041
2042 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Please select a playlist to delete..."
2046 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2047
2048 msgid "Please select a playlist..."
2049 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2050
2051 msgid "Please select a subservice to record..."
2052 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2053
2054 msgid "Please select a subservice..."
2055 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2056
2057 msgid "Please select keyword to filter..."
2058 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
2059
2060 msgid "Please select target directory or medium"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Please select the movie path..."
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Please set up tuner B"
2067 msgstr "Molim podesite tuner B"
2068
2069 msgid "Please set up tuner C"
2070 msgstr "Molim podesite tuner C"
2071
2072 msgid "Please set up tuner D"
2073 msgstr "Molim podesite tuner D"
2074
2075 msgid ""
2076 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2077 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2078 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2079 msgstr ""
2080 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2081 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2082 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2083
2084 msgid ""
2085 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2086 "the OK button."
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Please wait... Loading list..."
2093 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2094
2095 msgid "Plugin browser"
2096 msgstr "Preglednik dodataka"
2097
2098 msgid "Plugins"
2099 msgstr "Dodaci"
2100
2101 msgid "Polarity"
2102 msgstr "Polaritet"
2103
2104 msgid "Polarization"
2105 msgstr "Polarizacija"
2106
2107 msgid "Polish"
2108 msgstr "Poljski"
2109
2110 msgid "Port A"
2111 msgstr "Port A"
2112
2113 msgid "Port B"
2114 msgstr "Port B"
2115
2116 msgid "Port C"
2117 msgstr "Port C"
2118
2119 msgid "Port D"
2120 msgstr "Port D"
2121
2122 msgid "Portuguese"
2123 msgstr "Portugalski"
2124
2125 msgid "Positioner"
2126 msgstr "Motor"
2127
2128 msgid "Positioner fine movement"
2129 msgstr "Fini pokreti motora"
2130
2131 msgid "Positioner movement"
2132 msgstr "Pokret motora"
2133
2134 msgid "Positioner setup"
2135 msgstr "Postavke Motora"
2136
2137 msgid "Positioner storage"
2138 msgstr "Pohrana motora"
2139
2140 msgid "Power threshold in mA"
2141 msgstr "Granica snage u mA"
2142
2143 msgid "Predefined transponder"
2144 msgstr "Predefinirani transponder"
2145
2146 msgid "Preparing... Please wait"
2147 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2148
2149 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Press OK to activate the settings."
2153 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2154
2155 msgid "Press OK to edit the settings."
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Press OK to scan"
2159 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2160
2161 msgid "Press OK to start the scan"
2162 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2163
2164 msgid "Prev"
2165 msgstr "Pred"
2166
2167 msgid "Preview menu"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Primary DNS"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Protect services"
2174 msgstr "Zaštiti usluge"
2175
2176 msgid "Protect setup"
2177 msgstr "Zaštićene postavke"
2178
2179 msgid "Provider"
2180 msgstr "Pružatelji"
2181
2182 msgid "Provider to scan"
2183 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2184
2185 msgid "Providers"
2186 msgstr "Pružatelji"
2187
2188 msgid "Quickzap"
2189 msgstr "Brzizap"
2190
2191 msgid "RC Menu"
2192 msgstr "RC Izbornik"
2193
2194 msgid "RF output"
2195 msgstr "RF Izlaz"
2196
2197 msgid "RGB"
2198 msgstr "RGB"
2199
2200 msgid "RSS Feed URI"
2201 msgstr "RSS Feed URI"
2202
2203 msgid "Radio"
2204 msgstr "Radio"
2205
2206 msgid "Ram Disk"
2207 msgstr "Ram Disk"
2208
2209 msgid "Really close without saving settings?"
2210 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2211
2212 msgid "Really delete done timers?"
2213 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2214
2215 msgid "Really delete this timer?"
2216 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2217
2218 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2219 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2220
2221 msgid "Really reboot now?"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Really restart now?"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Really shutdown now?"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Reboot"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Reception Settings"
2234 msgstr "Postavke prijema"
2235
2236 msgid "Record"
2237 msgstr "Snimi  "
2238
2239 msgid "Recorded files..."
2240 msgstr "Snimljene datoteke..."
2241
2242 msgid "Recording"
2243 msgstr "Snimanje"
2244
2245 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Recordings always have priority"
2249 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2250
2251 msgid "Reenter new pin"
2252 msgstr "Ponovite novi pin"
2253
2254 msgid "Refresh Rate"
2255 msgstr "Brzina osvježavanja"
2256
2257 msgid "Refresh rate selection."
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Remounting stick partition..."
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Remove Bookmark"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Remove Plugins"
2267 msgstr "Obriši dodatak"
2268
2269 msgid "Remove a mark"
2270 msgstr "Obriši oznaku"
2271
2272 msgid "Remove currently selected title"
2273 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2274
2275 msgid "Remove plugins"
2276 msgstr "Obriši dodatke"
2277
2278 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Remove title"
2285 msgstr "Ukloni titl"
2286
2287 #, python-format
2288 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Rename"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Repeat"
2295 msgstr "Ponovi"
2296
2297 msgid "Repeat Type"
2298 msgstr "Tip ponavljanja"
2299
2300 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2301 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2302
2303 msgid "Repeats"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Reset"
2307 msgstr "Resetiraj"
2308
2309 msgid "Resolution"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Restart"
2313 msgstr "Restart"
2314
2315 msgid "Restart GUI"
2316 msgstr "Restartaj GUI"
2317
2318 msgid "Restart GUI now?"
2319 msgstr "Restart GUI sada?"
2320
2321 msgid "Restart network"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Restart test"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Restore"
2331 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2332
2333 msgid ""
2334 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2335 "settings now."
2336 msgstr ""
2337 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2338 "postavki sada."
2339
2340 msgid "Resume from last position"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2344 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2345 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2346 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2347 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2348 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2349 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2350 msgid "Resuming playback"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Return to file browser"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Return to movie list"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Return to previous service"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Rewind speeds"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Right"
2366 msgstr "Desno"
2367
2368 msgid "Rolloff"
2369 msgstr "Rolloff"
2370
2371 msgid "Rotor turning speed"
2372 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2373
2374 msgid "Running"
2375 msgstr "Pokrenuto"
2376
2377 msgid "Russian"
2378 msgstr "Ruski"
2379
2380 msgid "S-Video"
2381 msgstr "S-Video"
2382
2383 msgid "SNR"
2384 msgstr "SNR"
2385
2386 msgid "SNR:"
2387 msgstr "SNR:"
2388
2389 msgid "Sat"
2390 msgstr "Sat"
2391
2392 msgid "Sat / Dish Setup"
2393 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2394
2395 msgid "Satellite"
2396 msgstr "Satelit"
2397
2398 msgid "Satellite Equipment Setup"
2399 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2400
2401 msgid "Satellites"
2402 msgstr "Sateliti"
2403
2404 msgid "Satfinder"
2405 msgstr "Sat tražitelj"
2406
2407 msgid "Sats"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Saturday"
2411 msgstr "Subota"
2412
2413 msgid "Save"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Save Playlist"
2417 msgstr "Pohrani playlistu"
2418
2419 msgid "Scaling Mode"
2420 msgstr "Mod razmjera"
2421
2422 msgid "Scan "
2423 msgstr "Skeniraj"
2424
2425 msgid "Scan QAM128"
2426 msgstr "Skeniraj QAM128"
2427
2428 msgid "Scan QAM16"
2429 msgstr "Skeniraj QAM16"
2430
2431 msgid "Scan QAM256"
2432 msgstr "Skeniraj QAM256"
2433
2434 msgid "Scan QAM32"
2435 msgstr "Skeniraj QAM32"
2436
2437 msgid "Scan QAM64"
2438 msgstr "Skeniraj QAM64"
2439
2440 msgid "Scan SR6875"
2441 msgstr "Skeniraj SR6875"
2442
2443 msgid "Scan SR6900"
2444 msgstr "Skeniraj SR6900"
2445
2446 msgid "Scan Wireless Networks"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Scan additional SR"
2450 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2451
2452 msgid "Scan band EU HYPER"
2453 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2454
2455 msgid "Scan band EU MID"
2456 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2457
2458 msgid "Scan band EU SUPER"
2459 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2460
2461 msgid "Scan band EU UHF IV"
2462 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2463
2464 msgid "Scan band EU UHF V"
2465 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2466
2467 msgid "Scan band EU VHF I"
2468 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2469
2470 msgid "Scan band EU VHF III"
2471 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2472
2473 msgid "Scan band US HIGH"
2474 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2475
2476 msgid "Scan band US HYPER"
2477 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2478
2479 msgid "Scan band US LOW"
2480 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2481
2482 msgid "Scan band US MID"
2483 msgstr "Skeniraj band US MID"
2484
2485 msgid "Scan band US SUPER"
2486 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2487
2488 msgid ""
2489 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2490 "WLAN USB Stick\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid ""
2494 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Search east"
2498 msgstr "Pretraži istok"
2499
2500 msgid "Search west"
2501 msgstr "Pretraži zapad"
2502
2503 msgid "Secondary DNS"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Seek"
2507 msgstr "Traži"
2508
2509 msgid "Select HDD"
2510 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2511
2512 msgid "Select Location"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Select Network Adapter"
2516 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2517
2518 msgid "Select a movie"
2519 msgstr "Odaberi film"
2520
2521 msgid "Select audio mode"
2522 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2523
2524 msgid "Select audio track"
2525 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2526
2527 msgid "Select channel to record from"
2528 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2529
2530 msgid "Select image"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Select refresh rate"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Select video input"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Select video mode"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Selected source image"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Seperate titles with a main menu"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Sequence repeat"
2549 msgstr "Ponovi slijed"
2550
2551 msgid "Service"
2552 msgstr "Usluge "
2553
2554 msgid "Service Scan"
2555 msgstr "Pretraživanje usluge"
2556
2557 msgid "Service Searching"
2558 msgstr "Pretraživanje usluga"
2559
2560 msgid "Service has been added to the favourites."
2561 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2562
2563 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2564 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2565
2566 msgid ""
2567 "Service invalid!\n"
2568 "(Timeout reading PMT)"
2569 msgstr ""
2570 "Neispravna usluga!\n"
2571 "(Isteklo čitanje PMT)"
2572
2573 msgid ""
2574 "Service not found!\n"
2575 "(SID not found in PAT)"
2576 msgstr ""
2577 "Usluga nije pronađena!\n"
2578 "(SID nije pronađen u PATu)"
2579
2580 msgid "Service scan"
2581 msgstr "Pretraga usluga"
2582
2583 msgid ""
2584 "Service unavailable!\n"
2585 "Check tuner configuration!"
2586 msgstr ""
2587 "Usluga nije dostupna!\n"
2588 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2589
2590 msgid "Serviceinfo"
2591 msgstr "Info Usluge"
2592
2593 msgid "Services"
2594 msgstr "Usluge"
2595
2596 msgid "Set as default Interface"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Set limits"
2600 msgstr "Postavi limite"
2601
2602 msgid "Settings"
2603 msgstr "Postavke"
2604
2605 msgid "Setup"
2606 msgstr "Postavi"
2607
2608 msgid "Setup Mode"
2609 msgstr "Mod Postavki"
2610
2611 msgid "Show Info"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Show WLAN Status"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2618 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2619
2620 msgid "Show infobar on channel change"
2621 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2622
2623 msgid "Show infobar on event change"
2624 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2625
2626 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2627 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2628
2629 msgid "Show positioner movement"
2630 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2631
2632 msgid "Show services beginning with"
2633 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2634
2635 msgid "Show the radio player..."
2636 msgstr "Prikaži Radio ..."
2637
2638 msgid "Show the tv player..."
2639 msgstr "Prikaži tv player..."
2640
2641 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Shutdown Dreambox after"
2645 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2646
2647 msgid "Similar"
2648 msgstr "Slično"
2649
2650 msgid "Similar broadcasts:"
2651 msgstr "Slični pružatelji:"
2652
2653 msgid "Simple"
2654 msgstr "Jednostavno"
2655
2656 msgid "Single"
2657 msgstr "Jedan"
2658
2659 msgid "Single EPG"
2660 msgstr "Jedan EPG"
2661
2662 msgid "Single satellite"
2663 msgstr "Jedan satelit"
2664
2665 msgid "Single transponder"
2666 msgstr "Jedan Transponder"
2667
2668 msgid "Singlestep (GOP)"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Skin..."
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Sleep Timer"
2675 msgstr "Tajmer spavanja"
2676
2677 msgid "Sleep timer action:"
2678 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2679
2680 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2681 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2682
2683 #, python-format
2684 msgid "Slot %d"
2685 msgstr "Utor %d"
2686
2687 msgid "Slow"
2688 msgstr "Usporeno"
2689
2690 msgid "Slow Motion speeds"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Some plugins are not available:\n"
2694 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2695
2696 msgid "Somewhere else"
2697 msgstr "Negdje drugdje"
2698
2699 msgid ""
2700 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2701 "\n"
2702 "Please choose an other one."
2703 msgstr ""
2704 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2705 "\n"
2706 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2707
2708 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2709 msgid "Sort A-Z"
2710 msgstr "Sortiraj A-Z"
2711
2712 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2713 msgid "Sort Time"
2714 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2715
2716 msgid "Sound"
2717 msgstr "Zvuk"
2718
2719 msgid "Soundcarrier"
2720 msgstr "Zvučni nosioc"
2721
2722 msgid "South"
2723 msgstr "Jug"
2724
2725 msgid "Spanish"
2726 msgstr "Španjolski"
2727
2728 msgid "Standby"
2729 msgstr "Stanje sprem."
2730
2731 msgid "Standby / Restart"
2732 msgstr "stanje sprem./ restart"
2733
2734 msgid "Start"
2735 msgstr "Početak"
2736
2737 msgid "Start from the beginning"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Start recording?"
2741 msgstr "Započeti Snimanje?"
2742
2743 msgid "Start test"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "StartTime"
2747 msgstr "Početno vrijeme "
2748
2749 msgid "Starting on"
2750 msgstr "Pokrećem"
2751
2752 msgid "Step east"
2753 msgstr "Koran na istok"
2754
2755 msgid "Step west"
2756 msgstr "Korak na zapad"
2757
2758 msgid "Stereo"
2759 msgstr "Stereo"
2760
2761 msgid "Stop"
2762 msgstr "Zaustavi  "
2763
2764 msgid "Stop Timeshift?"
2765 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2766
2767 msgid "Stop current event and disable coming events"
2768 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2769
2770 msgid "Stop current event but not coming events"
2771 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2772
2773 msgid "Stop playing this movie?"
2774 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2775
2776 msgid "Stop test"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Store position"
2780 msgstr "Pohrani poziciju"
2781
2782 msgid "Stored position"
2783 msgstr "Pohranjene pozicije"
2784
2785 msgid "Subservice list..."
2786 msgstr "lista podusluga..."
2787
2788 msgid "Subservices"
2789 msgstr "Podusluge "
2790
2791 msgid "Subtitle selection"
2792 msgstr "Sekcija titlova"
2793
2794 msgid "Subtitles"
2795 msgstr "Titlovi"
2796
2797 msgid "Sun"
2798 msgstr "Ned"
2799
2800 msgid "Sunday"
2801 msgstr "Nedelja"
2802
2803 msgid "Swap Services"
2804 msgstr "Zamjeni prozore"
2805
2806 msgid "Swedish"
2807 msgstr "Švedski"
2808
2809 msgid "Switch to next subservice"
2810 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2811
2812 msgid "Switch to previous subservice"
2813 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2814
2815 msgid "Symbol Rate"
2816 msgstr "Simbol rata"
2817
2818 msgid "Symbolrate"
2819 msgstr "Simbolrata"
2820
2821 msgid "System"
2822 msgstr "Sistem "
2823
2824 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2825 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "TV System"
2829 msgstr "TV Sistem"
2830
2831 msgid "Table of content for collection"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Terrestrial"
2835 msgstr "Zemaljski"
2836
2837 msgid "Terrestrial provider"
2838 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2839
2840 msgid "Test mode"
2841 msgstr "Test mod"
2842
2843 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Test-Messagebox?"
2847 msgstr "Test-Poruka?"
2848
2849 msgid ""
2850 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2851 "Please press OK to start using your Dreambox."
2852 msgstr ""
2853 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2854 "korištenje.\n"
2855 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2856
2857 msgid ""
2858 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2859 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2860 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2861 "stick!"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid ""
2865 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2866 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2867 "players) instead?"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2871 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2872
2873 #, python-format
2874 msgid ""
2875 "The following device was found:\n"
2876 "\n"
2877 "%s\n"
2878 "\n"
2879 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid ""
2883 "The input port should be configured now.\n"
2884 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2885 "want to do that now?"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid ""
2892 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2893 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid ""
2897 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2898 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2899 "risk!"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid ""
2903 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2904 "corrupted!"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "The package doesn't contain anything."
2908 msgstr ""
2909
2910 #, python-format
2911 msgid "The path %s already exists."
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "The pin code has been changed successfully."
2915 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2916
2917 msgid "The pin code you entered is wrong."
2918 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2919
2920 msgid "The pin codes you entered are different."
2921 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2922
2923 msgid "The sleep timer has been activated."
2924 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2925
2926 msgid "The sleep timer has been disabled."
2927 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2928
2929 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid ""
2933 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2934 "Please install it."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid ""
2938 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2939 msgstr ""
2940 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2941 "sada?"
2942
2943 msgid "The wizard is finished now."
2944 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2945
2946 msgid "There are no default services lists in your image."
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "There are no default settings in your image."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid ""
2953 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2954 "Do you really want to continue?"
2955 msgstr ""
2956
2957 #, python-format
2958 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid ""
2962 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2963 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid ""
2967 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2968 "flash memory?"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2973 "content on the disc."
2974 msgstr ""
2975
2976 #, python-format
2977 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "This is step number 2."
2981 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2982
2983 msgid "This is unsupported at the moment."
2984 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2985
2986 msgid ""
2987 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2988 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2989 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2990 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2991 "the \"Nameserver\" Configuration"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid ""
2995 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2996 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2997 "- verify that a network cable is attached\n"
2998 "- verify that the cable is not broken"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid ""
3002 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3003 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3004 "- no valid IP Address was found\n"
3005 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid ""
3009 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3010 "configuration with DHCP.\n"
3011 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3012 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3013 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3014 "dialog.\n"
3015 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3016 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Three"
3023 msgstr "Tri"
3024
3025 msgid "Threshold"
3026 msgstr "Prag"
3027
3028 msgid "Thu"
3029 msgstr "Čet"
3030
3031 msgid "Thursday"
3032 msgstr "Četvrtak"
3033
3034 msgid "Time"
3035 msgstr "Vrijeme"
3036
3037 msgid "Time/Date Input"
3038 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3039
3040 msgid "Timer"
3041 msgstr "Tajmer"
3042
3043 msgid "Timer Edit"
3044 msgstr "Editiranje tajmera"
3045
3046 msgid "Timer Editor"
3047 msgstr "Editor tajmera"
3048
3049 msgid "Timer Type"
3050 msgstr "Tip tajmer"
3051
3052 msgid "Timer entry"
3053 msgstr "Unos Tajmera"
3054
3055 msgid "Timer log"
3056 msgstr "Tajmer log"
3057
3058 msgid ""
3059 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3060 "Please recheck it!"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Timer sanity error"
3064 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3065
3066 msgid "Timer selection"
3067 msgstr "Korekcija vremena "
3068
3069 msgid "Timer status:"
3070 msgstr "Status tajmera:"
3071
3072 msgid "Timeshift"
3073 msgstr "Vrem.pomak"
3074
3075 msgid "Timeshift not possible!"
3076 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3077
3078 msgid "Timezone"
3079 msgstr "Vremenska zona"
3080
3081 msgid "Title"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Title:"
3085 msgstr "Titl:"
3086
3087 msgid ""
3088 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3089 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Today"
3093 msgstr "Danas"
3094
3095 msgid "Tone mode"
3096 msgstr "Ton mod"
3097
3098 msgid "Toneburst"
3099 msgstr "Toneburst"
3100
3101 msgid "Toneburst A/B"
3102 msgstr "Toneburst A/B"
3103
3104 msgid "Track"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Translation"
3108 msgstr "Prijevod"
3109
3110 msgid "Translation:"
3111 msgstr "Prijevod:"
3112
3113 msgid "Transmission Mode"
3114 msgstr "Mod Transmisije"
3115
3116 msgid "Transmission mode"
3117 msgstr "Mod transmisije"
3118
3119 msgid "Transponder"
3120 msgstr "Transponder"
3121
3122 msgid "Transponder Type"
3123 msgstr "Tip Transpondera"
3124
3125 msgid "Tries left:"
3126 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3127
3128 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3129 msgstr ""
3130 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3131 "pričekajte..."
3132
3133 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3134 msgstr ""
3135 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3136 "pričekajte..."
3137
3138 msgid "Tue"
3139 msgstr "Uto"
3140
3141 msgid "Tuesday"
3142 msgstr "Utorak"
3143
3144 msgid "Tune"
3145 msgstr "Tune"
3146
3147 msgid "Tune failed!"
3148 msgstr "Greška tunera!"
3149
3150 msgid "Tuner"
3151 msgstr "Tuner"
3152
3153 msgid "Tuner "
3154 msgstr "Tuner"
3155
3156 msgid "Tuner Slot"
3157 msgstr "Utor Tunera"
3158
3159 msgid "Tuner configuration"
3160 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3161
3162 msgid "Tuner status"
3163 msgstr "Status tunera"
3164
3165 msgid "Turkish"
3166 msgstr "Turski"
3167
3168 msgid "Two"
3169 msgstr "Dva"
3170
3171 msgid "Type of scan"
3172 msgstr "Tip skeniranja"
3173
3174 msgid "USALS"
3175 msgstr "USALS"
3176
3177 msgid "USB"
3178 msgstr "USB"
3179
3180 msgid "USB Stick"
3181 msgstr "USB Disk"
3182
3183 msgid ""
3184 "Unable to complete filesystem check.\n"
3185 "Error: "
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid ""
3189 "Unable to initialize harddisk.\n"
3190 "Error: "
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3194 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3195
3196 msgid "Universal LNB"
3197 msgstr "Univerzalni LNB"
3198
3199 msgid "Unmount failed"
3200 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3201
3202 msgid "Update"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "Updates your receiver's software"
3206 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3207
3208 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3209 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3210
3211 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3212 msgstr ""
3213 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3214
3215 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3216 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3217
3218 msgid "Upgrading"
3219 msgstr "Nadograđujem"
3220
3221 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3222 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3223
3224 msgid "Use DHCP"
3225 msgstr "Koristi DHCP"
3226
3227 msgid "Use Interface"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Use Power Measurement"
3231 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3232
3233 msgid "Use a gateway"
3234 msgstr "Koristi gateway"
3235
3236 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3237 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3238 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3239 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3240 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3241 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3242 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3243 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3244 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3245 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3246 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3247 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3248 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "Use power measurement"
3252 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3253
3254 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid ""
3258 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3259 "\n"
3260 "Please set up tuner A"
3261 msgstr ""
3262 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3263 "\n"
3264 "Molim podesite tuner A"
3265
3266 msgid ""
3267 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3268 "press OK."
3269 msgstr ""
3270 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3271 "Nakon toga, pritisnite OK."
3272
3273 msgid "Use usals for this sat"
3274 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3275
3276 msgid "Use wizard to set up basic features"
3277 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3278
3279 msgid "Used service scan type"
3280 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3281
3282 msgid "User defined"
3283 msgstr "Korisnički def"
3284
3285 msgid "VCR scart"
3286 msgstr "VCR skart"
3287
3288 msgid "VMGM (intro trailer)"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Video Fine-Tuning"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Video Output"
3298 msgstr "Video izlaz"
3299
3300 msgid "Video Setup"
3301 msgstr "Video postavke"
3302
3303 msgid "Video Wizard"
3304 msgstr "Video čarobnjak"
3305
3306 msgid ""
3307 "Video input selection\n"
3308 "\n"
3309 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3310 "input port).\n"
3311 "\n"
3312 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Video mode selection."
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "View Rass interactive..."
3319 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3320
3321 msgid "View teletext..."
3322 msgstr "Pregled teleteksta..."
3323
3324 msgid "Voltage mode"
3325 msgstr "Mod Napona"
3326
3327 msgid "Volume"
3328 msgstr "Volumen"
3329
3330 msgid "W"
3331 msgstr "W"
3332
3333 msgid "WEP"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "WPA"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "WPA2"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "WSS on 4:3"
3343 msgstr "WSS na 4:3"
3344
3345 msgid "Waiting"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid ""
3352 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3353 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3354 "Please press OK to begin."
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "Wed"
3358 msgstr "Sri"
3359
3360 msgid "Wednesday"
3361 msgstr "Srijeda"
3362
3363 msgid "Weekday"
3364 msgstr "Tjedni dan"
3365
3366 msgid ""
3367 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3368 "\n"
3369 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3370 "cut'.\n"
3371 "\n"
3372 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid ""
3376 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3377 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3378 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3379 msgstr ""
3380 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3381 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3382 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3383 "Softver."
3384
3385 msgid ""
3386 "Welcome.\n"
3387 "\n"
3388 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3389 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3390 msgstr ""
3391 "Dobro došli.\n"
3392 "\n"
3393 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3394 "a.\n"
3395 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3396 "korak."
3397
3398 msgid "Welcome..."
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "West"
3402 msgstr "Zapad"
3403
3404 msgid "What do you want to scan?"
3405 msgstr "Što želite skenirati?"
3406
3407 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3408 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3409
3410 msgid "Wireless"
3411 msgstr "Bežično"
3412
3413 msgid "Wireless Network"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3417 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3418
3419 msgid "Write failed!"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "YPbPr"
3429 msgstr "YPbPr"
3430
3431 msgid "Year:"
3432 msgstr "Godina:"
3433
3434 msgid "Yes"
3435 msgstr "Da"
3436
3437 msgid "Yes, and delete this movie"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Yes, backup my settings!"
3441 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3442
3443 msgid "Yes, do a manual scan now"
3444 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3445
3446 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3447 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3448
3449 msgid "Yes, do another manual scan now"
3450 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3451
3452 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3453 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3454
3455 msgid "Yes, restore the settings now"
3456 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3457
3458 msgid "Yes, returning to movie list"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Yes, view the tutorial"
3462 msgstr "Da, prikaži vodič"
3463
3464 msgid ""
3465 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3466 "want to be installed."
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "You can choose, what you want to install..."
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "You cannot delete this!"
3473 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3474
3475 msgid "You chose not to install any default services lists."
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid ""
3479 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3480 "default settings later in the settings menu."
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid ""
3484 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid ""
3488 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3489 "harddisk is not an option for you."
3490 msgstr ""
3491 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3492 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3493
3494 msgid ""
3495 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3496 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3497 "to the harddisk!\n"
3498 "Please press OK to start the backup now."
3499 msgstr ""
3500 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3501 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3502 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3503 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3504
3505 msgid ""
3506 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3507 "Please press OK to start the backup now."
3508 msgstr ""
3509 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3510 "Tvrdi disk!\n"
3511 "Molim pritisnite OK za početak."
3512
3513 msgid ""
3514 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3515 "backup now."
3516 msgstr ""
3517 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3518 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3519
3520 msgid ""
3521 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3522 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3523 msgstr ""
3524
3525 #, python-format
3526 msgid "You have to wait %s!"
3527 msgstr "Morate pričekati %s!"
3528
3529 msgid ""
3530 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3531 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3532 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3533 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3534 "your settings."
3535 msgstr ""
3536 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3537 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3538 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3539 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3540 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3541
3542 msgid ""
3543 "You need to define some keywords first!\n"
3544 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3545 "Do you want to define keywords now?"
3546 msgstr ""
3547 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3548 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3549 "Želite li sada definirati riječi?"
3550
3551 msgid ""
3552 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3553 "\n"
3554 "Do you want to set the pin now?"
3555 msgstr ""
3556 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3557 "\n"
3558 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3559
3560 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid ""
3567 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3568 "process."
3569 msgstr ""
3570 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3571 "sljedeći proces nadogradnje."
3572
3573 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3574 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3575
3576 msgid ""
3577 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3578 "try again."
3579 msgstr ""
3580 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3581 "pokušajte ponovno."
3582
3583 msgid ""
3584 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3585 "Press OK to start upgrade."
3586 msgstr ""
3587 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3588 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3589
3590 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3591 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3592
3593 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3594 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3595
3596 msgid "[alternative edit]"
3597 msgstr "[editiranje alternative]"
3598
3599 msgid "[bouquet edit]"
3600 msgstr "[editiranje paketa]"
3601
3602 msgid "[favourite edit]"
3603 msgstr "[editiranje favorita]"
3604
3605 msgid "[move mode]"
3606 msgstr "[mod premjestanja]"
3607
3608 msgid "abort alternatives edit"
3609 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3610
3611 msgid "abort bouquet edit"
3612 msgstr "prekini editiranje paketa"
3613
3614 msgid "abort favourites edit"
3615 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3616
3617 msgid "about to start"
3618 msgstr "spremni za početak"
3619
3620 msgid "add alternatives"
3621 msgstr "dodaj alternative"
3622
3623 msgid "add bookmark"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "add bouquet"
3627 msgstr "dodaj paket"
3628
3629 msgid "add directory to playlist"
3630 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3631
3632 msgid "add file to playlist"
3633 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3634
3635 msgid "add files to playlist"
3636 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3637
3638 msgid "add marker"
3639 msgstr "dodaj oznaku"
3640
3641 msgid "add recording (enter recording duration)"
3642 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3643
3644 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3645 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3646
3647 msgid "add recording (indefinitely)"
3648 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3649
3650 msgid "add recording (stop after current event)"
3651 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3652
3653 msgid "add service to bouquet"
3654 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3655
3656 msgid "add service to favourites"
3657 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3658
3659 msgid "add to parental protection"
3660 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3661
3662 msgid "advanced"
3663 msgstr "napredno"
3664
3665 msgid "alphabetic sort"
3666 msgstr "sortiraj abecedno"
3667
3668 msgid ""
3669 "are you sure you want to restore\n"
3670 "following backup:\n"
3671 msgstr ""
3672 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3673 "sigurnosnu kopiju:\n"
3674
3675 msgid "audio tracks"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "back"
3679 msgstr "natrag"
3680
3681 msgid "background image"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "better"
3685 msgstr "bolje"
3686
3687 msgid "blacklist"
3688 msgstr "crnalista"
3689
3690 msgid "by Exif"
3691 msgstr "od Exif"
3692
3693 msgid "change recording (duration)"
3694 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3695
3696 msgid "change recording (endtime)"
3697 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3698
3699 msgid "chapters"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "choose destination directory"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "circular left"
3706 msgstr "lijevi cirkularni"
3707
3708 msgid "circular right"
3709 msgstr "desni cirkularni"
3710
3711 msgid "clear playlist"
3712 msgstr "očisti Playlistu"
3713
3714 msgid "color"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "complex"
3718 msgstr "kompleksno"
3719
3720 msgid "config menu"
3721 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3722
3723 msgid "confirmed"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "connected"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "continue"
3730 msgstr "nastavi"
3731
3732 msgid "copy to bouquets"
3733 msgstr "kopiraj u pakete"
3734
3735 msgid "create directory"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "daily"
3739 msgstr "dnevno"
3740
3741 msgid "day"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "delete"
3745 msgstr "Obriši"
3746
3747 msgid "delete cut"
3748 msgstr "obriši rez"
3749
3750 msgid "delete playlist entry"
3751 msgstr "obriši unos playliste"
3752
3753 msgid "delete saved playlist"
3754 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3755
3756 msgid "delete..."
3757 msgstr "Obriši..."
3758
3759 msgid "disable"
3760 msgstr "onemogući"
3761
3762 msgid "disable move mode"
3763 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3764
3765 msgid "disabled"
3766 msgstr "onemogućeno"
3767
3768 msgid "disconnected"
3769 msgstr ""
3770
3771 msgid "do not change"
3772 msgstr "ne mijenjaj"
3773
3774 msgid "do nothing"
3775 msgstr "ništa ne čini"
3776
3777 msgid "don't record"
3778 msgstr "ne snimaj"
3779
3780 msgid "done!"
3781 msgstr "Učinjeno!"
3782
3783 msgid "edit alternatives"
3784 msgstr "editiraj alternative"
3785
3786 msgid "empty"
3787 msgstr "prazno"
3788
3789 msgid "enable"
3790 msgstr "omogući"
3791
3792 msgid "enable bouquet edit"
3793 msgstr "omogući editanje paketa"
3794
3795 msgid "enable favourite edit"
3796 msgstr "omogući editiranje favorita"
3797
3798 msgid "enable move mode"
3799 msgstr "uključi mod za premještanje"
3800
3801 msgid "enabled"
3802 msgstr "omogućeno"
3803
3804 msgid "end alternatives edit"
3805 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3806
3807 msgid "end bouquet edit"
3808 msgstr "završi editiranje paketa"
3809
3810 msgid "end cut here"
3811 msgstr "završi rez ovdje"
3812
3813 msgid "end favourites edit"
3814 msgstr "završi editiranje favorita"
3815
3816 msgid "equal to"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "exceeds dual layer medium!"
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3823 msgstr ""
3824
3825 msgid "exit mediaplayer"
3826 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3827
3828 msgid "exit movielist"
3829 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3830
3831 msgid "failed"
3832 msgstr ""
3833
3834 msgid "filename"
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "fine-tune your display"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "font face"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "forward to the next chapter"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "free"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "free diskspace"
3850 msgstr "slobodan prostor na disku"
3851
3852 msgid "go to deep standby"
3853 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3854
3855 msgid "go to standby"
3856 msgstr "pođi u pripravnost"
3857
3858 msgid "headline"
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid "hear radio..."
3862 msgstr "slušaj radio..."
3863
3864 msgid "help..."
3865 msgstr "pomoć..."
3866
3867 msgid "hide extended description"
3868 msgstr "sakrij prošireni opis"
3869
3870 msgid "hide player"
3871 msgstr "sakri player"
3872
3873 msgid "highlighted button"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "horizontal"
3877 msgstr "horizontala"
3878
3879 msgid "hour"
3880 msgstr "sat"
3881
3882 msgid "hours"
3883 msgstr "sati"
3884
3885 msgid "immediate shutdown"
3886 msgstr "odmah isključi"
3887
3888 #, python-format
3889 msgid ""
3890 "incoming call!\n"
3891 "%s calls on %s!"
3892 msgstr ""
3893 "dolazeći poziv!\n"
3894 "%s poziva na %s!"
3895
3896 msgid "init module"
3897 msgstr "init modula"
3898
3899 msgid "insert mark here"
3900 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3901
3902 msgid "jump back to the previous title"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "jump forward to the next title"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "jump to listbegin"
3909 msgstr "skoči na početak liste"
3910
3911 msgid "jump to listend"
3912 msgstr "skoči na kraj liste"
3913
3914 msgid "jump to next marked position"
3915 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3916
3917 msgid "jump to previous marked position"
3918 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3919
3920 msgid "leave movie player..."
3921 msgstr "napusti video ..."
3922
3923 msgid "left"
3924 msgstr "lijevi"
3925
3926 msgid "length"
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "list style compact"
3930 msgstr "kompaktni stil liste"
3931
3932 msgid "list style compact with description"
3933 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3934
3935 msgid "list style default"
3936 msgstr "standardne postavke stila liste"
3937
3938 msgid "list style single line"
3939 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3940
3941 msgid "load playlist"
3942 msgstr "učitaj playlistu"
3943
3944 msgid "locked"
3945 msgstr "prihvaćen"
3946
3947 msgid "loopthrough to"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "manual"
3951 msgstr "Ručno"
3952
3953 msgid "menu"
3954 msgstr "meni"
3955
3956 msgid "menulist"
3957 msgstr ""
3958
3959 msgid "mins"
3960 msgstr "mins"
3961
3962 msgid "minute"
3963 msgstr "minuta"
3964
3965 msgid "minutes"
3966 msgstr "minute"
3967
3968 msgid "month"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "move PiP to main picture"
3972 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3973
3974 msgid "movie list"
3975 msgstr "lista filmova"
3976
3977 msgid "multinorm"
3978 msgstr "multinorm"
3979
3980 msgid "never"
3981 msgstr "nikad"
3982
3983 msgid "next channel"
3984 msgstr "sljedeći kanal"
3985
3986 msgid "next channel in history"
3987 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3988
3989 msgid "no"
3990 msgstr "Ne"
3991
3992 msgid "no HDD found"
3993 msgstr "Disk nije pronađen"
3994
3995 msgid "no Picture found"
3996 msgstr "nema pronađene slike"
3997
3998 msgid "no module found"
3999 msgstr "nema modula "
4000
4001 msgid "no standby"
4002 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4003
4004 msgid "no timeout"
4005 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4006
4007 msgid "none"
4008 msgstr "prazno"
4009
4010 msgid "not locked"
4011 msgstr "nije prihvaćen"
4012
4013 msgid "nothing connected"
4014 msgstr "ništa nije spojeno"
4015
4016 msgid "of a DUAL layer medium used."
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "off"
4023 msgstr "isključi"
4024
4025 msgid "on"
4026 msgstr "uključi"
4027
4028 msgid "on READ ONLY medium."
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "once"
4032 msgstr "jednom"
4033
4034 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4035 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
4036
4037 msgid "open servicelist"
4038 msgstr "otvori listu usluga"
4039
4040 msgid "open servicelist(down)"
4041 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4042
4043 msgid "open servicelist(up)"
4044 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4045
4046 msgid "pass"
4047 msgstr "lozinka"
4048
4049 msgid "pause"
4050 msgstr "pauza"
4051
4052 msgid "play entry"
4053 msgstr "pokreni unos"
4054
4055 msgid "play from next mark or playlist entry"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "please press OK when ready"
4062 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4063
4064 msgid "please wait, loading picture..."
4065 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4066
4067 msgid "previous channel"
4068 msgstr "prethodni kanal"
4069
4070 msgid "previous channel in history"
4071 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4072
4073 msgid "rebooting..."
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "record"
4077 msgstr "Snimi"
4078
4079 msgid "recording..."
4080 msgstr "snimanje..."
4081
4082 msgid "remove after this position"
4083 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4084
4085 msgid "remove all alternatives"
4086 msgstr "obriši sve alternative"
4087
4088 msgid "remove all new found flags"
4089 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4090
4091 msgid "remove before this position"
4092 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4093
4094 msgid "remove bookmark"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "remove directory"
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "remove entry"
4101 msgstr "obriši unos"
4102
4103 msgid "remove from parental protection"
4104 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4105
4106 msgid "remove new found flag"
4107 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4108
4109 msgid "remove selected satellite"
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "remove this mark"
4113 msgstr "obriši ovu oznaku"
4114
4115 msgid "repeat playlist"
4116 msgstr ""
4117
4118 msgid "repeated"
4119 msgstr "ponavljam"
4120
4121 msgid "rewind to the previous chapter"
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "right"
4125 msgstr "desni"
4126
4127 msgid "save playlist"
4128 msgstr "pohrani playlistu"
4129
4130 msgid "scan done!"
4131 msgstr "pretraživanje završeno!"
4132
4133 #, python-format
4134 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4135 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4136
4137 msgid "scan state"
4138 msgstr "status skeniranja"
4139
4140 msgid "second"
4141 msgstr "sljedeće"
4142
4143 msgid "second cable of motorized LNB"
4144 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4145
4146 msgid "seconds"
4147 msgstr "sekundi"
4148
4149 msgid "select"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "select .NFI flash file"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "select image from server"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "select movie"
4159 msgstr "odaberi film"
4160
4161 msgid "select the movie path"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "service pin"
4165 msgstr "pin usluge"
4166
4167 msgid "setup pin"
4168 msgstr "pin postavke"
4169
4170 msgid "show DVD main menu"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "show EPG..."
4174 msgstr "prikaži EPG..."
4175
4176 msgid "show all"
4177 msgstr "prikaži sve"
4178
4179 msgid "show alternatives"
4180 msgstr "prikaži alternative"
4181
4182 msgid "show event details"
4183 msgstr "prikaži proširene infor. "
4184
4185 msgid "show extended description"
4186 msgstr "prikaži proširene informacije"
4187
4188 msgid "show first tag"
4189 msgstr "prikaži prvi citat"
4190
4191 msgid "show second tag"
4192 msgstr "prikaži sljedeći citat"
4193
4194 msgid "show shutdown menu"
4195 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4196
4197 msgid "show single service EPG..."
4198 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4199
4200 msgid "show tag menu"
4201 msgstr "prikaži citat menia"
4202
4203 msgid "show transponder info"
4204 msgstr "prikaži info transpondera"
4205
4206 msgid "shuffle playlist"
4207 msgstr "sam biraj iz playliste"
4208
4209 msgid "shutdown"
4210 msgstr "isključi"
4211
4212 msgid "simple"
4213 msgstr "jednostavno"
4214
4215 msgid "skip backward"
4216 msgstr "preskoči unazad"
4217
4218 msgid "skip backward (enter time)"
4219 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4220
4221 msgid "skip forward"
4222 msgstr "preskoči unaprijed"
4223
4224 msgid "skip forward (enter time)"
4225 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4226
4227 msgid "sort by date"
4228 msgstr "sortiraj po datumu"
4229
4230 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "standard"
4234 msgstr "standardno"
4235
4236 msgid "standby"
4237 msgstr "stanje pripravnosti"
4238
4239 msgid "start cut here"
4240 msgstr "počni rez ovdje"
4241
4242 msgid "start timeshift"
4243 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4244
4245 msgid "stereo"
4246 msgstr "stereo"
4247
4248 msgid "stop PiP"
4249 msgstr "zaustavi PiP"
4250
4251 msgid "stop entry"
4252 msgstr "zaustavi unos"
4253
4254 msgid "stop recording"
4255 msgstr "zaustavi snimanje"
4256
4257 msgid "stop timeshift"
4258 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4259
4260 msgid "swap PiP and main picture"
4261 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4262
4263 msgid "switch to bookmarks"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "switch to filelist"
4267 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4268
4269 msgid "switch to playlist"
4270 msgstr "prebaci u playlistu"
4271
4272 msgid "switch to the next audio track"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "switch to the next subtitle language"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "text"
4279 msgstr "tekst"
4280
4281 msgid "this recording"
4282 msgstr "ovo snimanje"
4283
4284 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4285 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
4286
4287 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4288 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
4289
4290 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "unconfirmed"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "unknown service"
4297 msgstr "Nepoznata usluga"
4298
4299 msgid "until restart"
4300 msgstr "do restarta"
4301
4302 msgid "user defined"
4303 msgstr "korisnički definirano"
4304
4305 msgid "vertical"
4306 msgstr "vertikala"
4307
4308 msgid "view extensions..."
4309 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4310
4311 msgid "view recordings..."
4312 msgstr "gledaj snimke..."
4313
4314 msgid "wait for ci..."
4315 msgstr "čekaj ci..."
4316
4317 msgid "wait for mmi..."
4318 msgstr "čekam mmi..."
4319
4320 msgid "waiting"
4321 msgstr "čekam"
4322
4323 msgid "weekly"
4324 msgstr "tjedno"
4325
4326 msgid "whitelist"
4327 msgstr "bijelalista"
4328
4329 msgid "year"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "yes"
4333 msgstr "Da "
4334
4335 msgid "yes (keep feeds)"
4336 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4337
4338 msgid ""
4339 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4340 "assistance before rebooting your dreambox."
4341 msgstr ""
4342 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4343 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4344
4345 msgid "zap"
4346 msgstr "zap"
4347
4348 msgid "zapped"
4349 msgstr "prebačen"
4350
4351 #~ msgid "\"?"
4352 #~ msgstr "\"?"
4353
4354 #~ msgid "#003258"
4355 #~ msgstr "#003258"
4356
4357 #~ msgid "#33294a6b"
4358 #~ msgstr "#33294a6b"
4359
4360 #~ msgid "#77ffffff"
4361 #~ msgstr "#77ffffff"
4362
4363 #~ msgid "0 V"
4364 #~ msgstr "0 V"
4365
4366 #~ msgid "12 V"
4367 #~ msgstr "12 V"
4368
4369 #~ msgid "12V Output"
4370 #~ msgstr "12V izlaz "
4371
4372 #~ msgid ""
4373 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4374 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4377 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4378
4379 #~ msgid ""
4380 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4381 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4382 #~ msgstr ""
4383 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4384 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4385
4386 #~ msgid "Add alternative"
4387 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4388
4389 #~ msgid "Add files to playlist"
4390 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4391
4392 #~ msgid "Add service"
4393 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4394
4395 #~ msgid "Add title..."
4396 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4397
4398 #~ msgid "Ask before zapping"
4399 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4400
4401 #~ msgid "Audio / Video"
4402 #~ msgstr "Audio / Video"
4403
4404 #~ msgid "Auto show inforbar"
4405 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4406
4407 #~ msgid "Burn"
4408 #~ msgstr "Snimi"
4409
4410 #~ msgid "Burn DVD..."
4411 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4412
4413 #~ msgid "Cable provider"
4414 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4415
4416 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4417 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4418
4419 #~ msgid "Classic"
4420 #~ msgstr "Klasi?na "
4421
4422 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4423 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4424
4425 #~ msgid "Default"
4426 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4427
4428 #~ msgid "Device Setup..."
4429 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4430
4431 #~ msgid ""
4432 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4433 #~ "the plugin \""
4434 #~ msgstr ""
4435 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
4436 #~ "dodatak \""
4437
4438 #~ msgid ""
4439 #~ "Do you really want to download\n"
4440 #~ "the plugin \""
4441 #~ msgstr ""
4442 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
4443 #~ "dodatak \""
4444
4445 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4446 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4447
4448 #~ msgid "Edit current title"
4449 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4450
4451 #~ msgid "Edit title..."
4452 #~ msgstr "Uredi titl..."
4453
4454 #~ msgid "Equal to Socket A"
4455 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4456
4457 #~ msgid "Expert Setup"
4458 #~ msgstr "Napredne postavke"
4459
4460 #~ msgid "Fast zapping"
4461 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4462
4463 #~ msgid "Games / Plugins"
4464 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4465
4466 #~ msgid "Hide error windows"
4467 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4468
4469 #~ msgid "Invert"
4470 #~ msgstr "Invertni"
4471
4472 #~ msgid "LCD"
4473 #~ msgstr "LCD"
4474
4475 #~ msgid "LCD Setup"
4476 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4477
4478 #~ msgid "Language"
4479 #~ msgstr "Jezici "
4480
4481 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4482 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4483
4484 #~ msgid "Movie Menu"
4485 #~ msgstr "Izbornik filma"
4486
4487 #~ msgid "Multi bouquets"
4488 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4489
4490 #~ msgid "NIM "
4491 #~ msgstr "NIM"
4492
4493 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4494 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4495
4496 #~ msgid "Network"
4497 #~ msgstr "MreA3a"
4498
4499 #~ msgid "New DVD"
4500 #~ msgstr "Novi DVD"
4501
4502 #~ msgid "Nothing connected"
4503 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4504
4505 #~ msgid "Parental Control"
4506 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4507
4508 #~ msgid "Parental Lock"
4509 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4510
4511 #~ msgid "Predefined satellite"
4512 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4513
4514 #~ msgid "Quick"
4515 #~ msgstr "Brzo"
4516
4517 #~ msgid "Record Splitsize"
4518 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4519
4520 #~ msgid ""
4521 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
4522 #~ "now?"
4523 #~ msgstr ""
4524 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4525 #~ "reboot sada?"
4526
4527 #~ msgid ""
4528 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4529 #~ "restart now?"
4530 #~ msgstr ""
4531 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4532 #~ "restart sada?"
4533
4534 #~ msgid ""
4535 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
4536 #~ "shutdown now?"
4537 #~ msgstr ""
4538 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
4539 #~ "isključiti sada?"
4540
4541 #~ msgid ""
4542 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4543 #~ "reboot now?"
4544 #~ msgstr ""
4545 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4546 #~ "reboot sada ?"
4547
4548 #~ msgid ""
4549 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4550 #~ "restart now?"
4551 #~ msgstr ""
4552 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4553 #~ "restartati?"
4554
4555 #~ msgid ""
4556 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4557 #~ "shutdown now?"
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4560 #~ "isključiti sada?"
4561
4562 #~ msgid "Remove service"
4563 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4564
4565 #~ msgid "Replace current playlist"
4566 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4567
4568 #~ msgid "Satconfig"
4569 #~ msgstr "Satkonfig"
4570
4571 #~ msgid "Satelliteconfig"
4572 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4573
4574 #~ msgid "Save current project to disk"
4575 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4576
4577 #~ msgid "Save..."
4578 #~ msgstr "Pohrani..."
4579
4580 #~ msgid "Scan NIM"
4581 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4582
4583 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4584 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4585
4586 #~ msgid "Select alternative service"
4587 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4588
4589 #~ msgid "Select reference service"
4590 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4591
4592 #~ msgid "Service scan type needed"
4593 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4594
4595 #~ msgid "Setup Lock"
4596 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4597
4598 #~ msgid "Show Satposition"
4599 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4600
4601 #~ msgid "Skip confirmations"
4602 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4603
4604 #~ msgid "Slot "
4605 #~ msgstr "Utor"
4606
4607 #~ msgid "Socket "
4608 #~ msgstr "Utori"
4609
4610 #~ msgid "Startwizard"
4611 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4612
4613 #~ msgid "Step "
4614 #~ msgstr "Korak"
4615
4616 #~ msgid "Timeshifting"
4617 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4618
4619 #~ msgid "Transpondertype"
4620 #~ msgstr "TipTranspondera"
4621
4622 #~ msgid "UHF Modulator"
4623 #~ msgstr "UHF modulator"
4624
4625 #~ msgid ""
4626 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4627 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4628 #~ "Error: "
4629 #~ msgstr ""
4630 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4631 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4632 #~ "Greška:"
4633
4634 #~ msgid "Usage Settings"
4635 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4636
4637 #~ msgid "Usage settings"
4638 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4639
4640 #~ msgid "VCR Switch"
4641 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4642
4643 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4644 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4645
4646 #~ msgid "You selected a playlist"
4647 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4648
4649 #~ msgid "add bouquet..."
4650 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4651
4652 #~ msgid "copy to favourites"
4653 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4654
4655 #~ msgid "empty/unknown"
4656 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4657
4658 #~ msgid "equal to Socket A"
4659 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
4660
4661 #~ msgid "full /etc directory"
4662 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
4663
4664 #~ msgid "list"
4665 #~ msgstr "lista"
4666
4667 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4668 #~ msgstr "prolaz na utor A"
4669
4670 #~ msgid "play next playlist entry"
4671 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4672
4673 #~ msgid "play previous playlist entry"
4674 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4675
4676 #~ msgid "remove bouquet"
4677 #~ msgstr "obriA!i paket"
4678
4679 #~ msgid "remove service"
4680 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4681
4682 #~ msgid ""
4683 #~ "scan done!\n"
4684 #~ "%d services found!"
4685 #~ msgstr ""
4686 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4687 #~ "%d usluga pronađeno!"
4688
4689 #~ msgid ""
4690 #~ "scan done!\n"
4691 #~ "No service found!"
4692 #~ msgstr ""
4693 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4694 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4695
4696 #~ msgid ""
4697 #~ "scan done!\n"
4698 #~ "One service found!"
4699 #~ msgstr ""
4700 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4701 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4702
4703 #~ msgid ""
4704 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4705 #~ "%d services found!"
4706 #~ msgstr ""
4707 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4708 #~ "%d pronađenih usluga!"
4709
4710 #~ msgid "select Slot"
4711 #~ msgstr "odaberi Utor"
4712
4713 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4714 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4715
4716 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4717 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4718
4719 #~ msgid "use power delta"
4720 #~ msgstr "koristite power delta"
4721
4722 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4723 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"