delete generated file libopen.so.0.0 on 'make clean'
[enigma2.git] / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
13 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
19 msgid "#000000"
20 msgstr "#000000"
21
22 msgid "#0064c7"
23 msgstr "#0064c7"
24
25 msgid "#25062748"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#389416"
29 msgstr "#389416"
30
31 msgid "#80000000"
32 msgstr "#80000000"
33
34 msgid "#80ffffff"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#bab329"
38 msgstr "#bab329"
39
40 msgid "#f23d21"
41 msgstr "#f23d21"
42
43 msgid "#ffffff"
44 msgstr "#ffffff"
45
46 msgid "#ffffffff"
47 msgstr "#ffffffff"
48
49 msgid "%H:%M"
50 msgstr ""
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d Enaz"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB Boş)"
66
67 #, python-format
68 msgid "%s (%s)\n"
69 msgstr ""
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "(empty)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var Klasörü"
82
83 msgid "0"
84 msgstr ""
85
86 msgid "1"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1.0"
90 msgstr "1.0"
91
92 msgid "1.1"
93 msgstr "1.1"
94
95 msgid "1.2"
96 msgstr "1.2"
97
98 msgid "12V output"
99 msgstr ""
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr "13 V"
103
104 msgid "16:10"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr ""
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 PanScan"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5"
147 msgstr ""
148
149 msgid "5 minutes"
150 msgstr ""
151
152 msgid "6"
153 msgstr ""
154
155 msgid "60 minutes"
156 msgstr ""
157
158 msgid "7"
159 msgstr ""
160
161 msgid "8"
162 msgstr ""
163
164 msgid "9"
165 msgstr ""
166
167 msgid "<unknown>"
168 msgstr "<Bilinmeyen>"
169
170 msgid "??"
171 msgstr ""
172
173 msgid "A"
174 msgstr "A"
175
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
179 "Do you want to keep your version?"
180 msgstr ""
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 msgstr ""
186
187 msgid ""
188 "A finished record timer wants to shut down\n"
189 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 msgstr ""
191
192 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
193 msgstr ""
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "A record has been started:\n"
198 "%s"
199 msgstr ""
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running.\n"
203 "What do you want to do?"
204 msgstr ""
205 "Kayıt Helen devamediyor.\n"
206 "Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
207
208 msgid ""
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "configure the positioner."
211 msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "start the satfinder."
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Kayıtda Zaman Hatası!\n"
233 "TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
234
235 msgid "A/V Settings"
236 msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
237
238 msgid "AA"
239 msgstr "AA"
240
241 msgid "AB"
242 msgstr "AB"
243
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3 Varsayılan"
246
247 msgid "AC3 downmix"
248 msgstr ""
249
250 msgid "AGC"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AGC:"
254 msgstr "AGC:"
255
256 msgid "About"
257 msgstr "Hakkında"
258
259 msgid "About..."
260 msgstr "Hakkında..."
261
262 msgid "Action on long powerbutton press"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
267
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Networkü Etkinleştir"
270
271 msgid "Add"
272 msgstr "Yeni"
273
274 msgid "Add a mark"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Add timer"
278 msgstr "Yeni Zaman"
279
280 msgid "Add to bouquet"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Add to favourites"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Advanced"
287 msgstr "Gelişmiş"
288
289 msgid "Advanced Video Setup"
290 msgstr ""
291
292 msgid "After event"
293 msgstr "Olaydan Sonra"
294
295 msgid ""
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
298 msgstr ""
299
300 msgid "Album:"
301 msgstr "Albüm:"
302
303 msgid "All"
304 msgstr "Hepsi"
305
306 msgid "All..."
307 msgstr ""
308
309 msgid "Alpha"
310 msgstr "Alfa"
311
312 msgid "Alternative radio mode"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Alternative services tuner priority"
316 msgstr ""
317
318 msgid "An empty filename is illegal."
319 msgstr ""
320
321 msgid "Arabic"
322 msgstr "Arapça"
323
324 msgid "Artist:"
325 msgstr "Sanatçı:"
326
327 msgid "Ask before shutdown:"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Ask user"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Aspect Ratio"
334 msgstr "Görüntü Oranı"
335
336 msgid "Audio"
337 msgstr "Ses"
338
339 msgid "Audio Options..."
340 msgstr ""
341
342 msgid "Auto"
343 msgstr "otmoatik"
344
345 msgid "Auto scart switching"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Automatic"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Automatic Scan"
352 msgstr "Otomatik Arama"
353
354 msgid "B"
355 msgstr "B"
356
357 msgid "BA"
358 msgstr "BA"
359
360 msgid "BB"
361 msgstr "BB"
362
363 msgid "BER"
364 msgstr ""
365
366 msgid "BER:"
367 msgstr "BER:"
368
369 msgid "Backup"
370 msgstr "Yedekleme"
371
372 msgid "Backup Location"
373 msgstr "Yedekleme Konumu"
374
375 msgid "Backup Mode"
376 msgstr "Yedekleme Şekli"
377
378 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
379 msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
380
381 msgid "Band"
382 msgstr "bant"
383
384 msgid "Bandwidth"
385 msgstr "bant genişliği"
386
387 msgid "Begin time"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Behavior when a movie is started"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Behavior when a movie is stopped"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Brightness"
406 msgstr "Parlaklık"
407
408 msgid "Bus: "
409 msgstr "Yol: "
410
411 msgid ""
412 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
413 "displayed."
414 msgstr ""
415
416 msgid "C-Band"
417 msgstr "C-Band"
418
419 msgid "CF Drive"
420 msgstr "CF Sürücü"
421
422 msgid "CVBS"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Cable"
426 msgstr "Kablo"
427
428 msgid "Cache Thumbnails"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Call monitoring"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Cancel"
435 msgstr "Vazgeç"
436
437 msgid "Capacity: "
438 msgstr "Kapasite:"
439
440 msgid "Card"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Catalan"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Change bouquets in quickzap"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Change pin code"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Change service pin"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Change service pins"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Change setup pin"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Channel"
462 msgstr "Kanal"
463
464 msgid "Channel Selection"
465 msgstr "Kanal Seçimi"
466
467 msgid "Channel:"
468 msgstr "Kanal:"
469
470 msgid "Channellist menu"
471 msgstr "Kanal Menü  Liste"
472
473 msgid "Check"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Checking Filesystem..."
477 msgstr ""
478
479 msgid "Choose Location"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Choose Tuner"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Choose bouquet"
486 msgstr "Buket Seç"
487
488 msgid "Choose source"
489 msgstr "Kaynağı Seç"
490
491 msgid "Choose target folder"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Choose your Skin"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Cleanup"
498 msgstr "Temizlik"
499
500 msgid "Clear before scan"
501 msgstr "önceki aramayı Temizle"
502
503 msgid "Clear log"
504 msgstr "Logu Temizle"
505
506 msgid "Code rate high"
507 msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
508
509 msgid "Code rate low"
510 msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
511
512 msgid "Coderate HP"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Coderate LP"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Color Format"
519 msgstr "Renk Biçimi"
520
521 msgid "Command order"
522 msgstr "Komut Düzenlemek"
523
524 msgid "Committed DiSEqC command"
525 msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
526
527 msgid "Common Interface"
528 msgstr "Ortak Arabirim"
529
530 msgid "Compact Flash"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Compact flash card"
534 msgstr "Compact flash Kart"
535
536 msgid "Complete"
537 msgstr "Tamam"
538
539 msgid "Configuration Mode"
540 msgstr "Yapılandırma Şekli"
541
542 msgid "Configuring"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Confirm"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Conflicting timer"
549 msgstr "Çakışan Zaman"
550
551 msgid "Connected to Fritz!Box!"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
555 msgstr ""
556
557 #, python-format
558 msgid ""
559 "Connection to Fritz!Box\n"
560 "failed! (%s)\n"
561 "retrying..."
562 msgstr ""
563
564 msgid "Constellation"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Contrast"
568 msgstr "Keskinlik"
569
570 msgid "Create movie folder failed"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Creating partition failed"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Croatian"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Current Transponder"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Current settings:"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Current version:"
586 msgstr "Kullanılan Versiyon:"
587
588 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Customize"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Cut"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Cutlist editor..."
604 msgstr ""
605
606 msgid "Czech"
607 msgstr ""
608
609 msgid "DVB-S"
610 msgstr "DVB-S"
611
612 msgid "DVB-S2"
613 msgstr "DVB-S2"
614
615 msgid "Danish"
616 msgstr "Çanak"
617
618 msgid "Date"
619 msgstr "Tarih"
620
621 msgid "Deep Standby"
622 msgstr "Derin Uyku"
623
624 msgid "Delay"
625 msgstr "Geçikme"
626
627 msgid "Delete"
628 msgstr "Silme"
629
630 msgid "Delete entry"
631 msgstr "Girdileri Sil"
632
633 msgid "Delete failed!"
634 msgstr "Silme Başarısız oldu!"
635
636 msgid "Description"
637 msgstr "Tarifi"
638
639 msgid "Detected HDD:"
640 msgstr "Bulunan HDD:"
641
642 msgid "Detected NIMs:"
643 msgstr "Bulunan NIMs:"
644
645 msgid "Device Setup..."
646 msgstr ""
647
648 msgid "DiSEqC"
649 msgstr "DiSEqC"
650
651 msgid "DiSEqC A/B"
652 msgstr "DiSEqC A/B"
653
654 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
655 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
656
657 msgid "DiSEqC Mode"
658 msgstr "DiSEqC Şekli"
659
660 msgid "DiSEqC mode"
661 msgstr "DiSEqC Şekli"
662
663 msgid "DiSEqC repeats"
664 msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
665
666 msgid "Disable"
667 msgstr "Devredışı Bırak"
668
669 msgid "Disable Picture in Picture"
670 msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
671
672 msgid "Disable Subtitles"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Disabled"
676 msgstr ""
677
678 #, python-format
679 msgid ""
680 "Disconnected from\n"
681 "Fritz!Box! (%s)\n"
682 "retrying..."
683 msgstr ""
684
685 msgid "Dish"
686 msgstr "Çanak"
687
688 msgid "Display 16:9 content as"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Display 4:3 content as"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Display Setup"
695 msgstr ""
696
697 msgid ""
698 "Do you really want to REMOVE\n"
699 "the plugin \""
700 msgstr ""
701 "Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
702 "O  plugin i \""
703
704 msgid ""
705 "Do you really want to check the filesystem?\n"
706 "This could take lots of time!"
707 msgstr ""
708
709 #, python-format
710 msgid "Do you really want to delete %s?"
711 msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
712
713 msgid ""
714 "Do you really want to download\n"
715 "the plugin \""
716 msgstr ""
717 "İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
718 "Bu plugin \""
719
720 msgid "Do you really want to exit?"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
725 "All data on the disk will be lost!"
726 msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
727
728 msgid ""
729 "Do you want to backup now?\n"
730 "After pressing OK, please wait!"
731 msgstr ""
732 "Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
733 "O Zaman OK, Ve Bekle!"
734
735 msgid "Do you want to do a service scan?"
736 msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
737
738 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
739 msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
740
741 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Do you want to restore your settings?"
745 msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
746
747 msgid "Do you want to resume this playback?"
748 msgstr ""
749
750 msgid ""
751 "Do you want to update your Dreambox?\n"
752 "After pressing OK, please wait!"
753 msgstr ""
754 " Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
755 "Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
756
757 msgid "Do you want to view a tutorial?"
758 msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
759
760 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
761 msgstr ""
762
763 #, python-format
764 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
765 msgstr ""
766
767 #, python-format
768 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Download Plugins"
772 msgstr "İndirilebilir plugins"
773
774 msgid "Downloadable new plugins"
775 msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
776
777 msgid "Downloadable plugins"
778 msgstr "İndirilebilir  plugins"
779
780 msgid "Downloading"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
784 msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
785
786 msgid "Dutch"
787 msgstr "Almanca"
788
789 msgid "E"
790 msgstr "E"
791
792 msgid "EPG Selection"
793 msgstr "EPG Seçimi"
794
795 #, python-format
796 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
797 msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
798
799 msgid "East"
800 msgstr "Doğu"
801
802 msgid "Edit services list"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Electronic Program Guide"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Enable"
809 msgstr "Devreye Al"
810
811 msgid "Enable 5V for active antenna"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Enable multiple bouquets"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Enable parental control"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Enabled"
821 msgstr ""
822
823 msgid "End"
824 msgstr "Son"
825
826 msgid "End time"
827 msgstr ""
828
829 msgid "EndTime"
830 msgstr "Bitiş Zamanı"
831
832 msgid "English"
833 msgstr "İngilizce"
834
835 msgid ""
836 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
837 "\n"
838 "If you experience any problems please contact\n"
839 "stephan@reichholf.net\n"
840 "\n"
841 "© 2006 - Stephan Reichholf"
842 msgstr ""
843
844 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
845 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
846 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
847 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
848 #.       "fast forward". 
849 msgid "Enter Fast Forward at speed"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Enter Rewind at speed"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Enter main menu..."
856 msgstr ""
857
858 msgid "Enter the service pin"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Error"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Eventview"
865 msgstr "Hata Günlüğü"
866
867 msgid "Everything is fine"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Execution Progress:"
871 msgstr "Uygulama İlerliyor:"
872
873 msgid "Execution finished!!"
874 msgstr "Uygulama Bitti!!"
875
876 msgid "Exit editor"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Exit the wizard"
880 msgstr "Sihirbazdan Çık"
881
882 msgid "Exit wizard"
883 msgstr "Sihirbazdan Çık"
884
885 msgid "Expert"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Extended Setup..."
889 msgstr ""
890
891 msgid "Extensions"
892 msgstr "İlaveler"
893
894 msgid "FEC"
895 msgstr "FEC"
896
897 msgid "Fast"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Fast DiSEqC"
901 msgstr "Hızlı  DiSEqC"
902
903 msgid "Fast Forward speeds"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Fast epoch"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Favourites"
910 msgstr "Favori"
911
912 msgid "Filesystem Check..."
913 msgstr ""
914
915 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Finetune"
919 msgstr "İnce Ayar"
920
921 msgid "Finnish"
922 msgstr "Bitiş"
923
924 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
925 msgstr ""
926
927 msgid "French"
928 msgstr "Fransızca"
929
930 msgid "Frequency"
931 msgstr "Frekans"
932
933 msgid "Frequency bands"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Frequency scan step size(khz)"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Frequency steps"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Fri"
943 msgstr "Fri"
944
945 msgid "Friday"
946 msgstr "Cuma"
947
948 msgid "Fritz!Box FON IP address"
949 msgstr ""
950
951 #, python-format
952 msgid "Frontprocessor version: %d"
953 msgstr "Ön İşlemci: %d"
954
955 msgid "Fsck failed"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Function not yet implemented"
959 msgstr "İşlev Yerine getir"
960
961 msgid ""
962 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
963 "Do you want to Restart the GUI now?"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Gateway"
967 msgstr "Ağ geçidi"
968
969 msgid "Genre:"
970 msgstr "Tür:"
971
972 msgid "German"
973 msgstr "Alman"
974
975 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
976 msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
977
978 msgid "Goto 0"
979 msgstr "0 Git"
980
981 msgid "Goto position"
982 msgstr "Pozisyona Git"
983
984 msgid "Graphical Multi EPG"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Greek"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Guard Interval"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Guard interval mode"
994 msgstr "Aralık Modunu Koru"
995
996 msgid "Harddisk"
997 msgstr "Sabit Sürücü"
998
999 msgid "Harddisk setup"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Harddisk standby after"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Hierarchy Information"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Hierarchy mode"
1009 msgstr "Düzen Modu"
1010
1011 msgid "How many minutes do you want to record?"
1012 msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
1013
1014 msgid "Hungarian"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "IP Address"
1018 msgstr "IP Adresi"
1019
1020 msgid "Icelandic"
1021 msgstr "izlanda"
1022
1023 msgid ""
1024 "If you see this, something is wrong with\n"
1025 "your scart connection. Press OK to return."
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Image-Upgrade"
1029 msgstr "İmaj-Yükselt"
1030
1031 msgid ""
1032 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1033 msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
1034
1035 msgid "Increased voltage"
1036 msgstr "Ayrılmış Voltaj"
1037
1038 msgid "Index"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "InfoBar"
1042 msgstr "Bilgi Çubuğu"
1043
1044 msgid "Infobar timeout"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Information"
1048 msgstr "Bilgi"
1049
1050 msgid "Init"
1051 msgstr "İçinde"
1052
1053 msgid "Initialization..."
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Initialize"
1057 msgstr "Başlangıç Ayarları"
1058
1059 msgid "Initializing Harddisk..."
1060 msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
1061
1062 msgid "Input"
1063 msgstr "Giriş"
1064
1065 msgid "Installing"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Installing Software..."
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Instant Record..."
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Integrated Ethernet"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Intermediate"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Internal Flash"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Invalid Location"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Inversion"
1087 msgstr "Tersine Dön"
1088
1089 msgid "Invert display"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Italian"
1093 msgstr "İtalya"
1094
1095 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1096 msgid "Just Scale"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Keyboard Map"
1100 msgstr "Klavye Eşleme"
1101
1102 msgid "Keyboard Setup"
1103 msgstr "Klavye Ayarları"
1104
1105 msgid "Keymap"
1106 msgstr "Genel Harita"
1107
1108 msgid "LNB"
1109 msgstr "LNB"
1110
1111 msgid "LOF"
1112 msgstr "LOF"
1113
1114 msgid "LOF/H"
1115 msgstr "LOF/H"
1116
1117 msgid "LOF/L"
1118 msgstr "LOF/L"
1119
1120 msgid "Language selection"
1121 msgstr "Lisan Seçimi"
1122
1123 msgid "Language..."
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Last speed"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Latitude"
1130 msgstr "Latitude"
1131
1132 msgid "Left"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1136 msgid "Letterbox"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Limit east"
1140 msgstr "Doğu Limiti"
1141
1142 msgid "Limit west"
1143 msgstr "Batı Limiti"
1144
1145 msgid "Limits off"
1146 msgstr "Limit Kapalı"
1147
1148 msgid "Limits on"
1149 msgstr "Limit Açık"
1150
1151 msgid "List of Storage Devices"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Lithuanian"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Location"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Lock:"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Long Keypress"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Longitude"
1167 msgstr "Longitude"
1168
1169 msgid "MMC Card"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "MORE"
1173 msgstr "Dahafazla"
1174
1175 msgid "Main menu"
1176 msgstr "Ana Menü"
1177
1178 msgid "Mainmenu"
1179 msgstr "Ana Menü"
1180
1181 msgid "Make this mark an 'in' point"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Make this mark an 'out' point"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Make this mark just a mark"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Manual Scan"
1191 msgstr "Elle Arama"
1192
1193 msgid "Manual transponder"
1194 msgstr "El İle Transponder"
1195
1196 msgid "Margin after record"
1197 msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
1198
1199 msgid "Margin before record (minutes)"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Media player"
1203 msgstr "Ortam Oynatıcı"
1204
1205 msgid "MediaPlayer"
1206 msgstr "Ortam Oynatıcı"
1207
1208 msgid "Menu"
1209 msgstr "Menü"
1210
1211 msgid "Message"
1212 msgstr "Mesaj"
1213
1214 msgid "Mkfs failed"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Mode"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Model: "
1221 msgstr "Model:"
1222
1223 msgid "Modulation"
1224 msgstr "Modülasyon"
1225
1226 msgid "Modulator"
1227 msgstr "Modulator"
1228
1229 msgid "Mon"
1230 msgstr "Pazartesi"
1231
1232 msgid "Mon-Fri"
1233 msgstr "Pazartesi-Cuma"
1234
1235 msgid "Monday"
1236 msgstr "Pazartesi"
1237
1238 msgid "Mount failed"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Move Picture in Picture"
1242 msgstr "Resimden Resme hareket Et"
1243
1244 msgid "Move east"
1245 msgstr "Doğuya Dön"
1246
1247 msgid "Move west"
1248 msgstr "Batıya Dön"
1249
1250 msgid "Movielist menu"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Multi EPG"
1254 msgstr "Çoklu EPG"
1255
1256 msgid "Multiple service support"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Multisat"
1260 msgstr "Çoklu Uydu"
1261
1262 msgid "Mute"
1263 msgstr "Sessiz"
1264
1265 msgid "N/A"
1266 msgstr "N/A Tanımsız"
1267
1268 msgid "NEXT"
1269 msgstr "Sonraki"
1270
1271 msgid "NOW"
1272 msgstr "Şimdi"
1273
1274 msgid "NTSC"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Name"
1278 msgstr "İsim"
1279
1280 msgid "Nameserver"
1281 msgstr "Nameserver"
1282
1283 #, python-format
1284 msgid "Nameserver %d"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Nameserver Setup"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Nameserver Setup..."
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Netmask"
1294 msgstr "Alt Ağ Maskesi"
1295
1296 msgid "Network Mount"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Network Setup"
1300 msgstr "Ağ Ayarları"
1301
1302 msgid "Network scan"
1303 msgstr "Ağ Tarama"
1304
1305 msgid "Network setup"
1306 msgstr "Ağ Ayarları"
1307
1308 msgid "Network..."
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "New"
1312 msgstr "Yeni"
1313
1314 msgid "New pin"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "New version:"
1318 msgstr "Yeni Versiyon:"
1319
1320 msgid "Next"
1321 msgstr "Sonraki"
1322
1323 msgid "No"
1324 msgstr "Hayır"
1325
1326 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1327 msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
1328
1329 msgid "No backup needed"
1330 msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
1331
1332 msgid ""
1333 "No data on transponder!\n"
1334 "(Timeout reading PAT)"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1338 msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
1339
1340 msgid "No free tuner!"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid ""
1344 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "No positioner capable frontend found."
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "No satellite frontend found!!"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1354 msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
1355
1356 msgid ""
1357 "No tuner is enabled!\n"
1358 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid ""
1362 "No valid service PIN found!\n"
1363 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1364 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid ""
1368 "No valid setup PIN found!\n"
1369 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1370 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "No, but restart from begin"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "No, do nothing."
1377 msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
1378
1379 msgid "No, just start my dreambox"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "No, scan later manually"
1383 msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
1384
1385 msgid "None"
1386 msgstr "Hiçbiri"
1387
1388 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1389 msgid "Nonlinear"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "North"
1393 msgstr "Kuzey"
1394
1395 msgid "Norwegian"
1396 msgstr "Norveç"
1397
1398 msgid ""
1399 "Nothing to scan!\n"
1400 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Now Playing"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "OK"
1407 msgstr "OK"
1408
1409 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "OSD Settings"
1413 msgstr "OSD Ayarları"
1414
1415 msgid "Off"
1416 msgstr "Kapalı"
1417
1418 msgid "On"
1419 msgstr "Açık"
1420
1421 msgid "One"
1422 msgstr "Bir"
1423
1424 msgid "Online-Upgrade"
1425 msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
1426
1427 msgid "Orbital Position"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Other..."
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "PAL"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "PIDs"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Package list update"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Packet management"
1443 msgstr "Paket Yönetimi"
1444
1445 msgid "Page"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1449 msgid "Pan&Scan"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Parental control"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "Parental control services Editor"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Parental control setup"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Parental control type"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Pause movie at end"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "PiPSetup"
1468 msgstr "PiP Ayarları"
1469
1470 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1471 msgid "Pillarbox"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Pin code needed"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Play"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Play recorded movies..."
1481 msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
1482
1483 msgid "Please Reboot"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Please change recording endtime"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Please choose an extension..."
1493 msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
1494
1495 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1499 msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
1500
1501 msgid "Please enter a name for the new marker"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Please enter a new filename"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Please enter the correct pin code"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Please enter the old pin code"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Please press OK!"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Please select a playlist to delete..."
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Please select a playlist..."
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Please select a subservice to record..."
1526 msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
1527
1528 msgid "Please select a subservice..."
1529 msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
1530
1531 msgid "Please select keyword to filter..."
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Please select the movie path..."
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Please set up tuner B"
1538 msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
1539
1540 msgid "Please set up tuner C"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Please set up tuner D"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid ""
1547 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1548 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1549 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Please wait... Loading list..."
1553 msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
1554
1555 msgid "Plugin browser"
1556 msgstr "Plugin Gözlem"
1557
1558 msgid "Plugins"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Polarity"
1562 msgstr "Kutupluk"
1563
1564 msgid "Polarization"
1565 msgstr "Poloarizasyon"
1566
1567 msgid "Polish"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Port A"
1571 msgstr "Port A"
1572
1573 msgid "Port B"
1574 msgstr "Port B"
1575
1576 msgid "Port C"
1577 msgstr "Port C"
1578
1579 msgid "Port D"
1580 msgstr "Port D"
1581
1582 msgid "Portuguese"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Positioner"
1586 msgstr "Pozisyoner"
1587
1588 msgid "Positioner fine movement"
1589 msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
1590
1591 msgid "Positioner movement"
1592 msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
1593
1594 msgid "Positioner setup"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Positioner storage"
1598 msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
1599
1600 msgid "Power threshold in mA"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Predefined transponder"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Preparing... Please wait"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Press OK to activate the settings."
1610 msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
1611
1612 msgid "Press OK to scan"
1613 msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
1614
1615 msgid "Press OK to start the scan"
1616 msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
1617
1618 msgid "Prev"
1619 msgstr "Önceki"
1620
1621 msgid "Protect services"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Protect setup"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Provider"
1628 msgstr "Yayıncı"
1629
1630 msgid "Provider to scan"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Providers"
1634 msgstr "Yayıncılar"
1635
1636 msgid "Quickzap"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "RC Menu"
1640 msgstr "RC Menü"
1641
1642 msgid "RF output"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "RGB"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "RSS Feed URI"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Radio"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Ram Disk"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Really close without saving settings?"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Really delete done timers?"
1661 msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
1662
1663 msgid "Really delete this timer?"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Reception Settings"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Record"
1673 msgstr "Kayıt"
1674
1675 msgid "Recorded files..."
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Recording"
1679 msgstr "Kaydetme"
1680
1681 msgid ""
1682 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1683 "now?"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid ""
1687 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1688 "now?"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid ""
1692 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1693 "now?"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Recordings always have priority"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Reenter new pin"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Refresh Rate"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Remove Plugins"
1706 msgstr "Plugins Sil"
1707
1708 msgid "Remove a mark"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Remove plugins"
1712 msgstr "Plugins Sil"
1713
1714 msgid "Rename"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Repeat"
1718 msgstr "Tekrar"
1719
1720 msgid "Repeat Type"
1721 msgstr "Tekrarlanan Tür"
1722
1723 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Repeats"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Reset"
1730 msgstr "Yeniden Başlat"
1731
1732 msgid "Restart"
1733 msgstr "Yeniden başlat"
1734
1735 msgid "Restart GUI"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Restart GUI now?"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Restore"
1742 msgstr "Geri Yükle"
1743
1744 msgid ""
1745 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1746 "settings now."
1747 msgstr ""
1748 "Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
1749
1750 msgid "Resume from last position"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1754 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1755 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1756 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1757 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1758 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1759 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1760 msgid "Resuming playback"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Return to movie list"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Return to previous service"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Rewind speeds"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Right"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Rolloff"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Rotor turning speed"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Running"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Russian"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "S-Video"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "SNR"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "SNR:"
1794 msgstr "Sinyal:"
1795
1796 msgid "Sat"
1797 msgstr "Uydu"
1798
1799 msgid "Sat / Dish Setup"
1800 msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
1801
1802 msgid "Satellite"
1803 msgstr "Uydu"
1804
1805 msgid "Satellite Equipment Setup"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Satellites"
1809 msgstr "Uydular"
1810
1811 msgid "Satfinder"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Saturday"
1815 msgstr "Cumartesi"
1816
1817 msgid "Save Playlist"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Scaling Mode"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Scan "
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Scan QAM128"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Scan QAM16"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Scan QAM256"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Scan QAM32"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Scan QAM64"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Scan SR6875"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Scan SR6900"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Scan additional SR"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Scan band EU HYPER"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Scan band EU MID"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Scan band EU SUPER"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Scan band EU UHF IV"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Scan band EU UHF V"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Scan band EU VHF I"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Scan band EU VHF III"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Scan band US HIGH"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Scan band US HYPER"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Scan band US LOW"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Scan band US MID"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Scan band US SUPER"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Search east"
1887 msgstr "Doğuyu Raraştır"
1888
1889 msgid "Search west"
1890 msgstr "Batıyı Araştır"
1891
1892 msgid "Seek"
1893 msgstr "Ara"
1894
1895 msgid "Select HDD"
1896 msgstr "HDD Seç"
1897
1898 msgid "Select Location"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Select Network Adapter"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Select a movie"
1905 msgstr "Bir Film Seç"
1906
1907 msgid "Select audio mode"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Select audio track"
1911 msgstr "Ses İzlerini  Seç"
1912
1913 msgid "Select channel to record from"
1914 msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
1915
1916 msgid "Sequence repeat"
1917 msgstr "Sırayı Tekrarla"
1918
1919 msgid "Service"
1920 msgstr "Servis"
1921
1922 msgid "Service Scan"
1923 msgstr "Servis Arama"
1924
1925 msgid "Service Searching"
1926 msgstr "Servis Arayıcı"
1927
1928 msgid "Service has been added to the favourites."
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid ""
1935 "Service invalid!\n"
1936 "(Timeout reading PMT)"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid ""
1940 "Service not found!\n"
1941 "(SID not found in PAT)"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Service scan"
1945 msgstr "Servis Taram"
1946
1947 msgid ""
1948 "Service unavailable!\n"
1949 "Check tuner configuration!"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Serviceinfo"
1953 msgstr "Servis Bilgisi"
1954
1955 msgid "Services"
1956 msgstr "Servis"
1957
1958 msgid "Set limits"
1959 msgstr "Limit Sabitle"
1960
1961 msgid "Settings"
1962 msgstr "Ayarlar"
1963
1964 msgid "Setup"
1965 msgstr "Kurulum"
1966
1967 msgid "Setup Mode"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1971 msgstr ""
1972
1973 #, python-format
1974 msgid "Show files from %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Show infobar on channel change"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Show infobar on event change"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Show positioner movement"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Show services beginning with"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Show the radio player..."
1993 msgstr "Radyo Playeri Göster"
1994
1995 msgid "Show the tv player..."
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Shutdown Dreambox after"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Similar"
2002 msgstr "Benzer"
2003
2004 msgid "Similar broadcasts:"
2005 msgstr "Aynı yayınlamak"
2006
2007 msgid "Simple"
2008 msgstr "Sade"
2009
2010 msgid "Single"
2011 msgstr "Tek"
2012
2013 msgid "Single EPG"
2014 msgstr "Tekli EPG"
2015
2016 msgid "Single satellite"
2017 msgstr "Tek Uydu"
2018
2019 msgid "Single transponder"
2020 msgstr "Tek Transponder"
2021
2022 msgid "Singlestep (GOP)"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Sleep Timer"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Sleep timer action:"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #, python-format
2035 msgid "Slot %d"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Slow"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Slow Motion speeds"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Some plugins are not available:\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Somewhere else"
2048 msgstr "Başka Bir Yer"
2049
2050 msgid ""
2051 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2052 "\n"
2053 "Please choose an other one."
2054 msgstr ""
2055 "Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
2056 "\n"
2057 "Lütfen Seçin."
2058
2059 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2060 msgid "Sort A-Z"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2064 msgid "Sort Time"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Sound"
2068 msgstr "Ses"
2069
2070 msgid "Soundcarrier"
2071 msgstr "Ses Taşıyıcı"
2072
2073 msgid "South"
2074 msgstr "Güney"
2075
2076 msgid "Spanish"
2077 msgstr "İspanyolca"
2078
2079 msgid "Standby"
2080 msgstr "Uyku Modu"
2081
2082 msgid "Standby / Restart"
2083 msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
2084
2085 msgid "Start"
2086 msgstr "Başla"
2087
2088 msgid "Start from the beginning"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Start recording?"
2092 msgstr "Kaydı Başlat"
2093
2094 msgid "StartTime"
2095 msgstr "Başlama Zamanı"
2096
2097 msgid "Starting on"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Startwizard"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Step "
2104 msgstr "Adım"
2105
2106 msgid "Step east"
2107 msgstr "Doğu Adımı"
2108
2109 msgid "Step west"
2110 msgstr "Batı Adımı"
2111
2112 msgid "Stereo"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Stop"
2116 msgstr "Dur"
2117
2118 msgid "Stop Timeshift?"
2119 msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
2120
2121 msgid "Stop current event and disable coming events"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Stop current event but not coming events"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Stop playing this movie?"
2128 msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
2129
2130 msgid "Store position"
2131 msgstr "Pozisyonu Sakla"
2132
2133 msgid "Stored position"
2134 msgstr "Pozisyonu saklandı"
2135
2136 msgid "Subservice list..."
2137 msgstr "Alt Servis Listesi..."
2138
2139 msgid "Subservices"
2140 msgstr "Alt servisler"
2141
2142 msgid "Subtitle selection"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Subtitles"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Sun"
2149 msgstr "güneş"
2150
2151 msgid "Sunday"
2152 msgstr "Pazar"
2153
2154 msgid "Swap Services"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Swedish"
2158 msgstr "İsveç"
2159
2160 msgid "Switch to next subservice"
2161 msgstr "Alt Servisi Değiştir"
2162
2163 msgid "Switch to previous subservice"
2164 msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
2165
2166 msgid "Symbol Rate"
2167 msgstr "Sembol Oranı"
2168
2169 msgid "Symbolrate"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "System"
2173 msgstr "Sistem"
2174
2175 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2176 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "TV System"
2180 msgstr "TV Sistemi"
2181
2182 msgid "Terrestrial"
2183 msgstr "Karasal"
2184
2185 msgid "Terrestrial provider"
2186 msgstr "Karasal Yayıncı"
2187
2188 msgid "Test mode"
2189 msgstr "Tset Kipi"
2190
2191 msgid "Test-Messagebox?"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid ""
2195 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2196 "Please press OK to start using you Dreambox."
2197 msgstr ""
2198 "Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
2199 "Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
2200
2201 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2202 msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
2203
2204 msgid "The pin code has been changed successfully."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "The pin code you entered is wrong."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "The pin codes you entered are different."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "The sleep timer has been activated."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "The sleep timer has been disabled."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid ""
2223 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "The wizard is finished now."
2227 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
2228
2229 msgid ""
2230 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2231 "Do you really want to continue?"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "This is step number 2."
2235 msgstr "2 numaralı adım"
2236
2237 msgid "This is unsupported at the moment."
2238 msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
2239
2240 msgid "Three"
2241 msgstr "Üç"
2242
2243 msgid "Threshold"
2244 msgstr "Başlangıç"
2245
2246 msgid "Thu"
2247 msgstr "Perşembe"
2248
2249 msgid "Thursday"
2250 msgstr "Perşembe"
2251
2252 msgid "Time"
2253 msgstr "Zaman"
2254
2255 msgid "Time/Date Input"
2256 msgstr "Saat/Tarih Girin"
2257
2258 msgid "Timer"
2259 msgstr "Zaman"
2260
2261 msgid "Timer Edit"
2262 msgstr "Zamanı Yaz"
2263
2264 msgid "Timer Editor"
2265 msgstr "Zaman Düzenleyici"
2266
2267 msgid "Timer Type"
2268 msgstr "Zaman Yaz"
2269
2270 msgid "Timer entry"
2271 msgstr "Süreölçer Girişi"
2272
2273 msgid "Timer log"
2274 msgstr "Süre Ölçer Log"
2275
2276 msgid "Timer sanity error"
2277 msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
2278
2279 msgid "Timer selection"
2280 msgstr "Zaman Seçici"
2281
2282 msgid "Timer status:"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Timeshift"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Timeshift not possible!"
2289 msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
2290
2291 msgid "Timezone"
2292 msgstr "Zaman Bölgesi"
2293
2294 msgid "Title:"
2295 msgstr "Ünvan:"
2296
2297 msgid "Today"
2298 msgstr "Bu Gün"
2299
2300 msgid "Tone mode"
2301 msgstr "Ton Modu"
2302
2303 msgid "Toneburst"
2304 msgstr "Toneburst"
2305
2306 msgid "Toneburst A/B"
2307 msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
2308
2309 msgid "Translation"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Translation:"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Transmission Mode"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Transmission mode"
2319 msgstr "İletim Şekli"
2320
2321 msgid "Transponder"
2322 msgstr "Transponder"
2323
2324 msgid "Transponder Type"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Tries left:"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Tue"
2337 msgstr "Salı"
2338
2339 msgid "Tuesday"
2340 msgstr "Salı"
2341
2342 msgid "Tune"
2343 msgstr "İnce Ayar"
2344
2345 msgid "Tune failed!"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Tuner"
2349 msgstr "Tüner"
2350
2351 msgid "Tuner "
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Tuner Slot"
2355 msgstr "Tüner Yuvası"
2356
2357 msgid "Tuner configuration"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Tuner status"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Turkish"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Two"
2367 msgstr "İki"
2368
2369 msgid "Type of scan"
2370 msgstr "Cinsinden  Arama"
2371
2372 msgid "USALS"
2373 msgstr "USALS"
2374
2375 msgid "USB"
2376 msgstr "USB"
2377
2378 msgid "USB Stick"
2379 msgstr "USB Çubuk Kullan"
2380
2381 msgid ""
2382 "Unable to complete filesystem check.\n"
2383 "Error: "
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid ""
2387 "Unable to initialize harddisk.\n"
2388 "Error: "
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2392 msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
2393
2394 msgid "Universal LNB"
2395 msgstr "Beynelminel LNB"
2396
2397 msgid "Unmount failed"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Updates your receiver's software"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2404 msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
2405
2406 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2407 msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
2408
2409 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Upgrading"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Use DHCP"
2419 msgstr "DHCP Kullan"
2420
2421 msgid "Use Power Measurement"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Use a gateway"
2425 msgstr ""
2426
2427 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2428 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2429 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2430 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2431 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2432 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2433 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2434 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2435 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2436 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2437 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2438 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2439 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Use power measurement"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid ""
2446 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2447 "\n"
2448 "Please set up tuner A"
2449 msgstr ""
2450 "Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
2451 "\n"
2452 "Lütfen Kurun tuner A"
2453
2454 msgid ""
2455 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2456 "press OK."
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Use usals for this sat"
2460 msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
2461
2462 msgid "Use wizard to set up basic features"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Used service scan type"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "User defined"
2469 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
2470
2471 msgid "VCR scart"
2472 msgstr "VCR scart"
2473
2474 msgid "Video Output"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Video Setup"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Video Wizard"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "View Rass interactive..."
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "View teletext..."
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Voltage mode"
2490 msgstr "Voltaj Modu"
2491
2492 msgid "Volume"
2493 msgstr "Ses"
2494
2495 msgid "W"
2496 msgstr "W"
2497
2498 msgid "WSS on 4:3"
2499 msgstr "WSS on 4:3"
2500
2501 msgid "Wed"
2502 msgstr "Evlen"
2503
2504 msgid "Wednesday"
2505 msgstr "Çarşamba"
2506
2507 msgid "Weekday"
2508 msgstr "Gün"
2509
2510 msgid ""
2511 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2512 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2513 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2514 msgstr ""
2515 "Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
2516 "ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
2517 "nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
2518
2519 msgid ""
2520 "Welcome.\n"
2521 "\n"
2522 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2523 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2524 msgstr ""
2525 "Hoşgeldiniz.\n"
2526 "\n"
2527 "Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
2528 "uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
2529
2530 msgid "West"
2531 msgstr "Batı"
2532
2533 msgid "What do you want to scan?"
2534 msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
2535
2536 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2537 msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
2538
2539 msgid "Wireless"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "YPbPr"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Year:"
2549 msgstr "Yıl:"
2550
2551 msgid "Yes"
2552 msgstr "Evet"
2553
2554 msgid "Yes, backup my settings!"
2555 msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
2556
2557 msgid "Yes, do a manual scan now"
2558 msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
2559
2560 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2561 msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
2562
2563 msgid "Yes, do another manual scan now"
2564 msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
2565
2566 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2567 msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
2568
2569 msgid "Yes, restore the settings now"
2570 msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
2571
2572 msgid "Yes, returning to movie list"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Yes, view the tutorial"
2576 msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
2577
2578 msgid "You cannot delete this!"
2579 msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
2580
2581 msgid ""
2582 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2583 "harddisk is not an option for you."
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid ""
2587 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2588 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2589 "to the harddisk!\n"
2590 "Please press OK to start the backup now."
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid ""
2594 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2595 "Please press OK to start the backup now."
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid ""
2599 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2600 "backup now."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "You have to wait for"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid ""
2607 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2608 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2609 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2610 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2611 "your settings."
2612 msgstr ""
2613 "Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
2614 "Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
2615 "dm7025.de.\n"
2616 "  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
2617 "Yeni Yazılımlar İçin."
2618
2619 msgid ""
2620 "You need to define some keywords first!\n"
2621 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2622 "Do you want to define keywords now?"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid ""
2626 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2627 "\n"
2628 "Do you want to set the pin now?"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid ""
2632 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2633 "process."
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2637 msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
2638
2639 msgid ""
2640 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2641 "try again."
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid ""
2645 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2646 "Press OK to start upgrade."
2647 msgstr ""
2648 "Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
2649 "Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
2650
2651 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "[alternative edit]"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "[bouquet edit]"
2661 msgstr "[bouquet Düzenle]"
2662
2663 msgid "[favourite edit]"
2664 msgstr "[favorileri Düzenle]"
2665
2666 msgid "[move mode]"
2667 msgstr "[Taşıma Kipi]"
2668
2669 msgid "abort alternatives edit"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "abort bouquet edit"
2673 msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
2674
2675 msgid "abort favourites edit"
2676 msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
2677
2678 msgid "about to start"
2679 msgstr "Hakkında yı Başlat"
2680
2681 msgid "add alternatives"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "add bouquet"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "add directory to playlist"
2688 msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
2689
2690 msgid "add file to playlist"
2691 msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
2692
2693 msgid "add files to playlist"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "add marker"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "add recording (enter recording duration)"
2700 msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
2701
2702 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "add recording (indefinitely)"
2706 msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
2707
2708 msgid "add recording (stop after current event)"
2709 msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
2710
2711 msgid "add service to bouquet"
2712 msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
2713
2714 msgid "add service to favourites"
2715 msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
2716
2717 msgid "add to parental protection"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "advanced"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "alphabetic sort"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid ""
2727 "are you sure you want to restore\n"
2728 "following backup:\n"
2729 msgstr ""
2730 "Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
2731 "Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
2732
2733 msgid "back"
2734 msgstr "Geri"
2735
2736 msgid "better"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "blacklist"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "by Exif"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "change recording (duration)"
2746 msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
2747
2748 msgid "change recording (endtime)"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "circular left"
2752 msgstr "Dairevi Kalan"
2753
2754 msgid "circular right"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "clear playlist"
2758 msgstr "Çalma Listesini Temizle"
2759
2760 msgid "complex"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "config menu"
2764 msgstr "yapılandırma Menüsü"
2765
2766 msgid "continue"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "copy to bouquets"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "daily"
2773 msgstr "Günlük"
2774
2775 msgid "delete"
2776 msgstr "Sil"
2777
2778 msgid "delete cut"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "delete playlist entry"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "delete saved playlist"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "delete..."
2788 msgstr "Sil...."
2789
2790 msgid "disable"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "disable move mode"
2794 msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
2795
2796 msgid "disabled"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "do not change"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "do nothing"
2803 msgstr "Hiçbirşey Yapma"
2804
2805 msgid "don't record"
2806 msgstr "Kayıt Bitti"
2807
2808 msgid "done!"
2809 msgstr "Bitti!"
2810
2811 msgid "edit alternatives"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "empty"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "enable"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "enable bouquet edit"
2821 msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
2822
2823 msgid "enable favourite edit"
2824 msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
2825
2826 msgid "enable move mode"
2827 msgstr "Taşıma Listesini Aç"
2828
2829 msgid "enabled"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "end alternatives edit"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "end bouquet edit"
2836 msgstr "Buket Düzenleme  Son"
2837
2838 msgid "end cut here"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "end favourites edit"
2842 msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
2843
2844 msgid "equal to Socket A"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "exit mediaplayer"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "exit movielist"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "free diskspace"
2854 msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
2855
2856 msgid "full /etc directory"
2857 msgstr "Tüm /etc Klasörü"
2858
2859 msgid "go to deep standby"
2860 msgstr "Derin Uyku Ya git"
2861
2862 msgid "go to standby"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "hear radio..."
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "help..."
2869 msgstr "Yardım...."
2870
2871 msgid "hide extended description"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "hide player"
2875 msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
2876
2877 msgid "horizontal"
2878 msgstr "Yatay"
2879
2880 msgid "hour"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "hours"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "immediate shutdown"
2887 msgstr ""
2888
2889 #, python-format
2890 msgid ""
2891 "incoming call!\n"
2892 "%s calls on %s!"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "init module"
2896 msgstr "init Modul"
2897
2898 msgid "insert mark here"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "jump to listbegin"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "jump to listend"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "jump to next marked position"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "jump to previous marked position"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "leave movie player..."
2914 msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
2915
2916 msgid "left"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "list style compact"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "list style compact with description"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "list style default"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "list style single line"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "load playlist"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "locked"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "loopthrough to socket A"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "manual"
2941 msgstr "El İle"
2942
2943 msgid "menu"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "mins"
2947 msgstr "Dakikalar"
2948
2949 msgid "minute"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "minutes"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "minutes and"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "move PiP to main picture"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "movie list"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "multinorm"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "never"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "next channel"
2971 msgstr "Sonraki Kanal"
2972
2973 msgid "next channel in history"
2974 msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
2975
2976 msgid "no"
2977 msgstr "Hayır"
2978
2979 msgid "no HDD found"
2980 msgstr "HDD Bulunamadı"
2981
2982 msgid "no Picture found"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "no module found"
2986 msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
2987
2988 msgid "no standby"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "no timeout"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "none"
2995 msgstr "Hiçbiri"
2996
2997 msgid "not locked"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "nothing connected"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "off"
3004 msgstr "Kapalı"
3005
3006 msgid "on"
3007 msgstr "Açık"
3008
3009 msgid "once"
3010 msgstr "Vaktiyle"
3011
3012 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3013 msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
3014
3015 msgid "open servicelist"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "open servicelist(down)"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "open servicelist(up)"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "pass"
3025 msgstr "Şifre"
3026
3027 msgid "pause"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "play entry"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "play from next mark or playlist entry"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "please press OK when ready"
3040 msgstr "Hazırsanız OK Basın"
3041
3042 msgid "please wait, loading picture..."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "previous channel"
3046 msgstr "Önceki Kanal"
3047
3048 msgid "previous channel in history"
3049 msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
3050
3051 msgid "record"
3052 msgstr "Kayıt"
3053
3054 msgid "recording..."
3055 msgstr "Kaydetme.."
3056
3057 msgid "remove after this position"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "remove all alternatives"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "remove all new found flags"
3064 msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
3065
3066 msgid "remove before this position"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "remove entry"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "remove from parental protection"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "remove new found flag"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "remove this mark"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "repeated"
3082 msgstr "yinelenen"
3083
3084 msgid "right"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "save playlist"
3088 msgstr ""
3089
3090 #, python-format
3091 msgid "scan done! %d services found!"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "scan done! No service found!"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "scan done! One service found!"
3098 msgstr ""
3099
3100 #, python-format
3101 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "scan state"
3105 msgstr "Arama Durumu"
3106
3107 msgid "second"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "second cable of motorized LNB"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "seconds"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "seconds."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "select movie"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "select the movie path"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "service pin"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "setup pin"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "show EPG..."
3132 msgstr "Detaylı EPG"
3133
3134 msgid "show all"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "show alternatives"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "show event details"
3141 msgstr "Olay Detayını Göster"
3142
3143 msgid "show extended description"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "show first tag"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "show second tag"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "show shutdown menu"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "show single service EPG..."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "show tag menu"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "show transponder info"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "shuffle playlist"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "shutdown"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "simple"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "skip backward"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "skip backward (enter time)"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "skip forward"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "skip forward (enter time)"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "sort by date"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "standard"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "standby"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "start cut here"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "start timeshift"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "stereo"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "stop PiP"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "stop entry"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "stop recording"
3210 msgstr "Kaydı Durdur"
3211
3212 msgid "stop timeshift"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "swap PiP and main picture"
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "switch to filelist"
3219 msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
3220
3221 msgid "switch to playlist"
3222 msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
3223
3224 msgid "text"
3225 msgstr "Metin"
3226
3227 msgid "this recording"
3228 msgstr "Bunu Kaydet"
3229
3230 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "unknown service"
3237 msgstr "Bilinmeyen Servis"
3238
3239 msgid "until restart"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "user defined"
3243 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
3244
3245 msgid "vertical"
3246 msgstr "Düşey"
3247
3248 msgid "view extensions..."
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "view recordings..."
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "wait for ci..."
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "wait for mmi..."
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "waiting"
3261 msgstr "Bekleyin"
3262
3263 msgid "weekly"
3264 msgstr "Haftalık"
3265
3266 msgid "whitelist"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "yes"
3270 msgstr "Evet"
3271
3272 msgid "yes (keep feeds)"
3273 msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
3274
3275 msgid ""
3276 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3277 "assistance before rebooting your dreambox."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "zap"
3281 msgstr "Canlılık"
3282
3283 msgid "zapped"
3284 msgstr ""
3285
3286 #~ msgid ""
3287 #~ "\n"
3288 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "\n"
3291 #~ "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
3292
3293 #~ msgid "\"?"
3294 #~ msgstr "\"?"
3295
3296 #~ msgid "#33294a6b"
3297 #~ msgstr "#33294a6b"
3298
3299 #~ msgid "0 V"
3300 #~ msgstr "0 V"
3301
3302 #~ msgid "12 V"
3303 #~ msgstr "12 V"
3304
3305 #~ msgid "12V Output"
3306 #~ msgstr "12V Çıkış"
3307
3308 #~ msgid "Ask before zapping"
3309 #~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
3310
3311 #~ msgid "Audio / Video"
3312 #~ msgstr "Ses/Görüntü"
3313
3314 #~ msgid "Auto show inforbar"
3315 #~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
3316
3317 #~ msgid "Cable provider"
3318 #~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
3319
3320 #~ msgid "Classic"
3321 #~ msgstr "Klasik"
3322
3323 #~ msgid "Default"
3324 #~ msgstr "Varsayılan"
3325
3326 #~ msgid "Equal to Socket A"
3327 #~ msgstr "Soket A Eşitle"
3328
3329 #~ msgid "Expert Setup"
3330 #~ msgstr "Uzam Kurulum"
3331
3332 #~ msgid "Fast zapping"
3333 #~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
3334
3335 #~ msgid "Games / Plugins"
3336 #~ msgstr "Oyun / Plugins"
3337
3338 #~ msgid "Hide error windows"
3339 #~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
3340
3341 #~ msgid "Invert"
3342 #~ msgstr "Tersçevir"
3343
3344 #~ msgid "LCD"
3345 #~ msgstr "LCD"
3346
3347 #~ msgid "LCD Setup"
3348 #~ msgstr "LCD Kurulum"
3349
3350 #~ msgid "Language"
3351 #~ msgstr "Lisan"
3352
3353 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3354 #~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
3355
3356 #~ msgid "Movie Menu"
3357 #~ msgstr "Film Menüsü"
3358
3359 #~ msgid "Multi bouquets"
3360 #~ msgstr "Çoklu buketler"
3361
3362 #~ msgid "NIM "
3363 #~ msgstr "NIM "
3364
3365 #~ msgid "Network"
3366 #~ msgstr "Ağ"
3367
3368 #~ msgid "Nothing connected"
3369 #~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
3370
3371 #~ msgid "Parental Control"
3372 #~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
3373
3374 #~ msgid "Parental Lock"
3375 #~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
3376
3377 #~ msgid "Predefined satellite"
3378 #~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
3379
3380 #~ msgid "Record Splitsize"
3381 #~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
3382
3383 #~ msgid "Satconfig"
3384 #~ msgstr "Uydu Ayarları"
3385
3386 #~ msgid "Satelliteconfig"
3387 #~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
3388
3389 #~ msgid "Scan NIM"
3390 #~ msgstr "NIM  Ara"
3391
3392 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3393 #~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
3394
3395 #~ msgid "Setup Lock"
3396 #~ msgstr "Ayarları Kitle"
3397
3398 #~ msgid "Show Satposition"
3399 #~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
3400
3401 #~ msgid "Skip confirmations"
3402 #~ msgstr "Ayarları geç"
3403
3404 #~ msgid "Slot "
3405 #~ msgstr "Yuva"
3406
3407 #~ msgid "Socket "
3408 #~ msgstr "Soket"
3409
3410 #~ msgid "Swap services"
3411 #~ msgstr "Servis değiştir"
3412
3413 #~ msgid "Timeshifting"
3414 #~ msgstr "Zaman Duraksat"
3415
3416 #~ msgid "Transpondertype"
3417 #~ msgstr "Transponder Yaz"
3418
3419 #~ msgid "UHF Modulator"
3420 #~ msgstr "UHF Birimi"
3421
3422 #~ msgid ""
3423 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3424 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3425 #~ "Error: "
3426 #~ msgstr ""
3427 #~ "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
3428 #~ "Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
3429 #~ "Hata: "
3430
3431 #~ msgid "Usage Settings"
3432 #~ msgstr "Usül Ayarları"
3433
3434 #~ msgid "Usage settings"
3435 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
3436
3437 #~ msgid "VCR Switch"
3438 #~ msgstr "VCR Anahtarı"
3439
3440 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3441 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
3442
3443 #~ msgid "add bouquet..."
3444 #~ msgstr "Yeni  bouquet..."
3445
3446 #~ msgid "copy to favourites"
3447 #~ msgstr "Favoriyi Kopyala"
3448
3449 #~ msgid "empty/unknown"
3450 #~ msgstr "Boş/Tanımsız"
3451
3452 #~ msgid "list"
3453 #~ msgstr "Liste"
3454
3455 #~ msgid "remove bouquet"
3456 #~ msgstr "Buketi Sil"
3457
3458 #~ msgid "remove service"
3459 #~ msgstr "servis Sil"
3460
3461 #~ msgid ""
3462 #~ "scan done!\n"
3463 #~ "%d services found!"
3464 #~ msgstr ""
3465 #~ "Arama Bitti!\n"
3466 #~ "%d  Servis Bulundu !"
3467
3468 #~ msgid ""
3469 #~ "scan done!\n"
3470 #~ "No service found!"
3471 #~ msgstr ""
3472 #~ "Arama Bitti!\n"
3473 #~ " Servis Bulunamadı!"
3474
3475 #~ msgid ""
3476 #~ "scan done!\n"
3477 #~ "One service found!"
3478 #~ msgstr ""
3479 #~ "Arama Bitti!\n"
3480 #~ "Bir Servis Bulundu !"
3481
3482 #~ msgid ""
3483 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3484 #~ "%d services found!"
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
3487 #~ "%d Servis Bulunamadı!"
3488
3489 #~ msgid "select Slot"
3490 #~ msgstr "Yuva Seç"
3491
3492 #~ msgid "use power delta"
3493 #~ msgstr "Güç kullanma Deltası"