lib/gdi/font.*: remove !HAVE_FREETYPE2
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr " "
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d perc"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d csatornát találtam!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB szabad)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(UGRÁS)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(üres)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid "0"
232 msgstr "0"
233
234 #
235 msgid "1"
236 msgstr "1"
237
238 #
239 msgid "1 wireless network found!"
240 msgstr ""
241
242 #
243 msgid "1.0"
244 msgstr "1.0"
245
246 #
247 msgid "1.1"
248 msgstr "1.1"
249
250 #
251 msgid "1.2"
252 msgstr "1.2"
253
254 #
255 msgid "12V output"
256 msgstr "12V kimenet"
257
258 #
259 msgid "13 V"
260 msgstr "13 V"
261
262 #
263 msgid "16:10"
264 msgstr "16:10"
265
266 #
267 msgid "16:10 Letterbox"
268 msgstr "16:10 Letterbox"
269
270 #
271 msgid "16:10 PanScan"
272 msgstr "16:10 PanScan"
273
274 #
275 msgid "16:9"
276 msgstr "16:9"
277
278 #
279 msgid "16:9 Letterbox"
280 msgstr "16:9 Letterbox"
281
282 #
283 msgid "16:9 always"
284 msgstr "mindíg 16:9"
285
286 #
287 msgid "18 V"
288 msgstr "18 V"
289
290 #
291 msgid "2"
292 msgstr "2"
293
294 #
295 msgid "3"
296 msgstr "3"
297
298 #
299 msgid "30 minutes"
300 msgstr "30 perc"
301
302 #
303 msgid "4"
304 msgstr "4"
305
306 #
307 msgid "4:3"
308 msgstr "4:3"
309
310 #
311 msgid "4:3 Letterbox"
312 msgstr "4:3 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "4:3 PanScan"
316 msgstr "4:3 PanScan"
317
318 #
319 msgid "5"
320 msgstr "5"
321
322 #
323 msgid "5 minutes"
324 msgstr "5 perc"
325
326 #
327 msgid "6"
328 msgstr "6"
329
330 #
331 msgid "60 minutes"
332 msgstr "60 perc"
333
334 #
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 #
339 msgid "8"
340 msgstr "8"
341
342 #
343 msgid "9"
344 msgstr "9"
345
346 #
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr ""
349
350 #
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<unknown>"
360 msgstr "<ismeretlen>"
361
362 #
363 msgid "??"
364 msgstr "??"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "A"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
387 msgstr ""
388 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
389 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
400 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
408 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
413
414 msgid "A graphical EPG interface"
415 msgstr ""
416
417 msgid "A graphical EPG interface."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
424 msgstr ""
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "Egy felvétel éppen fut. \n"
450 "Mit szeretne tenni?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
458 "elötte állítsa meg a felvételt."
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
466 "állítsa meg a felvételt."
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
472
473 #
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr ""
476
477 #
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483
484 msgid "A simple downloading application for other plugins"
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
491 msgstr ""
492 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
493 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
499 msgstr ""
500 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
501 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
502
503 #
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
511 msgstr ""
512 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
513 "Próbálja újra?\n"
514
515 #
516 msgid "A/V Settings"
517 msgstr "A/V beállítások"
518
519 #
520 msgid "AA"
521 msgstr "AA"
522
523 #
524 msgid "AB"
525 msgstr "AB"
526
527 #
528 msgid "AC3 default"
529 msgstr "AC3 elsődlegesen"
530
531 #
532 msgid "AC3 downmix"
533 msgstr "AC3 lekeverés"
534
535 #
536 msgid "Abort"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr ""
542
543 #
544 msgid "About"
545 msgstr "Infó"
546
547 #
548 msgid "About..."
549 msgstr "Beltéri infó..."
550
551 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Accesspoint:"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
564
565 #
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr "Művelet:"
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "PiP bekapcsolása"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
580
581 #
582 msgid "Active"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Adapter settings"
593 msgstr "Adapter beállítások"
594
595 #
596 msgid "Add"
597 msgstr "Hozzáadás"
598
599 #
600 msgid "Add Bookmark"
601 msgstr "Bookmark hozzáadása"
602
603 #
604 msgid "Add WLAN configuration?"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add a mark"
609 msgstr "Jelző hozzáadása"
610
611 #
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Új cím hozzáadása"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add new network mount point"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add timer"
633 msgstr "Időzítés"
634
635 #
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add title"
641 msgstr "Cím hozzáadása"
642
643 #
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
646
647 #
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
650
651 #
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Added: "
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid ""
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
662 "enabled."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "test screens."
679 msgstr ""
680 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
681 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
682 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
683 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
684
685 msgid "Adult streaming plugin"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Adult streaming plugin."
689 msgstr ""
690
691 #
692 msgid "Advanced Options"
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Advanced Software"
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid "Advanced Software Plugin"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Advanced Video Setup"
709 msgstr "Bővített videó beállítások"
710
711 #
712 msgid "Advanced restore"
713 msgstr ""
714
715 msgid ""
716 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
717 "standby-mode."
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "After event"
722 msgstr "Esemény után"
723
724 #
725 msgid ""
726 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
727 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
728 msgstr ""
729 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
730 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
731 "ezt elvégeznie."
732
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Album"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "All"
742 msgstr "Összes"
743
744 #
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Összes műhold"
747
748 #
749 msgid "All Time"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "All non-repeating timers"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Allow zapping via Webinterface"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
761 msgstr ""
762
763 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "Alpha"
768 msgstr "Alfa"
769
770 #
771 msgid "Alternative radio mode"
772 msgstr "Alternatív rádió mód"
773
774 #
775 msgid "Alternative services tuner priority"
776 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
777
778 msgid "Always ask"
779 msgstr ""
780
781 #
782 msgid "Always ask before sending"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid "Ammount of recordings left"
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid "An empty filename is illegal."
791 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
792
793 #
794 msgid "An error occured."
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "An unknown error occured!"
799 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
800
801 #
802 msgid "Anonymize crashlog?"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Arabic"
807 msgstr "Arab"
808
809 #
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to delete\n"
818 "following backup:\n"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
823 msgstr ""
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
828 "\n"
829 msgstr ""
830 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
831 "\n"
832
833 #
834 msgid ""
835 "Are you sure you want to restore\n"
836 "following backup:\n"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
842 "Enigma2 will restart after the restore"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850
851 #
852 msgid "Artist"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Ascending"
857 msgstr ""
858
859 #
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
862
863 #
864 msgid "Ask user"
865 msgstr "Felhasználó kérdezése"
866
867 #
868 msgid "Aspect Ratio"
869 msgstr "Képarány"
870
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Atheros"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "Audio"
879 msgstr "Hang"
880
881 #
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Hang beállítások..."
884
885 #
886 msgid "Audio Sync"
887 msgstr ""
888
889 #
890 msgid "Audio Sync Setup"
891 msgstr ""
892
893 msgid ""
894 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
895 "synchronous to the picture."
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Australia"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Author: "
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Authoring mód"
909
910 #
911 msgid "Auto"
912 msgstr "Automata"
913
914 #
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
917
918 #
919 msgid "Auto flesh"
920 msgstr ""
921
922 #
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
925
926 #
927 msgid "AutoTimer Editor"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "AutoTimer Filters"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "AutoTimer Services"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "AutoTimer Settings"
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "AutoTimer overview"
944 msgstr ""
945
946 msgid ""
947 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
948 "criteria."
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "Automatic"
953 msgstr "Automatikus"
954
955 #
956 msgid "Automatic Scan"
957 msgstr "Automatikus keresés"
958
959 msgid "Automatic volume adjustment"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
963 msgstr ""
964
965 msgid "Automatically change video resolution"
966 msgstr ""
967
968 msgid ""
969 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
970 "resolution you are watching."
971 msgstr ""
972
973 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Automatically refresh EPG"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Autos & Vehicles"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Autowrite timer"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "Available format variables"
995 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
996
997 #
998 msgid "B"
999 msgstr "B"
1000
1001 #
1002 msgid "BA"
1003 msgstr "BA"
1004
1005 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "BB"
1013 msgstr "BB"
1014
1015 #
1016 msgid "BER"
1017 msgstr "BER"
1018
1019 #
1020 msgid "BER:"
1021 msgstr "BER:"
1022
1023 #
1024 msgid "Back"
1025 msgstr "Vissza"
1026
1027 #
1028 msgid "Background"
1029 msgstr "Háttér"
1030
1031 #
1032 msgid "Backup done."
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Backup failed."
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Backup is running..."
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Backup system settings"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "Band"
1049 msgstr "Sáv"
1050
1051 #
1052 msgid "Bandwidth"
1053 msgstr "Sávszélesség"
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Begin of timespan"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "Begin time"
1065 msgstr "Kezdési idő"
1066
1067 #
1068 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1069 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1070
1071 #
1072 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1073 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior when a movie is started"
1077 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1081 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1082
1083 #
1084 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1085 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1086
1087 #
1088 msgid "Bitrate:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Block noise reduction"
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "Blue boost"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Bookmarks"
1107 msgstr "Bookmarkok"
1108
1109 #
1110 msgid "Bouquets"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Brazil"
1115 msgstr ""
1116
1117 #
1118 msgid "Brightness"
1119 msgstr "Fényerő"
1120
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Burn DVD"
1133 msgstr "DVD égetés"
1134
1135 #
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Burn to DVD"
1142 msgstr "DVD-re kiírás..."
1143
1144 msgid "Burn your recordings to DVD"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Bus: "
1149 msgstr "Bus: "
1150
1151 #
1152 msgid ""
1153 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1154 "displayed."
1155 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1156
1157 #
1158 msgid "C"
1159 msgstr "C"
1160
1161 #
1162 msgid "C-Band"
1163 msgstr "C-sáv"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "CDInfo"
1167 msgstr "Info-sor"
1168
1169 msgid ""
1170 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1171 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "CI assignment"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "CIFS share"
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "CVBS"
1184 msgstr "CVBS"
1185
1186 #
1187 msgid "Cable"
1188 msgstr "Kábel"
1189
1190 #
1191 msgid "Cache Thumbnails"
1192 msgstr "Cache ikonok"
1193
1194 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1198 msgstr ""
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1202 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1203
1204 #
1205 msgid "Canada"
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid "Cancel"
1210 msgstr "Mégse"
1211
1212 #
1213 msgid "Capacity: "
1214 msgstr "Kapacitás:"
1215
1216 #
1217 msgid "Card"
1218 msgstr "Kártya"
1219
1220 #
1221 msgid "Catalan"
1222 msgstr "Katalán"
1223
1224 #
1225 msgid "Center screen at the lower border"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Center screen at the upper border"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Change active delay"
1234 msgstr ""
1235
1236 #
1237 msgid "Change bouquets in quickzap"
1238 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1239
1240 #
1241 msgid "Change default recording offset?"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Change hostname"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "Change pin code"
1250 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1251
1252 msgid "Change service PIN"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Change service PINs"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Change setup PIN"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Change step size"
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Changelog"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 msgid "Channel"
1274 msgstr "Csatorna"
1275
1276 #
1277 msgid "Channel Selection"
1278 msgstr "Csatorna választás"
1279
1280 #
1281 msgid "Channel audio:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Channel not in services list"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Channel:"
1290 msgstr "Csatorna:"
1291
1292 #
1293 msgid "Channellist menu"
1294 msgstr "Csatornalista menü"
1295
1296 #
1297 msgid "Channels"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Chap."
1302 msgstr "Chap."
1303
1304 #
1305 msgid "Chapter"
1306 msgstr "Chapter"
1307
1308 #
1309 msgid "Chapter:"
1310 msgstr "Chapter:"
1311
1312 #
1313 msgid "Check"
1314 msgstr "Ellenőrzés"
1315
1316 #
1317 msgid "Checking Filesystem..."
1318 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1319
1320 #
1321 msgid "Choose Tuner"
1322 msgstr "Válasszon tunert"
1323
1324 #
1325 msgid "Choose a wireless network"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose backup files"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Choose backup location"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Choose bouquet"
1338 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1339
1340 msgid "Choose image to download"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Choose target folder"
1345 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1346
1347 #
1348 msgid "Choose upgrade source"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Choose your Skin"
1353 msgstr "Válasszon skin-t"
1354
1355 #
1356 msgid "Circular left"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Circular right"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Classic"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Cleanup"
1369 msgstr "Kitisztítás"
1370
1371 #
1372 msgid "Cleanup Wizard"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Cleanup Wizard settings"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "CleanupWizard"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Clear before scan"
1391 msgstr "Keresés elött törlés"
1392
1393 #
1394 msgid "Clear history on Exit:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #
1398 msgid "Clear log"
1399 msgstr "Log törlése"
1400
1401 #
1402 msgid "Close"
1403 msgstr "Bezár"
1404
1405 #
1406 msgid "Close and forget changes"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Close and save changes"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Close title selection"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Code rate high"
1419 msgstr "Felsö kódarány"
1420
1421 #
1422 msgid "Code rate low"
1423 msgstr "Alsó kódarány"
1424
1425 #
1426 msgid "Coderate HP"
1427 msgstr "HP kódarány"
1428
1429 #
1430 msgid "Coderate LP"
1431 msgstr "LP kódarány"
1432
1433 #
1434 msgid "Collection name"
1435 msgstr "Gyűjtemény neve"
1436
1437 #
1438 msgid "Collection settings"
1439 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1440
1441 #
1442 msgid "Color Format"
1443 msgstr "Színformátum"
1444
1445 #
1446 msgid "Comedy"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Command execution..."
1451 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1452
1453 #
1454 msgid "Command order"
1455 msgstr "Parancs sorrend"
1456
1457 #
1458 msgid "Committed DiSEqC command"
1459 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1460
1461 #
1462 msgid "Common Interface"
1463 msgstr "CI modulfogadó"
1464
1465 #
1466 msgid "Common Interface Assignment"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "CommonInterface"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Communication"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Compact Flash"
1479 msgstr "Compact Flash"
1480
1481 #
1482 msgid "Complete"
1483 msgstr "Kész"
1484
1485 #
1486 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Composition of the recording filenames"
1490 msgstr ""
1491
1492 #
1493 msgid "Configuration Mode"
1494 msgstr "Konfigurációs mód"
1495
1496 #
1497 msgid "Configuration for the Webinterface"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "Configure interface"
1506 msgstr ""
1507
1508 #
1509 msgid "Configure nameservers"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Configure your WLAN network interface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Configure your internal LAN"
1517 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1518
1519 #
1520 msgid "Configure your network again"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Configure your wireless LAN again"
1525 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1526
1527 #
1528 msgid "Configuring"
1529 msgstr "Beállítás"
1530
1531 #
1532 msgid "Conflicting timer"
1533 msgstr "Konfliktus időzítő"
1534
1535 #
1536 msgid "Connect"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Connect to a Wireless Network"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Connected to"
1545 msgstr "Csatlakoztatva"
1546
1547 #
1548 msgid "Connected!"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Constellation"
1553 msgstr "Együttállás"
1554
1555 #
1556 msgid "Content does not fit on DVD!"
1557 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1558
1559 msgid "Continue"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Continue in background"
1564 msgstr "Folytatás a háttérben"
1565
1566 #
1567 msgid "Continue playing"
1568 msgstr "Lejátszás folytatása"
1569
1570 #
1571 msgid "Contrast"
1572 msgstr "Kontraszt"
1573
1574 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Control your internal system fan."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Control your kids's tv usage"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Control your system fan"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1600 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1601
1602 #
1603 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1604 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1605
1606 #
1607 msgid "Could not open Picture in Picture"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 #, python-format
1612 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "Crashlog settings"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid ""
1633 "Crashlogs found!\n"
1634 "Send them to Dream Multimedia?"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "Create DVD-ISO"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Create a new AutoTimer."
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Create a new timer using the wizard"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Create movie folder failed"
1661 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1662
1663 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Create remote timers"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 #, python-format
1674 msgid "Creating directory %s failed."
1675 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1676
1677 #
1678 msgid "Creating partition failed"
1679 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1680
1681 #
1682 msgid "Croatian"
1683 msgstr "Horvát"
1684
1685 #
1686 msgid "Current Transponder"
1687 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1688
1689 msgid "Current device: "
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "Current settings:"
1694 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1695
1696 #
1697 msgid "Current value: "
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "Current version:"
1702 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1703
1704 msgid "Currently installed image"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 #, python-format
1709 msgid "Custom (%s)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Custom location"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Custom offset"
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1722 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1723
1724 #
1725 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1726 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1727
1728 #
1729 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1730 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1731
1732 #
1733 msgid "Customize"
1734 msgstr "Beállítás"
1735
1736 msgid "Customize Vali-XD skins"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Cut"
1744 msgstr "Vágás"
1745
1746 msgid "Cut your movies"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Cut your movies."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid ""
1756 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1757 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1758 "cut'.\n"
1759 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Cutlist editor..."
1764 msgstr "Vágólista editor..."
1765
1766 #
1767 msgid "Czech"
1768 msgstr "Cseh"
1769
1770 #
1771 msgid "Czech Republic"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "D"
1776 msgstr "D"
1777
1778 #
1779 msgid "DHCP"
1780 msgstr "DHCP"
1781
1782 #
1783 msgid "DUAL LAYER DVD"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "DVB-S"
1788 msgstr "DVB-S"
1789
1790 #
1791 msgid "DVB-S2"
1792 msgstr "DVB-S2"
1793
1794 #
1795 msgid "DVD File Browser"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "DVD Player"
1800 msgstr "DVD lejátszó"
1801
1802 #
1803 msgid "DVD Titlelist"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "DVD media toolbox"
1808 msgstr "DVD media toolbox"
1809
1810 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid ""
1814 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1815 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1816 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Danish"
1821 msgstr "Dán"
1822
1823 #
1824 msgid "Date"
1825 msgstr "Dátum"
1826
1827 #
1828 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "Decrease delay"
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 #, python-format
1845 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Deep Standby"
1850 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1851
1852 #
1853 msgid "Default"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Default Settings"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "Default movie location"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Default services lists"
1866 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1867
1868 #
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Defaults"
1871 msgstr "Alapbeállítások"
1872
1873 msgid "Define a startup service"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 msgid "Delay"
1881 msgstr "Késleltetés"
1882
1883 #
1884 msgid "Delete"
1885 msgstr "Törlés"
1886
1887 #
1888 msgid "Delete crashlogs"
1889 msgstr ""
1890
1891 #
1892 msgid "Delete entry"
1893 msgstr "Adat törlése"
1894
1895 #
1896 msgid "Delete failed!"
1897 msgstr "A törlés sikertelen!"
1898
1899 #
1900 msgid "Delete mount"
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 #, python-format
1905 msgid ""
1906 "Delete no more configured satellite\n"
1907 "%s?"
1908 msgstr ""
1909 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1910 "%s?"
1911
1912 #
1913 msgid "Descending"
1914 msgstr ""
1915
1916 #
1917 msgid "Description"
1918 msgstr "Leírás"
1919
1920 #
1921 msgid "Deselect"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Details for plugin: "
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Detected HDD:"
1929 msgstr "Beépített merevlemez:"
1930
1931 #
1932 msgid "Detected NIMs:"
1933 msgstr "Beépített tunerek:"
1934
1935 #
1936 msgid "DiSEqC"
1937 msgstr "DiSEqC"
1938
1939 #
1940 msgid "DiSEqC A/B"
1941 msgstr "DiSEqC A/B"
1942
1943 #
1944 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1945 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1946
1947 #
1948 msgid "DiSEqC mode"
1949 msgstr "DiSEqC mód"
1950
1951 #
1952 msgid "DiSEqC repeats"
1953 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1954
1955 #
1956 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Dialing:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Digital contour removal"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Dir:"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1976 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1977
1978 #
1979 #, python-format
1980 msgid "Directory %s nonexistent."
1981 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
1982
1983 #
1984 msgid "Directory browser"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Disable"
1989 msgstr "Letiltás"
1990
1991 #
1992 msgid "Disable Picture in Picture"
1993 msgstr "PiP kikapcsolása"
1994
1995 #
1996 msgid "Disable crashlog reporting"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Disable timer"
2001 msgstr "Időzítés tiltása"
2002
2003 #
2004 msgid "Disabled"
2005 msgstr "Letiltva"
2006
2007 #
2008 msgid "Discard changes and close plugin"
2009 msgstr ""
2010
2011 #
2012 msgid "Discard changes and close screen"
2013 msgstr ""
2014
2015 #
2016 msgid "Disconnect"
2017 msgstr ""
2018
2019 #
2020 msgid "Dish"
2021 msgstr "Antenna"
2022
2023 #
2024 msgid "Display 16:9 content as"
2025 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2026
2027 #
2028 msgid "Display 4:3 content as"
2029 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2030
2031 #
2032 msgid "Display >16:9 content as"
2033 msgstr ""
2034
2035 #
2036 msgid "Display Setup"
2037 msgstr "Kijelző beállítása"
2038
2039 #
2040 msgid "Display and Userinterface"
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Display search results by:"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Display your photos on the TV"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2051 msgstr ""
2052
2053 #
2054 #, python-format
2055 msgid ""
2056 "Do you really want to REMOVE\n"
2057 "the plugin \"%s\"?"
2058 msgstr ""
2059 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2060 "a \"%s\" plugint?"
2061
2062 #
2063 msgid ""
2064 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2065 "This could take lots of time!"
2066 msgstr ""
2067 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2068 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2069
2070 #
2071 #, python-format
2072 msgid "Do you really want to delete %s?"
2073 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2074
2075 #
2076 #, python-format
2077 msgid ""
2078 "Do you really want to download\n"
2079 "the plugin \"%s\"?"
2080 msgstr ""
2081 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2082 "a \"%s\" plugint?"
2083
2084 #
2085 msgid "Do you really want to exit?"
2086 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2087
2088 #
2089 msgid ""
2090 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2091 "All data on the disk will be lost!"
2092 msgstr ""
2093 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2094 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2099 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2100
2101 #
2102 #, python-format
2103 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2104 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2105
2106 #
2107 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2108 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2109
2110 #
2111 msgid "Do you want to do a service scan?"
2112 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2113
2114 #
2115 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2116 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2117
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2124 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2125
2126 #
2127 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2132 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2133
2134 #
2135 msgid "Do you want to install the package:\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2140 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2141
2142 #
2143 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2144 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to restore your settings?"
2156 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to resume this playback?"
2160 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to see more entries?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid ""
2168 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2169 "if needed?"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid ""
2178 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2179 "After pressing OK, please wait!"
2180 msgstr ""
2181 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2182 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2183
2184 #
2185 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2190 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2191
2192 #
2193 msgid "Don't ask, just send"
2194 msgstr ""
2195
2196 #
2197 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2198 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2199
2200 #
2201 #, python-format
2202 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2203 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2204
2205 #
2206 #, python-format
2207 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Download"
2212 msgstr "Letöltés"
2213
2214 #, python-format
2215 msgid "Download %s from Server"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2220 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2221
2222 #
2223 msgid "Download Plugins"
2224 msgstr "Pluginek letöltése"
2225
2226 #
2227 msgid "Download Video"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Download files from Rapidshare"
2231 msgstr ""
2232
2233 #
2234 msgid "Download location"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Downloadable new plugins"
2239 msgstr "Letölthető új pluginek"
2240
2241 #
2242 msgid "Downloadable plugins"
2243 msgstr "Letölthető pluginek"
2244
2245 #
2246 msgid "Downloading"
2247 msgstr "Letöltés"
2248
2249 #
2250 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2251 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2252
2253 #
2254 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2255 msgstr ""
2256
2257 #
2258 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2259 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2260
2261 #
2262 msgid "Dreambox software because updates are available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Duration: "
2267 msgstr ""
2268
2269 #
2270 msgid "Dutch"
2271 msgstr "Holland"
2272
2273 #
2274 msgid "Dynamic contrast"
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "E"
2279 msgstr "K"
2280
2281 #
2282 msgid "EPG Selection"
2283 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2284
2285 #
2286 msgid "EPG encoding"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid ""
2290 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2291 "is idleing\n"
2292 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2293 "epg information on these channels."
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 #, python-format
2298 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2299 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2300
2301 #
2302 msgid "East"
2303 msgstr "Kelet"
2304
2305 #
2306 msgid "Edit"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Edit AutoTimer"
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Edit AutoTimer filters"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Edit AutoTimer services"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Edit DNS"
2323 msgstr "DNS módosítása"
2324
2325 #
2326 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Edit Title"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Edit bouquets list"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Edit chapters of current title"
2339 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2340
2341 #
2342 msgid "Edit new timer defaults"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Edit selected AutoTimer"
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Edit services list"
2351 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit settings"
2355 msgstr "Beállítások módosítása"
2356
2357 msgid "Edit tags of recorded movies"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Edit tags of recorded movies."
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2365 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2366
2367 #
2368 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2369 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2370
2371 #
2372 msgid "Edit title"
2373 msgstr "Cím módosítása"
2374
2375 #
2376 msgid "Edit upgrade source url."
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "Editing"
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Editor for new AutoTimers"
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Education"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Electronic Program Guide"
2393 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2394
2395 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Enable"
2400 msgstr "Engedélyezve"
2401
2402 #
2403 msgid "Enable /media"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Enable 5V for active antenna"
2408 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2409
2410 #
2411 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Enable Filtering"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Enable HTTP Access"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Enable HTTP Authentication"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Enable HTTPS Access"
2428 msgstr ""
2429
2430 #
2431 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Enable Service Restriction"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Enable Streaming Authentication"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Enable multiple bouquets"
2444 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2445
2446 #
2447 msgid "Enable parental control"
2448 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2449
2450 #
2451 msgid ""
2452 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2453 "extension menu."
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Enable timer"
2458 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2459
2460 #
2461 msgid "Enabled"
2462 msgstr "Engedélyezve"
2463
2464 #
2465 msgid ""
2466 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2467 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Encrypted: "
2472 msgstr ""
2473
2474 #
2475 msgid "Encryption"
2476 msgstr "Kódolás"
2477
2478 #
2479 msgid "Encryption Key"
2480 msgstr "Kódolási kulcs"
2481
2482 #
2483 msgid "Encryption Keytype"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 msgid "Encryption Type"
2488 msgstr "Kódolás típusa"
2489
2490 #
2491 msgid "Encryption:"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "End of \"after event\" timespan"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "End of timespan"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "End time"
2504 msgstr "Vége idő"
2505
2506 #
2507 msgid "EndTime"
2508 msgstr "Befejezési időpont"
2509
2510 #
2511 msgid "English"
2512 msgstr "Angol"
2513
2514 msgid ""
2515 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2516 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid ""
2521 "Enigma2 Skinselector\n"
2522 "\n"
2523 "If you experience any problems please contact\n"
2524 "stephan@reichholf.net\n"
2525 "\n"
2526 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2531 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2532
2533 #
2534 msgid "Enter IP to scan..."
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Enter Rewind at speed"
2539 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2540
2541 #
2542 msgid "Enter main menu..."
2543 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2544
2545 #
2546 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Enter options:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #
2554 msgid "Enter password:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Enter pin code"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid "Enter share directory:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Enter share name:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Enter the service pin"
2571 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2572
2573 #
2574 msgid "Enter user and password for host: "
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "Enter username:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Enter your search term(s)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #
2590 msgid "Entertainment"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Error"
2595 msgstr "Hiba"
2596
2597 #
2598 msgid "Error executing plugin"
2599 msgstr "Plugin indítási hiba"
2600
2601 #
2602 #, python-format
2603 msgid ""
2604 "Error: %s\n"
2605 "Retry?"
2606 msgstr ""
2607 "Hiba? %s\n"
2608 "Próbáljam újra?"
2609
2610 #
2611 msgid "Estonian"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Eventview"
2616 msgstr "Eseménynézet"
2617
2618 #
2619 msgid "Everything is fine"
2620 msgstr "Minden rendben van"
2621
2622 #
2623 msgid "Exact match"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2629 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2630
2631 #
2632 msgid "Exclude"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Execution Progress:"
2644 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2645
2646 #
2647 msgid "Execution finished!!"
2648 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2649
2650 #
2651 msgid "Exif"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "Exit"
2656 msgstr "Kilépés"
2657
2658 #
2659 msgid "Exit editor"
2660 msgstr "Kilépés az editorból"
2661
2662 msgid "Exit input device selection."
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Exit network wizard"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "Exit the cleanup wizard"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Exit the wizard"
2675 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2676
2677 #
2678 msgid "Exit wizard"
2679 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2680
2681 #
2682 msgid "Expert"
2683 msgstr "Haladó"
2684
2685 #
2686 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2687 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2688
2689 #
2690 msgid "Extended Setup..."
2691 msgstr "Bővített beállítások..."
2692
2693 #
2694 msgid "Extended Software"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Extended Software Plugin"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Extensions"
2703 msgstr "Bővítmények"
2704
2705 #
2706 msgid "Extensions management"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "FEC"
2711 msgstr "FEC"
2712
2713 msgid ""
2714 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2715 "a server using the file transfer protocol."
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Factory reset"
2720 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2721
2722 #
2723 msgid "Failed"
2724 msgstr "Sikertelen"
2725
2726 #
2727 #, python-format
2728 msgid "Fan %d"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 #, python-format
2733 msgid "Fan %d PWM"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 #, python-format
2738 msgid "Fan %d Voltage"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Fast"
2743 msgstr "Gyors"
2744
2745 #
2746 msgid "Fast DiSEqC"
2747 msgstr "Gyors DiSEqC"
2748
2749 #
2750 msgid "Fast Forward speeds"
2751 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2752
2753 #
2754 msgid "Fast epoch"
2755 msgstr "Gyors korszak"
2756
2757 #
2758 msgid "Favourites"
2759 msgstr "Kedvencek"
2760
2761 #
2762 msgid "Fetching feed entries"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "Fetching search entries"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Filesystem Check"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2775 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2776
2777 #
2778 msgid "Film & Animation"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Filter"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid ""
2787 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2788 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2789 "it's Description.\n"
2790 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Finetune"
2795 msgstr "Finomhangolás"
2796
2797 #
2798 msgid "Finished"
2799 msgstr "Kész"
2800
2801 #
2802 msgid "Finished configuring your network"
2803 msgstr ""
2804
2805 #
2806 msgid "Finished restarting your network"
2807 msgstr ""
2808
2809 #
2810 msgid "Finnish"
2811 msgstr "Finn"
2812
2813 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Flash"
2818 msgstr "Flash"
2819
2820 #
2821 msgid "Flashing failed"
2822 msgstr "Flashelés sikertelen"
2823
2824 #
2825 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #
2829 msgid "Format"
2830 msgstr "Formázás"
2831
2832 #
2833 #, python-format
2834 msgid ""
2835 "Found a total of %d matching Events.\n"
2836 "%d Timer were added and %d modified."
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2841 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2842
2843 #
2844 msgid "Frame size in full view"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "France"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "French"
2853 msgstr "Francia"
2854
2855 #
2856 msgid "Frequency"
2857 msgstr "Frekvencia"
2858
2859 #
2860 msgid "Frequency bands"
2861 msgstr "Frekvencia sávok"
2862
2863 #
2864 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2865 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2866
2867 #
2868 msgid "Frequency steps"
2869 msgstr "Frekvencia lépések"
2870
2871 #
2872 msgid "Fri"
2873 msgstr "Pén"
2874
2875 #
2876 msgid "Friday"
2877 msgstr "Péntek"
2878
2879 #
2880 msgid "Frisian"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 #, python-format
2891 msgid "Frontprocessor version: %d"
2892 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2893
2894 #
2895 msgid "Fsck failed"
2896 msgstr "Fsck sikertelen"
2897
2898 #
2899 msgid ""
2900 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2901 "Do you want to Restart the GUI now?"
2902 msgstr ""
2903 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2904 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2905
2906 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid ""
2910 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2914 msgstr ""
2915
2916 #
2917 msgid "Gaming"
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 msgid "Gateway"
2922 msgstr "Átjáró IP címe"
2923
2924 #
2925 msgid "General AC3 Delay"
2926 msgstr ""
2927
2928 #
2929 msgid "General AC3 delay (ms)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "General PCM Delay"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid "General PCM delay (ms)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "Genre"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "Genuine Dreambox"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Genuine Dreambox verification"
2952 msgstr ""
2953
2954 #
2955 msgid "German"
2956 msgstr "Német"
2957
2958 msgid "German storm information"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "German traffic information"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "Germany"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Get latest experimental image"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Get latest release image"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2979 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2980
2981 #
2982 msgid "Global delay"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Goto 0"
2987 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
2988
2989 #
2990 msgid "Goto position"
2991 msgstr "Pozícióra ugrás"
2992
2993 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid ""
2997 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2998 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Graphical Multi EPG"
3003 msgstr "Grafikus multi EPG"
3004
3005 #
3006 msgid "Great Britain"
3007 msgstr ""
3008
3009 #
3010 msgid "Greek"
3011 msgstr "Görög"
3012
3013 #
3014 msgid "Green boost"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid ""
3018 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3019 "protocol\n"
3020 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Guard Interval"
3025 msgstr "Védelmi intervallum"
3026
3027 #
3028 msgid "Guard interval mode"
3029 msgstr "Védelmi intervallum mód"
3030
3031 #
3032 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3033 msgstr ""
3034
3035 #
3036 msgid "HD videos"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "HTTP Port"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "HTTPS Port"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Harddisk"
3049 msgstr "Merevlemez"
3050
3051 #
3052 msgid "Harddisk setup"
3053 msgstr "HDD beállítások"
3054
3055 #
3056 msgid "Harddisk standby after"
3057 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3058
3059 #
3060 msgid "Help"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Hidden network SSID"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Hidden networkname"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Hierarchy Information"
3073 msgstr "Hierarchia információk"
3074
3075 #
3076 msgid "Hierarchy mode"
3077 msgstr "Hierarchikus mód"
3078
3079 #
3080 msgid "High bitrate support"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "History"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "Holland"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 msgid "Hong Kong"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Horizontal"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid "How many minutes do you want to record?"
3104 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3105
3106 #
3107 msgid "How to handle found crashlogs?"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "Howto & Style"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Hue"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Hungarian"
3120 msgstr "Magyar"
3121
3122 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "IP Address"
3127 msgstr "IP cím"
3128
3129 #
3130 msgid "IP:"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "IRC Client for Enigma2"
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid "ISO path"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Icelandic"
3146 msgstr "Izlandi"
3147
3148 #
3149 #, python-format
3150 msgid ""
3151 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3152 "event if it records at least 80% of the it."
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid ""
3157 "If you see this, something is wrong with\n"
3158 "your scart connection. Press OK to return."
3159 msgstr ""
3160 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3161 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3162
3163 #
3164 msgid ""
3165 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3166 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3167 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3168 "possible.\n"
3169 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3170 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3171 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3172 "step.\n"
3173 "If you are happy with the result, press OK."
3174 msgstr ""
3175 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3176 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3177 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3178 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3179 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3180 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3181 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3182 "legyenek.\n"
3183 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3184 "beállítani.\n"
3185 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3186
3187 #
3188 msgid "Import AutoTimer"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Import existing Timer"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Import from EPG"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "In Progress"
3201 msgstr "Folyamatban"
3202
3203 #
3204 msgid ""
3205 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3206 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3207
3208 #
3209 msgid "Include"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "Increase delay"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 #, python-format
3222 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "Increased voltage"
3227 msgstr "Emelt feszültség"
3228
3229 #
3230 msgid "Index"
3231 msgstr "Index"
3232
3233 #
3234 msgid "India"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "Info"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "InfoBar"
3243 msgstr "Info-sor"
3244
3245 #
3246 msgid "Infobar timeout"
3247 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3248
3249 #
3250 msgid "Information"
3251 msgstr "Információk"
3252
3253 #
3254 msgid "Init"
3255 msgstr "Inicializálás"
3256
3257 #
3258 msgid "Initial location in new timers"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Initialization"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Initialize"
3267 msgstr "Inicializál"
3268
3269 #
3270 msgid "Initializing Harddisk..."
3271 msgstr "HDD inicializálása..."
3272
3273 #
3274 msgid "Input"
3275 msgstr "Funkciók"
3276
3277 msgid "Input device setup"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Input devices"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Install"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Install a new image with a USB stick"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Install a new image with your web browser"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Install extensions."
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Install local extension"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "Install or remove finished."
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid "Install settings, skins, software..."
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Installation finished."
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Installing"
3317 msgstr "Telepítés"
3318
3319 #
3320 msgid "Installing Software..."
3321 msgstr "Szoftver telepítése..."
3322
3323 #
3324 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3325 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3326
3327 #
3328 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3329 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3330
3331 #
3332 msgid "Installing package content... Please wait..."
3333 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3334
3335 #
3336 msgid "Instant Record..."
3337 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3338
3339 #
3340 msgid "Instant record location"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Interface: "
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Intermediate"
3349 msgstr "Középfokú"
3350
3351 #
3352 msgid "Internal Flash"
3353 msgstr "Belső Flash"
3354
3355 msgid "Internal LAN adapter."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Internal firmware updater"
3359 msgstr ""
3360
3361 #
3362 msgid "Invalid Location"
3363 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3364
3365 #
3366 #, python-format
3367 msgid "Invalid directory selected: %s"
3368 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3369
3370 #
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3372 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3377 msgid "Invalid response from server."
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3382 #, python-format
3383 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Invalid selection"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Inversion"
3392 msgstr "Invertálás"
3393
3394 #
3395 msgid "Ipkg"
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Ireland"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Is this videomode ok?"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Israel"
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid ""
3412 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3413 "deny specific ones.\n"
3414 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3415 "Service (inside a Bouquet).\n"
3416 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Italian"
3421 msgstr "Olasz"
3422
3423 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Italy"
3431 msgstr ""
3432
3433 #
3434 msgid "Japan"
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Job View"
3439 msgstr "Folyamat nézet"
3440
3441 #
3442 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3443 msgid "Just Scale"
3444 msgstr "Skálázás"
3445
3446 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Kerni's simple skin"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Kerni-HD1 skin"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Kernis HD1 skin"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 #, python-format
3493 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 #, python-format
3498 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Keyboard"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Keyboard Map"
3507 msgstr "Billentyűzet térkép"
3508
3509 #
3510 msgid "Keyboard Setup"
3511 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3512
3513 #
3514 msgid "Keymap"
3515 msgstr "Bill. kiosztás"
3516
3517 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "LAN Adapter"
3522 msgstr "LAN Adapter"
3523
3524 msgid "LAN connection"
3525 msgstr ""
3526
3527 #
3528 msgid "LNB"
3529 msgstr "LNB"
3530
3531 #
3532 msgid "LOF"
3533 msgstr "LOF"
3534
3535 #
3536 msgid "LOF/H"
3537 msgstr "LOF/H"
3538
3539 #
3540 msgid "LOF/L"
3541 msgstr "LOF/L"
3542
3543 #
3544 msgid "Language"
3545 msgstr "Nyelvezet"
3546
3547 #
3548 msgid "Language selection"
3549 msgstr "Válasszon nyelvet"
3550
3551 #
3552 msgid "Last config"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Last speed"
3557 msgstr "Utolsó sebesség"
3558
3559 #
3560 msgid "Latitude"
3561 msgstr "Szélességi fok"
3562
3563 #
3564 msgid "Latvian"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Leave DVD Player?"
3569 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3570
3571 #
3572 msgid "Left"
3573 msgstr "Bal"
3574
3575 #
3576 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3577 msgid "Letterbox"
3578 msgstr "Letterbox"
3579
3580 #
3581 msgid "Limit east"
3582 msgstr "Keleti limit"
3583
3584 #
3585 msgid "Limit west"
3586 msgstr "Nyugati limit"
3587
3588 #
3589 msgid "Limited character set for recording filenames"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Limits off"
3594 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3595
3596 #
3597 msgid "Limits on"
3598 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3599
3600 #
3601 msgid "Link Quality:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Link:"
3606 msgstr "Link:"
3607
3608 #
3609 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3610 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3611
3612 #
3613 msgid "List of Storage Devices"
3614 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3615
3616 msgid "Listen and record internet radio"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "Lithuanian"
3624 msgstr "Litván"
3625
3626 #
3627 msgid "Load"
3628 msgstr "Betöltés"
3629
3630 #
3631 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3632 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3633
3634 #
3635 msgid "Load feed on startup:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "Load movie-length"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Local Network"
3644 msgstr "Helyi hálózat"
3645
3646 #
3647 msgid "Local share name"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Location"
3652 msgstr "Pozíció"
3653
3654 #
3655 msgid "Location for instant recordings"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "Lock:"
3660 msgstr "Zárol:"
3661
3662 #
3663 msgid "Log results to harddisk"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Long Keypress"
3668 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3669
3670 msgid "Long filenames"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 msgid "Longitude"
3675 msgstr "Hosszúsági fok"
3676
3677 #
3678 msgid "Lower bound of timespan."
3679 msgstr ""
3680
3681 #
3682 msgid ""
3683 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3684 "are not taken into account!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "MMC Card"
3689 msgstr "MMC kártya"
3690
3691 #
3692 msgid "MORE"
3693 msgstr "TOVÁBB"
3694
3695 #
3696 msgid "Main menu"
3697 msgstr "Főmenü"
3698
3699 #
3700 msgid "Mainmenu"
3701 msgstr "Főmenü"
3702
3703 #
3704 msgid "Make this mark an 'in' point"
3705 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3706
3707 #
3708 msgid "Make this mark an 'out' point"
3709 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3710
3711 #
3712 msgid "Make this mark just a mark"
3713 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3714
3715 #
3716 msgid "Manage extensions"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Manage local files"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "Manage logos to display at boottime"
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Manage network shares"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid ""
3733 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3734 msgstr ""
3735
3736 #
3737 msgid "Manage your network shares..."
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Manage your receiver's software"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "Manual Scan"
3746 msgstr "Kézi keresés"
3747
3748 #
3749 msgid "Manual transponder"
3750 msgstr "Kézi transzponder"
3751
3752 #
3753 msgid "Manufacturer"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "Margin after record"
3758 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3759
3760 #
3761 msgid "Margin before record (minutes)"
3762 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3763
3764 #
3765 #, python-format
3766 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Match title"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 #, python-format
3775 msgid "Match title: %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Max. Bitrate: "
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "Maximum duration (in m)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #
3787 msgid ""
3788 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3789 "time (without offset) it won't be matched."
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Media player"
3794 msgstr "Média Lejátszó"
3795
3796 #
3797 msgid "MediaPlayer"
3798 msgstr "Médialejátszó"
3799
3800 msgid ""
3801 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3802 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid ""
3806 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3807 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3808 "view cover and album information."
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3813 msgstr "A médium nem írható DVD"
3814
3815 #
3816 msgid "Medium is not empty!"
3817 msgstr "A médium nem üres!"
3818
3819 #
3820 msgid "Menu"
3821 msgstr "Menü"
3822
3823 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Message"
3828 msgstr "Üzenet"
3829
3830 #
3831 msgid "Message..."
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "Mexico"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Mkfs failed"
3840 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3841
3842 #
3843 msgid "Mode"
3844 msgstr "Mód"
3845
3846 #
3847 msgid "Model: "
3848 msgstr "Modell:"
3849
3850 #
3851 msgid "Modify existing timers"
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "Modulation"
3856 msgstr "Moduláció"
3857
3858 #
3859 msgid "Modulator"
3860 msgstr "Modulátor"
3861
3862 #
3863 msgid "Mon"
3864 msgstr "Hét"
3865
3866 #
3867 msgid "Mon-Fri"
3868 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3869
3870 #
3871 msgid "Monday"
3872 msgstr "Hétfő"
3873
3874 #
3875 msgid "Monthly"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "More video entries."
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Mosquito noise reduction"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Most discussed"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Most linked"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Most popular"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "Most recent"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "Most responded"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Most viewed"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "Mount failed"
3912 msgstr "Mount sikertelen"
3913
3914 #
3915 msgid "Mount informations"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "Mount options"
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "Mount type"
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid "MountManager"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid ""
3932 "Mounted/\n"
3933 "Unmounted"
3934 msgstr ""
3935
3936 #
3937 msgid "Mountpoints management"
3938 msgstr ""
3939
3940 #
3941 msgid "Mounts editor"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Mounts management"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Move Picture in Picture"
3950 msgstr "PiP mozgatása"
3951
3952 #
3953 msgid "Move east"
3954 msgstr "Mozgatás kelet felé"
3955
3956 #
3957 msgid "Move plugin screen"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "Move screen down"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Move screen to the center of your TV"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Move screen to the left"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Move screen to the lower left corner"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Move screen to the lower right corner"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move screen to the right"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "Move screen to the upper left corner"
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Move screen to the upper right corner"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Move screen up"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Move west"
4006 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4007
4008 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Movie location"
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid ""
4019 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid ""
4023 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4024 "the movielist."
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Movielist menu"
4029 msgstr "Filmlista menü"
4030
4031 #
4032 msgid "Multi EPG"
4033 msgstr "Multi EPG"
4034
4035 #
4036 msgid "Multimedia"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Multiple service support"
4041 msgstr "Több csatorna támogatása"
4042
4043 #
4044 msgid "Multisat"
4045 msgstr "Multisat"
4046
4047 #
4048 msgid "Music"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Mute"
4053 msgstr "Némítás"
4054
4055 #
4056 msgid "My TubePlayer"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "MyTube Settings"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "MyTubePlayer"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "MyTubePlayer Help"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "MyTubePlayer settings"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "N/A"
4089 msgstr "N/A"
4090
4091 msgid ""
4092 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4093 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "NEXT"
4098 msgstr "KÖVETKEZŐ"
4099
4100 #
4101 msgid "NFI Image Flashing"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4106 msgstr ""
4107 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4108
4109 #
4110 msgid "NFS share"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "NOW"
4115 msgstr "MOST"
4116
4117 #
4118 msgid "NTSC"
4119 msgstr "NTSC"
4120
4121 #
4122 msgid "Name"
4123 msgstr "Név"
4124
4125 #
4126 msgid "Nameserver"
4127 msgstr "Névszerver"
4128
4129 #
4130 #, python-format
4131 msgid "Nameserver %d"
4132 msgstr "Névszerver %d"
4133
4134 #
4135 msgid "Nameserver Setup"
4136 msgstr "Névszerver beállítások"
4137
4138 #
4139 msgid "Nameserver settings"
4140 msgstr "Névszerver beállítások..."
4141
4142 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "Netmask"
4240 msgstr "Alhálózati maszk"
4241
4242 #
4243 msgid "Network"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Network Configuration..."
4248 msgstr "Hálózati beállítások..."
4249
4250 #
4251 msgid "Network Mount"
4252 msgstr "Hálózat felépítése"
4253
4254 #
4255 msgid "Network SSID"
4256 msgstr "Hálózati SSID"
4257
4258 #
4259 msgid "Network Setup"
4260 msgstr "Hálózati beállítások"
4261
4262 #
4263 msgid "Network Wizard"
4264 msgstr ""
4265
4266 #
4267 msgid "Network scan"
4268 msgstr "Hálózat keresése"
4269
4270 #
4271 msgid "Network setup"
4272 msgstr "Hálózati beállítások"
4273
4274 #
4275 msgid "Network test"
4276 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4277
4278 #
4279 msgid "Network test..."
4280 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4281
4282 msgid "Network test: "
4283 msgstr ""
4284
4285 #
4286 msgid "Network:"
4287 msgstr "Hálózat:"
4288
4289 #
4290 msgid "NetworkBrowser"
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "NetworkWizard"
4295 msgstr "Hálózati varázsló"
4296
4297 #
4298 msgid "Never"
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "New"
4303 msgstr "Új"
4304
4305 msgid "New PIN"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "New Zealand"
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid "New version:"
4314 msgstr "Új verzió:"
4315
4316 #
4317 msgid "News & Politics"
4318 msgstr ""
4319
4320 #
4321 msgid "Next"
4322 msgstr "Következő"
4323
4324 #
4325 msgid "No"
4326 msgstr "Nem"
4327
4328 #
4329 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4330 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4331
4332 #
4333 msgid "No Connection"
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4338 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4339
4340 #
4341 msgid "No Networks found"
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "No backup needed"
4346 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4347
4348 #
4349 msgid ""
4350 "No data on transponder!\n"
4351 "(Timeout reading PAT)"
4352 msgstr ""
4353 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4354 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4355
4356 #
4357 msgid "No description available."
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "No details for this image file"
4362 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4363
4364 #
4365 msgid "No displayable files on this medium found!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #
4369 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4370 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4371
4372 #
4373 msgid ""
4374 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4375 "forward/backward!"
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "No free tuner!"
4380 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4381
4382 #
4383 msgid "No network connection available."
4384 msgstr ""
4385
4386 #
4387 msgid "No network devices found!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "No networks found"
4392 msgstr ""
4393
4394 #
4395 msgid ""
4396 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4397 msgstr ""
4398 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4399 "és próbálja újra."
4400
4401 #
4402 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4403 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4404
4405 #
4406 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "No positioner capable frontend found."
4411 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4412
4413 #
4414 msgid "No satellite frontend found!!"
4415 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4416
4417 #
4418 msgid "No tags are set on these movies."
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "No to all"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4427 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4428
4429 #
4430 msgid ""
4431 "No tuner is enabled!\n"
4432 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4433 msgstr ""
4434 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4435 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4436
4437 #
4438 msgid ""
4439 "No valid service PIN found!\n"
4440 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4441 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4442 msgstr ""
4443 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4444 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4445 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4446
4447 #
4448 msgid ""
4449 "No valid setup PIN found!\n"
4450 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4451 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4452 msgstr ""
4453 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4454 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4455 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4456
4457 #
4458 msgid "No videos to display"
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid ""
4467 "No working local network adapter found.\n"
4468 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4469 "configured correctly."
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid ""
4474 "No working wireless network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4476 "network is configured correctly."
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid ""
4481 "No working wireless network interface found.\n"
4482 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4483 "your local network interface."
4484 msgstr ""
4485
4486 #
4487 msgid "No, but play video again"
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "No, but restart from begin"
4492 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4493
4494 #
4495 msgid "No, but switch to video entries."
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "No, but switch to video search."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "No, do nothing."
4504 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4505
4506 #
4507 msgid "No, just start my dreambox"
4508 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4509
4510 msgid "No, never"
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "No, not now"
4515 msgstr ""
4516
4517 #
4518 msgid "No, remove them."
4519 msgstr ""
4520
4521 #
4522 msgid "No, scan later manually"
4523 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4524
4525 #
4526 msgid "No, send them never"
4527 msgstr ""
4528
4529 #
4530 msgid "None"
4531 msgstr "Nincs"
4532
4533 #
4534 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4535 msgid "Nonlinear"
4536 msgstr "Nem lineáris"
4537
4538 #
4539 msgid "Nonprofits & Activism"
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid "North"
4544 msgstr "Észak"
4545
4546 #
4547 msgid "Norwegian"
4548 msgstr "Norvég"
4549
4550 #
4551 #, python-format
4552 msgid ""
4553 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4554 "required, %d MB available)"
4555 msgstr ""
4556 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4557 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4558
4559 #
4560 msgid "Not fetching feed entries"
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 msgid ""
4565 "Nothing to scan!\n"
4566 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4567 msgstr ""
4568 "Nincs mit lekeresni!\n"
4569 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4570
4571 #
4572 msgid "Now Playing"
4573 msgstr "Most "
4574
4575 #
4576 msgid ""
4577 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4578 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4579 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4580 msgstr ""
4581 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4582 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4583 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4584 "gombot."
4585
4586 #
4587 msgid "Number of scheduled recordings left."
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "OK"
4592 msgstr "OK"
4593
4594 #
4595 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4596 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4597
4598 #
4599 msgid "OK, remove another extensions"
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "OK, remove some extensions"
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid "OSD Settings"
4608 msgstr "OSD beállítások"
4609
4610 #
4611 msgid "OSD visibility"
4612 msgstr "OSD láthatóság"
4613
4614 #
4615 msgid "Off"
4616 msgstr "Ki"
4617
4618 #
4619 msgid "Offset after recording (in m)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid "Offset before recording (in m)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "On"
4628 msgstr "Be"
4629
4630 #
4631 msgid "On any service"
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "On same service"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "One"
4640 msgstr "Egy"
4641
4642 #
4643 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "Only Free scan"
4648 msgstr "Csak FTA keresés"
4649
4650 #
4651 msgid "Only extensions."
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "Only match during timespan"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 #, python-format
4660 msgid "Only on Service: %s"
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 msgid "Open Context Menu"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "Open plugin menu"
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4673 msgstr ""
4674
4675 #
4676 msgid "Orbital Position"
4677 msgstr "Pálya pozíció"
4678
4679 #
4680 msgid "Outer Bound (+/-)"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Overlay for scrolling bars"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Override found with alternative service"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "Overwrite configuration files ?"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "PAL"
4698 msgstr "PAL"
4699
4700 #
4701 msgid "PIDs"
4702 msgstr "PID-ek"
4703
4704 #
4705 msgid "Package list update"
4706 msgstr "Csomaglista frissítés"
4707
4708 #
4709 msgid "Package removal failed.\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 msgid "Package removed successfully.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #
4717 msgid "Packet management"
4718 msgstr "Csomag intéző"
4719
4720 #
4721 msgid "Packet manager"
4722 msgstr ""
4723
4724 #
4725 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4726 msgid "Pan&Scan"
4727 msgstr "Pan&Scan"
4728
4729 #
4730 msgid "Parent Directory"
4731 msgstr "Szülő könyvtár"
4732
4733 #
4734 msgid "Parental control"
4735 msgstr "Gyermekzár"
4736
4737 #
4738 msgid "Parental control services Editor"
4739 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4740
4741 #
4742 msgid "Parental control setup"
4743 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4744
4745 #
4746 msgid "Parental control type"
4747 msgstr "Gyermekzár típusa"
4748
4749 msgid ""
4750 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4751 "TV  program."
4752 msgstr ""
4753
4754 #
4755 msgid "Password"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Pause movie at end"
4760 msgstr "Film megállítása a végén"
4761
4762 #
4763 msgid "People & Blogs"
4764 msgstr ""
4765
4766 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4767 msgstr ""
4768
4769 #
4770 msgid "Pets & Animals"
4771 msgstr ""
4772
4773 #
4774 msgid "Phone number"
4775 msgstr ""
4776
4777 #
4778 msgid "PiPSetup"
4779 msgstr "PIP beállítások"
4780
4781 #
4782 msgid "PicturePlayer"
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4787 msgid "Pillarbox"
4788 msgstr "Pillarbox"
4789
4790 #
4791 msgid "Pilot"
4792 msgstr "Pilot"
4793
4794 #
4795 msgid "Pin code needed"
4796 msgstr "PIN-kód szükséges"
4797
4798 #
4799 msgid "Play"
4800 msgstr "Lejátszás"
4801
4802 #
4803 msgid "Play Audio-CD..."
4804 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4805
4806 #
4807 msgid "Play DVD"
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "Play Music..."
4812 msgstr ""
4813
4814 #
4815 msgid "Play YouTube movies"
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid "Play music from Last.fm"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "Play music from Last.fm."
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "Play next video"
4826 msgstr ""
4827
4828 #
4829 msgid "Play recorded movies..."
4830 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4831
4832 #
4833 msgid "Play video again"
4834 msgstr ""
4835
4836 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4837 msgstr ""
4838
4839 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4846 msgstr ""
4847
4848 msgid "Plays your favorite music and videos"
4849 msgstr ""
4850
4851 #
4852 msgid "Please Reboot"
4853 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
4854
4855 #
4856 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4857 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
4858
4859 #
4860 msgid "Please add titles to the compilation."
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid ""
4864 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4865 "not set a PIN."
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Please change recording endtime"
4870 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
4871
4872 #
4873 msgid "Please check your network settings!"
4874 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
4875
4876 #
4877 msgid "Please choose an extension..."
4878 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
4879
4880 #
4881 msgid "Please choose he package..."
4882 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
4883
4884 #
4885 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4886 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
4887
4888 #
4889 msgid ""
4890 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4891 "values.\n"
4892 "When you are ready press OK to continue."
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid ""
4897 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4898 "values.\n"
4899 "When you are ready press OK to continue."
4900 msgstr ""
4901
4902 #
4903 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4904 msgstr ""
4905 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
4906
4907 #
4908 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4909 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
4910
4911 #
4912 msgid "Please enter a name for the new marker"
4913 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
4914
4915 #
4916 msgid "Please enter a new filename"
4917 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
4918
4919 #
4920 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4921 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
4922
4923 #
4924 msgid "Please enter name of the new directory"
4925 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
4926
4927 #
4928 msgid "Please enter the correct pin code"
4929 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
4930
4931 msgid "Please enter the old PIN code"
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter your email address here:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter your name here (optional):"
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter your search term."
4944 msgstr ""
4945
4946 #
4947 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4948 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
4949
4950 #
4951 msgid ""
4952 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4953 "therefore the default directory is being used instead."
4954 msgstr ""
4955 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
4956 "használva."
4957
4958 #
4959 msgid "Please press OK to continue."
4960 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
4961
4962 #
4963 msgid "Please press OK!"
4964 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
4965
4966 #
4967 msgid "Please provide a Text to match"
4968 msgstr ""
4969
4970 #
4971 msgid "Please select a playlist to delete..."
4972 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
4973
4974 #
4975 msgid "Please select a playlist..."
4976 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
4977
4978 #
4979 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4980 msgstr ""
4981
4982 #
4983 msgid "Please select a subservice to record..."
4984 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
4985
4986 #
4987 msgid "Please select a subservice..."
4988 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
4989
4990 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4991 msgstr ""
4992
4993 #
4994 msgid "Please select an extension to remove."
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Please select an option below."
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Please select medium to use as backup location"
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Please select tag to filter..."
5007 msgstr ""
5008
5009 #
5010 msgid "Please select the movie path..."
5011 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5012
5013 #
5014 msgid ""
5015 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5016 "connection.\n"
5017 "\n"
5018 "Please press OK to continue."
5019 msgstr ""
5020
5021 #
5022 msgid ""
5023 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5024 "\n"
5025 "Please press OK to continue."
5026 msgstr ""
5027
5028 #
5029 msgid "Please set up tuner B"
5030 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5031
5032 #
5033 msgid "Please set up tuner C"
5034 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5035
5036 #
5037 msgid "Please set up tuner D"
5038 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5039
5040 #
5041 msgid ""
5042 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5043 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5044 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5045 msgstr ""
5046 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5047 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5048 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5049 "mozgatást."
5050
5051 #
5052 msgid ""
5053 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5054 "the OK button."
5055 msgstr ""
5056 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5057 "nyomja meg az OK gombot."
5058
5059 #
5060 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5061 msgid "Please wait (Step 2)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #
5065 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5066 msgstr ""
5067
5068 #
5069 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5070 msgstr ""
5071
5072 #
5073 msgid "Please wait while removing selected package..."
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5086 msgstr ""
5087
5088 #
5089 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Please wait while we configure your network..."
5094 msgstr ""
5095
5096 #
5097 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5098 msgstr ""
5099
5100 #
5101 msgid "Please wait while we test your network..."
5102 msgstr ""
5103
5104 #
5105 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Please wait..."
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Please wait... Loading list..."
5114 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5115
5116 #
5117 msgid "Plugin browser"
5118 msgstr "Telepített Pluginek"
5119
5120 #
5121 msgid "Plugin manager activity information"
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Plugin manager help"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 #, python-format
5130 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5131 msgstr ""
5132
5133 #
5134 msgid "Plugins"
5135 msgstr "Pluginek"
5136
5137 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Poland"
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Polarity"
5146 msgstr "Polaritás"
5147
5148 #
5149 msgid "Polarization"
5150 msgstr "Polarizáció szerint"
5151
5152 #
5153 msgid "Polish"
5154 msgstr "Lengyel"
5155
5156 #
5157 msgid "Poll Interval (in h)"
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Poll automatically"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Port A"
5166 msgstr "A Port"
5167
5168 #
5169 msgid "Port B"
5170 msgstr "B Port"
5171
5172 #
5173 msgid "Port C"
5174 msgstr "C Port"
5175
5176 #
5177 msgid "Port D"
5178 msgstr "D Port"
5179
5180 #
5181 msgid "Portuguese"
5182 msgstr "Portugál"
5183
5184 #
5185 msgid "Positioner"
5186 msgstr "Pozícioner"
5187
5188 #
5189 msgid "Positioner fine movement"
5190 msgstr "Motor finom mozgatás"
5191
5192 #
5193 msgid "Positioner movement"
5194 msgstr "Motor mozgatás"
5195
5196 #
5197 msgid "Positioner setup"
5198 msgstr "Pozícioner beállítás"
5199
5200 #
5201 msgid "Positioner storage"
5202 msgstr "Pozícioner mentés"
5203
5204 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5205 msgstr ""
5206
5207 #
5208 msgid ""
5209 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5210 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid "Power threshold in mA"
5215 msgstr "Áram határérték (mA)"
5216
5217 #
5218 msgid "Predefined transponder"
5219 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5220
5221 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Preparing... Please wait"
5226 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5227
5228 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5229 msgstr ""
5230
5231 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5232 msgstr ""
5233
5234 #
5235 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5236 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5237
5238 #
5239 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "Press OK to activate the settings."
5244 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5245
5246 #
5247 msgid "Press OK to collapse this host"
5248 msgstr ""
5249
5250 #
5251 msgid "Press OK to edit selected settings."
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Press OK to edit the settings."
5256 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5257
5258 #
5259 msgid "Press OK to expand this host"
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 #, python-format
5264 msgid "Press OK to get further details for %s"
5265 msgstr ""
5266
5267 #
5268 msgid "Press OK to mount this share!"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid "Press OK to mount!"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Press OK to save settings."
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Press OK to scan"
5281 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5282
5283 #
5284 msgid "Press OK to select a Provider."
5285 msgstr ""
5286
5287 #
5288 msgid "Press OK to select."
5289 msgstr ""
5290
5291 #
5292 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5293 msgstr ""
5294
5295 #
5296 msgid "Press OK to start the scan"
5297 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5298
5299 #
5300 msgid "Press OK to toggle the selection."
5301 msgstr ""
5302
5303 #
5304 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5305 msgstr ""
5306
5307 #
5308 msgid "Prev"
5309 msgstr "Előző"
5310
5311 #
5312 msgid "Preview"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Preview AutoTimer"
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Preview menu"
5321 msgstr "Előnézeti menü"
5322
5323 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5324 msgstr ""
5325
5326 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Primary DNS"
5331 msgstr "Elsődleges DNS"
5332
5333 #
5334 msgid "Priority"
5335 msgstr ""
5336
5337 #
5338 msgid "Process"
5339 msgstr ""
5340
5341 #
5342 msgid "Properties of current title"
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 msgid "Protect services"
5347 msgstr "Csatornák védelme"
5348
5349 #
5350 msgid "Protect setup"
5351 msgstr "Menürendszer védelme"
5352
5353 #
5354 msgid "Provider"
5355 msgstr "Szolgáltatók"
5356
5357 #
5358 msgid "Provider to scan"
5359 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5360
5361 #
5362 msgid "Providers"
5363 msgstr "Szolgáltatók"
5364
5365 #
5366 msgid "Published"
5367 msgstr ""
5368
5369 #
5370 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5371 msgstr ""
5372
5373 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Quick"
5378 msgstr "Gyors"
5379
5380 #
5381 msgid "Quickzap"
5382 msgstr "GyorsZAP"
5383
5384 #
5385 msgid "RC Menu"
5386 msgstr "RC menü"
5387
5388 #
5389 msgid "RF output"
5390 msgstr "RF kimenet"
5391
5392 #
5393 msgid "RGB"
5394 msgstr "RGB"
5395
5396 msgid "RSS viewer"
5397 msgstr ""
5398
5399 #
5400 msgid "Radio"
5401 msgstr "Rádió"
5402
5403 msgid "Ralink"
5404 msgstr ""
5405
5406 #
5407 msgid "Ram Disk"
5408 msgstr "Ram Disk"
5409
5410 #
5411 msgid "Random"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Rating"
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 msgid "Ratings: "
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Really close without saving settings?"
5424 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5425
5426 #
5427 msgid "Really delete done timers?"
5428 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5429
5430 #
5431 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5432 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5433
5434 #
5435 msgid "Really quit MyTube Player?"
5436 msgstr ""
5437
5438 #
5439 msgid "Really reboot now?"
5440 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5441
5442 #
5443 msgid "Really restart now?"
5444 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5445
5446 #
5447 msgid "Really shutdown now?"
5448 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5449
5450 #
5451 msgid "Reboot"
5452 msgstr "Újraindítás"
5453
5454 #
5455 msgid "Recently featured"
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Reception Settings"
5460 msgstr "Vételi beállítások"
5461
5462 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5463 msgstr ""
5464
5465 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 msgid "Record"
5470 msgstr "Felvétel"
5471
5472 #
5473 msgid "Record a maximum of x times"
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 msgid "Record on"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 #, python-format
5482 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5483 msgstr ""
5484
5485 #
5486 msgid "Recorded files..."
5487 msgstr "Felvett filmek..."
5488
5489 #
5490 msgid "Recording"
5491 msgstr "Felvétel"
5492
5493 #
5494 msgid "Recording paths"
5495 msgstr ""
5496
5497 #
5498 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5499 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5500
5501 #
5502 msgid "Recordings"
5503 msgstr ""
5504
5505 #
5506 msgid "Recordings always have priority"
5507 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5508
5509 msgid "Reenter new PIN"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Refresh Rate"
5514 msgstr "Frissítési arány"
5515
5516 #
5517 msgid "Refresh rate selection."
5518 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5519
5520 #
5521 msgid "Related video entries."
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "Relevance"
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Reload"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5534 msgstr ""
5535
5536 msgid "Remember service PIN"
5537 msgstr ""
5538
5539 msgid "Remember service PIN cancel"
5540 msgstr ""
5541
5542 msgid "Remote timer and remote TV player"
5543 msgstr ""
5544
5545 #
5546 msgid "Remove"
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Remove Bookmark"
5551 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5552
5553 #
5554 msgid "Remove Plugins"
5555 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5556
5557 #
5558 msgid "Remove a mark"
5559 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5560
5561 #
5562 msgid "Remove currently selected title"
5563 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5564
5565 #
5566 msgid "Remove failed."
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Remove finished."
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Remove plugins"
5575 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5576
5577 #
5578 msgid "Remove selected AutoTimer"
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Remove timer"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Remove title"
5587 msgstr "Cím eltávolítása"
5588
5589 #
5590 msgid "Removed successfully."
5591 msgstr ""
5592
5593 #
5594 msgid "Removing"
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 #, python-format
5599 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5600 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5601
5602 #
5603 msgid "Rename"
5604 msgstr "Átnevezés"
5605
5606 #
5607 msgid "Rename crashlogs"
5608 msgstr ""
5609
5610 msgid "Rename your movies"
5611 msgstr ""
5612
5613 #
5614 msgid "Repeat"
5615 msgstr "Ismétlés"
5616
5617 #
5618 msgid "Repeat Type"
5619 msgstr "Ismétlés típusa"
5620
5621 #
5622 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5623 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5624
5625 #
5626 msgid "Repeats"
5627 msgstr "Ismétlések"
5628
5629 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5630 msgstr ""
5631
5632 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5633 msgstr ""
5634
5635 #
5636 msgid "Require description to be unique"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Required medium type:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Rescan"
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Reset"
5649 msgstr "Visszaállítás"
5650
5651 #
5652 msgid "Reset and renumerate title names"
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Reset count"
5657 msgstr ""
5658
5659 #
5660 msgid "Reset saved position"
5661 msgstr ""
5662
5663 #
5664 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Resolution"
5673 msgstr "Felbontás"
5674
5675 #
5676 msgid "Response video entries."
5677 msgstr ""
5678
5679 #
5680 msgid "Restart"
5681 msgstr "Újraindítás"
5682
5683 #
5684 msgid "Restart GUI"
5685 msgstr "GUI újraindítása"
5686
5687 #
5688 msgid "Restart GUI now?"
5689 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5690
5691 #
5692 msgid "Restart network"
5693 msgstr "Hálózat újraindítása"
5694
5695 #
5696 msgid "Restart test"
5697 msgstr "Teszt újraindítása"
5698
5699 #
5700 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5701 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5702
5703 #
5704 msgid "Restore"
5705 msgstr "Visszaállítás"
5706
5707 #
5708 msgid "Restore backups"
5709 msgstr ""
5710
5711 #
5712 msgid "Restore is running..."
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Restore running"
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Restore system settings"
5721 msgstr ""
5722
5723 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Resume from last position"
5732 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5733
5734 #
5735 #, python-format
5736 msgid "Resume position at %s"
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5741 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5742 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5743 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5744 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5745 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5746 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5747 msgid "Resuming playback"
5748 msgstr "Lejátszás folytatása"
5749
5750 #
5751 msgid "Return to file browser"
5752 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5753
5754 #
5755 msgid "Return to movie list"
5756 msgstr "Visszatérés a film listához"
5757
5758 #
5759 msgid "Return to previous service"
5760 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5761
5762 #
5763 msgid "Rewind speeds"
5764 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5765
5766 #
5767 msgid "Right"
5768 msgstr "Jobb"
5769
5770 #
5771 msgid "Rolloff"
5772 msgstr "Rolloff"
5773
5774 #
5775 msgid "Rotor turning speed"
5776 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5777
5778 #
5779 msgid "Running"
5780 msgstr "Futó"
5781
5782 #
5783 msgid "Russia"
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Russian"
5788 msgstr "Orosz"
5789
5790 #
5791 msgid "S-Video"
5792 msgstr "S-Video"
5793
5794 #
5795 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "SNR"
5800 msgstr "SNR"
5801
5802 #
5803 msgid "SNR:"
5804 msgstr "SNR:"
5805
5806 #
5807 msgid "SSID:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 msgid "Sat"
5812 msgstr "Szo"
5813
5814 #
5815 msgid "Sat / Dish Setup"
5816 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
5817
5818 #
5819 msgid "Satellite"
5820 msgstr "Műhold"
5821
5822 #
5823 msgid "Satellite Equipment Setup"
5824 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
5825
5826 #
5827 msgid "Satellite equipment"
5828 msgstr ""
5829
5830 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5831 msgstr ""
5832
5833 #
5834 msgid "Satellites"
5835 msgstr "Műholdak"
5836
5837 #
5838 msgid "Satfinder"
5839 msgstr "Műholdkereső"
5840
5841 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "Sats"
5846 msgstr "Műholdak"
5847
5848 #
5849 msgid "Saturation"
5850 msgstr ""
5851
5852 #
5853 msgid "Saturday"
5854 msgstr "Szombat"
5855
5856 #
5857 msgid "Save"
5858 msgstr "Mentés"
5859
5860 #
5861 msgid "Save Playlist"
5862 msgstr "Playlista mentése"
5863
5864 #
5865 msgid "Save current delay to key"
5866 msgstr ""
5867
5868 #
5869 msgid "Save to key"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Save values and close plugin"
5874 msgstr ""
5875
5876 #
5877 msgid "Save values and close screen"
5878 msgstr ""
5879
5880 #
5881 msgid "Scaler sharpness"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Scaling Mode"
5886 msgstr "Arány módozat"
5887
5888 #
5889 msgid "Scan "
5890 msgstr "Keresés"
5891
5892 #
5893 msgid "Scan Files..."
5894 msgstr ""
5895
5896 #
5897 msgid "Scan NFS share"
5898 msgstr ""
5899
5900 #
5901 msgid "Scan QAM128"
5902 msgstr "QAM128 szkennelés"
5903
5904 #
5905 msgid "Scan QAM16"
5906 msgstr "QAM16 szkennelés"
5907
5908 #
5909 msgid "Scan QAM256"
5910 msgstr "QAM256 szkennelés"
5911
5912 #
5913 msgid "Scan QAM32"
5914 msgstr "QAM32 szkennelés"
5915
5916 #
5917 msgid "Scan QAM64"
5918 msgstr "QAM64 szkennelés"
5919
5920 #
5921 msgid "Scan SR6875"
5922 msgstr "SR6875 szkennelés"
5923
5924 #
5925 msgid "Scan SR6900"
5926 msgstr "SR6900 szkennelés"
5927
5928 #
5929 msgid "Scan Wireless Networks"
5930 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
5931
5932 #
5933 msgid "Scan additional SR"
5934 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
5935
5936 #
5937 msgid "Scan band EU HYPER"
5938 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
5939
5940 #
5941 msgid "Scan band EU MID"
5942 msgstr "EU középsáv szkennelése"
5943
5944 #
5945 msgid "Scan band EU SUPER"
5946 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
5947
5948 #
5949 msgid "Scan band EU UHF IV"
5950 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
5951
5952 #
5953 msgid "Scan band EU UHF V"
5954 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
5955
5956 #
5957 msgid "Scan band EU VHF I"
5958 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
5959
5960 #
5961 msgid "Scan band EU VHF III"
5962 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
5963
5964 #
5965 msgid "Scan band US HIGH"
5966 msgstr "US felsösáv szkennelése"
5967
5968 #
5969 msgid "Scan band US HYPER"
5970 msgstr "US hipersáv szkennelése"
5971
5972 #
5973 msgid "Scan band US LOW"
5974 msgstr "US alsósáv szkennelése"
5975
5976 #
5977 msgid "Scan band US MID"
5978 msgstr "US középsáv szkennelése"
5979
5980 #
5981 msgid "Scan band US SUPER"
5982 msgstr "US szupersáv szkennelése"
5983
5984 msgid "Scan devices for playable media files"
5985 msgstr ""
5986
5987 #
5988 msgid "Scan range"
5989 msgstr ""
5990
5991 msgid ""
5992 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5993 "selected wireless device.\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5997 msgstr ""
5998
5999 #
6000 msgid ""
6001 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6002 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6003
6004 #
6005 msgid "Science & Technology"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Search Term(s)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #
6013 msgid "Search category:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 msgid "Search east"
6018 msgstr "Léptetés kelet felé"
6019
6020 #
6021 msgid "Search for network shares"
6022 msgstr ""
6023
6024 #
6025 msgid "Search for network shares..."
6026 msgstr ""
6027
6028 #
6029 msgid "Search region:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #
6033 msgid "Search restricted content:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #
6037 msgid "Search strictness"
6038 msgstr ""
6039
6040 msgid "Search through the EPG"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 msgid "Search type"
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 msgid "Search west"
6049 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6050
6051 #
6052 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Searching your network. Please wait..."
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Secondary DNS"
6065 msgstr "Másodlagos DNS"
6066
6067 #
6068 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6069 msgid "Security service not running."
6070 msgstr ""
6071
6072 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6073 msgstr ""
6074
6075 #
6076 msgid "Seek"
6077 msgstr "Keresés"
6078
6079 #
6080 msgid "Select"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 msgid ""
6085 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6086 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 msgid "Select HDD"
6091 msgstr "HDD kiválasztása"
6092
6093 #
6094 msgid "Select Location"
6095 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6096
6097 #
6098 msgid "Select Network Adapter"
6099 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6100
6101 #
6102 msgid "Select a movie"
6103 msgstr "Film kiválasztása"
6104
6105 #
6106 msgid "Select a timer to import"
6107 msgstr ""
6108
6109 #
6110 msgid "Select audio track"
6111 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6112
6113 #
6114 msgid "Select bouquet to record on"
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "Select channel to record from"
6119 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6120
6121 #
6122 msgid "Select channel to record on"
6123 msgstr ""
6124
6125 msgid "Select desired image from feed list"
6126 msgstr ""
6127
6128 msgid "Select files for backup."
6129 msgstr ""
6130
6131 #
6132 msgid "Select files/folders to backup"
6133 msgstr ""
6134
6135 msgid "Select input device"
6136 msgstr ""
6137
6138 msgid "Select input device."
6139 msgstr ""
6140
6141 #
6142 msgid "Select interface"
6143 msgstr ""
6144
6145 #
6146 msgid "Select new feed to view."
6147 msgstr ""
6148
6149 #
6150 msgid "Select package"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Select provider to add..."
6155 msgstr ""
6156
6157 #
6158 msgid "Select refresh rate"
6159 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6160
6161 #
6162 msgid "Select service to add..."
6163 msgstr ""
6164
6165 #
6166 #, python-format
6167 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6168 msgstr ""
6169
6170 #
6171 msgid "Select the location to save the recording to."
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 msgid "Select type of Filter"
6176 msgstr ""
6177
6178 #
6179 msgid "Select upgrade source to edit."
6180 msgstr ""
6181
6182 #
6183 msgid "Select video input with up/down buttons"
6184 msgstr ""
6185
6186 #
6187 msgid "Select video mode"
6188 msgstr "Válassza ki a video módot"
6189
6190 #
6191 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6192 msgstr ""
6193
6194 #
6195 msgid "Select wireless network"
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 msgid "Select your choice."
6200 msgstr ""
6201
6202 #
6203 msgid "Send DiSEqC"
6204 msgstr ""
6205
6206 #
6207 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6208 msgstr ""
6209
6210 #
6211 msgid "Seperate titles with a main menu"
6212 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6213
6214 #
6215 msgid "Sequence repeat"
6216 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6217
6218 #
6219 msgid "Serbian"
6220 msgstr ""
6221
6222 #
6223 msgid "Server IP"
6224 msgstr ""
6225
6226 #
6227 msgid "Server share"
6228 msgstr ""
6229
6230 #
6231 msgid "Service"
6232 msgstr "Csatorna infó..."
6233
6234 #
6235 msgid "Service Scan"
6236 msgstr "Csatornakeresés"
6237
6238 #
6239 msgid "Service Searching"
6240 msgstr "Csatornakeresés"
6241
6242 #
6243 msgid "Service delay"
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Service has been added to the favourites."
6248 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6249
6250 #
6251 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6252 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6253
6254 #
6255 msgid ""
6256 "Service invalid!\n"
6257 "(Timeout reading PMT)"
6258 msgstr ""
6259 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6260 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6261
6262 #
6263 msgid ""
6264 "Service not found!\n"
6265 "(SID not found in PAT)"
6266 msgstr ""
6267 "Szolgáltatás nem található!\n"
6268 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6269
6270 #
6271 msgid "Service scan"
6272 msgstr "Csatornakeresés"
6273
6274 #
6275 msgid ""
6276 "Service unavailable!\n"
6277 "Check tuner configuration!"
6278 msgstr ""
6279 "Csatorna nem elérhető\n"
6280 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6281
6282 #
6283 msgid "Serviceinfo"
6284 msgstr "Csatorna"
6285
6286 #
6287 msgid "Services"
6288 msgstr "Csatornák"
6289
6290 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6291 msgstr ""
6292
6293 #
6294 msgid "Set End Time"
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 #, python-format
6307 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6308 msgstr ""
6309
6310 #
6311 msgid "Set interface as default Interface"
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 msgid "Set limits"
6316 msgstr "Limitek megadása"
6317
6318 #
6319 msgid "Set maximum duration"
6320 msgstr ""
6321
6322 #
6323 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6324 msgstr ""
6325
6326 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6327 msgstr ""
6328
6329 #
6330 msgid "Setting key canceled"
6331 msgstr ""
6332
6333 #
6334 msgid "Settings"
6335 msgstr "Beállítások"
6336
6337 #
6338 msgid "Setup"
6339 msgstr "Beállítások"
6340
6341 #
6342 msgid "Setup Mode"
6343 msgstr "Beállítási mód"
6344
6345 #
6346 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6347 msgstr ""
6348
6349 #
6350 #, python-format
6351 msgid ""
6352 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6353 "memory?"
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 msgid "Sharpness"
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "Short Movies"
6362 msgstr ""
6363
6364 msgid "Short filenames"
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6369 msgstr ""
6370
6371 #
6372 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid ""
6377 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "Show Info"
6382 msgstr "Info mutatása"
6383
6384 #
6385 msgid "Show Message when Recording starts"
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "Show WLAN Status"
6390 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6391
6392 #
6393 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6394 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6395
6396 #
6397 msgid "Show event-progress in channel selection"
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid "Show in extension menu"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Show infobar on channel change"
6406 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6407
6408 #
6409 msgid "Show infobar on event change"
6410 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6411
6412 #
6413 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6414 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6415
6416 #
6417 msgid "Show positioner movement"
6418 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6419
6420 #
6421 msgid "Show services beginning with"
6422 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6423
6424 #
6425 msgid "Show the radio player..."
6426 msgstr "Rádió csatornalista..."
6427
6428 #
6429 msgid "Show the tv player..."
6430 msgstr "TV csatorna lista..."
6431
6432 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6433 msgstr ""
6434
6435 msgid ""
6436 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6437 "entries or to modify them."
6438 msgstr ""
6439
6440 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6441 msgstr ""
6442
6443 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6444 msgstr ""
6445
6446 msgid "Shows statistics of watched services"
6447 msgstr ""
6448
6449 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6454 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6455
6456 #
6457 msgid "Shutdown"
6458 msgstr ""
6459
6460 #
6461 msgid "Shutdown Dreambox after"
6462 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6463
6464 #
6465 msgid "Signal Strength:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid "Signal: "
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "Similar"
6474 msgstr "Hasonló"
6475
6476 #
6477 msgid "Similar broadcasts:"
6478 msgstr "Hasonló adások:"
6479
6480 #
6481 msgid "Simple"
6482 msgstr "Egyszerű"
6483
6484 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6485 msgstr ""
6486
6487 #
6488 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6489 msgstr ""
6490
6491 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid "Single"
6496 msgstr "Szimpla"
6497
6498 #
6499 msgid "Single EPG"
6500 msgstr "Szimpla EPG"
6501
6502 #
6503 msgid "Single satellite"
6504 msgstr "Szimpla műhold"
6505
6506 #
6507 msgid "Single transponder"
6508 msgstr "Szimpla transzponder"
6509
6510 #
6511 msgid "Singlestep (GOP)"
6512 msgstr "Lépés (GOP)"
6513
6514 #
6515 msgid "Skin"
6516 msgstr ""
6517
6518 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6519 msgstr ""
6520
6521 #
6522 msgid "Skins"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Sleep Timer"
6527 msgstr "Elalvás időzítő"
6528
6529 #
6530 msgid "Sleep timer action:"
6531 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6532
6533 #
6534 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6535 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6536
6537 #
6538 #, python-format
6539 msgid "Slot %d"
6540 msgstr "%d nyílás"
6541
6542 #
6543 msgid "Slovakian"
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid "Slovenian"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Slow"
6552 msgstr "Lassú"
6553
6554 #
6555 msgid "Slow Motion speeds"
6556 msgstr "Lassítási sebességek"
6557
6558 #
6559 msgid "Software"
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "Software management"
6564 msgstr ""
6565
6566 msgid "Software manager setup"
6567 msgstr ""
6568
6569 #
6570 msgid "Software restore"
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 msgid "Software update"
6575 msgstr ""
6576
6577 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6578 msgstr ""
6579
6580 msgid "Softwaremanager information"
6581 msgstr ""
6582
6583 #
6584 msgid "Some plugins are not available:\n"
6585 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6586
6587 #
6588 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid "Sorry no backups found!"
6593 msgstr ""
6594
6595 #
6596 msgid ""
6597 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6598 "Please choose an other one."
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid "Sorry, no Details available!"
6603 msgstr ""
6604
6605 #
6606 msgid "Sorry, video is not available!"
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 msgid ""
6611 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6612 "\n"
6613 "Please choose another one."
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6618 msgid "Sort A-Z"
6619 msgstr "Rendez: ABC"
6620
6621 #
6622 msgid "Sort AutoTimer"
6623 msgstr ""
6624
6625 #
6626 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6627 msgid "Sort Time"
6628 msgstr "Rendez: Idő"
6629
6630 #
6631 msgid "Sound"
6632 msgstr "Hang"
6633
6634 #
6635 msgid "Soundcarrier"
6636 msgstr "Hangvivő"
6637
6638 #
6639 msgid "South"
6640 msgstr "Dél"
6641
6642 #
6643 msgid "South Korea"
6644 msgstr ""
6645
6646 #
6647 msgid "Spain"
6648 msgstr ""
6649
6650 #
6651 msgid "Spanish"
6652 msgstr "Spanyol"
6653
6654 #
6655 msgid "Split preview mode"
6656 msgstr ""
6657
6658 #
6659 msgid "Sports"
6660 msgstr ""
6661
6662 #
6663 msgid "Standby"
6664 msgstr "Készenlét"
6665
6666 #
6667 msgid "Standby / Restart"
6668 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6669
6670 #
6671 #, python-format
6672 msgid "Standby Fan %d PWM"
6673 msgstr ""
6674
6675 #
6676 #, python-format
6677 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 msgid "Start Webinterface"
6682 msgstr ""
6683
6684 #
6685 msgid "Start from the beginning"
6686 msgstr "Indítsa az elejétől"
6687
6688 #
6689 msgid "Start recording?"
6690 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6691
6692 #
6693 msgid "Start test"
6694 msgstr "Teszt indítása"
6695
6696 #
6697 msgid "Start with following feed:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #
6701 msgid "StartTime"
6702 msgstr "Kezdési időpont"
6703
6704 #
6705 msgid "Starting on"
6706 msgstr "Mely dátumtól?"
6707
6708 #
6709 msgid "Std. Feeds"
6710 msgstr ""
6711
6712 msgid "Step by step network configuration"
6713 msgstr ""
6714
6715 #
6716 msgid "Step east"
6717 msgstr "Léptetés kelet felé"
6718
6719 #
6720 msgid "Step in ms for arrow keys"
6721 msgstr ""
6722
6723 #
6724 #, python-format
6725 msgid "Step in ms for key %i"
6726 msgstr ""
6727
6728 #
6729 #, python-format
6730 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6731 msgstr ""
6732
6733 #
6734 msgid "Step west"
6735 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6736
6737 #
6738 msgid "Stop"
6739 msgstr "Állj"
6740
6741 #
6742 msgid "Stop Timeshift?"
6743 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6744
6745 #
6746 msgid "Stop current event and disable coming events"
6747 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6748
6749 #
6750 msgid "Stop current event but not coming events"
6751 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6752
6753 #
6754 msgid "Stop playing this movie?"
6755 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6756
6757 #
6758 msgid "Stop test"
6759 msgstr "Teszt megállítása"
6760
6761 #
6762 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6767 msgstr ""
6768
6769 #
6770 msgid "Store position"
6771 msgstr "Pozíció tárolása"
6772
6773 #
6774 msgid "Stored position"
6775 msgstr "Tárolt pozíció"
6776
6777 msgid "Stream podcasts"
6778 msgstr ""
6779
6780 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6781 msgstr ""
6782
6783 #
6784 msgid "Subservice list..."
6785 msgstr "Alcsatorna lista..."
6786
6787 #
6788 msgid "Subservices"
6789 msgstr "Alcsatornák"
6790
6791 #
6792 msgid "Subtitle selection"
6793 msgstr "Felirat kiválasztása"
6794
6795 #
6796 msgid "Subtitles"
6797 msgstr "Feliratok"
6798
6799 #
6800 msgid "Sun"
6801 msgstr "Vas"
6802
6803 #
6804 msgid "Sunday"
6805 msgstr "Vasárnap"
6806
6807 #
6808 msgid "Swap Services"
6809 msgstr "Csatornák cserélése"
6810
6811 #
6812 msgid "Sweden"
6813 msgstr ""
6814
6815 #
6816 msgid "Swedish"
6817 msgstr "Svéd"
6818
6819 #
6820 msgid "Switch to next subservice"
6821 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
6822
6823 #
6824 msgid "Switch to previous subservice"
6825 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
6826
6827 #
6828 msgid "Switchable tuner types:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 msgid "Symbol Rate"
6833 msgstr "Symbol Rate"
6834
6835 #
6836 msgid "Symbolrate"
6837 msgstr "Symbolrate"
6838
6839 #
6840 msgid "System"
6841 msgstr "Rendszer"
6842
6843 #
6844 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6845 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6846 msgstr ""
6847 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
6848 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
6849 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
6850 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
6851 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
6852 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
6853
6854 #
6855 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6856 msgstr ""
6857
6858 #
6859 msgid "TV System"
6860 msgstr "TV rendszer"
6861
6862 #
6863 msgid "Table of content for collection"
6864 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
6865
6866 #
6867 msgid "Tag 1"
6868 msgstr ""
6869
6870 #
6871 msgid "Tag 2"
6872 msgstr ""
6873
6874 #
6875 msgid "Tags"
6876 msgstr ""
6877
6878 #
6879 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6880 msgstr ""
6881
6882 #
6883 msgid "Tags: "
6884 msgstr ""
6885
6886 #
6887 msgid "Taiwan"
6888 msgstr ""
6889
6890 #
6891 msgid "Temperature and Fan control"
6892 msgstr ""
6893
6894 #
6895 msgid "Terrestrial"
6896 msgstr "Földi"
6897
6898 #
6899 msgid "Terrestrial provider"
6900 msgstr "Földi szolgáltató"
6901
6902 #
6903 msgid "Test DiSEqC settings"
6904 msgstr ""
6905
6906 #
6907 msgid "Test Type"
6908 msgstr ""
6909
6910 #
6911 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6912 msgid "Test again"
6913 msgstr ""
6914
6915 #
6916 msgid "Test mode"
6917 msgstr "Teszt mód"
6918
6919 #
6920 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6921 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
6922
6923 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6924 msgstr ""
6925
6926 #
6927 msgid "Test-Messagebox?"
6928 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
6929
6930 #
6931 msgid ""
6932 "Thank you for using the wizard.\n"
6933 "Please press OK to continue."
6934 msgstr ""
6935
6936 #
6937 msgid ""
6938 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6939 "Please press OK to start using your Dreambox."
6940 msgstr ""
6941 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
6942 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
6943
6944 #
6945 msgid ""
6946 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6947 "List.\n"
6948 "Please press OK to continue."
6949 msgstr ""
6950
6951 msgid ""
6952 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6953 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6954 "some plugins."
6955 msgstr ""
6956
6957 #
6958 msgid ""
6959 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6960 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6961 "players) instead?"
6962 msgstr ""
6963 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
6964 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
6965 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
6966
6967 msgid ""
6968 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6969 "Standby) at certain times.\n"
6970 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6971 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6972 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6973 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6974 msgstr ""
6975
6976 msgid ""
6977 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6978 msgstr ""
6979
6980 #
6981 msgid ""
6982 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6983 "Please install it."
6984 msgstr ""
6985
6986 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6987 msgstr ""
6988
6989 msgid "The PIN codes you entered are different."
6990 msgstr ""
6991
6992 msgid ""
6993 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6994 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6995 msgstr ""
6996
6997 msgid ""
6998 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6999 "It shows you informations about signal rate and errors."
7000 msgstr ""
7001
7002 msgid ""
7003 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7004 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid ""
7008 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7009 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7010 "even backup and restore your system settings."
7011 msgstr ""
7012
7013 #
7014 msgid ""
7015 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7016 "Please install it."
7017 msgstr ""
7018
7019 #
7020 msgid ""
7021 "The Timer will not be added to the List.\n"
7022 "Please press OK to close this Wizard."
7023 msgstr ""
7024
7025 #
7026 msgid ""
7027 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7028 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7029 "inside of this timespan."
7030 msgstr ""
7031
7032 msgid ""
7033 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7034 "Now you can download an NFI image file!"
7035 msgstr ""
7036
7037 msgid ""
7038 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7039 msgstr ""
7040
7041 msgid ""
7042 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7043 "You can control brightness and contrast of your tv."
7044 msgstr ""
7045
7046 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7047 msgstr ""
7048
7049 msgid ""
7050 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7055 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7056
7057 #
7058 msgid ""
7059 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7060 msgstr ""
7061
7062 #
7063 #, python-format
7064 msgid ""
7065 "The directory %s is not writable.\n"
7066 "Make sure you select a writable directory instead."
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 msgid ""
7071 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7072 "the classic editor."
7073 msgstr ""
7074
7075 #
7076 #, python-format
7077 msgid ""
7078 "The following device was found:\n"
7079 "\n"
7080 "%s\n"
7081 "\n"
7082 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7083 msgstr ""
7084 "A következő eszközt találtam:\n"
7085 "\n"
7086 "%s\n"
7087 "\n"
7088 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7089
7090 #
7091 msgid "The following files were found..."
7092 msgstr ""
7093
7094 #
7095 msgid ""
7096 "The input port should be configured now.\n"
7097 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7098 "want to do that now?"
7099 msgstr ""
7100 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7101 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7102
7103 #
7104 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7105 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7106
7107 #
7108 msgid ""
7109 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7110 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7111 msgstr ""
7112 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
7113 "készülék további beállítását."
7114
7115 #
7116 msgid "The match attribute is mandatory."
7117 msgstr ""
7118
7119 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7120 msgstr ""
7121
7122 #
7123 msgid "The package doesn't contain anything."
7124 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7125
7126 #
7127 msgid "The package:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 #, python-format
7132 msgid "The path %s already exists."
7133 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7134
7135 #
7136 msgid "The pin code you entered is wrong."
7137 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7138
7139 #
7140 #, python-format
7141 msgid "The results have been written to %s."
7142 msgstr ""
7143
7144 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7145 msgstr ""
7146
7147 #
7148 msgid "The sleep timer has been activated."
7149 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7150
7151 #
7152 msgid "The sleep timer has been disabled."
7153 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7154
7155 #
7156 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7157 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7158
7159 #
7160 msgid ""
7161 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7162 "Please install it and choose what you want to do next."
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid ""
7167 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7168 "Please install it."
7169 msgstr ""
7170 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7171 "Kérem telepítse."
7172
7173 #
7174 msgid ""
7175 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7176 msgstr ""
7177 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7178 "csinálni?"
7179
7180 #, python-format
7181 msgid ""
7182 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7183 "settings from %s?"
7184 msgstr ""
7185
7186 #
7187 msgid "The wizard is finished now."
7188 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7189
7190 #
7191 msgid "There are at least "
7192 msgstr ""
7193
7194 #
7195 msgid "There are currently no outstanding actions."
7196 msgstr ""
7197
7198 #
7199 msgid "There are no default services lists in your image."
7200 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7201
7202 #
7203 msgid "There are no default settings in your image."
7204 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7205
7206 #
7207 msgid "There are no updates available."
7208 msgstr ""
7209
7210 #
7211 msgid "There are now "
7212 msgstr ""
7213
7214 #
7215 msgid ""
7216 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7217 "Do you really want to continue?"
7218 msgstr ""
7219 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7220 "Biztos folytatni akarja?"
7221
7222 #
7223 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7224 msgstr ""
7225
7226 #
7227 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7228 msgstr ""
7229
7230 #
7231 msgid "There was an error. The package:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #
7235 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7236 msgid ""
7237 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7238 "apply this update now?"
7239 msgstr ""
7240
7241 #
7242 msgid ""
7243 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7244 "content on the disc."
7245 msgstr ""
7246 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7247 "adat el fog veszni."
7248
7249 #
7250 #, python-format
7251 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7252 msgstr ""
7253
7254 #
7255 msgid "This Month"
7256 msgstr ""
7257
7258 #
7259 msgid "This Week"
7260 msgstr ""
7261
7262 #
7263 msgid ""
7264 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7265 "and the Preview."
7266 msgstr ""
7267
7268 #
7269 msgid "This is step number 2."
7270 msgstr "Ez a 2. lépés."
7271
7272 #
7273 msgid ""
7274 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7275 "search the EPG again."
7276 msgstr ""
7277
7278 #
7279 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7280 msgstr ""
7281
7282 #
7283 msgid ""
7284 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7285 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7286 "uses."
7287 msgstr ""
7288
7289 msgid ""
7290 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7291 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7292 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7293 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7294 "and saved on the USB stick.\n"
7295 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7296 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7297 msgstr ""
7298
7299 #
7300 msgid "This plugin is installed."
7301 msgstr ""
7302
7303 #
7304 msgid "This plugin is not installed."
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid "This plugin will be installed."
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid "This plugin will be removed."
7313 msgstr ""
7314
7315 #
7316 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid ""
7320 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7321 "updates."
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid ""
7326 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7327 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7328 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7329 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7330 "the \"Nameserver\" Configuration"
7331 msgstr ""
7332 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7333 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7334 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7335 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7336 "\"Névszerver\" beállításokban"
7337
7338 #
7339 msgid ""
7340 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7341 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7342 "- verify that a network cable is attached\n"
7343 "- verify that the cable is not broken"
7344 msgstr ""
7345 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7346 "csatlakoztatva.\n"
7347 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7348 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7349 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7350
7351 #
7352 msgid ""
7353 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7354 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7355 "- no valid IP Address was found\n"
7356 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7357 msgstr ""
7358 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7359 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7360 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7361 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7362
7363 #
7364 msgid ""
7365 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7366 "configuration with DHCP.\n"
7367 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7368 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7369 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7370 "dialog.\n"
7371 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7372 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7373 msgstr ""
7374 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7375 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7376 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7377 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7378 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7379 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7380 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7381 "szerver."
7382
7383 #
7384 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7385 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7386
7387 #
7388 msgid ""
7389 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7390 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7391 "but add it disabled."
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid "Three"
7396 msgstr "Három"
7397
7398 #
7399 msgid "Threshold"
7400 msgstr "Threshold"
7401
7402 #
7403 msgid "Thu"
7404 msgstr "Csü"
7405
7406 #
7407 msgid "Thumbnails"
7408 msgstr ""
7409
7410 #
7411 msgid "Thursday"
7412 msgstr "Csütörtök"
7413
7414 #
7415 msgid "Time"
7416 msgstr "Idő"
7417
7418 #
7419 msgid "Time in minutes to append to recording."
7420 msgstr ""
7421
7422 #
7423 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid "Time/Date Input"
7428 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7429
7430 #
7431 msgid "Timer"
7432 msgstr "Időzítő"
7433
7434 #
7435 msgid "Timer Edit"
7436 msgstr "Időzítő módosítása"
7437
7438 #
7439 msgid "Timer Editor"
7440 msgstr "Időzítések"
7441
7442 #
7443 msgid "Timer Type"
7444 msgstr "Időzítés típusa"
7445
7446 #
7447 msgid "Timer entry"
7448 msgstr "Időzítés megadása"
7449
7450 #
7451 msgid "Timer log"
7452 msgstr "Időzítő lognapló"
7453
7454 #
7455 msgid ""
7456 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7457 "Please recheck it!"
7458 msgstr ""
7459 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7460 "Kérem ellenőrizze!"
7461
7462 #
7463 msgid "Timer record location"
7464 msgstr ""
7465
7466 #
7467 msgid "Timer sanity error"
7468 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7469
7470 #
7471 msgid "Timer selection"
7472 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7473
7474 #
7475 msgid "Timer status:"
7476 msgstr "Időzítő állapota"
7477
7478 #
7479 msgid "Timer type"
7480 msgstr ""
7481
7482 #
7483 msgid "Timeshift"
7484 msgstr "Timeshift"
7485
7486 #
7487 msgid "Timeshift location"
7488 msgstr ""
7489
7490 #
7491 msgid "Timeshift not possible!"
7492 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7493
7494 #
7495 msgid "Timezone"
7496 msgstr "Időzóna"
7497
7498 #
7499 msgid "Title"
7500 msgstr "Cím"
7501
7502 #
7503 msgid "Title properties"
7504 msgstr ""
7505
7506 #
7507 msgid "Titleset mode"
7508 msgstr ""
7509
7510 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7511 msgstr ""
7512
7513 msgid ""
7514 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7515 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7516 "USB stick is plugged in.\n"
7517 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7518 "for 10 seconds.\n"
7519 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7520 msgstr ""
7521
7522 #
7523 msgid "Today"
7524 msgstr "Ma"
7525
7526 #
7527 msgid "Tone Amplitude"
7528 msgstr ""
7529
7530 #
7531 msgid "Tone mode"
7532 msgstr "Tone"
7533
7534 #
7535 msgid "Toneburst"
7536 msgstr "Toneburst"
7537
7538 #
7539 msgid "Toneburst A/B"
7540 msgstr "Toneburst A/B"
7541
7542 #
7543 msgid "Top favorites"
7544 msgstr ""
7545
7546 #
7547 msgid "Top rated"
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid "Track"
7552 msgstr "Sáv"
7553
7554 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7555 msgstr ""
7556
7557 #
7558 msgid "Translation"
7559 msgstr "Fordítás"
7560
7561 #
7562 msgid "Translation:"
7563 msgstr "Fordítás:"
7564
7565 #
7566 msgid "Transmission Mode"
7567 msgstr "Adás módja"
7568
7569 #
7570 msgid "Transmission mode"
7571 msgstr "Adási mód"
7572
7573 #
7574 msgid "Transponder"
7575 msgstr "Transzponder"
7576
7577 #
7578 msgid "Transponder Type"
7579 msgstr "Transzponder típusa"
7580
7581 #
7582 msgid "Travel & Events"
7583 msgstr ""
7584
7585 #
7586 msgid "Tries left:"
7587 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7588
7589 #
7590 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7591 msgstr ""
7592 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7593
7594 #
7595 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7596 msgstr ""
7597 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7598
7599 #
7600 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid "Tue"
7613 msgstr "Ked"
7614
7615 #
7616 msgid "Tuesday"
7617 msgstr "Kedd"
7618
7619 #
7620 msgid "Tune"
7621 msgstr "Hangolás"
7622
7623 #
7624 msgid "Tune failed!"
7625 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7626
7627 #
7628 msgid "Tuner"
7629 msgstr "Tuner"
7630
7631 #
7632 msgid "Tuner "
7633 msgstr "Tuner"
7634
7635 #
7636 msgid "Tuner Slot"
7637 msgstr "Tuner nyílás"
7638
7639 #
7640 msgid "Tuner configuration"
7641 msgstr "Tuner beállítások"
7642
7643 #
7644 msgid "Tuner status"
7645 msgstr "Tuner"
7646
7647 #
7648 msgid "Tuner type"
7649 msgstr ""
7650
7651 #
7652 msgid "Turkish"
7653 msgstr "Török"
7654
7655 #
7656 msgid "Two"
7657 msgstr "Kettő"
7658
7659 #
7660 msgid "Type"
7661 msgstr ""
7662
7663 #
7664 msgid "Type of scan"
7665 msgstr "Keresés típusa"
7666
7667 #
7668 msgid "USALS"
7669 msgstr "USALS"
7670
7671 #
7672 msgid "USB Stick"
7673 msgstr "USB Stick"
7674
7675 #
7676 msgid "USB stick wizard"
7677 msgstr ""
7678
7679 #
7680 msgid "Ukrainian"
7681 msgstr ""
7682
7683 #
7684 msgid ""
7685 "Unable to complete filesystem check.\n"
7686 "Error: "
7687 msgstr ""
7688 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7689 "Hiba: "
7690
7691 #
7692 msgid ""
7693 "Unable to initialize harddisk.\n"
7694 "Error: "
7695 msgstr ""
7696 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7697 "Hiba: "
7698
7699 #
7700 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7701 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7702
7703 #
7704 msgid "Undo install"
7705 msgstr ""
7706
7707 #
7708 msgid "Undo uninstall"
7709 msgstr ""
7710
7711 #
7712 msgid "UnhandledKey"
7713 msgstr ""
7714
7715 #
7716 msgid "Unicable"
7717 msgstr ""
7718
7719 #
7720 msgid "Unicable LNB"
7721 msgstr ""
7722
7723 #
7724 msgid "Unicable Martix"
7725 msgstr ""
7726
7727 #
7728 msgid "Uninstall"
7729 msgstr ""
7730
7731 #
7732 msgid "United States"
7733 msgstr ""
7734
7735 #
7736 msgid "Universal LNB"
7737 msgstr "Univerzális LNB"
7738
7739 msgid "Unknown network adapter."
7740 msgstr ""
7741
7742 #
7743 msgid ""
7744 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7745 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7746 "button."
7747 msgstr ""
7748
7749 #
7750 msgid "Unmount failed"
7751 msgstr "Leállítás sikertelen"
7752
7753 #
7754 msgid "Unsupported"
7755 msgstr ""
7756
7757 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7758 msgstr ""
7759
7760 #
7761 msgid "Update"
7762 msgstr "Frissítés"
7763
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Update done..."
7766 msgstr "Frissítés"
7767
7768 #
7769 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7770 msgid ""
7771 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7772 "ask you to update again."
7773 msgstr ""
7774
7775 #
7776 msgid "Updatefeed not available."
7777 msgstr ""
7778
7779 #
7780 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7781 msgid ""
7782 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7783 msgstr ""
7784
7785 #
7786 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7787 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
7788
7789 #
7790 msgid "Updating software catalog"
7791 msgstr ""
7792
7793 #
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Updating, please wait..."
7796 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
7797
7798 #
7799 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7800 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
7801
7802 #
7803 msgid "Upgrade finished."
7804 msgstr ""
7805
7806 #
7807 msgid "Upgrading"
7808 msgstr "Frissítés"
7809
7810 #
7811 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7812 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
7813
7814 #
7815 msgid "Upper bound of timespan."
7816 msgstr ""
7817
7818 #
7819 msgid ""
7820 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7821 "are not taken into account!"
7822 msgstr ""
7823
7824 #
7825 msgid "Use"
7826 msgstr ""
7827
7828 #
7829 msgid "Use DHCP"
7830 msgstr "DHCP használata"
7831
7832 #
7833 msgid "Use Interface"
7834 msgstr "Interfész használata"
7835
7836 #
7837 msgid "Use Power Measurement"
7838 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
7839
7840 #
7841 msgid "Use a custom location"
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid "Use a gateway"
7846 msgstr "Átjáró használata"
7847
7848 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7849 msgstr ""
7850
7851 #
7852 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7853 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
7854
7855 #
7856 msgid "Use power measurement"
7857 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
7858
7859 #
7860 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7861 msgstr ""
7862
7863 #
7864 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7865 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
7866
7867 #
7868 msgid ""
7869 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7870 "\n"
7871 "Please set up tuner A"
7872 msgstr ""
7873 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
7874 "\n"
7875 "Állítsa be az A tunert"
7876
7877 #
7878 msgid ""
7879 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7880 "press OK."
7881 msgstr ""
7882 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
7883
7884 msgid "Use this input device settings?"
7885 msgstr ""
7886
7887 msgid "Use this settings?"
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 msgid "Use this video enhancement settings?"
7892 msgstr ""
7893
7894 #
7895 msgid "Use time of currently running service"
7896 msgstr ""
7897
7898 #
7899 msgid "Use usals for this sat"
7900 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
7901
7902 #
7903 msgid "Use wizard to set up basic features"
7904 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
7905
7906 #
7907 msgid "Used service scan type"
7908 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
7909
7910 #
7911 msgid "User defined"
7912 msgstr "Felh. által megadva"
7913
7914 #
7915 msgid "User management"
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 msgid "Usermanager"
7920 msgstr ""
7921
7922 #
7923 msgid "Username"
7924 msgstr ""
7925
7926 #
7927 msgid "VCR scart"
7928 msgstr "VCR scart"
7929
7930 #
7931 msgid "VMGM (intro trailer)"
7932 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
7933
7934 msgid "Vali-XD skin"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "Vali.HD.nano skin"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid ""
7941 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7942 msgstr ""
7943
7944 #
7945 msgid "Vertical"
7946 msgstr ""
7947
7948 #
7949 msgid "Video Fine-Tuning"
7950 msgstr "Video finom beállítások"
7951
7952 #
7953 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7954 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
7955
7956 #
7957 msgid "Video Output"
7958 msgstr "Video kimenet"
7959
7960 #
7961 msgid "Video Setup"
7962 msgstr "Videó beállítások"
7963
7964 #
7965 msgid "Video Wizard"
7966 msgstr "Video varázsló"
7967
7968 #
7969 msgid "Video enhancement preview"
7970 msgstr ""
7971
7972 #
7973 msgid "Video enhancement settings"
7974 msgstr ""
7975
7976 #
7977 msgid "Video enhancement setup"
7978 msgstr ""
7979
7980 #
7981 msgid ""
7982 "Video input selection\n"
7983 "\n"
7984 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7985 "input port).\n"
7986 "\n"
7987 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7988 msgstr ""
7989 "Video bementi kiválasztás\n"
7990 "\n"
7991 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
7992 "bemeneti portot).\n"
7993 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
7994
7995 #
7996 msgid "Video mode selection."
7997 msgstr "Video mód kiválasztás"
7998
7999 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8000 msgstr ""
8001
8002 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8006 msgstr ""
8007
8008 #
8009 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "Videoenhancement Setup"
8014 msgstr ""
8015
8016 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8017 msgstr ""
8018
8019 #
8020 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid "View Count"
8025 msgstr ""
8026
8027 msgid "View Google maps"
8028 msgstr ""
8029
8030 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 msgid "View Movies..."
8035 msgstr ""
8036
8037 #
8038 msgid "View Photos..."
8039 msgstr ""
8040
8041 #
8042 msgid "View Rass interactive..."
8043 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8044
8045 #
8046 msgid "View Video CD..."
8047 msgstr ""
8048
8049 #
8050 msgid "View active downloads"
8051 msgstr ""
8052
8053 #
8054 msgid "View details"
8055 msgstr ""
8056
8057 #
8058 msgid "View list of available "
8059 msgstr ""
8060
8061 #
8062 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid "View list of available EPG extensions."
8071 msgstr ""
8072
8073 #
8074 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8075 msgstr ""
8076
8077 #
8078 msgid "View list of available communication extensions."
8079 msgstr ""
8080
8081 #
8082 msgid "View list of available default settings"
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid "View list of available multimedia extensions."
8087 msgstr ""
8088
8089 #
8090 msgid "View list of available networking extensions"
8091 msgstr ""
8092
8093 #
8094 msgid "View list of available recording extensions"
8095 msgstr ""
8096
8097 #
8098 msgid "View list of available skins"
8099 msgstr ""
8100
8101 #
8102 msgid "View list of available software extensions"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "View list of available system extensions"
8107 msgstr ""
8108
8109 #
8110 msgid "View related videos"
8111 msgstr ""
8112
8113 #
8114 msgid "View response videos"
8115 msgstr ""
8116
8117 #
8118 msgid "View teletext..."
8119 msgstr "Teletext megtekintése..."
8120
8121 #
8122 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8127 msgstr ""
8128
8129 #
8130 msgid "Views: "
8131 msgstr ""
8132
8133 #
8134 msgid "Virtual KeyBoard"
8135 msgstr ""
8136
8137 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8138 msgstr ""
8139
8140 msgid ""
8141 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8142 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid "Voltage mode"
8147 msgstr "Feszültség"
8148
8149 #
8150 msgid "Volume"
8151 msgstr "Hangerő"
8152
8153 #
8154 msgid "W"
8155 msgstr "Ny"
8156
8157 #
8158 msgid "WEP"
8159 msgstr "WEP"
8160
8161 msgid "WLAN adapter."
8162 msgstr ""
8163
8164 msgid "WLAN connection"
8165 msgstr ""
8166
8167 #
8168 msgid "WPA"
8169 msgstr "WPA"
8170
8171 #
8172 msgid "WPA or WPA2"
8173 msgstr ""
8174
8175 #
8176 msgid "WPA2"
8177 msgstr "WPA2"
8178
8179 #
8180 msgid "WSS on 4:3"
8181 msgstr "WSS 4:3-on"
8182
8183 #
8184 msgid "Wait time in ms before activation:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #
8188 msgid "Waiting"
8189 msgstr "Várakozás"
8190
8191 #
8192 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8193 msgstr ""
8194
8195 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8196 msgstr ""
8197
8198 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8199 msgstr ""
8200
8201 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "Webinterface"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "Webinterface: Main Setup"
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid "Wed"
8214 msgstr "Sze"
8215
8216 #
8217 msgid "Wednesday"
8218 msgstr "Szerda"
8219
8220 #
8221 msgid "Weekday"
8222 msgstr "Mely napokon?"
8223
8224 #
8225 msgid "Weekend"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 msgid "Weekly (Monday)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid "Weekly (Sunday)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #
8237 msgid ""
8238 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8239 "\n"
8240 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8241 "cut'.\n"
8242 "\n"
8243 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8244 msgstr ""
8245 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8246 "\n"
8247 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8248 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8249 "\n"
8250 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8251 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8252
8253 #
8254 msgid ""
8255 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8256 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8257 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8258 msgstr ""
8259 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8260 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8261 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8262 "készülékét az új firmware-el."
8263
8264 #
8265 msgid ""
8266 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8267 "\n"
8268 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8269 "navigate to the video entries.\n"
8270 "\n"
8271 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8272 "\n"
8273 "Press info to see the movie description.\n"
8274 "\n"
8275 "Press the Menu button for additional options.\n"
8276 "\n"
8277 "The Help button shows this help again."
8278 msgstr ""
8279
8280 #
8281 msgid ""
8282 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8283 "\n"
8284 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8285 "matching your search term.\n"
8286 "\n"
8287 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8288 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8289 "\n"
8290 "Press exit to get back to the input field."
8291 msgstr ""
8292
8293 #
8294 msgid ""
8295 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8296 "\n"
8297 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8298 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8299 "cleaned up.\n"
8300 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid ""
8305 "Welcome.\n"
8306 "\n"
8307 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8308 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8309 "\n"
8310 "Press OK to start configuring your network"
8311 msgstr ""
8312
8313 #
8314 msgid ""
8315 "Welcome.\n"
8316 "\n"
8317 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8318 "descriptions for common settings."
8319 msgstr ""
8320
8321 #
8322 msgid ""
8323 "Welcome.\n"
8324 "\n"
8325 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8326 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8327 msgstr ""
8328 "Üdvözlöm.\n"
8329 "\n"
8330 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8331 "alapbeállításain.\n"
8332 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8333
8334 #
8335 msgid "Welcome..."
8336 msgstr "Üdvözlöm..."
8337
8338 #
8339 msgid "West"
8340 msgstr "Nyugat"
8341
8342 #
8343 msgid "What do you want to scan?"
8344 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8345
8346 #
8347 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid ""
8352 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8353 "timer with the same description already exists in the timer list."
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid ""
8358 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8359 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8360 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8361 "automatically!\n"
8362 "\n"
8363 "Really do a factory reset?"
8364 msgstr ""
8365
8366 #
8367 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8368 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8369
8370 #
8371 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8372 msgstr ""
8373
8374 #
8375 msgid "Wireless LAN"
8376 msgstr ""
8377
8378 #
8379 msgid "Wireless Network"
8380 msgstr "Wireless hálózat"
8381
8382 #
8383 msgid "Wireless Network State"
8384 msgstr ""
8385
8386 msgid ""
8387 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8388 "channels)."
8389 msgstr ""
8390
8391 msgid ""
8392 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8393 "drive.\n"
8394 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8395 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8396 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8397 msgstr ""
8398
8399 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8400 msgstr ""
8401
8402 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8403 msgstr ""
8404
8405 msgid ""
8406 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8407 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8408 msgstr ""
8409
8410 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8411 msgstr ""
8412
8413 msgid ""
8414 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8415 msgstr ""
8416
8417 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8418 msgstr ""
8419
8420 msgid ""
8421 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8422 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8423 "original channel after execution."
8424 msgstr ""
8425
8426 msgid ""
8427 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8428 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8429 msgstr ""
8430
8431 msgid ""
8432 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8433 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8434 "each of them.\n"
8435 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8436 msgstr ""
8437
8438 msgid ""
8439 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8440 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8441 msgstr ""
8442
8443 msgid ""
8444 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8445 "by satellite with a connected dish positioner."
8446 msgstr ""
8447
8448 msgid ""
8449 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8450 "DiSEqC compatibility and errors."
8451 msgstr ""
8452
8453 msgid ""
8454 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8455 "Dreambox image.\n"
8456 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8457 msgstr ""
8458
8459 msgid ""
8460 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8461 msgstr ""
8462
8463 msgid ""
8464 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8465 "motorized dish."
8466 msgstr ""
8467
8468 msgid ""
8469 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8470 "settings."
8471 msgstr ""
8472
8473 #
8474 msgid ""
8475 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8476 "alternative service it is restricted to."
8477 msgstr ""
8478
8479 #
8480 msgid ""
8481 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8482 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8483 msgstr ""
8484
8485 #
8486 msgid "Wizard"
8487 msgstr ""
8488
8489 #
8490 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8491 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8492
8493 #
8494 msgid "Write failed!"
8495 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8496
8497 #
8498 msgid "YPbPr"
8499 msgstr "YPbPr"
8500
8501 #
8502 msgid "Year"
8503 msgstr ""
8504
8505 #
8506 msgid "Yes"
8507 msgstr "Igen"
8508
8509 #
8510 msgid "Yes to all"
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid "Yes, always"
8514 msgstr ""
8515
8516 #
8517 msgid "Yes, and delete this movie"
8518 msgstr ""
8519
8520 #
8521 msgid "Yes, and don't ask again"
8522 msgstr ""
8523
8524 #
8525 msgid "Yes, backup my settings!"
8526 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8527
8528 #
8529 msgid "Yes, but play next video"
8530 msgstr ""
8531
8532 #
8533 msgid "Yes, but play previous video"
8534 msgstr ""
8535
8536 #
8537 msgid "Yes, do a manual scan now"
8538 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8539
8540 #
8541 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8542 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8543
8544 #
8545 msgid "Yes, do another manual scan now"
8546 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8547
8548 #
8549 msgid "Yes, keep them."
8550 msgstr ""
8551
8552 #
8553 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8554 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8555
8556 #
8557 msgid "Yes, restore the settings now"
8558 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8559
8560 #
8561 msgid "Yes, returning to movie list"
8562 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8563
8564 #
8565 msgid "Yes, view the tutorial"
8566 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8567
8568 #
8569 msgid "You can cancel the installation."
8570 msgstr ""
8571
8572 #
8573 msgid "You can cancel the removal."
8574 msgstr ""
8575
8576 #
8577 msgid ""
8578 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8579 "want to be installed."
8580 msgstr ""
8581 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8582 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8583
8584 #
8585 msgid "You can choose, what you want to install..."
8586 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8587
8588 #
8589 msgid "You can install this plugin."
8590 msgstr ""
8591
8592 #
8593 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8594 msgstr ""
8595
8596 #
8597 msgid "You can remove this plugin."
8598 msgstr ""
8599
8600 #
8601 msgid ""
8602 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8603 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8604 "in title' is what is looked for in the EPG."
8605 msgstr ""
8606
8607 #
8608 msgid "You cannot delete this!"
8609 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8610
8611 #
8612 msgid "You chose not to install any default services lists."
8613 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8614
8615 #
8616 msgid ""
8617 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8618 "default settings later in the settings menu."
8619 msgstr ""
8620 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8621 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8622
8623 #
8624 msgid ""
8625 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8626 msgstr ""
8627 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8628 "varázslót."
8629
8630 #
8631 msgid ""
8632 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8633 "AutoTimer.\n"
8634 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8635 msgstr ""
8636
8637 msgid "You didn't select a channel to record from."
8638 msgstr ""
8639
8640 #
8641 #, python-format
8642 msgid ""
8643 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8644 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8645 msgstr ""
8646
8647 #
8648 msgid ""
8649 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8650 "now."
8651 msgstr ""
8652
8653 #
8654 msgid ""
8655 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8656 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8657 msgstr ""
8658 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8659 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8660 "el fog veszni."
8661
8662 #
8663 msgid ""
8664 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8665 "restore. Please press OK to start the restore now."
8666 msgstr ""
8667
8668 #
8669 #, python-format
8670 msgid "You have to wait %s!"
8671 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8672
8673 #
8674 msgid ""
8675 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8676 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8677 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8678 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8679 "your settings."
8680 msgstr ""
8681 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8682 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8683 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8684 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8685 "visszatöltésére."
8686
8687 msgid ""
8688 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8689 "\n"
8690 "Do you want to set the pin now?"
8691 msgstr ""
8692
8693 #
8694 msgid ""
8695 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8696 "list?\n"
8697 "\n"
8698 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8699 msgstr ""
8700
8701 #
8702 msgid ""
8703 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8704 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8705 msgstr ""
8706
8707 #
8708 msgid ""
8709 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8710 "\n"
8711 "Your internet connection is working now.\n"
8712 "\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #
8716 msgid ""
8717 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8718 "\n"
8719 "Your internet connection is working now.\n"
8720 "\n"
8721 "Please press OK to continue."
8722 msgstr ""
8723
8724 #
8725 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8726 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
8727
8728 #
8729 msgid ""
8730 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8731 "process."
8732 msgstr ""
8733 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
8734 "frissítési folyamatot."
8735
8736 #
8737 msgid ""
8738 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8739 "blank dual layer DVD!"
8740 msgstr ""
8741
8742 #
8743 #, python-format
8744 msgid ""
8745 "Your config file is not well-formed:\n"
8746 "%s"
8747 msgstr ""
8748
8749 #
8750 msgid "Your current collection will get lost!"
8751 msgstr ""
8752
8753 #
8754 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8755 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
8756
8757 #
8758 msgid ""
8759 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8760 "try again."
8761 msgstr ""
8762 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
8763 "beállításokat és próbálja újra."
8764
8765 #
8766 msgid "Your email address:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #
8770 msgid ""
8771 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8772 "Press OK to start upgrade."
8773 msgstr ""
8774 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
8775 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
8776
8777 #
8778 msgid ""
8779 "Your internet connection is not working!\n"
8780 "Please choose what you want to do next."
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "Your name (optional):"
8785 msgstr ""
8786
8787 #
8788 msgid "Your network configuration has been activated."
8789 msgstr ""
8790
8791 #
8792 msgid "Your network mount has been activated."
8793 msgstr ""
8794
8795 #
8796 msgid "Your network mount has been removed."
8797 msgstr ""
8798
8799 #
8800 msgid "Your network mount has been updated."
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 msgid ""
8805 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8806 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8807 "\n"
8808 "Please choose what you want to do next."
8809 msgstr ""
8810
8811 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8812 msgstr ""
8813
8814 #
8815 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8816 msgstr ""
8817
8818 #
8819 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8820 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
8821
8822 #
8823 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8824 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
8825
8826 #
8827 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8828 msgstr ""
8829
8830 msgid "Zap between commercials"
8831 msgstr ""
8832
8833 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8834 msgstr ""
8835
8836 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8837 msgstr ""
8838
8839 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8840 msgstr ""
8841
8842 msgid "Zydas"
8843 msgstr ""
8844
8845 #
8846 msgid "[alternative edit]"
8847 msgstr "[alternatív módosítás]"
8848
8849 #
8850 msgid "[bouquet edit]"
8851 msgstr "[bouquet módosítása]"
8852
8853 #
8854 msgid "[favourite edit]"
8855 msgstr "[kedvencek módosítása]"
8856
8857 #
8858 msgid "[move mode]"
8859 msgstr "[mozgatás mód]"
8860
8861 msgid "a HD skin from Kerni"
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8866 msgstr ""
8867
8868 #
8869 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8870 msgstr ""
8871
8872 #
8873 msgid "abort alternatives edit"
8874 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
8875
8876 #
8877 msgid "abort bouquet edit"
8878 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
8879
8880 #
8881 msgid "abort favourites edit"
8882 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
8883
8884 #
8885 msgid "about to start"
8886 msgstr "az indításról"
8887
8888 #
8889 msgid "activate current configuration"
8890 msgstr ""
8891
8892 #
8893 msgid "activate network adapter configuration"
8894 msgstr ""
8895
8896 #
8897 msgid "add AutoTimer..."
8898 msgstr ""
8899
8900 #
8901 msgid "add Provider"
8902 msgstr ""
8903
8904 #
8905 msgid "add Service"
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 msgid "add a nameserver entry"
8910 msgstr ""
8911
8912 #
8913 msgid "add alternatives"
8914 msgstr "alternatívák hozzáadása"
8915
8916 #
8917 msgid "add bookmark"
8918 msgstr "bookmark hozzáadása"
8919
8920 #
8921 msgid "add bouquet"
8922 msgstr "bouquet hozzáadása"
8923
8924 #
8925 msgid "add directory to playlist"
8926 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
8927
8928 #
8929 msgid "add file to playlist"
8930 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
8931
8932 #
8933 msgid "add files to playlist"
8934 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
8935
8936 #
8937 msgid "add filters"
8938 msgstr ""
8939
8940 #
8941 msgid "add marker"
8942 msgstr "marker hozzáadása"
8943
8944 #
8945 msgid "add recording (enter recording duration)"
8946 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
8947
8948 #
8949 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8950 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
8951
8952 #
8953 msgid "add recording (indefinitely)"
8954 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
8955
8956 #
8957 msgid "add recording (stop after current event)"
8958 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
8959
8960 #
8961 msgid "add service to bouquet"
8962 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
8963
8964 #
8965 msgid "add service to favourites"
8966 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
8967
8968 #
8969 msgid "add services"
8970 msgstr ""
8971
8972 msgid "add tags to recorded movies"
8973 msgstr ""
8974
8975 #
8976 msgid "add to parental protection"
8977 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
8978
8979 #
8980 msgid "advanced"
8981 msgstr "haladó"
8982
8983 #
8984 msgid "alphabetic sort"
8985 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
8986
8987 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8988 msgstr ""
8989
8990 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8991 msgstr ""
8992
8993 msgid ""
8994 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8995 msgstr ""
8996
8997 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8998 msgstr ""
8999
9000 #
9001 msgid "assigned CAIds:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #
9005 msgid "assigned Services/Provider:"
9006 msgstr ""
9007
9008 #
9009 #, python-format
9010 msgid "audio track (%s) format"
9011 msgstr ""
9012
9013 #
9014 #, python-format
9015 msgid "audio track (%s) language"
9016 msgstr ""
9017
9018 #
9019 msgid "audio tracks"
9020 msgstr "hangsávok"
9021
9022 #
9023 msgid "auto"
9024 msgstr ""
9025
9026 #
9027 msgid "available"
9028 msgstr ""
9029
9030 #
9031 msgid "back"
9032 msgstr "vissza"
9033
9034 #
9035 msgid "background image"
9036 msgstr "háttérkép"
9037
9038 #
9039 msgid "backgroundcolor"
9040 msgstr ""
9041
9042 #
9043 msgid "better"
9044 msgstr "jobb"
9045
9046 #
9047 msgid "black"
9048 msgstr ""
9049
9050 #
9051 msgid "blacklist"
9052 msgstr "feketelista"
9053
9054 #
9055 msgid "blue"
9056 msgstr ""
9057
9058 #
9059 #, python-format
9060 msgid "burn audio track (%s)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #
9064 msgid "case-insensitive search"
9065 msgstr ""
9066
9067 #
9068 msgid "case-sensitive search"
9069 msgstr ""
9070
9071 #
9072 msgid "change recording (duration)"
9073 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9074
9075 #
9076 msgid "change recording (endtime)"
9077 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9078
9079 #
9080 msgid "chapters"
9081 msgstr "jelenetek"
9082
9083 #
9084 msgid "circular left"
9085 msgstr "forgó balos"
9086
9087 #
9088 msgid "circular right"
9089 msgstr "forgó jobbos"
9090
9091 #
9092 msgid "clear playlist"
9093 msgstr "playlista törlése"
9094
9095 #
9096 msgid "complex"
9097 msgstr "komplex"
9098
9099 #
9100 msgid "config menu"
9101 msgstr "konfig. menü"
9102
9103 #
9104 msgid "confirmed"
9105 msgstr "visszaigazolt"
9106
9107 #
9108 msgid "connected"
9109 msgstr "csatlakoztatva"
9110
9111 #
9112 msgid "continue"
9113 msgstr "Folytatás"
9114
9115 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9116 msgstr ""
9117
9118 #
9119 msgid "copy to bouquets"
9120 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9121
9122 #
9123 msgid "could not be removed"
9124 msgstr ""
9125
9126 #
9127 msgid "create directory"
9128 msgstr "könyvtár létrehozása"
9129
9130 #, python-format
9131 msgid "currently installed image: %s"
9132 msgstr ""
9133
9134 #
9135 msgid "daily"
9136 msgstr "naponta"
9137
9138 #
9139 msgid "day"
9140 msgstr "nap"
9141
9142 #
9143 msgid "delete"
9144 msgstr "törlés"
9145
9146 #
9147 msgid "delete cut"
9148 msgstr "vágópont törlése"
9149
9150 #
9151 msgid "delete file"
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "delete playlist entry"
9156 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9157
9158 #
9159 msgid "delete saved playlist"
9160 msgstr "mentett playlista törlése"
9161
9162 #
9163 msgid "delete..."
9164 msgstr "törlés..."
9165
9166 msgid "description"
9167 msgstr ""
9168
9169 #
9170 msgid "disable"
9171 msgstr "letiltás"
9172
9173 #
9174 msgid "disable move mode"
9175 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9176
9177 #
9178 msgid "disabled"
9179 msgstr "kikapcsolva"
9180
9181 #
9182 msgid "disconnected"
9183 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9184
9185 #
9186 msgid "do not change"
9187 msgstr "ne változtassa meg"
9188
9189 #
9190 msgid "do nothing"
9191 msgstr "ne csináljon semmit"
9192
9193 #
9194 msgid "don't record"
9195 msgstr "ne vegye fel"
9196
9197 #
9198 msgid "done!"
9199 msgstr "kész!"
9200
9201 #
9202 msgid "edit alternatives"
9203 msgstr "alternatívák módosítása"
9204
9205 #
9206 msgid "edit filters"
9207 msgstr ""
9208
9209 #
9210 msgid "edit services"
9211 msgstr ""
9212
9213 #
9214 msgid "empty"
9215 msgstr "üres"
9216
9217 #
9218 msgid "enable"
9219 msgstr "engedélyez"
9220
9221 #
9222 msgid "enable bouquet edit"
9223 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9224
9225 #
9226 msgid "enable favourite edit"
9227 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9228
9229 #
9230 msgid "enable move mode"
9231 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9232
9233 #
9234 msgid "enabled"
9235 msgstr "engedélyezve"
9236
9237 #
9238 msgid "end alternatives edit"
9239 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9240
9241 #
9242 msgid "end bouquet edit"
9243 msgstr "bouquet módosítás vége"
9244
9245 #
9246 msgid "end cut here"
9247 msgstr "vágás kilépő pontja"
9248
9249 #
9250 msgid "end favourites edit"
9251 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9252
9253 #
9254 msgid "enter hidden network SSID"
9255 msgstr ""
9256
9257 #
9258 msgid "equal to"
9259 msgstr "egyenlő"
9260
9261 #
9262 msgid "exact match"
9263 msgstr ""
9264
9265 #
9266 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9267 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9268
9269 #
9270 msgid "exit mediaplayer"
9271 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9272
9273 #
9274 msgid "exit movielist"
9275 msgstr "kilépés a filmlistából"
9276
9277 #
9278 msgid "exit nameserver configuration"
9279 msgstr ""
9280
9281 #
9282 msgid "exit network adapter configuration"
9283 msgstr ""
9284
9285 #
9286 msgid "exit network interface list"
9287 msgstr ""
9288
9289 #
9290 msgid "exit networkadapter setup menu"
9291 msgstr ""
9292
9293 #
9294 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #
9298 msgid "filename"
9299 msgstr "fájlnév"
9300
9301 #
9302 msgid "fine-tune your display"
9303 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9304
9305 #
9306 msgid "forward to the next chapter"
9307 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9308
9309 #
9310 msgid "free"
9311 msgstr "szabad"
9312
9313 #
9314 msgid "free diskspace"
9315 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9316
9317 #
9318 msgid "go to deep standby"
9319 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9320
9321 #
9322 msgid "go to standby"
9323 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9324
9325 #
9326 msgid "grab this frame as bitmap"
9327 msgstr ""
9328
9329 #
9330 msgid "green"
9331 msgstr ""
9332
9333 #
9334 msgid "hear radio..."
9335 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9336
9337 #
9338 msgid "help..."
9339 msgstr "HELP..."
9340
9341 #
9342 msgid "hide extended description"
9343 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9344
9345 #
9346 msgid "hide player"
9347 msgstr "lejátszó elrejtése"
9348
9349 #
9350 msgid "horizontal"
9351 msgstr "vízszintes"
9352
9353 #
9354 msgid "hour"
9355 msgstr "óra"
9356
9357 #
9358 msgid "hours"
9359 msgstr "óra"
9360
9361 #
9362 msgid "immediate shutdown"
9363 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9364
9365 #
9366 msgid "in Description"
9367 msgstr ""
9368
9369 #
9370 msgid "in Shortdescription"
9371 msgstr ""
9372
9373 #
9374 msgid "in Title"
9375 msgstr ""
9376
9377 #
9378 msgid "init module"
9379 msgstr "modul inicializálása"
9380
9381 #
9382 msgid "init modules"
9383 msgstr ""
9384
9385 #
9386 msgid "insert mark here"
9387 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9388
9389 #
9390 msgid "jump back to the previous title"
9391 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9392
9393 #
9394 msgid "jump forward to the next title"
9395 msgstr "ugrás a következő címhez"
9396
9397 #
9398 msgid "jump to listbegin"
9399 msgstr "ugrás a lista elejére"
9400
9401 #
9402 msgid "jump to listend"
9403 msgstr "ugrás a lista végére"
9404
9405 #
9406 msgid "jump to next marked position"
9407 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9408
9409 #
9410 msgid "jump to previous marked position"
9411 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9412
9413 #
9414 msgid "leave movie player..."
9415 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9416
9417 #
9418 msgid "left"
9419 msgstr "bal"
9420
9421 #
9422 msgid "length"
9423 msgstr "hossz"
9424
9425 #
9426 msgid "list of EPG views..."
9427 msgstr ""
9428
9429 #
9430 msgid "list style compact"
9431 msgstr "kompakt lista stílus"
9432
9433 #
9434 msgid "list style compact with description"
9435 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9436
9437 #
9438 msgid "list style default"
9439 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9440
9441 #
9442 msgid "list style single line"
9443 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9444
9445 #
9446 msgid "load playlist"
9447 msgstr "playlista betöltése"
9448
9449 #
9450 msgid "locked"
9451 msgstr "zárolt"
9452
9453 #
9454 msgid "loopthrough to"
9455 msgstr "átfűzés ide"
9456
9457 #
9458 msgid "manual"
9459 msgstr "kézi"
9460
9461 #
9462 msgid "menu"
9463 msgstr "menü"
9464
9465 #
9466 msgid "menulist"
9467 msgstr "menülista"
9468
9469 #
9470 msgid "mins"
9471 msgstr "perc"
9472
9473 #
9474 msgid "minute"
9475 msgstr "perc"
9476
9477 #
9478 msgid "minutes"
9479 msgstr "perc"
9480
9481 #
9482 msgid "month"
9483 msgstr "hónap"
9484
9485 #
9486 msgid "move PiP to main picture"
9487 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9488
9489 #
9490 msgid "move down to last entry"
9491 msgstr ""
9492
9493 #
9494 msgid "move down to next entry"
9495 msgstr ""
9496
9497 #
9498 msgid "move up to first entry"
9499 msgstr ""
9500
9501 #
9502 msgid "move up to previous entry"
9503 msgstr ""
9504
9505 #
9506 msgid "movie list"
9507 msgstr "mozi lista"
9508
9509 #
9510 msgid "multinorm"
9511 msgstr "többnormás"
9512
9513 #
9514 msgid "never"
9515 msgstr "soha"
9516
9517 #
9518 msgid "next channel"
9519 msgstr "Következő csatorna"
9520
9521 #
9522 msgid "next channel in history"
9523 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9524
9525 #
9526 msgid "no"
9527 msgstr "nem"
9528
9529 #
9530 msgid "no CAId selected"
9531 msgstr ""
9532
9533 #
9534 msgid "no CI slots found"
9535 msgstr ""
9536
9537 #
9538 msgid "no HDD found"
9539 msgstr "nincs HDD"
9540
9541 #
9542 msgid "no Services/Providers selected"
9543 msgstr ""
9544
9545 #
9546 msgid "no module found"
9547 msgstr "nincs behelyezve modul"
9548
9549 #
9550 msgid "no standby"
9551 msgstr "nincs kikapcsolás"
9552
9553 #
9554 msgid "no timeout"
9555 msgstr "nincs vége idő"
9556
9557 #
9558 msgid "none"
9559 msgstr "nincs"
9560
9561 #
9562 msgid "not configured"
9563 msgstr ""
9564
9565 #
9566 msgid "not locked"
9567 msgstr "nem zárolt"
9568
9569 msgid "not supported"
9570 msgstr ""
9571
9572 #
9573 msgid "not used"
9574 msgstr ""
9575
9576 #
9577 msgid "nothing connected"
9578 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9579
9580 #
9581 msgid "of a DUAL layer medium used."
9582 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9583
9584 #
9585 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9586 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9587
9588 #
9589 msgid "off"
9590 msgstr "ki"
9591
9592 #
9593 msgid "on"
9594 msgstr "be"
9595
9596 #
9597 msgid "on READ ONLY medium."
9598 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9599
9600 #
9601 msgid "on Weekday"
9602 msgstr ""
9603
9604 #
9605 msgid "once"
9606 msgstr "egyszeri"
9607
9608 #
9609 msgid "open nameserver configuration"
9610 msgstr ""
9611
9612 #
9613 msgid "open servicelist"
9614 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9615
9616 #
9617 msgid "open servicelist(down)"
9618 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9619
9620 #
9621 msgid "open servicelist(up)"
9622 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9623
9624 #
9625 msgid "partial match"
9626 msgstr ""
9627
9628 #
9629 msgid "pass"
9630 msgstr "művelet"
9631
9632 #
9633 msgid "pause"
9634 msgstr "Szünet"
9635
9636 #
9637 msgid "play entry"
9638 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9639
9640 #
9641 msgid "play from next mark or playlist entry"
9642 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9643
9644 #
9645 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9646 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9647
9648 #
9649 msgid "please press OK when ready"
9650 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9651
9652 #
9653 msgid "please wait, loading picture..."
9654 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9655
9656 #
9657 msgid "previous channel"
9658 msgstr "Előző csatorna"
9659
9660 #
9661 msgid "previous channel in history"
9662 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9663
9664 #
9665 msgid "record"
9666 msgstr "felvétel"
9667
9668 #
9669 msgid "recording..."
9670 msgstr "felvétel..."
9671
9672 #
9673 msgid "red"
9674 msgstr ""
9675
9676 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9677 msgstr ""
9678
9679 msgid "redirect notifications to Growl"
9680 msgstr ""
9681
9682 #
9683 msgid "remove a nameserver entry"
9684 msgstr ""
9685
9686 #
9687 msgid "remove after this position"
9688 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9689
9690 #
9691 msgid "remove all alternatives"
9692 msgstr "összes alternatíva törlése"
9693
9694 #
9695 msgid "remove all new found flags"
9696 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9697
9698 #
9699 msgid "remove before this position"
9700 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
9701
9702 #
9703 msgid "remove bookmark"
9704 msgstr "bookmark eltávolítása"
9705
9706 #
9707 msgid "remove directory"
9708 msgstr "könyvtár eltávolítása"
9709
9710 #
9711 msgid "remove entry"
9712 msgstr "bejegyzés törlése"
9713
9714 #
9715 msgid "remove from parental protection"
9716 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
9717
9718 #
9719 msgid "remove new found flag"
9720 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
9721
9722 #
9723 msgid "remove selected satellite"
9724 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
9725
9726 #
9727 msgid "remove this mark"
9728 msgstr "e jelzö eltávolítása"
9729
9730 #
9731 msgid "repeat playlist"
9732 msgstr "playlista ismétlése"
9733
9734 #
9735 msgid "repeated"
9736 msgstr "többszöri"
9737
9738 #
9739 msgid "rewind to the previous chapter"
9740 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
9741
9742 #
9743 msgid "right"
9744 msgstr "jobb"
9745
9746 #
9747 msgid "save last directory on exit"
9748 msgstr ""
9749
9750 #
9751 msgid "save playlist"
9752 msgstr "playlista mentése"
9753
9754 #
9755 msgid "save playlist on exit"
9756 msgstr ""
9757
9758 #
9759 msgid "scan done!"
9760 msgstr "keresés kész!"
9761
9762 #
9763 #, python-format
9764 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9765 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
9766
9767 #
9768 msgid "scan state"
9769 msgstr "keresési állapot"
9770
9771 #
9772 msgid "second"
9773 msgstr "másodperc"
9774
9775 #
9776 msgid "second cable of motorized LNB"
9777 msgstr "forgatós LNB második kábele"
9778
9779 #
9780 msgid "seconds"
9781 msgstr "másodperc"
9782
9783 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9784 msgstr ""
9785
9786 #
9787 msgid "select"
9788 msgstr "válasszon"
9789
9790 #
9791 msgid "select CAId"
9792 msgstr ""
9793
9794 #
9795 msgid "select CAId's"
9796 msgstr ""
9797
9798 #
9799 msgid "select interface"
9800 msgstr ""
9801
9802 #
9803 msgid "select menu entry"
9804 msgstr ""
9805
9806 #
9807 msgid "select movie"
9808 msgstr "film kiválasztása"
9809
9810 #
9811 msgid "select the movie path"
9812 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
9813
9814 msgid "service PIN"
9815 msgstr ""
9816
9817 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9818 msgstr ""
9819
9820 #
9821 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9822 msgstr ""
9823
9824 msgid "setup PIN"
9825 msgstr ""
9826
9827 #
9828 msgid "show DVD main menu"
9829 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
9830
9831 #
9832 msgid "show EPG..."
9833 msgstr "EPG megnyitása..."
9834
9835 #
9836 msgid "show Infoline"
9837 msgstr ""
9838
9839 #
9840 msgid "show all"
9841 msgstr "összes mutatása"
9842
9843 #
9844 msgid "show alternatives"
9845 msgstr "alternatívák mutatása"
9846
9847 #
9848 msgid "show event details"
9849 msgstr "részletes adatok mutatása"
9850
9851 #
9852 msgid "show extended description"
9853 msgstr "bővített leírás mutatása"
9854
9855 #
9856 msgid "show first selected tag"
9857 msgstr ""
9858
9859 #
9860 msgid "show second selected tag"
9861 msgstr ""
9862
9863 #
9864 msgid "show shutdown menu"
9865 msgstr "kikapcsolási menü"
9866
9867 #
9868 msgid "show single service EPG..."
9869 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
9870
9871 #
9872 msgid "show tag menu"
9873 msgstr "cimke menü mutatása"
9874
9875 #
9876 msgid "show transponder info"
9877 msgstr "transzponder infó mutatása"
9878
9879 #
9880 msgid "shuffle playlist"
9881 msgstr "playlista megkeverése"
9882
9883 #
9884 msgid "shut down"
9885 msgstr ""
9886
9887 #
9888 msgid "shutdown"
9889 msgstr "kikapcsolás"
9890
9891 #
9892 msgid "simple"
9893 msgstr "szimpla"
9894
9895 #
9896 msgid "skip backward"
9897 msgstr "Vissza kihagyása"
9898
9899 #
9900 msgid "skip backward (enter time)"
9901 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
9902
9903 #
9904 msgid "skip forward"
9905 msgstr "Előre kihagyása"
9906
9907 #
9908 msgid "skip forward (enter time)"
9909 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
9910
9911 #
9912 msgid "slide picture in loop"
9913 msgstr ""
9914
9915 #
9916 msgid "sort by date"
9917 msgstr "rendezés dátum szerint"
9918
9919 #
9920 msgid "special characters"
9921 msgstr ""
9922
9923 #
9924 msgid "standard"
9925 msgstr "hagyományos"
9926
9927 #
9928 msgid "standby"
9929 msgstr "készenlét"
9930
9931 #
9932 msgid "start cut here"
9933 msgstr "vágás belépő pontja"
9934
9935 #
9936 msgid "start directory"
9937 msgstr ""
9938
9939 #
9940 msgid "start timeshift"
9941 msgstr "Timeshift elindítása"
9942
9943 #
9944 msgid "stereo"
9945 msgstr "sztereó"
9946
9947 #
9948 msgid "stop PiP"
9949 msgstr "PiP leállítása"
9950
9951 #
9952 msgid "stop entry"
9953 msgstr "bejegyzés leállítása"
9954
9955 #
9956 msgid "stop recording"
9957 msgstr "felvétel megállítása"
9958
9959 #
9960 msgid "stop timeshift"
9961 msgstr "Timeshift leállítása"
9962
9963 #
9964 msgid "swap PiP and main picture"
9965 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
9966
9967 #
9968 msgid "switch to bookmarks"
9969 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
9970
9971 #
9972 msgid "switch to filelist"
9973 msgstr "kapcsolás fájllistára"
9974
9975 #
9976 msgid "switch to playlist"
9977 msgstr "kapcsolás playlistára"
9978
9979 #
9980 msgid "switch to the next angle"
9981 msgstr ""
9982
9983 #
9984 msgid "switch to the next audio track"
9985 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
9986
9987 #
9988 msgid "switch to the next subtitle language"
9989 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
9990
9991 #
9992 msgid "template file"
9993 msgstr ""
9994
9995 #
9996 msgid "textcolor"
9997 msgstr ""
9998
9999 #
10000 msgid "this recording"
10001 msgstr "ez a felvétel"
10002
10003 #
10004 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10005 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10006
10007 #
10008 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10009 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10010
10011 #
10012 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10013 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10014
10015 msgid "tuner is not supported"
10016 msgstr ""
10017
10018 #
10019 msgid "unavailable"
10020 msgstr ""
10021
10022 #
10023 msgid "unconfirmed"
10024 msgstr "nem igazolt"
10025
10026 #
10027 msgid "unknown"
10028 msgstr ""
10029
10030 #
10031 msgid "unknown service"
10032 msgstr "ismeretlen csatorna"
10033
10034 #
10035 msgid "until standby/restart"
10036 msgstr ""
10037
10038 #
10039 msgid "use as HDD replacement"
10040 msgstr ""
10041
10042 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10043 msgstr ""
10044
10045 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10046 msgstr ""
10047
10048 #
10049 msgid "user defined"
10050 msgstr "egyedi meghatározás"
10051
10052 #
10053 msgid "vertical"
10054 msgstr "függőleges"
10055
10056 #
10057 msgid "view extensions..."
10058 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10059
10060 #
10061 msgid "view recordings..."
10062 msgstr "Felvételek listázása..."
10063
10064 #
10065 msgid "wait for ci..."
10066 msgstr "várakozás modulra..."
10067
10068 #
10069 msgid "wait for mmi..."
10070 msgstr "várakozás mmi-re..."
10071
10072 #
10073 msgid "waiting"
10074 msgstr "várakozás"
10075
10076 #
10077 msgid "was removed successfully"
10078 msgstr ""
10079
10080 #
10081 msgid "weekly"
10082 msgstr "hetente"
10083
10084 #
10085 msgid "whitelist"
10086 msgstr "fehér lista"
10087
10088 #
10089 msgid "working"
10090 msgstr ""
10091
10092 #
10093 msgid "yellow"
10094 msgstr ""
10095
10096 #
10097 msgid "yes"
10098 msgstr "igen"
10099
10100 #
10101 msgid "yes (keep feeds)"
10102 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10103
10104 #
10105 msgid ""
10106 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10107 "assistance before rebooting your dreambox."
10108 msgstr ""
10109 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10110 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10111
10112 #
10113 msgid "zap"
10114 msgstr "átkapcsolás"
10115
10116 #
10117 msgid "zapped"
10118 msgstr "zap-elt"
10119
10120 #
10121 #~ msgid ""
10122 #~ "\n"
10123 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10124 #~ msgstr ""
10125 #~ "\n"
10126 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10127
10128 #
10129 #~ msgid "\"?"
10130 #~ msgstr "\"?"
10131
10132 #
10133 #~ msgid "#33294a6b"
10134 #~ msgstr "#33294a6b"
10135
10136 #
10137 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10138 #~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
10139
10140 #
10141 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10142 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10143
10144 #
10145 #~ msgid ""
10146 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10147 #~ msgstr ""
10148 #~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
10149 #~ "biztonságosan lehet használni!"
10150
10151 #
10152 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10153 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10154
10155 #
10156 #~ msgid "/var directory"
10157 #~ msgstr "/var könyvtár"
10158
10159 #
10160 #~ msgid "0 V"
10161 #~ msgstr "0 V"
10162
10163 #
10164 #~ msgid "12 V"
10165 #~ msgstr "12 V"
10166
10167 #
10168 #~ msgid "12V Output"
10169 #~ msgstr "12V kimenet"
10170
10171 #
10172 #~ msgid "50 Hz"
10173 #~ msgstr "50 Hz"
10174
10175 #
10176 #~ msgid ""
10177 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10178 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10179 #~ msgstr ""
10180 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10181 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10182
10183 #
10184 #~ msgid ""
10185 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10186 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10187 #~ msgstr ""
10188 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10189 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10190
10191 #
10192 #~ msgid "AGC"
10193 #~ msgstr "AGC"
10194
10195 #
10196 #~ msgid "AGC:"
10197 #~ msgstr "AGC:"
10198
10199 #
10200 #~ msgid "AV-Setup"
10201 #~ msgstr "AV-beállítások"
10202
10203 #
10204 #~ msgid "Add alternative"
10205 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10206
10207 #
10208 #~ msgid "Add files to playlist"
10209 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10210
10211 #
10212 #~ msgid "Add service"
10213 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10214
10215 #
10216 #~ msgid "Add title..."
10217 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10218
10219 #
10220 #~ msgid "Advanced"
10221 #~ msgstr "Haladó"
10222
10223 #
10224 #~ msgid "Album:"
10225 #~ msgstr "Album:"
10226
10227 #
10228 #~ msgid "All..."
10229 #~ msgstr "Összes..."
10230
10231 #
10232 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10233 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10234
10235 #
10236 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10237 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10238
10239 #
10240 #~ msgid ""
10241 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10242 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10243 #~ "\n"
10244 #~ msgstr ""
10245 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10246 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10247 #~ "\n"
10248
10249 #
10250 #~ msgid ""
10251 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10252 #~ "\n"
10253 #~ msgstr ""
10254 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10255 #~ "\n"
10256
10257 #
10258 #~ msgid "Artist:"
10259 #~ msgstr "Előadó:"
10260
10261 #
10262 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10263 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10264
10265 #
10266 #~ msgid "Backup"
10267 #~ msgstr "Mentés"
10268
10269 #
10270 #~ msgid "Backup Location"
10271 #~ msgstr "Mentés helye"
10272
10273 #
10274 #~ msgid "Backup Mode"
10275 #~ msgstr "Mentési mód"
10276
10277 #
10278 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10279 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10280
10281 #
10282 #~ msgid "Burn"
10283 #~ msgstr "Égetés"
10284
10285 #
10286 #~ msgid "Burn To DVD..."
10287 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10288
10289 #
10290 #~ msgid "CF Drive"
10291 #~ msgstr "CF meghajtó"
10292
10293 #
10294 #~ msgid "Call monitoring"
10295 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10296
10297 #
10298 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10299 #~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
10300
10301 #
10302 #~ msgid "Change dir."
10303 #~ msgstr "Könyvtár váltása"
10304
10305 #
10306 #~ msgid "Change service pin"
10307 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10308
10309 #
10310 #~ msgid "Change service pins"
10311 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
10312
10313 #
10314 #~ msgid "Change setup pin"
10315 #~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10316
10317 #
10318 #~ msgid "Choose Location"
10319 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10320
10321 #
10322 #~ msgid "Choose source"
10323 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10324
10325 #
10326 #~ msgid "Compact flash card"
10327 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10328
10329 #
10330 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10331 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10332
10333 #
10334 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10335 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10336
10337 #
10338 #~ msgid "Confirm"
10339 #~ msgstr "Megerősítés"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10343 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10347 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10348
10349 #
10350 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10351 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10352
10353 #
10354 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10355 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10356
10357 #
10358 #~ msgid ""
10359 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10360 #~ "failed! (%s)\n"
10361 #~ "retrying..."
10362 #~ msgstr ""
10363 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10364 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10365 #~ "újra próbálkozom..."
10366
10367 #
10368 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10369 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10370
10371 #
10372 #~ msgid "DVD ENTER key"
10373 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10374
10375 #
10376 #~ msgid "DVD down key"
10377 #~ msgstr "DVD le gomb"
10378
10379 #
10380 #~ msgid "DVD left key"
10381 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10382
10383 #
10384 #~ msgid "DVD right key"
10385 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10386
10387 #
10388 #~ msgid "DVD up key"
10389 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10390
10391 #
10392 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10393 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10394
10395 #
10396 #~ msgid "Default settings"
10397 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10398
10399 #
10400 #~ msgid "Default-Wizard"
10401 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10402
10403 #
10404 #~ msgid "Destination directory"
10405 #~ msgstr "Célkönyvtár"
10406
10407 #
10408 #~ msgid "Device Setup..."
10409 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10410
10411 #
10412 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10413 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10414
10415 #
10416 #~ msgid "Disable Subtitles"
10417 #~ msgstr "Feliratok letiltása"
10418
10419 #
10420 #~ msgid ""
10421 #~ "Disconnected from\n"
10422 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10423 #~ "retrying..."
10424 #~ msgstr ""
10425 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10426 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10427 #~ "újra próbálkozás..."
10428
10429 #
10430 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10431 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10432
10433 #
10434 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10435 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10436
10437 #
10438 #~ msgid ""
10439 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10440 #~ "the plugin \""
10441 #~ msgstr ""
10442 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10443 #~ "a plugin-t? \""
10444
10445 #
10446 #~ msgid ""
10447 #~ "Do you really want to download\n"
10448 #~ "the plugin \""
10449 #~ msgstr ""
10450 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10451 #~ "plugint? \""
10452
10453 #
10454 #~ msgid ""
10455 #~ "Do you want to backup now?\n"
10456 #~ "After pressing OK, please wait!"
10457 #~ msgstr ""
10458 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10459 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10463 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10467 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10468
10469 #
10470 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10471 #~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
10472
10473 #
10474 #~ msgid "Downloading image description..."
10475 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10476
10477 #
10478 #~ msgid "Edit current title"
10479 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10480
10481 #
10482 #~ msgid "Edit title..."
10483 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10484
10485 #
10486 #~ msgid "Enable LAN"
10487 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10488
10489 #
10490 #~ msgid "Enable WLAN"
10491 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10492
10493 #
10494 #~ msgid ""
10495 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10496 #~ "\n"
10497 #~ msgstr ""
10498 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10499 #~ "\n"
10500
10501 #
10502 #~ msgid "End"
10503 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10504
10505 #
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10508 #~ "\n"
10509 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10510 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10511 #~ "\n"
10512 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10513 #~ msgstr ""
10514 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10515 #~ "\n"
10516 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10517 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10518 #~ "\n"
10519 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10523 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Filesystem Check..."
10527 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10528
10529 #
10530 #~ msgid ""
10531 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10532 #~ msgstr ""
10533 #~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
10534
10535 #
10536 #~ msgid "Fix USB stick"
10537 #~ msgstr "Fix USB stick"
10538
10539 #
10540 #~ msgid "Font size"
10541 #~ msgstr "Font méret"
10542
10543 #
10544 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10545 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10546
10547 #
10548 #~ msgid "Function not yet implemented"
10549 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Games / Plugins"
10553 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Genre:"
10557 #~ msgstr "Műfaj:"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Hello!"
10561 #~ msgstr "Helló!"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10565 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Image flash utility"
10569 #~ msgstr "Image flash alkalmazás"
10570
10571 #
10572 #~ msgid "Image-Upgrade"
10573 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Initialization..."
10577 #~ msgstr "Inicializálás..."
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10581 #~ msgstr "Beépített Ethernet"
10582
10583 #
10584 #~ msgid "Integrated Wireless"
10585 #~ msgstr "Integrált Wireless"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "Invert display"
10589 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10593 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10594
10595 #
10596 #~ msgid "LCD Setup"
10597 #~ msgstr "LCD beállítás"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Language..."
10601 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Movie Menu"
10605 #~ msgstr "Mozi menü"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "NIM "
10609 #~ msgstr "NIM"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10613 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Network..."
10617 #~ msgstr "Hálózat..."
10618
10619 #
10620 #~ msgid "New DVD"
10621 #~ msgstr "Új DVD"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "New pin"
10625 #~ msgstr "Új PIN"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10629 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10630
10631 #
10632 #~ msgid "No useable USB stick found"
10633 #~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
10634
10635 #
10636 #~ msgid ""
10637 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10638 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10639 #~ "configured correctly."
10640 #~ msgstr ""
10641 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10642 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10643 #~ "helyesen állította be."
10644
10645 #
10646 #~ msgid ""
10647 #~ "No working wireless interface found.\n"
10648 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10649 #~ "enable your local network interface."
10650 #~ msgstr ""
10651 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10652 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10653 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10654
10655 #
10656 #~ msgid ""
10657 #~ "No working wireless interface found.\n"
10658 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10659 #~ "your local network interface."
10660 #~ msgstr ""
10661 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
10662 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
10663 #~ "a helyi hálózati interfészt."
10664
10665 #
10666 #~ msgid ""
10667 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10668 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10669 #~ "Network is configured correctly."
10670 #~ msgstr ""
10671 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10672 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10673 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
10674
10675 #
10676 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10677 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
10678
10679 #
10680 #~ msgid ""
10681 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10682 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10683 #~ "back in."
10684 #~ msgstr ""
10685 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
10686 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
10687 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Online-Upgrade"
10691 #~ msgstr "Online-Frissítés"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "Other..."
10695 #~ msgstr "Egyéb..."
10696
10697 #
10698 #~ msgid "Output Type"
10699 #~ msgstr "Kimeneti típus"
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Page"
10703 #~ msgstr "Oldal"
10704
10705 #
10706 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
10707 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
10708
10709 #
10710 #~ msgid ""
10711 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10712 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10713 #~ "built in wireless network support"
10714 #~ msgstr ""
10715 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
10716 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
10717 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
10718
10719 #
10720 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10721 #~ msgstr ""
10722 #~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
10723 #~ "tölteni"
10724
10725 #
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10728 #~ "needed values.\n"
10729 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10730 #~ msgstr ""
10731 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10732 #~ "megadásával.\n"
10733 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10734
10735 #
10736 #~ msgid ""
10737 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10738 #~ "needed values.\n"
10739 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10740 #~ msgstr ""
10741 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10742 #~ "megadásával.\n"
10743 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10744
10745 #
10746 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10747 #~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
10748
10749 #
10750 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10751 #~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
10752
10753 #
10754 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10755 #~ msgstr ""
10756 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
10757
10758 #
10759 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10760 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
10761
10762 #
10763 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10764 #~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
10765
10766 #
10767 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
10768 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
10769
10770 #
10771 #~ msgid ""
10772 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10773 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10774 #~ "supported.\n"
10775 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10776 #~ "\n"
10777 #~ msgstr ""
10778 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
10779 #~ "Dreamboxon.\n"
10780 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
10781 #~ "rendszer.\n"
10782 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
10783 #~ "Dreamboxhoz.\n"
10784 #~ "\n"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "RSS Feed URI"
10788 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Rate"
10792 #~ msgstr "Arány"
10793
10794 #
10795 #~ msgid "Really delete this timer?"
10796 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
10797
10798 #
10799 #~ msgid ""
10800 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10801 #~ "now?"
10802 #~ msgstr ""
10803 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10804
10805 #
10806 #~ msgid ""
10807 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10808 #~ "restart now?"
10809 #~ msgstr ""
10810 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10811
10812 #
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10815 #~ "shutdown now?"
10816 #~ msgstr ""
10817 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
10818
10819 #
10820 #~ msgid "Reenter new pin"
10821 #~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
10822
10823 #
10824 #~ msgid "Remounting stick partition..."
10825 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
10826
10827 #
10828 #~ msgid "Remove service"
10829 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10833 #~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10837 #~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Replace current playlist"
10841 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
10842
10843 #
10844 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10845 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
10846
10847 #
10848 #~ msgid ""
10849 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10850 #~ "settings now."
10851 #~ msgstr ""
10852 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
10853 #~ "a visszaállított beállításokat."
10854
10855 #
10856 #~ msgid "Save current project to disk"
10857 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
10858
10859 #
10860 #~ msgid "Save..."
10861 #~ msgstr "Mentés..."
10862
10863 #
10864 #~ msgid "Scan NIM"
10865 #~ msgstr "NIM keresése"
10866
10867 #
10868 #~ msgid ""
10869 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10870 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10871 #~ msgstr ""
10872 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
10873 #~ "Stick segítségével\n"
10874
10875 #
10876 #~ msgid "Select alternative service"
10877 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
10878
10879 #
10880 #~ msgid "Select audio mode"
10881 #~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "Select image"
10885 #~ msgstr "Image kiválasztása"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "Select reference service"
10889 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "Select video input"
10893 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
10894
10895 #
10896 #~ msgid "Selected source image"
10897 #~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
10898
10899 #
10900 #~ msgid "Service scan type needed"
10901 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
10902
10903 #
10904 #~ msgid "Set as default Interface"
10905 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
10906
10907 #
10908 #~ msgid "Show files from %s"
10909 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
10910
10911 #
10912 #~ msgid "Skin..."
10913 #~ msgstr "Skin..."
10914
10915 #
10916 #~ msgid "Slot "
10917 #~ msgstr "Nyílás"
10918
10919 #
10920 #~ msgid "Socket "
10921 #~ msgstr "Foglalat"
10922
10923 #
10924 #~ msgid "Somewhere else"
10925 #~ msgstr "Valahol máshol"
10926
10927 #
10928 #~ msgid ""
10929 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10930 #~ "\n"
10931 #~ "Please choose an other one."
10932 #~ msgstr ""
10933 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
10934 #~ "\n"
10935 #~ "Válasszon másikat."
10936
10937 #
10938 #~ msgid "Start"
10939 #~ msgstr "Indítási időpont"
10940
10941 #
10942 #~ msgid "Startwizard"
10943 #~ msgstr "Indítási varázsló"
10944
10945 #
10946 #~ msgid "Step "
10947 #~ msgstr "Lépés"
10948
10949 #
10950 #~ msgid "Stereo"
10951 #~ msgstr "Sztereó"
10952
10953 #
10954 #~ msgid ""
10955 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10956 #~ "\n"
10957 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10958 #~ "\n"
10959 #~ "Please press OK to continue."
10960 #~ msgstr ""
10961 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10962 #~ "veheti.\n"
10963 #~ "\n"
10964 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
10965 #~ "\n"
10966 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10967
10968 #
10969 #~ msgid ""
10970 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10971 #~ "\n"
10972 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10973 #~ "\n"
10974 #~ "Please press OK to continue."
10975 #~ msgstr ""
10976 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10977 #~ "veheti.\n"
10978 #~ "\n"
10979 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
10980 #~ "\n"
10981 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10982
10983 #
10984 #~ msgid ""
10985 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10986 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10987 #~ msgstr ""
10988 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10989 #~ "veheti.\n"
10990 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10991
10992 #
10993 #~ msgid ""
10994 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
10995 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
10996 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
10997 #~ "the stick!"
10998 #~ msgstr ""
10999 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11000 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11001 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11002 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11003
11004 #
11005 #~ msgid ""
11006 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11007 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11008 #~ "your own risk!"
11009 #~ msgstr ""
11010 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
11011 #~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
11012
11013 #
11014 #~ msgid ""
11015 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11016 #~ "be corrupted!"
11017 #~ msgstr ""
11018 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
11019 #~ "teljesen, vagy sérült!"
11020
11021 #
11022 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11023 #~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
11024
11025 #
11026 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11027 #~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
11028
11029 #
11030 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11031 #~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
11032
11033 #
11034 #~ msgid ""
11035 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11036 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11037 #~ msgstr ""
11038 #~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
11039 #~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
11040
11041 #
11042 #~ msgid ""
11043 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11044 #~ "to flash memory?"
11045 #~ msgstr ""
11046 #~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
11047 #~ "beírását a flash memóriába?"
11048
11049 #
11050 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11051 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11052
11053 #
11054 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11055 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11056
11057 #
11058 #~ msgid "Title:"
11059 #~ msgstr "Cím:"
11060
11061 #
11062 #~ msgid ""
11063 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11064 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11065 #~ "stick out."
11066 #~ msgstr ""
11067 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11068 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11069
11070 #
11071 #~ msgid "USB"
11072 #~ msgstr "USB"
11073
11074 #
11075 #~ msgid ""
11076 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11077 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11078 #~ "Error: "
11079 #~ msgstr ""
11080 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11081 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11082 #~ "Hiba:"
11083
11084 #
11085 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11086 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11087
11088 #
11089 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11090 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11091
11092 #
11093 #~ msgid "VCR Switch"
11094 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11095
11096 #
11097 #~ msgid "Video-Setup"
11098 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11099
11100 #
11101 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11102 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11103
11104 #
11105 #~ msgid ""
11106 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11107 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11108 #~ "Please press OK to begin."
11109 #~ msgstr ""
11110 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11111 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11112 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11113 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11114
11115 #
11116 #~ msgid ""
11117 #~ "Welcome.\n"
11118 #~ "\n"
11119 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11120 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11121 #~ "\n"
11122 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11123 #~ msgstr ""
11124 #~ "Üdvözlöm.\n"
11125 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11126 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11127 #~ "\n"
11128 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11129
11130 #
11131 #~ msgid "Wireless"
11132 #~ msgstr "Wireless"
11133
11134 #
11135 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11136 #~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
11137
11138 #
11139 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11140 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11141
11142 #
11143 #~ msgid "Year:"
11144 #~ msgstr "Év:"
11145
11146 #
11147 #~ msgid ""
11148 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11149 #~ "harddisk is not an option for you."
11150 #~ msgstr ""
11151 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11152 #~ "nem végrehajtható."
11153
11154 #
11155 #~ msgid ""
11156 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11157 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11158 #~ "backup to the harddisk!\n"
11159 #~ "Please press OK to start the backup now."
11160 #~ msgstr ""
11161 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11162 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11163 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11164 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11165 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11166
11167 #
11168 #~ msgid ""
11169 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11170 #~ "harddisk!\n"
11171 #~ "Please press OK to start the backup now."
11172 #~ msgstr ""
11173 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11174 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11175 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11176
11177 #
11178 #~ msgid ""
11179 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11180 #~ "backup now."
11181 #~ msgstr ""
11182 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11183 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11184
11185 #
11186 #~ msgid ""
11187 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11188 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11189 #~ "Do you want to define keywords now?"
11190 #~ msgstr ""
11191 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11192 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11193 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11194
11195 #
11196 #~ msgid ""
11197 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11198 #~ "\n"
11199 #~ "Do you want to set the pin now?"
11200 #~ msgstr ""
11201 #~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
11202 #~ "\n"
11203 #~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
11204
11205 #
11206 #~ msgid "You selected a playlist"
11207 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11208
11209 #
11210 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11211 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11212
11213 #
11214 #~ msgid ""
11215 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11216 #~ "Please choose what you want to do next."
11217 #~ msgstr ""
11218 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11219 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11220
11221 #
11222 #~ msgid ""
11223 #~ "Your network is restarting.\n"
11224 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11225 #~ msgstr ""
11226 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11227 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11228
11229 #
11230 #~ msgid ""
11231 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11232 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11233 #~ msgstr ""
11234 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11235 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11236
11237 #
11238 #~ msgid ""
11239 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11240 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11241 #~ msgstr ""
11242 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11243 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11244
11245 #
11246 #~ msgid ""
11247 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11248 #~ "Please choose what you want to do next."
11249 #~ msgstr ""
11250 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11251 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11252
11253 #
11254 #~ msgid ""
11255 #~ "are you sure you want to restore\n"
11256 #~ "following backup:\n"
11257 #~ msgstr ""
11258 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11259 #~ "a következő mentést:\n"
11260
11261 #
11262 #~ msgid "by Exif"
11263 #~ msgstr "Exif-el"
11264
11265 #
11266 #~ msgid "choose destination directory"
11267 #~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
11268
11269 #
11270 #~ msgid "color"
11271 #~ msgstr "szín"
11272
11273 #
11274 #~ msgid "empty/unknown"
11275 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11276
11277 #
11278 #~ msgid "equal to Socket A"
11279 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11280
11281 #
11282 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11283 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11284
11285 #
11286 #~ msgid "failed"
11287 #~ msgstr "sikertelen"
11288
11289 #
11290 #~ msgid "font face"
11291 #~ msgstr "font arculat"
11292
11293 #
11294 #~ msgid "full /etc directory"
11295 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11296
11297 #
11298 #~ msgid "headline"
11299 #~ msgstr "főcím"
11300
11301 #
11302 #~ msgid "highlighted button"
11303 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11304
11305 #
11306 #~ msgid ""
11307 #~ "incoming call!\n"
11308 #~ "%s calls on %s!"
11309 #~ msgstr ""
11310 #~ "bejövő hívás!\n"
11311 #~ "%s hívások a %s-en!"
11312
11313 #
11314 #~ msgid "list"
11315 #~ msgstr "lista"
11316
11317 #
11318 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11319 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11320
11321 #
11322 #~ msgid "no Picture found"
11323 #~ msgstr "nincs kép"
11324
11325 #
11326 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11327 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11328
11329 #
11330 #~ msgid "play next playlist entry"
11331 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11332
11333 #
11334 #~ msgid "play previous playlist entry"
11335 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11336
11337 #
11338 #~ msgid "rebooting..."
11339 #~ msgstr "újraindítás..."
11340
11341 #
11342 #~ msgid ""
11343 #~ "scan done!\n"
11344 #~ "%d services found!"
11345 #~ msgstr ""
11346 #~ "keresés vége!\n"
11347 #~ "%d csatornát találtam!"
11348
11349 #
11350 #~ msgid ""
11351 #~ "scan done!\n"
11352 #~ "No service found!"
11353 #~ msgstr ""
11354 #~ "keresés vége!\n"
11355 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11356
11357 #
11358 #~ msgid ""
11359 #~ "scan done!\n"
11360 #~ "One service found!"
11361 #~ msgstr ""
11362 #~ "keresés vége!\n"
11363 #~ "Egy csatornát találtam!"
11364
11365 #
11366 #~ msgid ""
11367 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11368 #~ "%d services found!"
11369 #~ msgstr ""
11370 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11371 #~ "%d csatornát találtam!"
11372
11373 #
11374 #~ msgid "select .NFI flash file"
11375 #~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
11376
11377 #
11378 #~ msgid "select Slot"
11379 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11380
11381 #
11382 #~ msgid "select image from server"
11383 #~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
11384
11385 #
11386 #~ msgid "service pin"
11387 #~ msgstr "csatornavédelem PIN"
11388
11389 #
11390 #~ msgid "setup pin"
11391 #~ msgstr "menüvédelem PIN"
11392
11393 #
11394 #~ msgid "show first tag"
11395 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11396
11397 #
11398 #~ msgid "show second tag"
11399 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11400
11401 #
11402 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11403 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11404
11405 #
11406 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11407 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11408
11409 #
11410 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11411 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11412
11413 #
11414 #~ msgid "text"
11415 #~ msgstr "text"
11416
11417 #
11418 #~ msgid "until restart"
11419 #~ msgstr "újraindításig"
11420
11421 #
11422 #~ msgid "year"
11423 #~ msgstr "év"